All language subtitles for Lost.In.London.2017.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,566 --> 00:00:03,333 ( MUSIC PLAYING ) 2 00:00:31,500 --> 00:00:34,566 ( MUSIC CHANGES ) 3 00:01:23,984 --> 00:01:24,984 Yeah! 4 00:01:51,311 --> 00:01:52,968 How'd it go? 5 00:01:53,075 --> 00:01:55,299 Oh, I think the people who enjoyed it the most... 6 00:01:55,332 --> 00:01:58,067 were the ones who caught up on their sleep. 7 00:01:59,365 --> 00:02:01,546 Er, Laura and the kids have started eating. 8 00:02:01,689 --> 00:02:03,090 Where'd they go? 9 00:02:03,793 --> 00:02:05,548 Er... er, La Petit Vérité. 10 00:02:06,131 --> 00:02:09,271 Oh. Man, Jesus. 11 00:02:09,387 --> 00:02:11,240 You're not in the mood for French food? 12 00:02:11,356 --> 00:02:14,032 No, it's not that, it's just... 13 00:02:14,066 --> 00:02:15,400 Are you‐‐ are you okay? 14 00:02:15,432 --> 00:02:18,050 No, I‐‐ I‐‐ you know, it's just... 15 00:02:18,165 --> 00:02:20,000 I mean, I don't get the idea of drama. 16 00:02:20,133 --> 00:02:23,056 I mean, it doesn't make people happy, right? 17 00:02:23,110 --> 00:02:25,533 Er, and‐‐ and you know, like people... 18 00:02:25,599 --> 00:02:29,332 I know there's some people who‐‐ who, er, feel stuck in comedy... 19 00:02:29,365 --> 00:02:32,030 and they wanna prove themselves a serious actor. 20 00:02:32,040 --> 00:02:33,322 I don't. 21 00:02:33,332 --> 00:02:36,569 I mean, I love doing comedy. I love making people laugh. 22 00:02:36,579 --> 00:02:38,938 I‐‐ I don't feel like I need to win an award... 23 00:02:38,978 --> 00:02:41,694 for long day's journey into boredom, you know? 24 00:02:41,704 --> 00:02:44,265 And yet here I am, doing another drama. 25 00:02:44,300 --> 00:02:47,332 You know, like a guy who‐‐ who's, er, you know... 26 00:02:47,365 --> 00:02:50,766 addicted to a drug that doesn't even get him high, you know? 27 00:02:50,792 --> 00:02:52,519 Like a cigarette smoker who doesn't even... 28 00:02:52,528 --> 00:02:54,405 like cigarettes, you know? 29 00:02:54,415 --> 00:02:57,133 And yet, here he goes, having another cigarette... 30 00:02:57,165 --> 00:02:59,133 and another cigarette and another cigarette... 31 00:02:59,165 --> 00:03:01,462 and another cigarette. 32 00:03:01,473 --> 00:03:03,106 I get the idea, Woody. 33 00:03:03,300 --> 00:03:05,108 [WOODY] Have you ever had that... 34 00:03:05,118 --> 00:03:07,665 where you were addicted to something you didn't even like? 35 00:03:08,228 --> 00:03:09,566 Yeah, my girlfriend. 36 00:03:09,903 --> 00:03:11,537 [WOODY] Oh, no kidding? 37 00:03:11,572 --> 00:03:14,365 Yeah, she just says the most awful things like... 38 00:03:14,377 --> 00:03:16,637 I brought her to dinner to meet my parents, right... 39 00:03:16,647 --> 00:03:19,358 and before we started eating my mum says, "Let's pray". 40 00:03:19,368 --> 00:03:21,563 She goes, "I'm an atheist". 41 00:03:22,009 --> 00:03:24,405 Like she couldn't just go along with it. 42 00:03:24,415 --> 00:03:26,500 [WOODY] Wow, brutally honest. 43 00:03:26,533 --> 00:03:27,978 Yeah, definitely brutal. 44 00:03:28,003 --> 00:03:30,389 So we bow our heads, close our eyes, and she just sat there... 45 00:03:30,400 --> 00:03:32,368 staring at us like we're morons. 46 00:03:33,009 --> 00:03:34,920 [WOODY] Well, how‐‐ how'd you know that? 47 00:03:34,932 --> 00:03:35,908 What? 48 00:03:35,932 --> 00:03:37,122 [WOODY] I mean, if your eyes are closed... 49 00:03:37,133 --> 00:03:38,913 how'd you know what she was doing? 50 00:03:38,924 --> 00:03:39,956 Oh, I peeped. 51 00:03:39,980 --> 00:03:40,941 - [WOODY] Oh. - Yeah. 52 00:03:40,966 --> 00:03:43,944 So anyway, we get through the prayer, we start eating. 53 00:03:43,954 --> 00:03:47,066 It's dead quiet in the room, uncomfortable quiet. 54 00:03:47,099 --> 00:03:50,332 And then she goes, "This chicken's overcooked". 55 00:03:50,799 --> 00:03:53,123 I'd rather her choke on that chicken, than say that. 56 00:03:53,134 --> 00:03:54,978 ( WOODY CHUCKLES ) 57 00:03:55,049 --> 00:03:59,332 My god, that could not have gone over good with the parentals. 58 00:03:59,783 --> 00:04:01,311 No... well, my dad loves her. 59 00:04:01,322 --> 00:04:03,289 He says she's been over‐cooking the chicken for 25 years... 60 00:04:03,300 --> 00:04:05,961 and someone's finally called her out on it. 61 00:04:05,973 --> 00:04:08,639 My mum asks me every day if I've managed to get rid of her yet. 62 00:04:08,650 --> 00:04:10,483 Ah! 63 00:04:10,493 --> 00:04:14,032 Well, I'm sorry about that, dude, you know... 64 00:04:14,066 --> 00:04:17,994 but I feel‐‐ I feel lucky, you know? 65 00:04:18,384 --> 00:04:22,252 It's like, er, Laura is so cool, you know? 66 00:04:22,262 --> 00:04:25,365 I mean, I‐I think that's true, that statement... 67 00:04:25,399 --> 00:04:27,939 happy wife, happy life. 68 00:04:28,961 --> 00:04:31,744 Um, yeah. 69 00:04:33,086 --> 00:04:34,552 [WOODY] Huh? 70 00:04:34,564 --> 00:04:36,233 What? 71 00:04:36,266 --> 00:04:37,249 [WOODY] What was that? 72 00:04:37,259 --> 00:04:39,798 What was what? What you just said. 73 00:04:39,810 --> 00:04:41,521 What'd I just say? 74 00:04:41,533 --> 00:04:43,466 Dude, is everything cool? 75 00:04:43,500 --> 00:04:45,689 Um, yeah. 76 00:04:46,002 --> 00:04:47,665 Okay, now that's twice. 77 00:04:47,699 --> 00:04:49,632 Yeah, I said "yeah" twice. 78 00:04:49,665 --> 00:04:52,218 Is there something you're not telling me? 79 00:04:52,228 --> 00:04:53,228 No. 80 00:04:53,600 --> 00:04:55,055 Are you sure? 81 00:04:55,463 --> 00:04:56,997 Um, yeah. 82 00:04:59,524 --> 00:05:02,024 - Hi, Woody. - Hi. 83 00:05:03,495 --> 00:05:04,927 Heavy play. 84 00:05:04,939 --> 00:05:06,322 Oh, tell me. 85 00:05:06,334 --> 00:05:08,266 - I miss 'Cheers'. - Me, too. 86 00:05:08,278 --> 00:05:11,545 You were so young and innocent back then. 87 00:05:11,557 --> 00:05:14,500 Yeah, be a‐‐ give a lot to be either one of those things now. 88 00:05:14,531 --> 00:05:17,060 You're all right, Woody. Would you sign that for me, please? 89 00:05:17,088 --> 00:05:19,065 Dave. Don't sign for paparazzi, Dave. 90 00:05:19,100 --> 00:05:22,332 Apparently, you do pose for them, though, mate. 91 00:05:22,353 --> 00:05:25,733 Oh, yeah, lovely, lovely, mate. Lovely, thank you. 92 00:05:25,766 --> 00:05:27,829 Woody. Woody. Woody. 93 00:05:27,860 --> 00:05:31,572 Oh my god, I knew something was going on, dude. 94 00:05:31,752 --> 00:05:32,766 Yeah. 95 00:05:32,800 --> 00:05:35,588 When‐‐ when did you see this? 96 00:05:35,649 --> 00:05:36,649 Just this morning. 97 00:05:36,860 --> 00:05:38,908 And you kept it from me all day? 98 00:05:38,918 --> 00:05:40,185 I didn't know you didn't know. 99 00:05:40,197 --> 00:05:42,893 Dude, of course you knew. I didn't know. 100 00:05:42,903 --> 00:05:45,225 What would it have helped to say something earlier? 101 00:05:45,235 --> 00:05:47,266 Because knowledge is power, all right? 102 00:05:47,300 --> 00:05:51,033 For one thing, I never would've had Laura meet me out, okay? 103 00:05:51,043 --> 00:05:53,399 The second she walks out that door... 104 00:05:53,432 --> 00:05:57,213 the chances of her seeing it double, quadruple. 105 00:05:57,524 --> 00:05:59,235 Sept... sept‐‐ 106 00:05:59,917 --> 00:06:01,350 I'm sorry, Woody. 107 00:06:01,360 --> 00:06:02,572 Oh, man, oh, man, oh, man. 108 00:06:02,600 --> 00:06:05,704 Just relax, just relax, don't get worked up. 109 00:06:05,920 --> 00:06:08,154 Remember your chi, you taught me that. 110 00:06:08,899 --> 00:06:10,949 It's fine, this is nothing new. 111 00:06:11,018 --> 00:06:13,298 Losing my wife is new, dude. 112 00:06:14,079 --> 00:06:17,632 Yeah. No, no, you're fine, maybe she hasn't even seen it. 113 00:06:18,610 --> 00:06:20,555 Oh, that's true, I mean, maybe she hasn't seen it. 114 00:06:20,565 --> 00:06:22,490 Yeah, you'd be able to tell, as soon as you see her... 115 00:06:22,500 --> 00:06:24,177 if she's seen it or not. 116 00:06:24,189 --> 00:06:26,240 - Right. - If she hasn't, get her home. 117 00:06:26,252 --> 00:06:27,721 Right, get her home immediately. 118 00:06:27,731 --> 00:06:29,283 And there's a good chance she never will see it. 119 00:06:29,293 --> 00:06:30,822 Right, right. Yeah, yeah, that's true. 120 00:06:30,848 --> 00:06:31,853 Stay positive, life's good. 121 00:06:31,862 --> 00:06:34,422 Right, right, positive, yeah, life is good. 122 00:06:34,432 --> 00:06:35,533 Life's great. 123 00:06:35,566 --> 00:06:37,204 Right, right, life is great. 124 00:06:37,216 --> 00:06:38,483 It's a good day. 125 00:06:38,494 --> 00:06:40,033 It's a great day, man. 126 00:06:40,066 --> 00:06:41,566 Yeah, you got it, Woods. 127 00:06:41,600 --> 00:06:44,365 Alex, you are such a good buddy, man. 128 00:06:44,860 --> 00:06:46,994 Hey, will you come in there with me? 129 00:06:47,019 --> 00:06:48,355 God, no, no, if she has seen it... 130 00:06:48,365 --> 00:06:50,262 I don't wanna be anywhere near you, mate. 131 00:06:50,273 --> 00:06:51,906 Good luck, though, yeah. 132 00:07:07,321 --> 00:07:09,355 - Good evening, sir. - Thank you. 133 00:07:09,920 --> 00:07:12,755 - Hi, hon. - Hi, love. 134 00:07:12,997 --> 00:07:14,100 - How you doing? - I'm good. 135 00:07:14,132 --> 00:07:15,300 - Yeah? - Yeah. 136 00:07:15,333 --> 00:07:17,606 Everything's groovy? 137 00:07:17,927 --> 00:07:19,978 Why are you acting so strange? 138 00:07:19,990 --> 00:07:22,100 I'm not, I'm not acting str‐‐ 139 00:07:22,132 --> 00:07:23,665 Because it's coming and I‐‐ 140 00:07:23,699 --> 00:07:26,332 It's cold out there and my lips‐‐ 141 00:07:26,365 --> 00:07:29,266 It's coming off as strange, but I'm just strangely happy. 142 00:07:29,300 --> 00:07:32,098 - Er, did you eat? - Yeah, we ate. 143 00:07:32,310 --> 00:07:34,062 Let's get the check. 144 00:07:34,074 --> 00:07:36,317 Whoa, whoa, whoa, what's the rush? 145 00:07:36,343 --> 00:07:37,911 Sit down. Look, I got this for you. You're not hungry? 146 00:07:37,920 --> 00:07:39,137 Well, let's doggy bag it, you know‐‐ 147 00:07:39,146 --> 00:07:41,915 No, sit down, tell me how the show was tonight, come on. 148 00:07:41,925 --> 00:07:44,158 It was‐‐ it was good. It was just, er‐‐ 149 00:07:44,170 --> 00:07:46,432 You know, I, I wanna get you home and, you know... 150 00:07:46,466 --> 00:07:49,100 er, maybe get you, and run you a hot bath. 151 00:07:49,132 --> 00:07:51,353 And‐‐ and maybe give you a massage... 152 00:07:51,365 --> 00:07:53,759 and then get you drunk and take advantage of you. 153 00:07:53,771 --> 00:07:55,682 - Really? - Yeah. 154 00:07:55,692 --> 00:07:57,987 Wow, what has gotten into you? 155 00:07:57,997 --> 00:08:01,935 Nothing, I just‐‐ I feel so lucky to be your husband. 156 00:08:02,214 --> 00:08:03,552 You are lucky. 157 00:08:04,615 --> 00:08:05,935 So am I. 158 00:08:06,435 --> 00:08:09,723 And maybe, if you're really, really lucky... 159 00:08:09,934 --> 00:08:12,747 I might just let you take advantage of me. 160 00:08:14,264 --> 00:08:17,268 - Um, so where's the rascals? - And you know what? 161 00:08:17,278 --> 00:08:19,403 There's still plenty of wine left in this bottle. You want me to pour you a glass? 162 00:08:19,413 --> 00:08:21,384 Let's just cork it, drink it in the tub. 163 00:08:21,396 --> 00:08:22,745 Where's the munchkins? 164 00:08:22,755 --> 00:08:25,043 - They're around here somewhere. - Here you are, sir. 165 00:08:25,055 --> 00:08:26,100 Oh, wonderful, wonderful. 166 00:08:26,132 --> 00:08:28,853 Can we get the wine and the food to go, please? 167 00:08:28,863 --> 00:08:30,187 Oh, certainly, sir, no problem. 168 00:08:30,197 --> 00:08:31,762 Okay, great. 169 00:08:38,270 --> 00:08:39,736 I'm just kidding. 170 00:08:39,748 --> 00:08:42,557 No, what's the best tip you ever got? 171 00:08:42,567 --> 00:08:43,981 To buy Apple. 172 00:08:44,014 --> 00:08:46,133 That's funny, you're funny. 173 00:08:46,165 --> 00:08:49,028 Yeah, people have accused me of that. 174 00:08:50,049 --> 00:08:52,383 Er, so can I get some candles, maybe? 175 00:08:52,716 --> 00:08:55,042 Whoa, whoa, what has gotten into you tonight? 176 00:08:55,052 --> 00:08:56,307 Well, you know, for the tub, you know. 177 00:08:56,317 --> 00:08:58,265 Er, 'Be Prepared', Boy Scout motto. 178 00:08:58,299 --> 00:09:00,232 Wait, you were a Boy Scout? 179 00:09:00,265 --> 00:09:02,265 Er, Cub, but highly decorated. 180 00:09:02,299 --> 00:09:04,166 Oh, I wish I could have known you then. 181 00:09:04,200 --> 00:09:07,809 Honey, that's almost weird, you'd be way too old for me. 182 00:09:07,821 --> 00:09:09,917 I bet you were a hot, little Cub Scout. 183 00:09:09,927 --> 00:09:13,677 Honey... I think she's having a Chinese reaction to the wine. 184 00:09:13,743 --> 00:09:15,567 - 500. - Huh? 185 00:09:15,903 --> 00:09:18,330 The biggest tip I've ever gotten, 500 pounds. 186 00:09:18,341 --> 00:09:19,716 Holy moly. 187 00:09:19,958 --> 00:09:22,659 Is this 'Natural Born Killer'... making you an 'Indecent Proposal'? 188 00:09:22,669 --> 00:09:23,198 Oh... 189 00:09:23,224 --> 00:09:25,792 Hey, you can tell me, 'White Men Can't Jump'. 190 00:09:25,802 --> 00:09:27,128 - Oh, that's, that's good. - Yeah. 191 00:09:27,139 --> 00:09:29,884 - 500. - Oh, oh, right, right. 192 00:09:29,895 --> 00:09:33,878 Hey, yeah... that's sizeable. Okay, here you go. 193 00:09:33,889 --> 00:09:35,466 That's a little‐‐ you know what? 194 00:09:35,500 --> 00:09:40,489 I'm not gonna be able to meet that, er, huge, er, number... 195 00:09:40,500 --> 00:09:43,528 that‐‐ whoever that guy, Aristotle‐fricking‐Onassis. 196 00:09:43,552 --> 00:09:46,403 Here, this is‐‐ okay, that's for you. 197 00:09:46,427 --> 00:09:47,667 Very kind, sir. 198 00:09:47,677 --> 00:09:50,514 Ah, to whom much is given, much is required. 199 00:09:51,548 --> 00:09:53,081 - Hello, Laura. - Hi. 200 00:09:53,091 --> 00:09:54,265 Woody, how are you? 201 00:09:54,299 --> 00:09:57,620 Oh, yeah, hey, hey, uh, good, good. How are you doing? 202 00:09:57,630 --> 00:10:00,197 Excellent, yeah. D'you remember my name? 203 00:10:00,208 --> 00:10:02,817 Oh, your name, er, let's see. Don't tell me. 204 00:10:02,828 --> 00:10:07,067 Moo, Moo, Momah, Mohammed... no, Mu, Musta... 205 00:10:07,106 --> 00:10:09,787 It starts with an 'M', right? 206 00:10:09,817 --> 00:10:11,934 - Alan. - Alan, right, sorry, yeah. 207 00:10:11,946 --> 00:10:13,745 Just another handsome Arab to you, aren't I? 208 00:10:13,755 --> 00:10:16,008 Right, you really are a handsome Arab. 209 00:10:16,019 --> 00:10:17,841 I'm Iranian. 210 00:10:20,745 --> 00:10:22,559 Oh, it's a pretty language, huh? 211 00:10:22,571 --> 00:10:24,003 Would you like to meet the prince? 212 00:10:24,014 --> 00:10:27,311 Oh, yeah, I never met a prince before, other than Prince. 213 00:10:27,345 --> 00:10:29,245 - You wanna meet a prince? - Yeah. 214 00:10:29,255 --> 00:10:31,784 Woody, this is Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmanil. 215 00:10:31,809 --> 00:10:34,610 - Oh, hey, nice to... - Oh my god! 216 00:10:34,644 --> 00:10:36,849 Hey, careful, there's gravity there. 217 00:10:36,860 --> 00:10:39,234 - [WOODY] Good one. - You okay, Papa? 218 00:10:39,245 --> 00:10:41,169 [WOODY] Er, yeah. 219 00:10:41,181 --> 00:10:43,600 Oh, no, you tied other people's shoes? 220 00:10:43,610 --> 00:10:45,356 We tied everybody's. 221 00:10:45,745 --> 00:10:47,101 What should we do, Papa? 222 00:10:47,126 --> 00:10:49,591 Oh, er, well, if I raised you right, you'll go over there... 223 00:10:49,616 --> 00:10:51,211 and apologize to 'em. 224 00:10:51,245 --> 00:10:52,378 Okay. 225 00:10:53,115 --> 00:10:55,106 ( GLASS SMASHING ) 226 00:10:58,893 --> 00:11:00,793 - What do we do now? - [WOODY] Run! 227 00:11:00,951 --> 00:11:02,918 That barman needs to cut these people off. 228 00:11:06,191 --> 00:11:07,364 Hey. 229 00:11:07,510 --> 00:11:08,644 Nice to meet you. 230 00:11:08,677 --> 00:11:10,966 It's a real pleasure to meet you. 231 00:11:10,979 --> 00:11:11,923 Oh... 232 00:11:11,934 --> 00:11:15,267 You know, you have given me many, many, many... 233 00:11:15,278 --> 00:11:19,010 many, many, many, many, many, many... 234 00:11:19,044 --> 00:11:21,577 many hours of entertainment. 235 00:11:21,610 --> 00:11:24,411 So many "manys". This is my wife, Laura. 236 00:11:24,445 --> 00:11:26,345 - Hello. - Oh... 237 00:11:28,577 --> 00:11:30,037 Enchanté. 238 00:11:30,787 --> 00:11:33,644 Wow, you are a real beauty. 239 00:11:33,677 --> 00:11:35,345 - Oh, thank you. - Truly. 240 00:11:35,378 --> 00:11:36,334 You're sweet. 241 00:11:36,345 --> 00:11:40,365 No, no, no, no, no, you're sweet, like sticky honey. 242 00:11:41,731 --> 00:11:42,884 Er... thank you. 243 00:11:42,895 --> 00:11:44,025 Um... 244 00:11:44,037 --> 00:11:47,445 Well, I'm just gonna, er, run to the little girls' room, Romeo. 245 00:11:47,477 --> 00:11:48,977 Oh, we got‐‐ we got a bathroom... 246 00:11:49,010 --> 00:11:51,644 back at the‐‐ back at the hotel, Juliet. 247 00:11:51,677 --> 00:11:52,817 I'll be right back. 248 00:11:52,828 --> 00:11:55,224 Okay, I'll meet you back here in a trice. 249 00:11:55,245 --> 00:11:57,110 And, I don't even know what that word means. 250 00:11:57,144 --> 00:11:58,981 - Oh. - Ow. 251 00:11:58,993 --> 00:12:01,299 There's more where that came from. 252 00:12:01,311 --> 00:12:03,577 Wow, you are really feeling randy tonight, huh? 253 00:12:03,610 --> 00:12:06,110 "Randy", that's a good word, too, right? 254 00:12:06,144 --> 00:12:07,278 You scallywag. 255 00:12:07,311 --> 00:12:09,283 Oh, um, you rapscallion. 256 00:12:09,294 --> 00:12:11,445 You scamp. Miscreant. 257 00:12:11,477 --> 00:12:13,077 Bitch. 258 00:12:14,443 --> 00:12:16,767 So, er, how do you know the prince? 259 00:12:16,778 --> 00:12:18,240 Er, he adopted me. 260 00:12:18,250 --> 00:12:20,979 I was a bastard child and he raised me like a baby fawn. 261 00:12:20,990 --> 00:12:24,615 - He is a fawn in my side. - Fawn in my side. 262 00:12:25,076 --> 00:12:26,911 You'd tell me if I smelled like BO, would you? 263 00:12:26,936 --> 00:12:28,311 Oh my god, babe, of course. 264 00:12:28,345 --> 00:12:29,677 My god, I thought it was me... 265 00:12:29,711 --> 00:12:31,211 - and then I hugged that guy - Alan... 266 00:12:31,245 --> 00:12:33,977 - In the green velvet jacket? - Yeah, he stinks. 267 00:12:34,010 --> 00:12:37,403 His laugh annoys me as well, I've gotta be honest. 268 00:12:38,077 --> 00:12:40,977 ♪ I'm learning to love myself ♪ 269 00:12:41,010 --> 00:12:43,903 ♪ Yeah I'm learning to love myself ♪ 270 00:12:43,914 --> 00:12:45,849 ♪ I'm learn‐‐ ♪ 271 00:12:46,070 --> 00:12:47,702 - No, keep going. - My God. 272 00:12:48,014 --> 00:12:51,010 - Keep going. - I'm‐‐ I'm so embarrassed. 273 00:12:51,287 --> 00:12:54,130 - Cute. - Yeah... oh, no. 274 00:12:54,610 --> 00:12:57,445 Okay, I'm gonna ask you honestly and just the once... 275 00:12:57,481 --> 00:13:00,466 but d'you feel like my neck has grown? 276 00:13:00,477 --> 00:13:03,770 Look at me, like out, like the circumference of it? 277 00:13:04,061 --> 00:13:05,995 Well, that's a 'yes', 'cause I can see it in your face. What? 278 00:13:06,005 --> 00:13:07,044 Babe, babe, do you know what you should do? 279 00:13:07,054 --> 00:13:09,089 - Do this, but with your neck. - Really? How often? 280 00:13:09,100 --> 00:13:11,634 Just like every morning when you wake up. 281 00:13:11,644 --> 00:13:13,541 I mean, the fat might displace to another part of your body... 282 00:13:13,551 --> 00:13:15,077 but I'm sure you'll be fine. 283 00:13:15,110 --> 00:13:18,567 I used to hate my nose, now it's my neck. 284 00:13:18,966 --> 00:13:20,687 Your nose is fine. Come in sooner with that. 285 00:13:20,708 --> 00:13:23,544 Babe, your nose is fine, you're being ridiculous. 286 00:13:23,577 --> 00:13:25,912 Okay. So which one do you want? 287 00:13:26,211 --> 00:13:28,745 I don't know. I think Sayed is really sexy. 288 00:13:28,778 --> 00:13:31,010 I'm so glad you said that because, honestly... 289 00:13:31,044 --> 00:13:32,477 the prince is mine tonight. 290 00:13:32,510 --> 00:13:34,298 If I get rid of this neck thing... 291 00:13:34,309 --> 00:13:37,477 I'm gonna sit on that throne. Am I right? 292 00:13:37,510 --> 00:13:38,610 - The prince? - Too much? 293 00:13:38,644 --> 00:13:40,610 He's like four times your age. 294 00:13:40,644 --> 00:13:42,245 And that's your judgement face. 295 00:13:42,278 --> 00:13:43,735 Babe, I'm your friend, I don't judge you. 296 00:13:43,745 --> 00:13:47,275 Yeah, exactly, okay, so the prince is mine tonight... 297 00:13:47,312 --> 00:13:49,157 and you can have Seaweed. 298 00:13:49,236 --> 00:13:50,203 Seaweed? 299 00:13:50,215 --> 00:13:51,836 Am I saying that wrong? 300 00:13:51,861 --> 00:13:54,095 Babe, his name is Sayed, it's not that hard to say. 301 00:13:54,120 --> 00:13:55,653 Wait, did you see this? 302 00:13:58,010 --> 00:13:59,544 - No, no, no, no. - Grim. 303 00:13:59,577 --> 00:14:02,644 No, look, and the funniest thing about this is that... 304 00:14:02,677 --> 00:14:05,700 he's actually upstairs right now with his wife. 305 00:14:05,711 --> 00:14:07,010 You know, the Asian one? 306 00:14:07,044 --> 00:14:08,143 - That's his wife? - Yes. 307 00:14:08,168 --> 00:14:10,491 And they're okay with this? Well, she didn't seem upset... 308 00:14:10,517 --> 00:14:11,841 and they actually seemed quite happy. 309 00:14:11,851 --> 00:14:14,711 Although, Asians are the masters of hiding emotion. 310 00:14:14,745 --> 00:14:17,077 - So true. - Mmm‐hmm. 311 00:14:17,110 --> 00:14:19,477 Oh, she's so fit, so much fitter than any of these. 312 00:14:19,510 --> 00:14:22,078 God, so much surgery in one photograph. 313 00:14:22,090 --> 00:14:23,211 Do I need surgery here? 314 00:14:23,245 --> 00:14:25,094 Babe, just slap it, you'll be fine. 315 00:14:25,105 --> 00:14:26,333 D'you know what I think? 316 00:14:26,345 --> 00:14:29,445 This is options though, for you, for tonight. 317 00:14:29,477 --> 00:14:31,445 Come on, they're obviously not happily married. 318 00:14:31,477 --> 00:14:33,445 If you don't wanna go for Seaweed, I'd go for him. 319 00:14:33,477 --> 00:14:34,677 I think he's an actor. 320 00:14:34,711 --> 00:14:35,677 I don't do 'married'. 321 00:14:35,711 --> 00:14:37,177 He likes Asians anyway. 322 00:14:37,211 --> 00:14:39,219 Babe, none of these women are Asian. 323 00:14:39,230 --> 00:14:41,863 Well, not with those boobs, no. 324 00:14:42,044 --> 00:14:43,245 Okay, you good? 325 00:14:43,278 --> 00:14:46,544 Yeah. I'm just checking I have it. Yeah. 326 00:14:47,000 --> 00:14:49,062 - You good? - Fine, let's go. 327 00:14:49,073 --> 00:14:50,040 Yeah. 328 00:14:50,052 --> 00:14:51,477 Oh, teeth, teeth, teeth, teeth. 329 00:14:51,510 --> 00:14:53,411 - Oh, yeah, yeah, yeah, check me. - Am I okay? 330 00:14:53,445 --> 00:14:55,010 - Okay and me? - Definitely? 331 00:14:55,044 --> 00:14:56,467 Yeah, you're fine. Are you sure? No Seaweed? 332 00:14:56,477 --> 00:14:58,977 Not yet there isn't. ( BOTH LAUGHING ) 333 00:14:59,010 --> 00:15:00,510 Can you just check the bogies for me? 334 00:15:00,544 --> 00:15:01,745 - Yeah. - Okay, you're good. Me? 335 00:15:01,754 --> 00:15:03,395 - Am I clear? - Clear skies, yeah. 336 00:15:03,407 --> 00:15:04,445 - Are you sure? - Yeah. 337 00:15:04,477 --> 00:15:05,711 Wait, is he an actor... 338 00:15:05,745 --> 00:15:07,477 or am I just completely getting that wrong? 339 00:15:07,510 --> 00:15:09,510 Oh my god, yeah, babe, he's been in so many films. 340 00:15:09,544 --> 00:15:13,366 I feel like it's TV. Yes. Oh my god, what's it called? 341 00:15:13,378 --> 00:15:15,976 It's so famous, and it made him. 342 00:15:16,510 --> 00:15:17,577 'Full House'. 343 00:15:17,610 --> 00:15:19,010 D'you know what? I never saw that. 344 00:15:19,044 --> 00:15:23,345 Woody, I wonder if I can interest you in, um... 345 00:15:23,378 --> 00:15:25,851 going out with us for a few drinks? 346 00:15:25,863 --> 00:15:28,211 Uh, no, any other night but, you know, it's‐‐ 347 00:15:28,245 --> 00:15:31,077 It's actually 'date' night for me and the wifey‐poo. 348 00:15:31,110 --> 00:15:32,477 You know, we're like newly‐weds. 349 00:15:32,510 --> 00:15:33,600 - I mean, she's so... - Really? 350 00:15:33,610 --> 00:15:34,677 Ravenous for me. 351 00:15:34,711 --> 00:15:35,644 Wow. 352 00:15:35,677 --> 00:15:37,335 Yeah, I mean, she's like a jaguar on the hunt. 353 00:15:37,345 --> 00:15:40,177 I can picture her now, tearing at your flesh. 354 00:15:40,211 --> 00:15:43,544 - Yeah. - Whoa, whoa, a jaguar. 355 00:15:43,577 --> 00:15:45,922 Honey? 356 00:15:45,932 --> 00:15:48,010 Were you just hoping I wouldn't see this? 357 00:15:48,044 --> 00:15:50,211 I am so sorry, honey. 358 00:15:50,245 --> 00:15:53,677 Three women? How, how does that even happen? 359 00:15:53,711 --> 00:15:57,765 Well, I mean, they‐‐ they came up to me outside of this bar... 360 00:15:57,777 --> 00:16:00,672 and they... er, they asked me... 361 00:16:01,101 --> 00:16:04,469 if I wanted to take a walk on the wild side. 362 00:16:05,932 --> 00:16:07,966 A walk on the wild side? 363 00:16:07,976 --> 00:16:11,510 Honey, I'm so sorry. I was really, really drunk. 364 00:16:11,544 --> 00:16:13,903 An apology followed by an excuse is bullshit. 365 00:16:13,913 --> 00:16:15,668 I'm not excusing, I'm giving context, you know. 366 00:16:15,677 --> 00:16:17,567 Well, you know, maybe I'll get really, really drunk tonight... 367 00:16:17,577 --> 00:16:20,311 and find myself three hot, young Englishmen. 368 00:16:20,345 --> 00:16:21,977 Honey, the children might hear you. 369 00:16:22,010 --> 00:16:22,977 Fuck the children! 370 00:16:23,010 --> 00:16:23,500 Oh! 371 00:16:23,510 --> 00:16:26,235 - Excuse me. - No, excuse me. 372 00:16:30,078 --> 00:16:31,638 Are you okay? 373 00:16:31,649 --> 00:16:32,672 No. 374 00:16:33,485 --> 00:16:34,445 The, um... ( CLEARS THROAT ) 375 00:16:34,477 --> 00:16:36,610 the, er, prince is, is leaving. 376 00:16:37,486 --> 00:16:38,859 Okay. 377 00:16:40,567 --> 00:16:45,067 Woody... I do hope everything's okay. 378 00:16:45,077 --> 00:16:46,610 Yeah. Yeah, me, too. 379 00:16:47,094 --> 00:16:51,520 Asian women, they are beautiful, but they are problem. 380 00:16:51,532 --> 00:16:53,469 No, I think I might be the problem on this here. 381 00:16:53,496 --> 00:16:54,462 No, no, no, no, no. 382 00:16:54,474 --> 00:16:56,239 I can't find the kids. 383 00:16:56,250 --> 00:16:58,144 They're, they're fine, trust me. 384 00:16:58,177 --> 00:16:59,144 Trust you? 385 00:16:59,177 --> 00:17:01,177 Laura, I wonder... 386 00:17:01,631 --> 00:17:04,233 can I steal your husband away for one drink? 387 00:17:04,244 --> 00:17:07,244 Oh, you wouldn't be stealing. Take him. Keep him. 388 00:17:07,278 --> 00:17:09,244 No, no, I'm‐‐ I'm coming with you, honey. 389 00:17:09,278 --> 00:17:10,178 No, you should go with the prince. 390 00:17:10,211 --> 00:17:11,077 No, no, no, I'm coming with you. 391 00:17:11,111 --> 00:17:14,012 - I don't want you. - Excuse us one second. 392 00:17:14,023 --> 00:17:15,611 Take two. 393 00:17:15,644 --> 00:17:18,583 Honey, you have every right to be angry. 394 00:17:18,594 --> 00:17:22,836 I'm not angry. I am so disappointed. 395 00:17:24,415 --> 00:17:26,281 Why didn't you tell me? 396 00:17:26,535 --> 00:17:30,944 Because I was just... I, I mean, I was terrified of losing you. 397 00:17:31,510 --> 00:17:33,630 I don't know if just being with me... 398 00:17:33,641 --> 00:17:35,478 is ever gonna be enough for you. 399 00:17:35,510 --> 00:17:38,759 Honey, I promise you, this will never happen again. 400 00:17:38,770 --> 00:17:39,961 Never. 401 00:17:40,304 --> 00:17:42,604 I don't wanna compel you to do something... 402 00:17:42,684 --> 00:17:44,617 that you don't want to do. 403 00:17:46,790 --> 00:17:48,875 Why am I not enough for you? 404 00:17:50,508 --> 00:17:51,545 Oh, honey, you are, you are, honey. 405 00:17:51,555 --> 00:17:53,325 No, no, do not touch me. 406 00:17:53,336 --> 00:17:55,433 - Stop apologizing you. - I... Okay, okay. 407 00:17:55,444 --> 00:17:58,345 Maybe... maybe we need some time apart. 408 00:17:58,377 --> 00:17:59,278 - No. - Yeah. 409 00:17:59,310 --> 00:18:00,244 No, no, honey. I'm gonna get the kids... 410 00:18:00,278 --> 00:18:01,434 - and I am gonna go. - No, we don't. No, honey. 411 00:18:01,444 --> 00:18:03,644 Yes. Yes, we do. I am going. Honey. Honey, no, no, no. 412 00:18:03,678 --> 00:18:05,074 Woody! Get up. Please, honey. 413 00:18:05,098 --> 00:18:06,268 Honey, don't leave me. Get up. 414 00:18:06,278 --> 00:18:08,126 Please don't leave me. Please don't leave me, honey. 415 00:18:08,136 --> 00:18:12,230 Just listen to me. I can't be near you right now. 416 00:18:12,682 --> 00:18:14,050 I can't. 417 00:18:15,540 --> 00:18:18,055 I need some time to think about this. 418 00:18:18,066 --> 00:18:22,016 Okay, but I wanna come with you and we can think together. 419 00:18:22,027 --> 00:18:24,377 It's not about what you want. 420 00:18:24,411 --> 00:18:26,377 - Is it? - No. 421 00:18:26,411 --> 00:18:28,625 Okay, okay, okay, look, I'll go have one drink... 422 00:18:28,635 --> 00:18:32,045 with the prince and then I'll meet you back at the hotel. 423 00:18:32,077 --> 00:18:34,045 One drink? Well, that will be a first. 424 00:18:34,077 --> 00:18:36,045 No, no, that's, that's a hundred per cent guaranz. 425 00:18:36,077 --> 00:18:38,045 I'll just, let's see, it's 10:45 now. 426 00:18:38,077 --> 00:18:41,577 I'll have one drink and I'll meet you, er, at midnight. 427 00:18:41,611 --> 00:18:42,577 Okay? Midnight. 428 00:18:42,611 --> 00:18:44,577 Just get there when you get there. 429 00:18:44,611 --> 00:18:46,045 Midnight pumpkin, midnight pumpkin. 430 00:18:46,077 --> 00:18:47,545 - What? - Oh, just a mnemonic device. 431 00:18:47,577 --> 00:18:50,478 I just, I'm, I'm glad we're gonna talk. 432 00:18:53,692 --> 00:18:55,558 Just call the kids. 433 00:19:01,069 --> 00:19:03,336 Can you spot me a couple of LBs? 434 00:19:03,478 --> 00:19:04,978 Why do you need money? 435 00:19:05,010 --> 00:19:07,000 You're going out with the prince. 436 00:19:07,010 --> 00:19:08,111 Daddy! 437 00:19:08,144 --> 00:19:10,061 Oh, hey, kids. 438 00:19:10,492 --> 00:19:13,569 Alright, I want you to look after your mom. 439 00:19:13,611 --> 00:19:14,478 Okay? 440 00:19:14,502 --> 00:19:15,577 Can you do that? 441 00:19:15,611 --> 00:19:16,750 And I'll see you later. 442 00:19:16,775 --> 00:19:19,000 Thought you were coming home with us. Let's watch a movie. 443 00:19:19,010 --> 00:19:21,478 Well, no, remember you guys gotta get some rest tonight... 444 00:19:21,510 --> 00:19:24,111 because you're gonna meet Harry Potter in the morning. 445 00:19:24,144 --> 00:19:25,444 Come home with us, Daddy. 446 00:19:25,478 --> 00:19:26,711 - I can't. - You won't! 447 00:19:26,744 --> 00:19:28,278 I will, I'm just having one drink. 448 00:19:28,310 --> 00:19:30,278 - You always say that. - I don't always say that. 449 00:19:30,310 --> 00:19:32,211 Then why can't you have a drink with us? 450 00:19:32,244 --> 00:19:33,478 With you lightweights? 451 00:19:33,510 --> 00:19:35,310 I mean, they're not gonna let you in to a pub. 452 00:19:35,345 --> 00:19:37,345 They give hot toddies to toddlers here. 453 00:19:37,377 --> 00:19:39,010 We can drink orange juice. 454 00:19:39,045 --> 00:19:40,644 - Well‐‐ - Come on, Daddy, come on. 455 00:19:40,670 --> 00:19:41,753 Okay, okay... 456 00:19:41,778 --> 00:19:44,769 Hey, honey, I... please, please let me come home. 457 00:19:44,780 --> 00:19:47,344 You know what? Here. 458 00:19:51,796 --> 00:19:54,096 Don't spend it all on one whore. 459 00:19:59,726 --> 00:20:03,028 - Hey. - Honey, Deni? You have‐‐ 460 00:20:03,038 --> 00:20:05,172 Here, Daddy, take this magic feather. 461 00:20:05,205 --> 00:20:06,538 Oh, is that a magic feather? 462 00:20:06,571 --> 00:20:08,694 It came from a magic owl. 463 00:20:08,711 --> 00:20:09,878 Oh, really? 464 00:20:09,891 --> 00:20:10,786 Yes. 465 00:20:10,797 --> 00:20:12,261 With this feather you can talk directly to God... 466 00:20:12,271 --> 00:20:14,472 and He'll grant you one wish. 467 00:20:14,483 --> 00:20:17,272 Oh, can He make your mom love me again? 468 00:20:17,366 --> 00:20:20,761 You can't make everyone happy, Daddy. You aren't a box of puppies. 469 00:20:20,772 --> 00:20:23,483 Huh, yeah, okay. 470 00:20:23,506 --> 00:20:25,271 Well, thanks for the feather, kid. 471 00:20:25,306 --> 00:20:27,971 Don't stress or you'll lose your kid juice, Daddy. 472 00:20:28,006 --> 00:20:29,672 That is good advice. 473 00:20:29,705 --> 00:20:30,971 Very good advice. 474 00:20:31,006 --> 00:20:31,971 I love you. 475 00:20:32,006 --> 00:20:33,072 One wish, Daddy. 476 00:20:33,105 --> 00:20:35,280 Woody, are you ready? 477 00:20:36,002 --> 00:20:37,851 I love you, honey. 478 00:20:39,250 --> 00:20:42,217 Okay. Come. ( ENGINE STARTING ) 479 00:20:42,344 --> 00:20:43,743 Let's go. 480 00:20:52,561 --> 00:20:55,173 Hey, hippie, gypsy mobile, Scooby Doo‐style. 481 00:20:55,184 --> 00:20:57,640 Er, I didn't think it was your best move... 482 00:20:57,651 --> 00:21:00,712 to pop into a limo full of scantily clad ladies right now. 483 00:21:00,723 --> 00:21:01,873 Right. 484 00:21:05,204 --> 00:21:07,436 Is everything okay, Mommy? 485 00:21:08,035 --> 00:21:09,288 No. 486 00:21:14,276 --> 00:21:17,410 ( MUFFLED MUSIC PLAYING ) 487 00:21:29,157 --> 00:21:31,038 Tight squeeze or what. 488 00:21:35,788 --> 00:21:37,255 I'm Sayed. 489 00:21:37,266 --> 00:21:38,432 Oh, hey, Woody. 490 00:21:38,443 --> 00:21:39,705 - Omar. - Hello. 491 00:21:39,739 --> 00:21:43,427 - Love Annie Hall. - You‐‐ you all right? 492 00:21:43,439 --> 00:21:46,542 Er, I'm a little glum. 493 00:21:46,554 --> 00:21:48,269 Glum? Why are you glum? 494 00:21:48,279 --> 00:21:51,439 Er, just me and the wifey have, we're just... 495 00:21:51,471 --> 00:21:53,372 we're in a little rut, you know. 496 00:21:53,405 --> 00:21:55,471 You been with her a while? 497 00:21:55,482 --> 00:21:57,506 Yeah, since '87. 498 00:21:57,538 --> 00:21:59,506 She's the best thing that ever happened to me. 499 00:21:59,538 --> 00:22:00,471 You know, I think being born... 500 00:22:00,506 --> 00:22:02,506 was the best thing to ever happen to you. 501 00:22:02,538 --> 00:22:04,528 No, honestly, I wouldn't have wanted to have been born... 502 00:22:04,538 --> 00:22:05,338 if I hadn't met her. 503 00:22:05,372 --> 00:22:08,271 I mean, she's made my life great. 504 00:22:08,306 --> 00:22:10,271 This is‐‐ this is over the magazine? 505 00:22:10,306 --> 00:22:12,675 Yeah. I wonder if anybody didn't see this? 506 00:22:12,686 --> 00:22:14,271 No, everyone saw it. 507 00:22:14,306 --> 00:22:15,395 Yeah, it's on every newsstand. 508 00:22:15,405 --> 00:22:17,296 And even the people that don't buy it, you know... 509 00:22:17,306 --> 00:22:19,271 they see the picture, the headline. 510 00:22:19,306 --> 00:22:21,271 It's a good picture, it's proper, sexy. 511 00:22:21,306 --> 00:22:23,593 - Oh, thanks. - Not you, the birds. 512 00:22:23,851 --> 00:22:25,239 Why do you buy that filth? 513 00:22:25,271 --> 00:22:26,695 'Cause you're on the bloody front cover. 514 00:22:26,705 --> 00:22:28,646 You're never on the front cover of anything. 515 00:22:28,657 --> 00:22:30,758 You think I wouldn't drop 40 pence for you? 516 00:22:30,769 --> 00:22:32,502 Let's go on, boys. 517 00:22:34,606 --> 00:22:35,640 What are you doing? 518 00:22:35,651 --> 00:22:37,528 It's a hippie gypsy party. 519 00:22:37,538 --> 00:22:39,105 Did you really shag three birds at once? 520 00:22:39,138 --> 00:22:40,662 Bruv, that is more fun than I ever had. 521 00:22:40,672 --> 00:22:41,729 Well of course, you just got your own two paws... 522 00:22:41,739 --> 00:22:43,578 to maul at your man clam. Oh, shut up. Shut up. 523 00:22:43,605 --> 00:22:47,135 He's got six helping hands. Alright, we'll see tonight then. 524 00:22:47,146 --> 00:22:48,471 Yeah, that's it... 525 00:22:48,506 --> 00:22:52,249 - Hey, hey, shut up. - Hey! Shut up! 526 00:22:53,279 --> 00:22:55,338 Can't you see what the man is going through? 527 00:22:55,372 --> 00:22:56,613 [BOTH] Sorry. 528 00:22:56,624 --> 00:22:59,113 [WOODY] You have very expressive bodyguards. 529 00:22:59,124 --> 00:23:02,471 Bodyguards? If a bullet were to come... 530 00:23:02,506 --> 00:23:04,038 they would shove me in front, you know. 531 00:23:04,071 --> 00:23:05,328 They're his sons, you daft wanker. 532 00:23:05,338 --> 00:23:07,686 - Hey, hey, hey. - Oh. 533 00:23:08,029 --> 00:23:11,372 Woody, I'm sorry for what you're going through. 534 00:23:11,405 --> 00:23:14,672 Yeah, man, this has rocked me to my core, I gotta say. 535 00:23:14,698 --> 00:23:17,724 You know, I used to be very religious and... 536 00:23:17,756 --> 00:23:21,605 I don't know, I guess I got kind of side‐tracked. 537 00:23:21,638 --> 00:23:24,638 But, you know, I, I feel like... 538 00:23:24,662 --> 00:23:27,205 I need to get more spiritual, you know. 539 00:23:27,239 --> 00:23:29,071 Like more meditation and yoga. 540 00:23:29,105 --> 00:23:32,573 And all, all signs are pointing the same direction. 541 00:23:33,077 --> 00:23:34,088 Soul. 542 00:23:34,099 --> 00:23:35,162 So listen to more Marvin Gaye, then. 543 00:23:35,172 --> 00:23:36,328 Ah, I see what you did there. 544 00:23:36,338 --> 00:23:39,157 You've gotta laugh to keep yourself from crying sometimes. 545 00:23:39,169 --> 00:23:41,769 Smile though your heart is breaking. 546 00:23:41,779 --> 00:23:44,205 Yeah, force a smile, pop a pill, eat a pizza. 547 00:23:44,239 --> 00:23:45,939 Anything but feel it, right? 548 00:23:45,971 --> 00:23:48,271 - You need a drink? - Big time. 549 00:23:48,334 --> 00:23:50,506 Well, I got just the thing for you, baby girl. 550 00:23:50,538 --> 00:23:53,443 I know exactly what you're going through. 551 00:23:54,224 --> 00:23:57,084 Their mother gives me no end of torment. 552 00:23:57,287 --> 00:23:58,372 Always moody. 553 00:23:58,599 --> 00:24:00,705 I want to blow my brains over her shoe closet. 554 00:24:00,739 --> 00:24:02,729 Yeah, all right, Pops, wouldn't that make her moodier? 555 00:24:02,739 --> 00:24:04,428 She loves her shoes. 556 00:24:04,865 --> 00:24:08,071 Fortunately, my other wives are more cheerful. 557 00:24:08,404 --> 00:24:11,521 More, er, youthful. Yeah, d'you want one? 558 00:24:11,623 --> 00:24:13,127 - Sort you out nicely. - Yeah? 559 00:24:13,138 --> 00:24:14,338 We got a spare one, actually. 560 00:24:14,372 --> 00:24:16,271 It's, er, Miss Skegness 1995. 561 00:24:16,306 --> 00:24:20,388 Hold on, boobs or bum? Bruv. D'you like boobs or bum? 562 00:24:20,400 --> 00:24:21,162 Skegness. 563 00:24:21,173 --> 00:24:23,998 He's got one from Uzbekistan. Pakistan. 564 00:24:24,038 --> 00:24:25,138 Kazak... all the 'Stans'. 565 00:24:25,172 --> 00:24:27,271 Variety is the, the, the spice of life. 566 00:24:27,306 --> 00:24:28,271 Equal opportunities. 567 00:24:28,306 --> 00:24:30,271 - Equal opportunity, yes. - I like it. 568 00:24:30,306 --> 00:24:32,846 Ooh, ooh, you have reached your destination. 569 00:24:32,857 --> 00:24:33,939 Please mind the gap. 570 00:24:33,950 --> 00:24:37,209 Okay, boys, behave yourselves. 571 00:24:45,720 --> 00:24:47,156 Ok, boys behave yourself. 572 00:24:47,227 --> 00:24:49,239 - Okay? - Always, Pops. 573 00:24:49,250 --> 00:24:51,672 I hope I fall into a bowl of pussy soup tonight, boy. 574 00:24:51,705 --> 00:24:52,506 Give me a second, eh. 575 00:24:52,538 --> 00:24:55,063 Let me, er, go wave my magic wand. 576 00:24:55,924 --> 00:24:57,653 So where is your wife? 577 00:24:57,663 --> 00:25:00,471 Oh, she's, er, she's probably heading back to the hotel. 578 00:25:00,506 --> 00:25:01,271 Oh. 579 00:25:01,306 --> 00:25:03,471 - Oh, she'll be fine. - Yeah, yeah. 580 00:25:03,903 --> 00:25:07,226 I mean, I'm gonna meet up with her later. 581 00:25:07,405 --> 00:25:08,538 Yeah, that's later. 582 00:25:08,813 --> 00:25:11,271 For now, you come with us and have a few drinks, okay? 583 00:25:11,306 --> 00:25:13,653 Well I told her I'd have one drink. 584 00:25:13,663 --> 00:25:15,672 One drink, that's all I'm having. 585 00:25:16,031 --> 00:25:20,059 So we have a drink, dance, laugh. 586 00:25:20,070 --> 00:25:22,506 Later, you go home, everything will be okay. 587 00:25:23,452 --> 00:25:24,338 You think so? 588 00:25:24,349 --> 00:25:25,583 I know so. 589 00:25:25,952 --> 00:25:27,609 I like your confidence. 590 00:25:27,898 --> 00:25:30,852 What did you do wrong, eh? Are you a man? 591 00:25:30,863 --> 00:25:33,241 Well, yeah, I mean, yeah. 592 00:25:33,353 --> 00:25:36,663 Every man deserves at least three wives. 593 00:25:37,280 --> 00:25:39,162 Well, okay, I mean, I'll talk to the missus, but‐‐ 594 00:25:39,172 --> 00:25:40,561 Yeah, that's all good and all that but what are we gonna do... 595 00:25:40,572 --> 00:25:42,271 about this God awful line? 596 00:25:42,306 --> 00:25:44,006 I wouldn't worry about that. 597 00:25:44,038 --> 00:25:45,038 Oh, yeah, why is that? 598 00:25:45,452 --> 00:25:46,653 TV‐Q. 599 00:25:46,663 --> 00:25:47,583 TV‐Q, what's that? 600 00:25:47,594 --> 00:25:48,538 Television quotient. 601 00:25:48,572 --> 00:25:50,672 You know, it's just a read of how popular you are... 602 00:25:50,682 --> 00:25:55,250 in a given culture and luckily my, my, er, 603 00:25:55,430 --> 00:25:57,919 TV‐Q... is pretty strong in the Mother Country. 604 00:25:57,930 --> 00:25:59,364 - Yeah. Right. - [DOORMAN] Green light. Let's go. 605 00:25:59,374 --> 00:26:01,039 Oh, yeah. See? 606 00:26:01,050 --> 00:26:04,884 And it's, Hollywood is almost like royalty without borders. 607 00:26:04,916 --> 00:26:06,584 I, I hope that doesn't sound arrogant. 608 00:26:06,616 --> 00:26:08,090 Don't sound humble. 609 00:26:08,102 --> 00:26:09,050 Well... 610 00:26:09,084 --> 00:26:12,122 Hey, by the way, I was wanting to ask you, what country‐‐ 611 00:26:12,133 --> 00:26:15,151 Prince Abu Ali Adullah Bin Saltan Al Rahmani. 612 00:26:15,183 --> 00:26:16,651 That's very impressive, though. 613 00:26:16,683 --> 00:26:17,807 [WOODY] Wait, just tell 'em I'm with you. 614 00:26:17,817 --> 00:26:19,317 - Use your TVQ. - Hey. 615 00:26:19,351 --> 00:26:20,609 Spare change? 616 00:26:20,857 --> 00:26:23,734 - Er, no. I don't have it. - Dude, dude, er... 617 00:26:23,746 --> 00:26:25,772 - What? - I'm with him. 618 00:26:25,784 --> 00:26:28,717 - With who? - With‐‐ with him, the prince. 619 00:26:29,172 --> 00:26:30,905 Which prince? 620 00:26:30,916 --> 00:26:34,584 The one‐‐ the one who just went in. How many you got? 621 00:26:38,050 --> 00:26:39,351 Five. 622 00:26:39,384 --> 00:26:41,651 Yeah, the one who just went in, okay? 623 00:26:41,683 --> 00:26:43,173 Well, you need to get back down that road there. 624 00:26:43,183 --> 00:26:44,906 Yeah, get to the back, yeah? Dude, I just came with him... 625 00:26:44,916 --> 00:26:47,023 in that van, right there. 626 00:26:47,983 --> 00:26:50,953 The prince, the prince came in that, in that van there? 627 00:26:50,964 --> 00:26:52,065 Yeah. 628 00:26:55,648 --> 00:26:57,633 What is the prince's name? 629 00:26:57,656 --> 00:27:03,116 Er... Moham... Mustaf... Moosh... er, His, His Highness. 630 00:27:03,454 --> 00:27:05,454 Right? 631 00:27:06,247 --> 00:27:08,346 You're not getting in here. 632 00:27:09,884 --> 00:27:11,898 Can I speak plainly? 633 00:27:13,086 --> 00:27:14,616 Why are you whispering? 634 00:27:14,651 --> 00:27:16,281 Er, I‐‐ I'm an actor. 635 00:27:16,305 --> 00:27:18,683 - I thought actors were handsome. - I was. 636 00:27:18,717 --> 00:27:21,714 - What have I seen you in? - Um, 'White Men Can't Jump'. 637 00:27:21,726 --> 00:27:23,897 - What, from the '70s? - '90s. 638 00:27:24,044 --> 00:27:25,943 Er, 'Indecent Proposal'? 639 00:27:26,151 --> 00:27:28,433 - Tear‐jerker? - Yeah. You saw it? 640 00:27:28,444 --> 00:27:30,217 No, but my grandmother loved it. 641 00:27:30,250 --> 00:27:31,916 Oh, well, tell her 'hi' from me. 642 00:27:31,951 --> 00:27:33,973 She's long dead. 643 00:27:33,984 --> 00:27:35,984 Not unlike your career. 644 00:27:39,345 --> 00:27:41,673 Anything else in this century? 645 00:27:41,683 --> 00:27:44,717 Um, okay, I'm in a play on the West End. 646 00:27:44,750 --> 00:27:46,673 - You‐‐ you like drama? - What, pay to be depressed? 647 00:27:46,683 --> 00:27:48,207 Come on, mate, get to the back of the line. 648 00:27:48,217 --> 00:27:51,544 Oh, just go to The Edge, alright? Go away from here. 649 00:27:51,555 --> 00:27:53,017 Okay. Er... 650 00:27:53,050 --> 00:27:54,884 ♪ Making your way in the world today ♪ 651 00:27:54,916 --> 00:27:56,717 ♪ Takes everything you've got ♪ 652 00:27:56,750 --> 00:27:57,683 What is wrong with you? 653 00:27:57,717 --> 00:27:59,284 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 654 00:27:59,317 --> 00:28:00,683 ♪ Sure would help a lot ♪ 655 00:28:00,717 --> 00:28:01,784 Oi, Sinatra. 656 00:28:01,817 --> 00:28:03,683 ♪ Isn't it nice to get away ♪ 657 00:28:03,717 --> 00:28:06,250 ♪ Sometimes you wanna go where everybody knows ♪ 658 00:28:06,284 --> 00:28:07,941 Hey, hey, hey, hey, stop making noise there. 659 00:28:07,951 --> 00:28:11,594 Just go to the back of the line now, you daft twat. Rubbish. 660 00:28:11,838 --> 00:28:14,078 That's what happens when they're off the telly, isn't it? 661 00:28:14,090 --> 00:28:16,936 Yeah, no sense. Sad, knob jockey. 662 00:28:24,298 --> 00:28:26,982 - Hi. - Hi. 663 00:28:32,217 --> 00:28:33,959 - Woody Allen? - Yeah. 664 00:28:34,183 --> 00:28:37,913 - Hi, I'm Zrinka. - Oh, hi, nice to meet you. 665 00:28:38,010 --> 00:28:39,010 Hi, hi. 666 00:28:39,021 --> 00:28:42,084 You don't look like you're having a good time. 667 00:28:42,116 --> 00:28:45,151 Yeah, well my friends just went in without me. 668 00:28:45,732 --> 00:28:47,851 Well, some friends are not very nice. 669 00:28:47,884 --> 00:28:49,151 Do you have the time? 670 00:28:49,183 --> 00:28:51,017 Um, I think it's almost 11:00. 671 00:28:51,151 --> 00:28:52,156 Yeah. 672 00:28:52,167 --> 00:28:56,017 I mean I don't even wanna go in. I just, I gotta kill an hour. 673 00:28:56,174 --> 00:28:58,939 Whoa, kill an hour? 674 00:28:59,967 --> 00:29:02,321 Can we kill time? 675 00:29:03,616 --> 00:29:04,951 Yeah. 676 00:29:07,402 --> 00:29:09,935 Why are you holding your breath, Woody? 677 00:29:09,946 --> 00:29:13,252 Oh, yeah, I‐‐ God, I do that. I do that when I get stressed. 678 00:29:13,263 --> 00:29:15,054 - I just‐‐ - Well, don't. 679 00:29:15,065 --> 00:29:17,116 - Yeah, right. - Just‐‐ just breathe. 680 00:29:17,151 --> 00:29:19,151 All doors will open. 681 00:29:20,383 --> 00:29:21,982 Yeah. Good. 682 00:29:22,384 --> 00:29:24,851 [DOORMAN] Woody! Woody, my friend. 683 00:29:24,884 --> 00:29:26,773 Come, come, come, your prince is looking for you. 684 00:29:26,784 --> 00:29:27,916 - See? - Really? 685 00:29:27,951 --> 00:29:30,717 Yes, yes, come. Now fine boy, eh? 686 00:29:30,750 --> 00:29:32,916 Okay, the prince wants me, okay. 687 00:29:32,951 --> 00:29:34,916 Yes, yes, the prince that came in that crappy... 688 00:29:34,951 --> 00:29:38,217 Look at the car you came inside now, eh? Ah, funky, funky. 689 00:29:38,250 --> 00:29:39,691 - Bye. - All right, come on, come on. 690 00:29:39,717 --> 00:29:42,374 No, no, just, just you. Just you, just you. 691 00:29:42,384 --> 00:29:46,017 Oh, oh, okay, well, er, tell the prince that I just will... 692 00:29:46,028 --> 00:29:48,947 er, wait out here until my friend's admitted. 693 00:29:49,057 --> 00:29:51,729 Well, you just met her now. 694 00:29:51,751 --> 00:29:54,750 Yeah, but I find that friends are easily identifiable... 695 00:29:54,784 --> 00:29:56,454 as are enemies. 696 00:29:57,236 --> 00:30:01,616 See, okay, see I'm not, I don't want to hassle anybody, eh? 697 00:30:01,651 --> 00:30:03,307 Okay, okay, okay, come, come, eh, come inside, come inside. 698 00:30:03,317 --> 00:30:05,851 Yeah? Okay. We're friends now? 699 00:30:05,884 --> 00:30:08,951 Yes, now of course we are friends. This my number, eh. 700 00:30:08,983 --> 00:30:10,651 - Oh, okay. - Any time you want to come... 701 00:30:10,683 --> 00:30:11,707 - Hmm. - I'll put you on the list. 702 00:30:11,717 --> 00:30:15,750 Just call me. V‐V‐I‐P, very, very important person. 703 00:30:15,784 --> 00:30:16,916 Okay. 704 00:30:16,951 --> 00:30:19,068 Also, er, if you want to come to my mother's house... 705 00:30:19,079 --> 00:30:22,772 she makes the best authentic Nigerian lamb stew. 706 00:30:22,784 --> 00:30:25,784 - Sweet meat. - Okay, well, I'm a vegetarian. 707 00:30:26,019 --> 00:30:29,054 Why, man? Why? 708 00:30:30,854 --> 00:30:32,717 Wait. My card is there so just, it's there. 709 00:30:32,750 --> 00:30:36,257 Okay. I got it, so, thank you, no, no, I got your‐‐ I got‐‐ 710 00:30:36,268 --> 00:30:38,173 I'm gonna call you and then you'll have my digis. 711 00:30:38,183 --> 00:30:39,773 - [DOORMAN] Yes, Woody‐Woody. - Thanks, guys. 712 00:30:39,784 --> 00:30:40,941 - Yeah, yeah. - [DOORMAN] Five boy. 713 00:30:40,951 --> 00:30:42,651 Oh, that's, that's great. 714 00:30:45,829 --> 00:30:48,017 Okay. Butthole. 715 00:30:48,440 --> 00:30:50,851 Whoa... is this your best self? 716 00:30:51,197 --> 00:30:53,217 I'm not sure I own a best self. 717 00:30:54,057 --> 00:30:55,568 Well you need to love yourself... 718 00:30:55,579 --> 00:30:57,701 before you can be your best self. 719 00:30:57,712 --> 00:31:01,171 Well, that's exactly why I drink. Can I get you something? 720 00:31:01,182 --> 00:31:03,029 No, no, no, I'll get you something. 721 00:31:03,040 --> 00:31:05,068 Well, no, no, it's on me, I insist. 722 00:31:05,079 --> 00:31:07,290 Okay. Thank you. 723 00:31:07,751 --> 00:31:09,451 Do you wanna know what I want? 724 00:31:09,462 --> 00:31:11,351 I know what you need. 725 00:31:11,384 --> 00:31:15,151 ( MUSIC PLAYING ) 726 00:32:00,384 --> 00:32:03,138 - Hey, TV‐Q, you made it! - Oh, hey. 727 00:32:03,163 --> 00:32:05,161 I'm just messing with you, you know that, mate. 728 00:32:05,184 --> 00:32:06,585 Yeah, thanks for your help on that. 729 00:32:06,739 --> 00:32:08,567 - It's all good. - Wassup! 730 00:32:09,651 --> 00:32:11,267 You want a shot of Patrón? 731 00:32:11,278 --> 00:32:13,432 Come on, let's get off our tits and dance like Tina Turner. 732 00:32:13,442 --> 00:32:16,597 - Okay. - Right, look at me. Look at me. 733 00:32:16,623 --> 00:32:18,229 I love you, baby girl, and you love me. 734 00:32:18,261 --> 00:32:19,159 Right. 735 00:32:19,183 --> 00:32:20,743 And never would I steer you wrong. 736 00:32:20,755 --> 00:32:22,983 I love you all to the Maximus. 737 00:32:23,017 --> 00:32:26,153 Oh, bring it in, come on, yes, that's it. 738 00:32:26,715 --> 00:32:28,518 Got a lot of love. 739 00:32:28,886 --> 00:32:31,661 Guys, shots all round, yeah? 740 00:32:33,419 --> 00:32:34,683 Hey, Woody, are you okay? 741 00:32:34,717 --> 00:32:37,683 Er, it's just the wifey and I are having a little issue. 742 00:32:37,717 --> 00:32:41,067 - Yeah, I read the news today. - Oh, boy. 743 00:32:41,779 --> 00:32:43,651 I guess these things just happen, though. 744 00:32:43,675 --> 00:32:45,489 - Here. - Oh, thanks, babe. 745 00:32:45,513 --> 00:32:47,096 You know, weirdly, a similar thing happened... 746 00:32:47,105 --> 00:32:48,484 to me and my boyfriend. 747 00:32:48,496 --> 00:32:51,063 Oh, really? Well, what'd you do? 748 00:32:51,431 --> 00:32:54,365 Well, I left him. Shot? 749 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 Come. 750 00:32:56,825 --> 00:32:58,084 Thank you. 751 00:32:58,585 --> 00:33:02,329 Right, here's to friends... 752 00:33:02,340 --> 00:33:06,044 through thick and thin, Peter out or Peter in. 753 00:33:06,055 --> 00:33:11,130 Eh, eh, eh, eh, and here is to Woody, a real man. 754 00:33:11,490 --> 00:33:13,423 A real man! 755 00:33:18,467 --> 00:33:20,034 I don't like it! 756 00:33:20,692 --> 00:33:22,726 ( MUSIC CONTINUES ) 757 00:33:35,884 --> 00:33:38,730 - Where you going? - Go to the side, mate. 758 00:33:38,741 --> 00:33:40,590 Yeah. 759 00:33:41,095 --> 00:33:44,048 That's it, reel 'em in, reel 'em in. 760 00:33:57,380 --> 00:34:00,480 ( MUSIC CHANGES ) 761 00:34:34,672 --> 00:34:36,155 Dude. 762 00:34:36,501 --> 00:34:38,168 - Dude. - Dude. 763 00:34:38,179 --> 00:34:41,197 Dude, what are you doing here, man? 764 00:34:41,222 --> 00:34:42,940 I just came in for a meeting, but dude... 765 00:34:42,951 --> 00:34:44,684 Ah, just who I needed to see right now. 766 00:34:44,717 --> 00:34:46,884 - What happened? - Oh, you see it? 767 00:34:46,916 --> 00:34:49,650 Yeah, I don't understand how it came out. 768 00:34:49,684 --> 00:34:52,650 Oh, I don't know. I mean these things do come out. 769 00:34:52,684 --> 00:34:55,650 I know, but didn't you talk to Marty? Everybody talks to Marty. 770 00:34:55,684 --> 00:34:57,206 Yeah, I did, I‐‐ I talked to Marty, of course. 771 00:34:57,217 --> 00:35:00,217 - Right? - Yeah, and he wanted 30K. 772 00:35:00,228 --> 00:35:01,364 Okay. 773 00:35:01,376 --> 00:35:03,349 I mean, that's highway robbery, dude. 774 00:35:03,360 --> 00:35:05,884 Wait a second, Woody, you didn't pay? 775 00:35:05,916 --> 00:35:07,650 No, I, I, I tried to negotiate. 776 00:35:07,684 --> 00:35:10,797 No, you can't negotiate with Marty. 777 00:35:10,867 --> 00:35:13,875 Well he, he's a lawyer, lawyers do negotiate. 778 00:35:13,900 --> 00:35:15,733 No, no, you, you wanna know who tried to negotiate? 779 00:35:15,742 --> 00:35:18,380 Peewee and Tiger... you wanna know who didn't? 780 00:35:18,391 --> 00:35:21,380 Clooney, with Lady Gaga and the midgets, the little people. 781 00:35:21,391 --> 00:35:24,208 I never heard about that. Because they didn't negotiate. 782 00:35:24,219 --> 00:35:26,545 I mean, d'you ever hear about Daniel Day Lewis? 783 00:35:26,556 --> 00:35:27,811 - No. - Exactly. 784 00:35:27,822 --> 00:35:30,576 And you never will, because he paid. 785 00:35:30,586 --> 00:35:33,724 Come on, how can you think you can get away without paying? 786 00:35:33,735 --> 00:35:35,514 I mean, you know from McConaughey, if something... 787 00:35:35,525 --> 00:35:37,028 - terrible's coming out. - What? 788 00:35:37,039 --> 00:35:38,545 You know from your buddy McConaughey... 789 00:35:38,554 --> 00:35:40,186 if something terrible's gonna come out‐‐ 790 00:35:40,210 --> 00:35:42,327 No, dude, wait, wait, I don't know about McConaughey. What? 791 00:35:42,336 --> 00:35:44,617 - You don't know about that? - No, no, what happened? 792 00:35:45,007 --> 00:35:46,606 I don't wanna be the one to tell you. 793 00:35:46,617 --> 00:35:48,860 Oh, dude, just, just tell me. 794 00:35:49,039 --> 00:35:50,730 - They got a picture. - Oh, no. 795 00:35:50,740 --> 00:35:51,954 - Yeah. - What? 796 00:35:51,965 --> 00:35:53,797 - Fat. - Fat? 797 00:35:53,867 --> 00:35:54,717 Fat. 798 00:35:54,751 --> 00:35:58,264 Dude, he, he's got the best torso in the business. 799 00:35:58,679 --> 00:36:00,202 El Gordo. Buddha. 800 00:36:00,257 --> 00:36:03,432 That's why he paid, so you never saw it. 801 00:36:03,443 --> 00:36:06,106 - I'm amazed. - Come on, let's get a drink. 802 00:36:06,170 --> 00:36:08,311 Dude, why didn't I pay, man? 803 00:36:08,335 --> 00:36:10,061 Can we get a drink here? 804 00:36:13,347 --> 00:36:14,746 Does Laura know? 805 00:36:14,757 --> 00:36:16,123 Er, yeah, yeah. 806 00:36:16,135 --> 00:36:18,985 You know, we're gonna talk, er, tonight. 807 00:36:20,554 --> 00:36:22,105 Oh... what are you gonna say? 808 00:36:22,115 --> 00:36:25,061 - I don't know. - Yeah, what am I gonna say? 809 00:36:25,378 --> 00:36:26,800 - What? - To people. 810 00:36:26,811 --> 00:36:28,918 I mean, it's well known I'm your best friend. 811 00:36:28,929 --> 00:36:30,682 This doesn't look good for me either. 812 00:36:30,693 --> 00:36:33,534 And I guarantee my mom's gonna grill me about this. 813 00:36:33,545 --> 00:36:35,831 I'm gonna be like "I don't know what Woody's problem is". 814 00:36:35,842 --> 00:36:38,427 It's like, I mean obviously it's not about me right now, but... 815 00:36:38,438 --> 00:36:39,806 ( SIGHS ) 816 00:36:40,007 --> 00:36:42,184 What was Laura's reaction when you told her? 817 00:36:42,217 --> 00:36:44,016 - Um... - How did‐‐ 818 00:36:44,050 --> 00:36:48,206 - I‐‐ I... - You let it blindside her? 819 00:36:48,217 --> 00:36:50,693 Dude, you know what? I‐‐ I hate Murdoch, man, I hate tabloids. 820 00:36:50,717 --> 00:36:52,684 - He's a cancer. - Hey, wait a second. 821 00:36:52,717 --> 00:36:56,182 No, no, Woody, it's not Murdoch. Come on, it's you. 822 00:36:56,193 --> 00:36:59,815 I think we gotta start with accepting some responsibility. 823 00:36:59,827 --> 00:37:03,085 Yeah, I... I mean I was weak, I guess, you know, and... 824 00:37:03,101 --> 00:37:05,443 Yeah, and a little bit of a coward. 825 00:37:05,465 --> 00:37:06,432 What? 826 00:37:06,443 --> 00:37:08,202 Coward for not telling her. 827 00:37:08,213 --> 00:37:09,246 Yeah. 828 00:37:09,257 --> 00:37:11,255 Look, I don't wanna judge you for what you did. 829 00:37:11,280 --> 00:37:12,949 Clearly it was wrong, but the thing is... 830 00:37:12,974 --> 00:37:14,527 But that feels like a judgement, O. 831 00:37:14,538 --> 00:37:16,436 No, no, no, that's a fact. 832 00:37:16,447 --> 00:37:18,373 And right now we gotta face facts. 833 00:37:18,405 --> 00:37:20,793 Fact: You cheated on Laura with a bunch of hookers. 834 00:37:20,818 --> 00:37:23,380 They weren't hookers. Fact: You let it blindside her. 835 00:37:23,405 --> 00:37:24,300 Well, yeah. 836 00:37:24,326 --> 00:37:27,016 Fact: You gotta brace yourself for maybe a big element... 837 00:37:27,050 --> 00:37:30,661 of the public that's just gonna think you're a scumbag. 838 00:37:30,740 --> 00:37:32,666 Obviously not me, I'm your friend. 839 00:37:32,677 --> 00:37:34,807 - I'm gonna support you, but‐‐ - Thanks, buddy. 840 00:37:34,818 --> 00:37:37,315 - How do you support a scumbag? - That's our challenge. 841 00:37:37,327 --> 00:37:38,873 - Owen Wilson. - Yeah. 842 00:37:39,342 --> 00:37:41,003 Hi, I knew it was you, dude. I love you. 843 00:37:41,028 --> 00:37:42,994 I must have seen 'You, Me and Dupree and Zoolander'... 844 00:37:43,005 --> 00:37:45,079 like 50 times, like everything you do, you are the man. 845 00:37:45,090 --> 00:37:47,059 I gotta admit, my ears do prick up with a little praise... 846 00:37:47,068 --> 00:37:49,480 but I got a man overboard right now. 847 00:37:49,490 --> 00:37:52,315 So let me just shake your hand and ask you to step off. 848 00:37:52,340 --> 00:37:53,918 Thank you, 'cause we're in crisis mode. 849 00:37:53,927 --> 00:37:55,405 - Yeah, sure. - Thank you. 850 00:37:55,427 --> 00:37:57,016 Okay, where were we? I'm a scumbag? 851 00:37:57,050 --> 00:37:59,581 Yeah, and what are we gonna do about it? 852 00:37:59,592 --> 00:38:01,510 Because we gotta do something... 853 00:38:01,521 --> 00:38:04,487 because I can't imagine you without Laura. 854 00:38:04,498 --> 00:38:06,456 I can imag‐‐ and I'm not saying this to be mean... 855 00:38:06,467 --> 00:38:07,789 I can imagine Laura without you... 856 00:38:07,800 --> 00:38:10,271 but you without Laura does not work. 857 00:38:10,282 --> 00:38:12,190 Well, that's true, man, I mean... 858 00:38:12,202 --> 00:38:14,351 Right? I mean it's like, it's just really sad. 859 00:38:14,384 --> 00:38:17,514 Yeah, I mean it's like a, like a mangy dog... 860 00:38:17,552 --> 00:38:19,074 that no one wants to pat or... 861 00:38:19,137 --> 00:38:20,650 'Cause it smells bad and you're just like... 862 00:38:20,661 --> 00:38:22,018 "Get this dog out of here". 863 00:38:22,030 --> 00:38:23,409 Yeah, it's like blind in one eye... 864 00:38:23,420 --> 00:38:25,987 wandering down the road at night. It's just... 865 00:38:25,998 --> 00:38:27,574 And you know he's never gonna make it to daybreak... 866 00:38:27,583 --> 00:38:29,851 'cause he's gonna get run over by a cab or something. 867 00:38:29,884 --> 00:38:33,436 Dude, dude, I can't‐‐ I can't lose her, man. 868 00:38:33,447 --> 00:38:35,264 And, hey... I cannot lose her. 869 00:38:35,358 --> 00:38:37,572 Whoa, whoa, you're not, hey, we can figure this out. 870 00:38:37,583 --> 00:38:38,768 - Look at me. - Really? 871 00:38:38,780 --> 00:38:41,617 Yes, okay? Where there's a will there's a way, all right? 872 00:38:41,628 --> 00:38:43,112 But we gotta change your energy... 873 00:38:43,123 --> 00:38:45,400 because I feel like I'm talking to a dead man. 874 00:38:45,411 --> 00:38:47,938 It's like you got ghost eyes right now. Come on, hydrate. 875 00:38:47,949 --> 00:38:49,150 - Dude, I feel... - Drink this. 876 00:38:49,161 --> 00:38:50,893 - Okay, okay, what is it? - Just down it. 877 00:38:50,905 --> 00:38:53,768 It's a Cosmopolitan, it's a man's drink, come on. 878 00:38:53,780 --> 00:38:56,853 You gotta get like, loosen up a little bit. 879 00:38:57,833 --> 00:38:59,818 Okay, come on, roll the shoulders. Let's start moving. 880 00:38:59,829 --> 00:39:00,929 How do you‐‐ 881 00:39:00,940 --> 00:39:01,840 - Get the blood flowing. - Okay, yeah. 882 00:39:01,851 --> 00:39:03,114 Okay, it feels better to start moving, right? 883 00:39:03,123 --> 00:39:04,282 You're right, yeah, I haven't been exercising. 884 00:39:04,293 --> 00:39:06,427 Okay, let's figure this out. Come on, throw some punches. 885 00:39:06,438 --> 00:39:08,112 - Okay. - Change your energy a little bit. 886 00:39:08,123 --> 00:39:09,324 Yeah, yeah, yeah. 887 00:39:09,335 --> 00:39:11,402 Okay, now I've known you and Laura for a long time, right? 888 00:39:11,413 --> 00:39:12,612 Yeah. 889 00:39:12,623 --> 00:39:15,291 Okay, now the one beautiful thing that I've always seen... 890 00:39:15,302 --> 00:39:17,668 - between the two of you is... - Hey, hey, hey, hey, hey! 891 00:39:17,679 --> 00:39:18,762 No fighting. 892 00:39:18,773 --> 00:39:21,291 No, no, no, we're not fighting, we're... 893 00:39:21,302 --> 00:39:23,835 We're actually saving a man's life right here. 894 00:39:23,846 --> 00:39:26,211 Yeah, it's cool, it's cool. It's okay. 895 00:39:26,534 --> 00:39:29,340 - Okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 896 00:39:30,000 --> 00:39:31,266 Okay. 897 00:39:31,277 --> 00:39:32,943 So what, what is it I say to Laura? 898 00:39:32,954 --> 00:39:35,759 It's not what you say, I think it's what you do, but... 899 00:39:35,769 --> 00:39:38,197 - get your energy up, come on. - Okay, okay, I'm like... 900 00:39:38,208 --> 00:39:39,907 - Come on, it's like a zombie. - Right. 901 00:39:39,918 --> 00:39:42,590 Loosen up, do your Elvis. You're good at your Elvis. 902 00:39:42,601 --> 00:39:44,010 - Okay. - Give me a smile. 903 00:39:44,021 --> 00:39:45,987 Let me see a little twinkle. Give me a smile. 904 00:39:45,998 --> 00:39:48,173 Come on, a real one... both rows of teeth. 905 00:39:48,184 --> 00:39:49,503 There you go, keep punching, keep punching. 906 00:39:49,514 --> 00:39:50,753 - Yeah, yeah. - Okay, you ready? 907 00:39:50,764 --> 00:39:52,056 Yeah, I'm ready, man. 908 00:39:52,068 --> 00:39:54,010 Okay, I'm gonna sprinkle you with some gold dust. 909 00:39:54,021 --> 00:39:56,416 - Oh, that's what I want. - I'm gonna lay it on you. 910 00:39:56,427 --> 00:39:58,244 Come on, buddy, what do I do? 911 00:40:02,630 --> 00:40:03,630 Pray. 912 00:40:04,597 --> 00:40:06,376 Oh, dude, pray? 913 00:40:06,400 --> 00:40:08,329 Dude, are you kidding me? 914 00:40:08,351 --> 00:40:10,773 Jesus, I mean, that's just begging in disguise. 915 00:40:10,784 --> 00:40:12,340 What, have you been tap dancing this whole time? 916 00:40:12,351 --> 00:40:13,536 No, no, no‐‐ that, that's step one. 917 00:40:13,545 --> 00:40:15,913 You didn't let me get to step two. 918 00:40:15,923 --> 00:40:19,572 Obviously, prayer without action is meaningless. Okay? 919 00:40:19,583 --> 00:40:21,862 - Now's the action part. - Okay. 920 00:40:21,884 --> 00:40:24,670 Sometimes we gotta admit we need something, we gotta be able... 921 00:40:24,681 --> 00:40:27,599 to lean on something stronger than us, right? 922 00:40:27,610 --> 00:40:28,842 Okay, yeah, yeah, yeah. 923 00:40:28,853 --> 00:40:32,460 So maybe you're not the best person to carry this message... 924 00:40:32,471 --> 00:40:34,413 of contrition to Laura. 925 00:40:34,423 --> 00:40:35,523 - Okay, right, right. - Okay, so... 926 00:40:35,534 --> 00:40:37,902 You see where I'm going? Where are you from? 927 00:40:37,914 --> 00:40:39,034 Er, Texas. 928 00:40:39,045 --> 00:40:40,713 - Where am I from? - Texas. 929 00:40:40,724 --> 00:40:42,641 And who's the Texas Dalai Lama. 930 00:40:42,652 --> 00:40:44,552 - [GIRL] Eli Cash? - Come on, you know this. 931 00:40:44,563 --> 00:40:46,063 - Hi. - Hi. 932 00:40:46,074 --> 00:40:48,072 Yeah, hi. 933 00:40:49,434 --> 00:40:50,835 - This is Owen. - No, no, she's talking... 934 00:40:50,846 --> 00:40:52,141 about my character... She's, she's saying Eli. 935 00:40:52,150 --> 00:40:54,092 From 'The Royal Tenenbaums'. 936 00:40:54,103 --> 00:40:55,929 I love that scene. 937 00:40:55,940 --> 00:40:56,940 - Which scene? - Well, every scene... 938 00:40:56,951 --> 00:41:00,663 but what is the book that your‐‐ your character writes about? 939 00:41:00,673 --> 00:41:01,623 Is it Geronimo? 940 00:41:01,635 --> 00:41:02,554 - Hey, guys. - No, no, Custer. 941 00:41:02,565 --> 00:41:04,070 Old Custer, remember? 942 00:41:04,081 --> 00:41:05,032 Of course, 'cause... 943 00:41:05,043 --> 00:41:08,264 everybody knows that Custer died at Little Big Horn. 944 00:41:08,275 --> 00:41:11,315 What this book presupposes is "Maybe he didn't!". 945 00:41:11,326 --> 00:41:13,284 I love that, honestly, it's... That's a good scene, yeah. 946 00:41:13,295 --> 00:41:15,856 One of my favorite moments, in one of my favorite films ever. 947 00:41:15,867 --> 00:41:16,905 Yeah, thank you. 948 00:41:16,916 --> 00:41:19,429 But I also love 'Did You Just Call Me Coltrane?'. 949 00:41:19,440 --> 00:41:20,670 Uh, no, but if I did, you... 950 00:41:20,681 --> 00:41:22,139 O..., couldn't do anything about it. 951 00:41:22,150 --> 00:41:23,117 - You don't think so? - O, Owen. 952 00:41:23,150 --> 00:41:25,983 Oh, no, I don't. Oh, you wanna talk some jive? 953 00:41:25,994 --> 00:41:27,315 Oh, I'll talk some jive like you've never... 954 00:41:27,326 --> 00:41:28,807 Owen, Owen, can we get back to me for a second, dude?! 955 00:41:28,818 --> 00:41:32,179 - Sit down! I said sit down! - Hey, whoa. 956 00:41:32,987 --> 00:41:35,346 It's always me, me, me with this guy. 957 00:41:35,356 --> 00:41:37,342 - Early onset narcissism. - Really? 958 00:41:37,353 --> 00:41:38,956 No, dude, it's not that. 959 00:41:38,971 --> 00:41:41,670 It's just that I don't have time to attend a Wes Anderson... 960 00:41:41,681 --> 00:41:44,023 film festival while my life is imploding. 961 00:41:44,034 --> 00:41:46,452 Okay, but there's a polite way to say that. 962 00:41:46,463 --> 00:41:48,967 Yeah, there's also a polite, less vain way to say... 963 00:41:48,978 --> 00:41:50,766 thank you when someone compliments your film... 964 00:41:50,775 --> 00:41:52,710 as opposed to acting every scene out for 'em... 965 00:41:52,722 --> 00:41:54,478 like Norma frickin' Desmond. 966 00:41:54,509 --> 00:41:56,271 Okay, take the bass out of your voice when you're talking to me. 967 00:41:56,282 --> 00:41:58,110 No, no, no, I'm sorry, I shouldn't have bothered you. 968 00:41:58,121 --> 00:41:59,679 Listen, I know you're going through a divorce. 969 00:41:59,688 --> 00:42:01,221 - That's heartbreaking for you. - No, it's all right, it's jus‐‐ 970 00:42:01,231 --> 00:42:02,271 You gotta forgive this guy... 971 00:42:02,282 --> 00:42:03,648 Wes Anderson movies go right over his head. 972 00:42:03,659 --> 00:42:04,148 [GIRL] Okay. 973 00:42:04,173 --> 00:42:05,929 - Let's shake it off. - No, no, dude, I get 'em fine. 974 00:42:05,940 --> 00:42:07,467 The fact is, I just don't care. 975 00:42:07,492 --> 00:42:11,034 Oh, now all of a sudden you don't like Wes. You're like a pit bull tonight. 976 00:42:11,059 --> 00:42:12,309 No, dude, it's not that. 977 00:42:12,335 --> 00:42:15,436 It's just that he's just, he's kind of, I don't know... 978 00:42:16,396 --> 00:42:17,550 - What? - Precious. 979 00:42:17,574 --> 00:42:18,708 - Precious? - Yeah. 980 00:42:18,733 --> 00:42:19,949 - No, he's not. - Precious. 981 00:42:19,974 --> 00:42:23,023 His films, they're just, they're kind of precious, really. 982 00:42:23,465 --> 00:42:24,465 You know? 983 00:42:24,490 --> 00:42:27,434 When you're talking about his films, you know, I'm involved... 984 00:42:27,460 --> 00:42:29,637 in some of those, so you're kind of insulting me also. 985 00:42:29,663 --> 00:42:31,248 No, dude, it has nothing to do with you. 986 00:42:31,260 --> 00:42:32,862 Yes, it does have something‐‐ It's just the way that he... 987 00:42:32,873 --> 00:42:34,231 shoots 'em is a little, you know... 988 00:42:34,240 --> 00:42:35,400 Precious, I know, you keep saying that. 989 00:42:35,409 --> 00:42:36,954 No, it's like he's trying too hard. 990 00:42:36,980 --> 00:42:39,838 You know‐‐ it's self‐conscious, you know what I mean? 991 00:42:39,864 --> 00:42:42,204 I really don't feel like sitting here and letting you insult... 992 00:42:42,215 --> 00:42:43,275 my best friend Wes... 993 00:42:43,300 --> 00:42:45,478 especially when I'm trying to help you and trying to‐‐ 994 00:42:45,503 --> 00:42:47,684 - Your best friend? - Yeah, Wes, my best friend. 995 00:42:47,708 --> 00:42:49,190 I think it's kinda bad taste 'cause I'm... 996 00:42:49,201 --> 00:42:50,572 Dude, what are you talking... 997 00:42:50,597 --> 00:42:53,463 You, you've said for years and you just said a few seconds... 998 00:42:53,489 --> 00:42:55,197 ago that you're my best friend. 999 00:42:55,369 --> 00:42:56,987 Yeah, I'm your best friend. 1000 00:42:57,652 --> 00:42:59,284 But just because you're the best man... 1001 00:42:59,309 --> 00:43:01,025 at somebody's wedding, doesn't mean they're gonna be... 1002 00:43:01,034 --> 00:43:02,572 the best man at your wedding, right? 1003 00:43:02,597 --> 00:43:03,704 Dude, dude, okay, I cannot... 1004 00:43:03,715 --> 00:43:05,559 I can't even process this right now. 1005 00:43:05,583 --> 00:43:08,556 But even if I could, why would you say this to me now... 1006 00:43:08,581 --> 00:43:11,697 when I'm at my lowest point and I most need uplift? 1007 00:43:11,722 --> 00:43:14,088 I'm sorry, but I am trying to give you uplift. 1008 00:43:14,114 --> 00:43:16,409 But we were talking about facing facts... 1009 00:43:16,458 --> 00:43:18,262 I mean we're not in kindergarten. 1010 00:43:18,286 --> 00:43:20,081 So what if Wes is my best friend? 1011 00:43:20,106 --> 00:43:21,925 Would you stop saying that, dude?! 1012 00:43:21,951 --> 00:43:24,434 Hey, you need to snap out of it and face reality... 1013 00:43:24,458 --> 00:43:25,668 okay, 'cause in the real world... 1014 00:43:25,677 --> 00:43:28,034 I've known Wes a decade longer than you. 1015 00:43:28,059 --> 00:43:30,262 He's a great film‐maker and he's my best friend. 1016 00:43:30,300 --> 00:43:31,449 Now can we get back to‐‐ 1017 00:43:31,474 --> 00:43:34,378 Oh, okay, real world, real world? You want real world, O? 1018 00:43:34,402 --> 00:43:36,067 - Huh? - That's where I try to live. 1019 00:43:36,092 --> 00:43:38,840 Okay, in the real world, your best friend, Wes... 1020 00:43:38,878 --> 00:43:40,730 is a Woody Allen wannabe... 1021 00:43:40,871 --> 00:43:43,942 and he hasn't made a good movie since 'Bottle Rocket'. 1022 00:43:43,972 --> 00:43:46,597 And, come to think of it, neither have you. 1023 00:43:47,574 --> 00:43:49,650 That's a dumb line, you know... 1024 00:43:49,675 --> 00:43:52,010 that's a really, that's a dumb thing to say. 1025 00:43:54,920 --> 00:43:56,324 - Yeah. - Yeah. 1026 00:43:56,387 --> 00:43:57,369 Yeah... yeah. 1027 00:43:57,394 --> 00:43:59,715 Yeah. You know what? I've never, er... hey... 1028 00:43:59,746 --> 00:44:02,197 Yeah, and you know what? And here's the thing... 1029 00:44:02,222 --> 00:44:03,603 is I got a movie star chin... 1030 00:44:03,628 --> 00:44:05,847 and you got a weak, little, chia‐seed chin. 1031 00:44:05,873 --> 00:44:07,298 You ever noticed that? 1032 00:44:07,438 --> 00:44:08,679 Huh? 1033 00:44:08,704 --> 00:44:10,144 You know, I've never told you this... 1034 00:44:10,159 --> 00:44:13,309 but maybe now's a good time, they offered me 'Larry Flynt'. 1035 00:44:14,431 --> 00:44:16,800 What? The Ed Norton part? 1036 00:44:16,824 --> 00:44:18,431 Er, no, your part. 1037 00:44:18,840 --> 00:44:20,719 No, dude, you couldn't play that. 1038 00:44:20,878 --> 00:44:23,378 Oh, I couldn't? "Hey, look at me, I'm Larry Flynt." 1039 00:44:23,403 --> 00:44:26,088 "I'm in a wheelchair. You're out of order." 1040 00:44:26,114 --> 00:44:28,503 Hey, it's a lot more than just being in a wheelchair. 1041 00:44:28,527 --> 00:44:31,409 The fact is it's, it's, it's a love story. 1042 00:44:31,699 --> 00:44:34,516 Yeah, you know what I find helps to sell a love story... 1043 00:44:34,541 --> 00:44:36,052 is having a little sex appeal... 1044 00:44:36,063 --> 00:44:37,570 which you haven't had since the '80s. 1045 00:44:37,581 --> 00:44:39,244 I had it well into the '90s, dude. 1046 00:44:39,255 --> 00:44:42,621 Oh, yeah, you were just oozing sex appeal in 'Kingpin'. 1047 00:44:43,050 --> 00:44:45,496 You know Will Farrell stole 'Wedding Crashers'. 1048 00:44:46,121 --> 00:44:48,237 Yeah, and he stole 'Semi Pro'... 1049 00:44:48,262 --> 00:44:50,487 but no‐one saw it probably because you were in it. 1050 00:44:50,512 --> 00:44:52,043 You got out acted by a dog... 1051 00:44:52,068 --> 00:44:53,862 - in 'Marley and Me'. - No, I didn't. 1052 00:44:53,887 --> 00:44:57,027 Oh, Marley, Marley, Marley. 1053 00:44:57,199 --> 00:44:59,168 - You're... you're a child. - You're a punk. 1054 00:44:59,193 --> 00:45:00,793 - You're a prick. - You're a dick. 1055 00:45:00,818 --> 00:45:03,822 It's like I always say, you're the world's angriest hippy. 1056 00:45:03,847 --> 00:45:05,731 Hey, I'm not angry, asshole. 1057 00:45:11,224 --> 00:45:14,523 Whoa, whoa, whoa, whoa. Is that... he's got TV‐Q, mate. 1058 00:45:15,184 --> 00:45:17,621 What are you doing? What are you doing? 1059 00:45:17,710 --> 00:45:20,708 Go on, bruv, go on. Get him, get him. Go on. 1060 00:45:21,661 --> 00:45:25,603 Hey, hold on. This bloke, he looks familiar. 1061 00:45:25,614 --> 00:45:27,940 I was just gonna say, don't he look like that guy... 1062 00:45:27,965 --> 00:45:29,789 Er, hang on. Jennifer Lopez in the jungle with the snake. 1063 00:45:29,800 --> 00:45:30,842 What's it called? 1064 00:45:30,867 --> 00:45:31,867 [OWEN] 'Anaconda'. 1065 00:45:31,893 --> 00:45:34,659 - Yes! He's got the voice as well. - I love this guy. 1066 00:45:34,684 --> 00:45:35,784 - Yeah, me too, mate. - [OWEN] Yeah, that's me. 1067 00:45:35,793 --> 00:45:37,514 Can we get a quick picture? Is that alright? 1068 00:45:37,534 --> 00:45:40,335 I'd like to look a little bit more presentable. 1069 00:45:40,360 --> 00:45:42,431 No, you look great. You look fine. Come on. Here we go. 1070 00:45:42,442 --> 00:45:44,347 Feeling alright? Let's do that. Alright, let's do this. 1071 00:45:44,356 --> 00:45:45,789 Alright? You ready? 1072 00:45:45,815 --> 00:45:47,949 Three... two, one. 1073 00:45:47,974 --> 00:45:50,240 Yes! Let's get him a drink. Come on. 1074 00:45:50,266 --> 00:45:51,833 What's your Facebook? Mojito, yeah? 1075 00:45:51,858 --> 00:45:53,724 With mint and cocktail sticks. 1076 00:45:58,168 --> 00:46:00,101 [MAN IN CROWD] Cops are here! 1077 00:46:05,606 --> 00:46:07,166 Hey, hey, in a little trouble, wake up. 1078 00:46:07,184 --> 00:46:09,650 Look, Mommy, there's an airplane up in the sky. 1079 00:46:09,675 --> 00:46:11,746 Come on. Okay, er, you'll have to come with me, okay? 1080 00:46:11,755 --> 00:46:14,123 What, what‐‐ what happened? 1081 00:46:14,148 --> 00:46:16,514 You were fighting, the police are here. 1082 00:46:16,539 --> 00:46:18,739 Where, where, where's, where's Owen? 1083 00:46:18,764 --> 00:46:20,764 Just go, just go. Okay? 1084 00:46:20,789 --> 00:46:23,389 Where is he? Oh, no. 1085 00:46:23,414 --> 00:46:25,315 I, I have to, I have go back, I have to go... 1086 00:46:25,340 --> 00:46:27,440 No, no, no, no, no. No, no, cops are there. 1087 00:46:27,465 --> 00:46:30,398 - Come on. - Oh, no, man. Oh, no. 1088 00:46:30,422 --> 00:46:32,255 - Oh god. - What is it? 1089 00:46:32,280 --> 00:46:35,081 - Are you okay? - I just got into a fight with... 1090 00:46:35,106 --> 00:46:38,606 I, I, I just‐‐ why are you helping me? 1091 00:46:38,630 --> 00:46:40,597 Because you looked like you needed help. 1092 00:46:40,623 --> 00:46:42,090 I mean, do you always help people? 1093 00:46:42,114 --> 00:46:47,380 Ah, people, birds, dogs, yeah, that's me. 1094 00:46:53,422 --> 00:46:55,489 Okay, okay, okay, hurry up. 1095 00:47:00,076 --> 00:47:01,199 Go in there. 1096 00:47:01,552 --> 00:47:04,896 Oh my god, what is going on tonight? 1097 00:47:05,418 --> 00:47:07,949 It's just like I'm being tested or something. 1098 00:47:08,630 --> 00:47:10,007 What is going on? 1099 00:47:10,793 --> 00:47:13,364 Hey, don't cross your arms... 1100 00:47:13,389 --> 00:47:15,237 you're blocking your heart chakra. 1101 00:47:15,262 --> 00:47:16,512 Oh... yeah. 1102 00:47:18,177 --> 00:47:19,184 Can I touch you? 1103 00:47:20,349 --> 00:47:22,347 - Wh, where? What? Why? - Ssh. 1104 00:47:22,373 --> 00:47:23,731 Sshhh, sshhh. 1105 00:47:28,996 --> 00:47:30,728 Here you have a problem. 1106 00:47:31,251 --> 00:47:34,126 And here even bigger problem. 1107 00:47:35,297 --> 00:47:36,951 I believe you. 1108 00:47:38,581 --> 00:47:40,289 I need you to close your eyes now. 1109 00:47:40,641 --> 00:47:41,641 Why? 1110 00:47:42,275 --> 00:47:43,572 Just trust me. 1111 00:47:46,150 --> 00:47:50,150 ( SINGING IN FOREIGN LANGUAGE ) 1112 00:48:30,119 --> 00:48:31,791 You can open your eyes now. 1113 00:48:33,219 --> 00:48:34,666 That was beautiful. 1114 00:48:35,570 --> 00:48:36,603 I know. 1115 00:48:37,744 --> 00:48:41,614 It says how all the gypsies want jewelery and horses. 1116 00:48:42,331 --> 00:48:45,114 But how she's a gypsy and she just needs love. 1117 00:48:47,184 --> 00:48:49,451 This is how you solve your problem. 1118 00:48:50,063 --> 00:48:51,951 You need to find what you love. 1119 00:48:53,148 --> 00:48:54,936 ( BANGING ON DOOR ) 1120 00:48:54,961 --> 00:48:56,353 [PADDY] Anyone in there? Police! 1121 00:48:56,378 --> 00:48:57,378 Oh. 1122 00:49:00,625 --> 00:49:02,539 Get up on the seat, come on. 1123 00:49:03,514 --> 00:49:04,847 ( LOCK CLICKS ) 1124 00:49:09,760 --> 00:49:10,851 Hello? 1125 00:49:15,293 --> 00:49:16,438 Hello? 1126 00:49:30,460 --> 00:49:31,460 Hello? 1127 00:49:31,693 --> 00:49:33,826 [ZRINKA] Sorry, this one's occupied. 1128 00:49:41,592 --> 00:49:43,492 Why can't I see your feet? 1129 00:49:43,516 --> 00:49:45,681 [ZRINKA] Why are you looking? 1130 00:49:46,041 --> 00:49:47,208 What are you doing? 1131 00:49:47,969 --> 00:49:51,134 [ZRINKA] I am a Moroccan, we squat on top of the toilet. 1132 00:49:52,148 --> 00:49:54,978 Okay, er, have you got someone in there with you? 1133 00:49:55,090 --> 00:49:57,458 [ZRINKA] No, I can pee on my own. 1134 00:49:59,693 --> 00:50:01,655 [ZRINKA] Hey, bugger off, weirdo! 1135 00:50:01,681 --> 00:50:03,351 Excuse me, miss. 1136 00:50:11,936 --> 00:50:14,664 He's gone. Okay, let's go. 1137 00:50:15,027 --> 00:50:17,994 Hey, promise me you'll stop resisting. 1138 00:50:18,027 --> 00:50:19,693 Oh, I'm, I'm not resisting. 1139 00:50:19,728 --> 00:50:22,827 Hey, you are holding a lot of fear, my friend. 1140 00:50:23,047 --> 00:50:24,661 Yeah, that's true. 1141 00:50:24,686 --> 00:50:27,853 - Are you afraid of me? - A little. 1142 00:50:30,101 --> 00:50:31,266 Just breathe. 1143 00:50:31,494 --> 00:50:32,813 This is a weird place to breathe. 1144 00:50:32,827 --> 00:50:35,460 - Hey, breathe. - I can't. 1145 00:50:35,494 --> 00:50:36,927 - Yes, you can. - I can't. 1146 00:50:36,960 --> 00:50:39,610 - Yes, you can. - I can't. 1147 00:50:43,389 --> 00:50:45,820 I'm going to help you now. 1148 00:50:47,304 --> 00:50:48,976 Take my breath. 1149 00:50:56,501 --> 00:50:58,829 Oh, god, I'm so sorry. 1150 00:50:58,876 --> 00:51:02,860 - You threw up on me. - I am so, so, so sorry. 1151 00:51:02,893 --> 00:51:07,393 Oh my god, you threw up on me! 1152 00:51:09,126 --> 00:51:11,293 Oh, please forgive me, I'm so sorry. 1153 00:51:11,318 --> 00:51:13,351 - Oh my god! - Can I just... 1154 00:51:13,893 --> 00:51:16,760 It barely got you. Let me see. It's not that bad. 1155 00:51:16,793 --> 00:51:21,007 - Don't, just don't. - No. Let me... just‐‐ 1156 00:51:21,018 --> 00:51:22,617 - Oh god. - Oh, please forgive me. 1157 00:51:22,628 --> 00:51:23,994 I don't know where that came from. 1158 00:51:24,027 --> 00:51:25,570 What, what are you two doing here? 1159 00:51:25,581 --> 00:51:27,561 I said... can you take that commotion outside. 1160 00:51:27,594 --> 00:51:30,494 - He threw up inside my mouth. - Blood of Jesus. 1161 00:51:30,527 --> 00:51:31,760 Oh god. 1162 00:51:31,793 --> 00:51:33,693 Get out, the police are looking for‐‐ 1163 00:51:39,351 --> 00:51:41,036 - Are you okay? - Yeah. 1164 00:51:41,061 --> 00:51:43,360 Oh, please, please forgive me. I'm so sorry. 1165 00:51:43,393 --> 00:51:46,594 ( ROCK MUSIC FADES UP ) 1166 00:51:46,922 --> 00:51:48,427 [ZRINKA] Oh God, I... 1167 00:51:48,460 --> 00:51:51,527 Hey, it, it, it's all vegan and organic if that helps. 1168 00:51:51,561 --> 00:51:53,628 Are you kidding me?! 1169 00:51:53,661 --> 00:51:55,760 I, I'm just... 1170 00:51:55,793 --> 00:51:58,027 Oh my God. 1171 00:51:58,061 --> 00:52:00,628 I don't know, I just got nauseous, I... 1172 00:52:00,661 --> 00:52:02,929 God, this is the worst night of my life. 1173 00:52:03,927 --> 00:52:06,469 Oh God. I wish we could‐‐ 1174 00:52:07,994 --> 00:52:09,817 Where are the cops? 1175 00:52:10,579 --> 00:52:11,690 Thank you. 1176 00:52:13,061 --> 00:52:14,425 Okay. 1177 00:52:15,594 --> 00:52:16,860 ♪ Until the end of darkness ♪ 1178 00:52:16,893 --> 00:52:20,393 ♪ Let the subtle shades of light begin to play ♪ 1179 00:52:20,427 --> 00:52:23,494 Excuse me, excuse me, hi. Sorry to bother you, er... 1180 00:52:23,527 --> 00:52:24,784 have you got like a few quid for a sandwich? 1181 00:52:24,793 --> 00:52:26,628 No, no, I don't. Listen, I gotta go home. 1182 00:52:26,661 --> 00:52:28,284 - Like three quid, two quid. - I'm so sorry. 1183 00:52:28,293 --> 00:52:29,460 Anything at all. 1184 00:52:29,494 --> 00:52:30,717 No, no, I don't have anything, dude. 1185 00:52:30,728 --> 00:52:33,128 Actually, actually I don't even have money for a cab to get‐‐ 1186 00:52:33,170 --> 00:52:35,652 - Hey. - Can you just give me... 1187 00:52:35,686 --> 00:52:37,862 - Ah, great, I thought you. - Go. 1188 00:52:38,222 --> 00:52:40,659 - Oh. - Holy Mary, Mother of God. 1189 00:52:40,684 --> 00:52:41,893 Oh, thank you so much. 1190 00:52:41,927 --> 00:52:43,884 You are such a nice person, you really are, thank you. 1191 00:52:43,893 --> 00:52:45,623 Hold, hold on... 1192 00:52:45,634 --> 00:52:48,018 No, no, no, no. Hold it, hold it, that's, that's‐‐ 1193 00:52:48,028 --> 00:52:50,583 You're an angel sent from God, you really are. 1194 00:52:50,594 --> 00:52:52,893 No, no, no, no. I mean, I'm the angel, dude. 1195 00:52:52,927 --> 00:52:55,494 I gave that to her and I need it because I gotta get a cab. 1196 00:52:55,527 --> 00:52:57,284 Well, it doesn't, it doesn't look like you need it. 1197 00:52:57,293 --> 00:52:59,728 I mean, I mean, look, you're stood there like all smug... 1198 00:52:59,760 --> 00:53:01,583 and stuff and like with all your flash gear on. 1199 00:53:01,594 --> 00:53:03,387 I'm like in a wheelchair, mate. 1200 00:53:03,514 --> 00:53:05,936 Dude, I, I just, I just need enough to get home. 1201 00:53:05,960 --> 00:53:07,318 Do you, do you have like five quid or something? 1202 00:53:07,327 --> 00:53:08,483 Yeah, well I need a sandwich. 1203 00:53:08,494 --> 00:53:10,561 I haven't eaten in like three days. 1204 00:53:10,594 --> 00:53:12,760 Well, what do you need a fifty‐pound sandwich? 1205 00:53:12,793 --> 00:53:13,884 I mean, do you have any more money? 1206 00:53:13,893 --> 00:53:14,893 No. 1207 00:53:15,875 --> 00:53:17,233 Dude, please, can I... 1208 00:53:17,382 --> 00:53:19,782 I, I know you have something for me. I just need five... 1209 00:53:19,806 --> 00:53:21,469 Are you begging a beggar for money? 1210 00:53:21,494 --> 00:53:23,327 No, no, I'm just, I need to get home, okay? 1211 00:53:23,360 --> 00:53:24,518 - You're getting too close. - No, no, no, dude‐‐ 1212 00:53:24,527 --> 00:53:25,550 I just need to get home. Don't come any closer, please. 1213 00:53:25,561 --> 00:53:27,641 - Don't scare him! - Look, just stand back, will you! 1214 00:53:27,661 --> 00:53:28,405 Okay. 1215 00:53:28,431 --> 00:53:30,284 How many times do I have to bloody tell you! 1216 00:53:30,293 --> 00:53:31,483 Okay, calm down, man. I'm so sorry, miss. 1217 00:53:31,494 --> 00:53:32,617 - It's absolutely nothing to do... - No, it's okay, it's not you. 1218 00:53:32,628 --> 00:53:34,668 With you, it really hasn't. But you're a dick, mate. 1219 00:53:34,693 --> 00:53:35,628 Dude... 1220 00:53:35,661 --> 00:53:37,960 I've told you once before, now bugger off! 1221 00:53:37,994 --> 00:53:39,827 - Give me that! - Get... 1222 00:53:39,860 --> 00:53:43,293 - Give me that. - No, no! No, stop! Stop! 1223 00:53:44,628 --> 00:53:47,494 Oh lovely, lovely, Woody. Lovely. 1224 00:53:47,505 --> 00:53:48,505 Stop it! 1225 00:53:48,527 --> 00:53:50,494 Get angry, that's it, lovely, mate. Lovely. 1226 00:53:50,527 --> 00:53:53,393 My camera! He's broken my camera! Lovely. 1227 00:53:53,699 --> 00:53:55,516 Stop it... Stop it! 1228 00:53:58,327 --> 00:54:01,561 Woody Allen, this is not your best self! 1229 00:54:12,331 --> 00:54:13,672 Sloane Hotel, please. 1230 00:54:19,079 --> 00:54:20,728 Everything alright there, mate? 1231 00:54:21,009 --> 00:54:22,961 Yeah, yeah, yeah, it's fine. It's fine. 1232 00:54:23,061 --> 00:54:24,793 Do you know what time it is? 1233 00:54:24,827 --> 00:54:27,393 Er, 11:30. What's going on back there? 1234 00:54:27,427 --> 00:54:29,460 Er, nothing, nothing, it's all good. 1235 00:54:29,472 --> 00:54:30,717 Yeah, well it looks like a lot of something... 1236 00:54:30,728 --> 00:54:32,170 to be nothing, eh, mate? 1237 00:54:32,195 --> 00:54:33,960 No, no, dude, dude... 1238 00:54:33,994 --> 00:54:35,661 - Er, are you bleeding? - What? 1239 00:54:35,693 --> 00:54:37,905 Are you bleeding? Are you bleeding, mate? 1240 00:54:37,931 --> 00:54:39,179 You're bleeding! 1241 00:54:39,204 --> 00:54:40,751 No, no, no, I'm not bleeding. I'm fine. 1242 00:54:40,775 --> 00:54:43,751 Yes, you are. You're like a bloody geyser, mate. 1243 00:54:43,775 --> 00:54:44,835 No, I'm fine, mate. 1244 00:54:44,860 --> 00:54:46,693 Ah, are you being real with me? 1245 00:54:46,728 --> 00:54:48,793 I'm not being anything with you, dude. 1246 00:54:48,827 --> 00:54:51,728 Just‐‐ I'm just... everything's fine. 1247 00:54:51,760 --> 00:54:54,827 Don't you get anything‐‐ don't you get anything on my seats. 1248 00:54:54,860 --> 00:54:56,827 Dude, d'you have any, do you have a Kleenex? 1249 00:54:56,860 --> 00:54:58,827 Don't you get anything on my damn seats! 1250 00:54:58,860 --> 00:55:00,827 Dude, I won't get any blood on your filthy seats. 1251 00:55:00,860 --> 00:55:02,827 - If you give me a Kleenex, - I'll get it... 1252 00:55:02,860 --> 00:55:05,018 Or, or you will be paying for the cleaning of this cab. 1253 00:55:05,027 --> 00:55:07,994 Dude, I'm not gonna have to pay for anything. Okay? 1254 00:55:08,027 --> 00:55:09,994 Oh, oh yes you will, mate. You'll be paying. 1255 00:55:10,027 --> 00:55:12,661 If there is the slightest drop of blood... 1256 00:55:12,693 --> 00:55:14,561 anywhere in this cab, you will be paying. 1257 00:55:14,594 --> 00:55:17,385 Okay. Shouldn't you just be focused on your driving? 1258 00:55:17,411 --> 00:55:21,610 Oh, no, you will be charged a full valet. Right? 1259 00:55:21,827 --> 00:55:24,806 You will be steam‐cleaning the bleedin' engine... 1260 00:55:24,831 --> 00:55:26,454 after this ride, my friend. 1261 00:55:26,478 --> 00:55:28,728 Okay, okay, mate. Okay, great. 1262 00:55:28,760 --> 00:55:31,353 Just, just focus on your driving, alright? 1263 00:55:31,378 --> 00:55:34,032 Just take that and stop the blood, mate. 1264 00:55:34,056 --> 00:55:36,402 Thanks, mate, that's all I ever asked you for. 1265 00:55:36,427 --> 00:55:38,831 Alright, just, just stop the damn blood, will ya? 1266 00:55:41,954 --> 00:55:43,054 Is this used? 1267 00:55:43,197 --> 00:55:44,827 Well, I got sinuses, ain't I? 1268 00:55:44,860 --> 00:55:47,393 I'm not pulling out brand new ones just for you. 1269 00:55:47,440 --> 00:55:49,594 Dude, that is disgusting. 1270 00:55:55,672 --> 00:55:58,539 Er, er, what's going on back there? What was that noise? 1271 00:55:58,563 --> 00:56:00,697 No, no, it's nothing, it's just the ashtray. 1272 00:56:00,722 --> 00:56:01,918 What, what d'you mean just the ashtray? 1273 00:56:01,927 --> 00:56:03,260 - What you done? - Nothing. 1274 00:56:03,293 --> 00:56:04,583 Oh, you've, you've broken it, ain't ya? 1275 00:56:04,594 --> 00:56:06,293 No, dude, it, it was like this. 1276 00:56:06,318 --> 00:56:08,893 Oi, what the hell are you doing messing with the ashtray?! 1277 00:56:08,927 --> 00:56:11,594 Dude, I don't know, what is this, like an antique cab... 1278 00:56:11,628 --> 00:56:13,927 with, with like ornamental ashtrays or something? 1279 00:56:13,960 --> 00:56:16,960 Oh... I mean, what... what the... you know what? 1280 00:56:16,994 --> 00:56:18,666 - Just stop the car. - No, no. 1281 00:56:18,692 --> 00:56:20,659 Stop the car cos I'm getting out. 1282 00:56:20,684 --> 00:56:21,835 No, you're not getting out this cab. 1283 00:56:21,844 --> 00:56:22,320 Dude... 1284 00:56:22,344 --> 00:56:23,552 Not until you pay for the ashtray. 1285 00:56:23,563 --> 00:56:26,608 Stop this damn car because I'm getting out now. 1286 00:56:26,634 --> 00:56:27,117 No! 1287 00:56:27,141 --> 00:56:28,436 You're not getting out the cab! 1288 00:56:28,461 --> 00:56:30,628 Not till you pay for the ashtray! 1289 00:56:30,653 --> 00:56:31,817 Dude, this is kidnapping. 1290 00:56:31,842 --> 00:56:34,617 No, you stupid bastard, destroying my cab! 1291 00:56:34,641 --> 00:56:36,536 Dude, you better stop this friggin' cab right now. 1292 00:56:36,545 --> 00:56:38,090 No. No. No. Stop it! Stop it! 1293 00:56:38,114 --> 00:56:40,014 No. No. No. Stop this damn cab! 1294 00:56:40,878 --> 00:56:44,722 Shut up! Shut up! Shut up! Everybody calm down! 1295 00:56:44,840 --> 00:56:46,253 Everybody calm down! 1296 00:56:46,278 --> 00:56:47,784 Dude, I will break this fucking thing... 1297 00:56:47,793 --> 00:56:50,306 No, don't you dare! I'm pulling over! Pulling over! 1298 00:56:50,331 --> 00:56:53,148 Get out! Out, out! 1299 00:56:58,460 --> 00:57:00,260 You silly bollocks! 1300 00:57:00,293 --> 00:57:02,914 - You're the silly bollocks! - Piss off! 1301 00:57:02,938 --> 00:57:06,273 ( MUSIC PLAYING ) 1302 00:57:48,068 --> 00:57:49,500 Sloane Hotel, please. 1303 00:57:54,452 --> 00:57:56,380 - So just, can you, can you hurry? - Eh? 1304 00:57:56,405 --> 00:57:58,686 - Just go a little faster. - Uh? 1305 00:57:58,869 --> 00:58:01,469 Go right on, go right on. Please. 1306 00:58:02,130 --> 00:58:03,130 Go... shit. 1307 00:58:03,443 --> 00:58:06,389 Go through the lights, dude, just go through the lights. 1308 00:58:06,692 --> 00:58:08,246 What's the hurry? 1309 00:58:08,380 --> 00:58:11,231 Life is about the journey not the destination. 1310 00:58:11,255 --> 00:58:13,693 No, no, I assure you right now it is about the destination. 1311 00:58:13,728 --> 00:58:16,110 We're in the hands of the Goddess Kali. 1312 00:58:16,969 --> 00:58:18,867 She's a creator and destroyer. 1313 00:58:19,485 --> 00:58:21,454 It all depends on the mood she's in. 1314 00:58:22,036 --> 00:58:24,971 Well, I don't think she's in a very good mood tonight. 1315 00:58:26,873 --> 00:58:30,532 The stars can't shine without darkness. 1316 00:58:35,153 --> 00:58:37,686 In the spirit of full disclosure, I gotta tell you... 1317 00:58:37,711 --> 00:58:39,043 I don't have any money on me. 1318 00:58:39,068 --> 00:58:40,735 Mmm. 1319 00:58:43,367 --> 00:58:46,186 Can you speak a piece of verse for me? 1320 00:58:46,389 --> 00:58:48,443 Something uplifting. 1321 00:58:48,467 --> 00:58:50,293 ( DISTANT SIRENS WAILING ) 1322 00:58:50,842 --> 00:58:53,248 I, I, I memorized this when I was seven. 1323 00:58:54,139 --> 00:58:57,293 I told the sun that I was glad, I'm sure I don't know why. 1324 00:58:57,764 --> 00:59:00,768 Somehow the pleasant way it had of shining in the sky... 1325 00:59:00,793 --> 00:59:04,121 just put a notion in my head that wouldn't it be fun... 1326 00:59:04,146 --> 00:59:09,054 if while walking on the hill, I said I'm happy to the sun. 1327 00:59:09,483 --> 00:59:13,393 That's beautiful. I feel I should be paying you. 1328 00:59:13,804 --> 00:59:17,186 No, no, no, we'll just call it even, you know, and that's fine. 1329 00:59:18,523 --> 00:59:19,844 - I'll tell you what... - Uh? 1330 00:59:20,467 --> 00:59:23,710 You, you, you just pull over right here, this is fine, sir. 1331 00:59:23,750 --> 00:59:26,164 Thank you so much. You're a gentleman. 1332 00:59:26,188 --> 00:59:29,389 ( SIRENS WAILING ) 1333 00:59:29,661 --> 00:59:31,693 Stop there! Stop there! Don't make me run. 1334 00:59:31,728 --> 00:59:33,342 Stop there now! 1335 00:59:34,853 --> 00:59:36,327 Go, go, go. 1336 00:59:39,898 --> 00:59:42,164 [OFFICER] Suspect is on the playground. 1337 00:59:48,532 --> 00:59:51,092 Spread out. He's in here somewhere. 1338 00:59:56,074 --> 01:00:00,606 Come on down. Come on down, we know you're up there. 1339 01:00:02,271 --> 01:00:03,271 How? 1340 01:00:05,532 --> 01:00:06,858 I can see you. 1341 01:00:09,565 --> 01:00:12,224 Don't. Don't! 1342 01:00:12,893 --> 01:00:15,914 Put your hands on your head. Put your hands on your head. 1343 01:00:15,938 --> 01:00:18,050 - This is over an ashtray. - Put your hands on your head now! 1344 01:00:18,061 --> 01:00:21,293 I can't. If I take my hands off my knees, I'm gonna fall down. 1345 01:00:21,327 --> 01:00:22,351 You have the right to remain silent. 1346 01:00:22,360 --> 01:00:23,617 - Put your hands on your head! - Oi, he's a menace. 1347 01:00:23,628 --> 01:00:25,460 You don't have to say anything, but it may harm your defense... 1348 01:00:25,471 --> 01:00:27,527 - He's an absolute menace! - You're a menace! 1349 01:00:27,561 --> 01:00:29,507 He's a raving lunatic. Lock him up. 1350 01:00:29,532 --> 01:00:32,030 Anything you do say may be given in evidence. 1351 01:00:32,068 --> 01:00:34,139 - You understand? - Yeah. 1352 01:00:34,164 --> 01:00:36,539 Are you who I think you are? I hope not. 1353 01:00:36,858 --> 01:00:38,882 Were you in a fight with Owen Wilson earlier? 1354 01:00:39,117 --> 01:00:39,670 Maybe. 1355 01:00:39,695 --> 01:00:40,833 Do you know what the cops in the US would do to you... 1356 01:00:40,842 --> 01:00:42,152 for running like that? Yeah, they would have shot ya. 1357 01:00:42,161 --> 01:00:46,161 And you'd be dead by now and the world would be a better place. 1358 01:00:46,186 --> 01:00:47,826 You see what I'm dealing with, man? 1359 01:00:47,851 --> 01:00:48,628 I think I do. 1360 01:00:48,661 --> 01:00:50,724 He kidnapped me. He wouldn't stop the car. 1361 01:00:50,750 --> 01:00:52,327 You were the one running, sir. 1362 01:00:52,360 --> 01:00:56,327 [CABBIE] He's off his conkers, mate. Hang him. Hang him! 1363 01:01:07,467 --> 01:01:09,614 You seem kinda young to be doing this. 1364 01:01:10,311 --> 01:01:11,867 You're my first arrest. 1365 01:01:12,139 --> 01:01:14,273 Really? I'm flattered. 1366 01:01:15,164 --> 01:01:16,969 I'm not sure you mean it. 1367 01:01:17,686 --> 01:01:19,873 Listen, is, is it necessary to go to the station? 1368 01:01:19,898 --> 01:01:23,492 I mean, is there any way I could just pay a fine or something? 1369 01:01:24,304 --> 01:01:26,001 - Are you offering me a bribe? - No. 1370 01:01:26,507 --> 01:01:28,273 Then you're going to the station. 1371 01:01:29,405 --> 01:01:33,260 Oh, that's good, you got me. You Irish? 1372 01:01:33,762 --> 01:01:35,445 Through and through. 1373 01:01:36,422 --> 01:01:39,014 Oh, you know, I spent a month in Galway one time. 1374 01:01:39,092 --> 01:01:41,092 I drank a lorry load of Guinness. 1375 01:01:41,172 --> 01:01:42,293 I love Guinness. 1376 01:01:42,327 --> 01:01:44,646 Well, my wife says I love it too much. 1377 01:01:44,672 --> 01:01:47,335 Oh, ah, married, huh? Kids? 1378 01:01:47,610 --> 01:01:49,304 Son. Seven year old. 1379 01:01:49,530 --> 01:01:52,094 Oh, must have had him in high school. 1380 01:01:52,811 --> 01:01:54,123 I did actually, yeah. 1381 01:01:54,858 --> 01:01:57,217 What, you did the right thing, got married? 1382 01:01:57,242 --> 01:01:59,143 - Yeah... did the right thing, - yeah. 1383 01:01:59,510 --> 01:02:01,221 Isn't that life's great mission? 1384 01:02:01,788 --> 01:02:02,963 Were you at the birth? 1385 01:02:03,204 --> 01:02:04,579 Yeah, yeah, of course. 1386 01:02:04,605 --> 01:02:08,032 Oh, man, the greatest feeling in the world. I had home births. 1387 01:02:09,844 --> 01:02:11,545 - You? - Er, hospital. 1388 01:02:11,992 --> 01:02:13,536 She had a difficult pregnancy. 1389 01:02:13,561 --> 01:02:14,661 Oh, the kid's okay? 1390 01:02:14,704 --> 01:02:18,481 Yeah, yeah. He's, er, er... 1391 01:02:18,927 --> 01:02:22,460 That'll be us nearly there now. Won't be long. 1392 01:02:22,494 --> 01:02:24,793 Oh, dude, I'm sorry to pry. 1393 01:02:24,847 --> 01:02:29,114 No, no, he's, er, he's just special. He's got special needs. 1394 01:02:30,019 --> 01:02:32,197 Well you must love him all the more. 1395 01:02:32,222 --> 01:02:34,387 I do. I do, he's incredible. 1396 01:02:35,137 --> 01:02:37,847 It must be tough sometimes. 1397 01:02:38,672 --> 01:02:40,407 Yeah. Yeah, it can be. 1398 01:02:40,972 --> 01:02:42,471 I mean I don't know why I worry... 1399 01:02:42,496 --> 01:02:44,362 he's as happy as can be, you know. 1400 01:02:44,387 --> 01:02:47,309 It's just he's so pure, you know... 1401 01:02:47,527 --> 01:02:50,327 and the world can be a little bit, er... um... 1402 01:02:53,317 --> 01:02:54,987 Oh, hey, um, I'm, I'm sorry, man. 1403 01:02:55,012 --> 01:02:56,119 No, it's alright, man. 1404 01:02:56,144 --> 01:02:58,300 I'm a fixer, I wanna fix everyone's problems. Stupid. 1405 01:02:58,324 --> 01:03:00,887 Well, you... my kids are six and nine. 1406 01:03:01,246 --> 01:03:04,282 We should, I mean we should get 'em together sometime. 1407 01:03:04,307 --> 01:03:05,467 - Really? - Yeah. 1408 01:03:05,663 --> 01:03:07,592 You, er, they could use a playmate. 1409 01:03:07,898 --> 01:03:10,757 - What's your name? - I'm Constable Hughes. 1410 01:03:14,568 --> 01:03:18,023 Yeah, so, er, you, you like Bono? 1411 01:03:18,780 --> 01:03:21,137 Just because I'm Irish, I'm supposed to like him? 1412 01:03:21,161 --> 01:03:22,342 No. I love him. 1413 01:03:22,608 --> 01:03:23,802 Oh, you got me again. 1414 01:03:23,813 --> 01:03:25,465 Well, I mean, what you put your energy into... 1415 01:03:25,474 --> 01:03:27,333 tells me all I need to know about you. 1416 01:03:27,358 --> 01:03:28,534 Bono could do anything he wants... 1417 01:03:28,543 --> 01:03:29,871 in a world full of suffering people. 1418 01:03:29,880 --> 01:03:31,989 He just tries to help on a massive scale. 1419 01:03:32,014 --> 01:03:34,521 I quite admire that in the man. I think he's a poet. 1420 01:03:34,545 --> 01:03:36,411 And, yeah, I'm damn proud he's Irish. 1421 01:03:36,436 --> 01:03:38,318 You wanna talk with him? 1422 01:03:39,108 --> 01:03:41,155 You what? Talk with Bono? 1423 01:03:42,054 --> 01:03:44,420 - Talk with Bono now? - Yeah, right now. Right now. 1424 01:03:44,445 --> 01:03:45,880 What like you could just call him? 1425 01:03:45,905 --> 01:03:48,045 Yeah. Yeah, just, er, grab my Blackberry. 1426 01:03:48,077 --> 01:03:49,807 It's right there in my pocket. 1427 01:03:49,833 --> 01:03:51,208 It's right there. 1428 01:03:51,233 --> 01:03:55,733 Yeah, just grab it and he's... he's... he's under 'B'. 1429 01:03:56,038 --> 01:03:57,536 Oh, 'B' like 'buzzing'? 1430 01:03:57,561 --> 01:03:58,865 Er, 'B' like after 'A'. 1431 01:03:59,646 --> 01:04:02,507 All right, here we go... it's a 3‐4‐3 number. 1432 01:04:02,608 --> 01:04:03,809 Yeah, yeah, Ireland. 1433 01:04:03,835 --> 01:04:07,494 All right, here we go, Bono on speaker phone. 1434 01:04:08,106 --> 01:04:10,139 ( CALL RINGING ) 1435 01:04:11,458 --> 01:04:12,659 ALI (OVER PHONE) Hello? 1436 01:04:14,474 --> 01:04:17,106 Ali, how you doing? It's Wood. 1437 01:04:17,327 --> 01:04:19,177 Woody, great to hear from you. 1438 01:04:19,467 --> 01:04:21,059 You're not back in Dublin, are you? 1439 01:04:21,085 --> 01:04:22,990 No, no, no, I'm in London. 1440 01:04:23,061 --> 01:04:26,099 Well you certainly made a big impression on your last trip. 1441 01:04:26,123 --> 01:04:27,543 What d'you mean? 1442 01:04:27,568 --> 01:04:30,827 You told Bono smoking pot would fix his glaucoma. 1443 01:04:31,670 --> 01:04:34,460 Now the tour has been put off, the album's been put back... 1444 01:04:34,494 --> 01:04:38,893 and he tells anyone who listens the Irish invented Reggae. 1445 01:04:39,686 --> 01:04:41,943 I hope you're happy. Hold on. 1446 01:04:43,655 --> 01:04:47,077 BONO ( OVER PHONE) Irie man... good vibrations... 1447 01:04:47,155 --> 01:04:49,873 all across the nation. What's up with man? 1448 01:04:50,153 --> 01:04:51,302 Oh, hey, hey, buddy. 1449 01:04:51,327 --> 01:04:53,827 You know you gotta be a little bit cautious with that medicine. 1450 01:04:54,001 --> 01:04:56,007 It's very strong. 1451 01:04:56,240 --> 01:04:59,788 Um, but listen, I, I got a, a friend here, you know... 1452 01:04:59,826 --> 01:05:02,123 er, who wants to say hi, a fellow Irishman. 1453 01:05:02,148 --> 01:05:04,246 Hello, this is Paddy Hughes speaking. 1454 01:05:04,278 --> 01:05:07,193 BONO (OVER PHONE) Any friend of Woody be a friend of mine. 1455 01:05:07,217 --> 01:05:08,427 He's not me friend. 1456 01:05:08,452 --> 01:05:11,358 All brethren are friends, Paddy Hughes... 1457 01:05:11,795 --> 01:05:14,809 for the kiss of the serpent is like sugar... 1458 01:05:14,835 --> 01:05:18,364 in comparison to the heart of a friendless man. 1459 01:05:18,659 --> 01:05:21,670 Yeah, okay. Er, but he's broken the law, Bono. 1460 01:05:21,740 --> 01:05:23,621 BONO (OVER PHONE) Are you his cell mate? 1461 01:05:23,646 --> 01:05:26,443 More like his jailer. Listen, sir, I really respect you. 1462 01:05:26,467 --> 01:05:29,364 I've always wanted to meet you. I think you're just brilliant. 1463 01:05:29,389 --> 01:05:30,989 BONO (OVER PHONE) Jah, bless you, sir. 1464 01:05:31,014 --> 01:05:33,284 I mean I loved your first album and your second album. 1465 01:05:33,309 --> 01:05:35,333 Just absolutely the best. 1466 01:05:35,358 --> 01:05:37,710 - But... - BONO (OVER PHONE) But? 1467 01:05:37,773 --> 01:05:39,021 - No buts. - Well, I've just... 1468 01:05:39,045 --> 01:05:40,045 BONO (OVER PHONE) Yeah? 1469 01:05:40,068 --> 01:05:41,481 Well, I mean after 'October'... 1470 01:05:41,505 --> 01:05:43,371 it feels like you just kinda sold out a bit. 1471 01:05:43,396 --> 01:05:44,869 - BONO (OVER PHONE) Sold out? - No, dude. 1472 01:05:44,880 --> 01:05:47,081 Yeah, it's like you've kinda let yourself down. 1473 01:05:47,106 --> 01:05:51,121 No, er, Bono, Constable Hughes is a big fan of yours and, and‐‐ 1474 01:05:51,146 --> 01:05:53,193 I mean I quite like Larry. I mean he's the business. 1475 01:05:53,217 --> 01:05:55,418 Tune me into your thinking there, Wood. 1476 01:05:55,443 --> 01:05:57,269 No, I, I just thought that it'd be good... 1477 01:05:57,295 --> 01:05:58,804 for you guys to talk, you know. 1478 01:05:58,882 --> 01:06:00,701 I don't, I don't think Larry would let fame... 1479 01:06:00,726 --> 01:06:02,371 get to his head as such, you know. 1480 01:06:02,396 --> 01:06:05,677 BONO (OVER PHONE) Rasta can't deal with Babylon right now. 1481 01:06:05,702 --> 01:06:06,489 Okay? 1482 01:06:06,514 --> 01:06:09,083 Hey, er, Bono, I think that you guys could be... 1483 01:06:09,108 --> 01:06:11,865 very, very good friends, I really do. Bono? 1484 01:06:12,773 --> 01:06:13,773 Oh, no. 1485 01:06:14,315 --> 01:06:15,715 I think he's hung up. 1486 01:06:15,740 --> 01:06:17,740 Why did you tell him he sold out? 1487 01:06:18,460 --> 01:06:19,965 Well someone had to tell him. 1488 01:06:19,990 --> 01:06:23,045 Well, I mean, but what happened to all the good stuff... 1489 01:06:23,070 --> 01:06:24,318 he does for mankind? 1490 01:06:24,342 --> 01:06:26,059 And, then like you know he's a poet. 1491 01:06:26,083 --> 01:06:27,557 Well, he needed to be told. He needed to be told. 1492 01:06:27,568 --> 01:06:29,547 Well, alright, it's good that you met. 1493 01:06:29,572 --> 01:06:31,304 Listen, dude, is there anyway you could give me a break here? 1494 01:06:31,315 --> 01:06:32,974 I mean, just let me loose. You ask for this favor... 1495 01:06:32,985 --> 01:06:35,911 a little quick off the heels of making nice. Let's go, sir. 1496 01:06:36,673 --> 01:06:39,434 Okay, but... listen, my kids... 1497 01:06:39,873 --> 01:06:42,012 they're going to Leavesden Studios in the morning... 1498 01:06:42,038 --> 01:06:44,224 because they're going to the Ha‐Harry Potter set. 1499 01:06:44,248 --> 01:06:47,052 And it's the last day of filming and we have to be there by 7:30. 1500 01:06:47,077 --> 01:06:48,277 Yeah, let's get you in there. 1501 01:06:48,302 --> 01:06:50,099 Oh, okay but I mean... 1502 01:06:50,201 --> 01:06:51,465 Can I call my wife? 1503 01:06:51,490 --> 01:06:53,661 I, I gotta, I told her I'd be home by midnight and... 1504 01:06:53,686 --> 01:06:55,545 er, what, what time can I be released? 1505 01:06:55,570 --> 01:06:56,951 - Well, that depends. - On what? 1506 01:06:56,976 --> 01:06:58,550 On whether you need to see the magistrate. 1507 01:06:58,561 --> 01:06:59,632 When's the magistrate? 1508 01:06:59,657 --> 01:07:00,471 Let's go. 1509 01:07:00,503 --> 01:07:01,903 You like Paul McCartney? 1510 01:07:01,929 --> 01:07:03,070 Let's go. 1511 01:07:06,427 --> 01:07:08,460 Stand behind the yellow line. 1512 01:07:11,773 --> 01:07:13,306 Did I tell you to uncuff him? 1513 01:07:13,331 --> 01:07:14,498 Sorry. 1514 01:07:15,775 --> 01:07:16,876 - Uncuff him. - Yeah. 1515 01:07:17,791 --> 01:07:20,181 So, you're the one. 1516 01:07:20,719 --> 01:07:23,411 Well, yeah, I'm the one who assaulted an ashtray. 1517 01:07:23,436 --> 01:07:24,670 You drunk? 1518 01:07:24,695 --> 01:07:25,829 I wish. 1519 01:07:26,789 --> 01:07:28,291 Empty your pockets. 1520 01:07:28,454 --> 01:07:31,023 Well you're, you're not gonna strip search me and make me... 1521 01:07:31,047 --> 01:07:33,047 spread my cheeks and all that, are you? 1522 01:07:33,072 --> 01:07:35,219 - Do you expect special treatment? - No. 1523 01:07:35,681 --> 01:07:38,096 - Then, no. - You guys are funny. 1524 01:07:38,306 --> 01:07:42,152 Er... hey... there you go. 1525 01:07:43,041 --> 01:07:45,088 One Blackberry. 1526 01:07:48,954 --> 01:07:52,110 One room key, to 1527 01:07:52,135 --> 01:07:54,125 the Sloane Hotel. 1528 01:07:54,329 --> 01:07:56,679 Dude, you don't have to let every criminal in here... 1529 01:07:56,704 --> 01:07:58,000 know where I live. 1530 01:07:58,025 --> 01:08:00,728 Oh, they know where you live, with them. 1531 01:08:03,340 --> 01:08:06,400 - Er... - One pen. 1532 01:08:08,498 --> 01:08:10,931 One Chelsea lighter. 1533 01:08:11,293 --> 01:08:13,594 You, you don't like those overpaid poofters, do you? 1534 01:08:13,619 --> 01:08:16,306 - No, I mean, someone just gave‐‐ - who do you like? 1535 01:08:16,627 --> 01:08:17,837 Charlton Athletic. 1536 01:08:18,048 --> 01:08:21,257 Charlton? Oh, there's, there's a great group, gang, squad, um... 1537 01:08:21,283 --> 01:08:23,860 they're, they're, they're just, er, they're strong. 1538 01:08:23,886 --> 01:08:25,149 And bottom of the league. 1539 01:08:25,175 --> 01:08:26,273 Bottom? 1540 01:08:26,297 --> 01:08:29,862 Well, nowhere to go but up. That's good news. 1541 01:08:30,456 --> 01:08:33,706 One comb. What's that for? 1542 01:08:34,338 --> 01:08:36,219 To comb with. 1543 01:08:36,252 --> 01:08:39,448 What do you comb? Lice out your pubes? 1544 01:08:40,769 --> 01:08:42,310 What, what, er... 1545 01:08:42,838 --> 01:08:45,337 - Do you know what time it is? - It's 11:45. 1546 01:08:45,362 --> 01:08:47,423 - My tea‐time. - Can I make a phone call? 1547 01:08:47,448 --> 01:08:48,604 - No. - Yeah. 1548 01:08:48,628 --> 01:08:50,685 - When's the magistrate come? - 9:00 AM. 1549 01:08:50,719 --> 01:08:52,653 Dude, 9:00 AM? That's way too late. 1550 01:08:52,685 --> 01:08:56,070 I'm going to Leavesden Studios. I have to be there 7:30 sharp. 1551 01:08:56,095 --> 01:08:58,439 My kids are gonna meet Harry Potter. 1552 01:08:58,463 --> 01:09:01,823 Ooh, lah‐ti‐dah. Life of a Hollywood star, eh. 1553 01:09:02,362 --> 01:09:04,493 You just seem predisposed to dislike me. 1554 01:09:04,518 --> 01:09:06,627 - That was my brother. - Your brother? 1555 01:09:06,673 --> 01:09:08,194 - In the cab. - In the cab? 1556 01:09:08,219 --> 01:09:09,219 Brother‐in‐law. 1557 01:09:09,502 --> 01:09:11,484 Your brother‐in‐law was the guy... 1558 01:09:11,510 --> 01:09:14,634 So when he was calling someone on the phone, that was... 1559 01:09:14,658 --> 01:09:15,658 Moi. 1560 01:09:15,765 --> 01:09:17,338 - Parlez vous francais? - No. 1561 01:09:21,829 --> 01:09:24,469 Listen, if I'd have met your brother‐in‐law under different.. 1562 01:09:24,493 --> 01:09:27,056 Circumstances, we would have had a pint and a laugh, you know. 1563 01:09:27,082 --> 01:09:29,681 We just, just had some bad luck. 1564 01:09:29,854 --> 01:09:31,386 You certainly did. 1565 01:09:31,789 --> 01:09:34,023 And tonight, while you're lying in a cold cell... 1566 01:09:34,047 --> 01:09:37,782 on a metal slab where hundreds of guys have sweated, belched... 1567 01:09:37,806 --> 01:09:41,720 farted, pissed, puked, bled, wanked and defecated... 1568 01:09:41,744 --> 01:09:44,070 and you can't sleep from the stench... 1569 01:09:44,664 --> 01:09:47,712 picture me sitting with my brother‐in‐law in a warm pub... 1570 01:09:47,737 --> 01:09:51,533 with a pint and a packet of salt and vinegar crisps... 1571 01:09:51,557 --> 01:09:53,492 having a laugh, over you. 1572 01:09:55,791 --> 01:09:57,978 - What's that? - Ah... nothing. 1573 01:09:58,002 --> 01:09:59,953 - Is that what I think it is? - No, no, no, it's nothing. 1574 01:09:59,962 --> 01:10:00,837 It's just I‐‐ It's cannabis. 1575 01:10:00,862 --> 01:10:01,905 I don't even know what it is, dude. 1576 01:10:01,916 --> 01:10:04,009 We shall see. Give it to me now. I‐‐ I don't know where‐‐ 1577 01:10:04,019 --> 01:10:06,353 - Give it to me now. - Give it to him now! 1578 01:10:07,582 --> 01:10:10,761 You bastard... you had a cannabis cigarette... 1579 01:10:10,787 --> 01:10:13,096 and that's going in the records, search him. 1580 01:10:29,720 --> 01:10:30,877 Only this. 1581 01:10:32,394 --> 01:10:34,845 A feather. What's that for? 1582 01:10:36,493 --> 01:10:38,314 Hmm, tickle your balls, eh? 1583 01:10:39,110 --> 01:10:42,601 Tickle, tickle, dirty, dirty little Yankee doodle dandy, eh? 1584 01:10:42,627 --> 01:10:44,493 My daughter gave that to me for luck. 1585 01:10:45,439 --> 01:10:47,978 Well, it don't seem to be working, does it, eh? 1586 01:10:48,047 --> 01:10:49,780 Step this way. 1587 01:10:52,266 --> 01:10:53,899 Hey, take it easy. 1588 01:10:54,067 --> 01:10:55,833 Hey, Woody, how you doing, man? 1589 01:10:56,185 --> 01:10:57,680 Oh, never better. 1590 01:10:57,704 --> 01:11:02,533 - Ah, I saw your play. - Oh, great, thanks. 1591 01:11:02,891 --> 01:11:04,822 What a load of bullshit. 1592 01:11:05,863 --> 01:11:08,761 I thought I'd ask for my money back but, er, I snuck in. 1593 01:11:08,786 --> 01:11:11,453 You ever gonna make us laugh again? 1594 01:11:12,020 --> 01:11:13,587 Well I, I doubt it, dude. 1595 01:11:13,612 --> 01:11:16,095 I feel like I'm stuck in a drama bubble. 1596 01:11:16,119 --> 01:11:17,386 What they got you for? 1597 01:11:17,840 --> 01:11:19,673 Oh, molesting an ashtray. 1598 01:11:19,765 --> 01:11:21,500 Can you mind your own business, please. 1599 01:11:21,510 --> 01:11:24,261 They'll let you go if you pay them. It's all about the money. 1600 01:11:24,286 --> 01:11:25,908 Shut it, Eugene. 1601 01:11:25,932 --> 01:11:26,956 Euu‐jen. 1602 01:11:26,966 --> 01:11:29,420 - Is that true? - Step aside and wait your turn. 1603 01:11:29,797 --> 01:11:33,094 Moron. Watch the birdie. 1604 01:11:33,680 --> 01:11:35,623 Right hand first, starting with the thumb... 1605 01:11:35,649 --> 01:11:37,085 rolling from left to right. 1606 01:11:37,109 --> 01:11:39,641 Er, but, dude, can I get out if I post, post bail? 1607 01:11:39,695 --> 01:11:40,945 - Yeah. - No. 1608 01:11:41,149 --> 01:11:43,061 Well, if we decide you're not a flight risk. 1609 01:11:43,087 --> 01:11:44,867 - Did someone ask you, Paddy? - No, sir. 1610 01:11:44,891 --> 01:11:46,466 - And are you doing the deciding? - I am not, sir. 1611 01:11:46,476 --> 01:11:47,310 Then stay out of it. 1612 01:11:47,320 --> 01:11:49,929 But you know I'm not a flight risk, you know where I live. 1613 01:11:49,953 --> 01:11:52,386 The Sloane Hotel... bail is 1,000 pounds. 1614 01:11:53,164 --> 01:11:57,000 Dude, that ashtray was useless. It was like the cab's appendix. 1615 01:11:57,024 --> 01:11:58,293 Just pay it, man. 1616 01:11:58,920 --> 01:12:00,354 I don't have any cash, man. 1617 01:12:00,378 --> 01:12:02,774 Well, you can use a credit card, but they don't take Amex. 1618 01:12:02,798 --> 01:12:04,243 - Shut up! - Nazis. 1619 01:12:04,518 --> 01:12:07,328 I‐I don't have my wallet on me, because‐‐ 1620 01:12:07,354 --> 01:12:09,467 Then I guess you'll have to wait for the magistrate. 1621 01:12:09,493 --> 01:12:11,570 - Whoa, pity. - You travel without a wallet? 1622 01:12:11,595 --> 01:12:14,149 - You're so ghetto, aren't you? - So Hollywood. 1623 01:12:14,331 --> 01:12:16,636 Dude, can I please call my wife? 1624 01:12:16,706 --> 01:12:18,985 I mean, we've been, we've been having some trouble... 1625 01:12:19,019 --> 01:12:20,547 and, and I‐‐ I‐‐ I have to call her. 1626 01:12:20,573 --> 01:12:22,019 I told her I'd be there by midnight. 1627 01:12:22,052 --> 01:12:24,153 Can I please make a call? 1628 01:12:24,573 --> 01:12:27,453 After you make your statement, you can make one call. 1629 01:12:27,792 --> 01:12:29,773 - Take him away. - Thank you. 1630 01:12:30,198 --> 01:12:32,832 I mean, I think you're a closet people person. 1631 01:12:33,023 --> 01:12:34,038 Thank you, sir. 1632 01:12:34,064 --> 01:12:35,609 Hey, get a new agent, man. 1633 01:12:38,092 --> 01:12:39,877 Are you trying to make trouble for yourself? 1634 01:12:39,902 --> 01:12:42,715 No, no. I mean my wife is gonna liberate me. 1635 01:12:42,739 --> 01:12:43,868 Well that's up to him... 1636 01:12:43,894 --> 01:12:45,673 if he decides you're not a flight risk. 1637 01:12:45,698 --> 01:12:47,746 - He decides? - Yeah, he's the boss. 1638 01:12:48,198 --> 01:12:49,916 Dude, who put him in charge? 1639 01:12:50,221 --> 01:12:51,548 I don't know, but he's the boss. 1640 01:12:51,573 --> 01:12:53,306 Guy's a maniac. 1641 01:12:55,387 --> 01:12:56,832 I mean that's ridiculous. 1642 01:12:58,880 --> 01:13:01,667 How long do you think before I can wrap all this up? 1643 01:13:01,693 --> 01:13:02,760 I don't really know, sir. 1644 01:13:02,784 --> 01:13:05,262 I'm new here, too. Let's go. 1645 01:13:06,988 --> 01:13:08,411 Take a seat. 1646 01:13:12,724 --> 01:13:14,090 Oh god. 1647 01:13:29,779 --> 01:13:31,551 Detective Sergeant Dante. 1648 01:13:32,368 --> 01:13:33,755 Yeah, I‐‐ I know, I met you. 1649 01:13:33,779 --> 01:13:35,162 Remember, you hate me? 1650 01:13:35,293 --> 01:13:36,951 You met my twin brother. 1651 01:13:37,364 --> 01:13:39,729 What, are you putting me on, dude? 1652 01:13:41,041 --> 01:13:44,386 You had quite an eventful night, I understand, Mr. Harrelson. 1653 01:13:44,801 --> 01:13:46,435 No, no, hold on. 1654 01:13:46,461 --> 01:13:48,570 What, did you just change clothes and it's like... 1655 01:13:48,595 --> 01:13:50,960 an interrogation technique or something? 1656 01:13:51,552 --> 01:13:54,010 What drugs did you imbibe this evening? 1657 01:13:55,110 --> 01:13:56,985 I‐‐ I don't‐‐ I don't do drugs. 1658 01:13:57,011 --> 01:13:58,011 Ever. 1659 01:13:58,024 --> 01:13:59,153 I, I, I'm straight edge... 1660 01:13:59,185 --> 01:14:02,101 and I think it's a terrible example for children. 1661 01:14:02,127 --> 01:14:05,094 Hm, and yet you had cannabis on your person. 1662 01:14:05,587 --> 01:14:07,354 No, sir, I did not. 1663 01:14:07,378 --> 01:14:09,244 Will you submit to a blood test? 1664 01:14:12,033 --> 01:14:13,033 But... 1665 01:14:14,768 --> 01:14:15,782 I‐‐ I‐‐ 1666 01:14:15,806 --> 01:14:20,265 I don't, I don't... um, do, er, needles. 1667 01:14:21,099 --> 01:14:22,461 We use hair samples. 1668 01:14:22,485 --> 01:14:24,479 No, I can't afford to lose any more hair. 1669 01:14:24,505 --> 01:14:25,916 I'm an actor, you know. 1670 01:14:27,360 --> 01:14:31,189 Oh, yeah, I'm familiar with you phoney, Hollywood types. 1671 01:14:32,056 --> 01:14:33,298 You do drugs. 1672 01:14:33,493 --> 01:14:35,219 You participate in orgies, eh? 1673 01:14:36,462 --> 01:14:38,019 You take part in orgies? 1674 01:14:38,485 --> 01:14:39,618 Yeah, course you do. 1675 01:14:40,360 --> 01:14:43,118 And contribute to the moral decay in our society. 1676 01:14:43,590 --> 01:14:45,157 You don't get your way... 1677 01:14:45,181 --> 01:14:47,586 you stamp your feet like a little baby. 1678 01:14:48,166 --> 01:14:51,220 Destroy your hotel room, or your cab. 1679 01:14:52,101 --> 01:14:54,601 You're thinking rock star. I just make movies. 1680 01:14:54,627 --> 01:14:56,314 Yeah, bad ones. 1681 01:14:56,360 --> 01:14:58,353 'Money Train', what a joke. 1682 01:14:58,854 --> 01:15:01,087 You will not be able to leave here... 1683 01:15:01,113 --> 01:15:03,162 until you've submitted to a voluntary drug test. 1684 01:15:03,185 --> 01:15:04,876 Okay, okay. 1685 01:15:04,900 --> 01:15:08,774 First of all, that makes your blood test far from voluntary. 1686 01:15:08,798 --> 01:15:12,899 Secondly, I'm getting treated like I butt raped Tony Blair... 1687 01:15:12,923 --> 01:15:14,280 at the Queen's afternoon tea. 1688 01:15:14,305 --> 01:15:16,399 And all I did was make your brother's ashtray... 1689 01:15:16,423 --> 01:15:18,604 - In‐law. - In‐law, in‐law. 1690 01:15:18,658 --> 01:15:21,554 Your brother‐in‐law's useless ashtray useful... 1691 01:15:21,578 --> 01:15:24,631 and for that I'm getting abused by you and your twin brother. 1692 01:15:24,657 --> 01:15:27,296 What are you guys? Bad cop, worse cop? 1693 01:15:27,320 --> 01:15:29,695 I mean, you know, I'm an actor, okay. 1694 01:15:29,720 --> 01:15:32,623 Voice and physicalisation are my bread and butter... 1695 01:15:32,649 --> 01:15:34,640 so I hate to rain on your charade... 1696 01:15:34,664 --> 01:15:37,529 but there's no way that you guys are the same person. 1697 01:15:37,555 --> 01:15:39,952 You're different people, because you're the same person... 1698 01:15:39,976 --> 01:15:43,252 and you're both abusing me for breaking a broken ashtray. 1699 01:15:43,286 --> 01:15:46,015 And I'm gonna call my Embassy, dude. 1700 01:15:49,814 --> 01:15:52,578 D'you, d'you think, d'you think you're a tough guy? 1701 01:15:52,811 --> 01:15:54,046 No, no, no. 1702 01:15:54,070 --> 01:15:57,266 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1703 01:15:57,300 --> 01:15:58,811 Which one works for you? 1704 01:15:58,837 --> 01:16:01,523 Are you the natural born killer or am I the natural born killer? 1705 01:16:01,533 --> 01:16:02,759 You, you, you‐‐ Me? 1706 01:16:02,783 --> 01:16:05,484 - I'm the natural born killer! - Yes, yes! 1707 01:16:06,328 --> 01:16:08,703 Thank you. That means a lot. 1708 01:16:14,533 --> 01:16:19,033 Tell me, what's the most women you've slept with in one go? 1709 01:16:19,067 --> 01:16:20,466 Dude, I'm not answering that. 1710 01:16:20,500 --> 01:16:21,882 I hate you. 1711 01:16:22,172 --> 01:16:24,139 What's it like to be with three birds at once? 1712 01:16:24,163 --> 01:16:25,264 Dude, I love my wife. 1713 01:16:25,288 --> 01:16:27,788 Of course, but what man would turn down three birds? 1714 01:16:27,814 --> 01:16:29,448 I mean I wanna meet that guy. 1715 01:16:29,472 --> 01:16:33,109 I don't wanna meet Tony Blair, Stephen Hawking, Ted Danson... 1716 01:16:33,695 --> 01:16:36,046 but the man who turns down three birds. 1717 01:16:36,070 --> 01:16:39,399 I wanna meet him, buy him a pint and ask him... 1718 01:16:40,680 --> 01:16:42,257 "What's wrong with you?" 1719 01:16:44,233 --> 01:16:45,555 Sign this. 1720 01:16:45,731 --> 01:16:47,628 - What is it? - Your statement. 1721 01:16:48,307 --> 01:16:52,158 Uh, responsible for all damages, injuries, physical, emotion... 1722 01:16:52,801 --> 01:16:55,878 Emotional? Dude, I'm not signing this. 1723 01:16:57,076 --> 01:16:59,221 I‐‐ I don't have a pen. 1724 01:16:59,533 --> 01:17:01,082 Just, okay. 1725 01:17:01,823 --> 01:17:02,823 Right. 1726 01:17:06,998 --> 01:17:08,902 Hmm... so easy. 1727 01:17:12,466 --> 01:17:14,292 Can I ask you a favor? 1728 01:17:14,685 --> 01:17:18,198 Now, tomorrow I'm taking my kids to Leavesden Studios... 1729 01:17:18,222 --> 01:17:20,275 to meet Harry Potter, which you're welcome to come. 1730 01:17:20,439 --> 01:17:21,938 - Hmm. - Yeah? 1731 01:17:22,300 --> 01:17:25,567 But I‐‐ we gotta leave here by, I don't know, 6:45, 7:00... 1732 01:17:25,600 --> 01:17:28,867 because we've gotta be there by 7:30 sharp. 1733 01:17:28,899 --> 01:17:33,222 So do you see any way, any way at all that that could happen? 1734 01:17:34,199 --> 01:17:35,246 - Yeah. - Yeah? 1735 01:17:35,270 --> 01:17:36,426 - Sure. - Really? 1736 01:17:36,451 --> 01:17:37,684 Yeah. 1737 01:17:38,242 --> 01:17:41,382 You just have to pick the lock to your jail cell, kill me... 1738 01:17:41,408 --> 01:17:44,557 and sneak past all these other coppers and out the front door. 1739 01:17:44,801 --> 01:17:48,878 I mean other than a murderous jail break, is it possible? 1740 01:17:50,060 --> 01:17:54,128 No chance. I'm the natural born killer. 1741 01:18:03,364 --> 01:18:06,730 ( SOMBER MUSIC PLAYING ) 1742 01:18:12,867 --> 01:18:14,448 Come on, get up. 1743 01:18:14,899 --> 01:18:17,442 - What time is it? - It's 11:55. 1744 01:18:17,466 --> 01:18:19,132 Time for you to make your call. 1745 01:18:19,167 --> 01:18:20,972 Oh... okay. 1746 01:18:21,153 --> 01:18:22,386 - How'd it go? - Not good, man. 1747 01:18:22,412 --> 01:18:24,779 I‐‐ I‐‐ I don't think he's gonna let me go. 1748 01:18:25,163 --> 01:18:27,807 Just make your call and let me deal with him. 1749 01:18:28,266 --> 01:18:29,300 Here. 1750 01:18:30,399 --> 01:18:31,886 All right. 1751 01:18:32,345 --> 01:18:34,744 Okay. 1752 01:18:34,966 --> 01:18:40,988 Well, I mean, I don't have this number memorized or anything. 1753 01:18:41,894 --> 01:18:46,238 Well, I just... do you know how to... 1754 01:18:46,402 --> 01:18:48,166 Are you sure you don't have it? 1755 01:18:48,190 --> 01:18:50,832 No, I don't have it memorized... can you just... 1756 01:18:50,856 --> 01:18:51,957 Let me see. 1757 01:18:54,100 --> 01:18:55,698 Eh... Sloane Hotel. 1758 01:18:58,704 --> 01:19:00,238 Sloane Hotel, please. 1759 01:19:01,869 --> 01:19:03,269 Here, it's ringing. 1760 01:19:05,966 --> 01:19:10,266 Yeah, er... oh, hello, hello. 1761 01:19:10,667 --> 01:19:12,567 Hi, er, this is‐‐ 1762 01:19:12,600 --> 01:19:14,809 Can you connect me with Woodrow Wilson? 1763 01:19:16,371 --> 01:19:17,605 Yeah. 1764 01:19:18,011 --> 01:19:19,631 Thank you. 1765 01:19:19,827 --> 01:19:21,557 It's my pseudonym. 1766 01:19:24,100 --> 01:19:29,378 Yeah, hi, hi, uh, yeah... it's just ringing. 1767 01:19:30,832 --> 01:19:32,367 Hi, yeah. Hello? 1768 01:19:32,399 --> 01:19:34,367 - It's ringing. - [PADDY] It's quite late. 1769 01:19:34,399 --> 01:19:36,932 Just keeps ringing and ringing. 1770 01:19:36,966 --> 01:19:40,867 - [PADDY] No answer? - Hello? Hi. 1771 01:19:40,899 --> 01:19:44,132 - Just ringing. - Maybe she's asleep. 1772 01:19:44,167 --> 01:19:46,367 Oh my god, hello? 1773 01:19:46,399 --> 01:19:50,033 - Are you on the phone? - Yeah, yeah, hi. 1774 01:19:50,067 --> 01:19:52,033 - Just one second, sir. - Sorry, sorry. 1775 01:19:52,538 --> 01:19:55,578 It's just... yeah, can you, er, can you ring the room again? 1776 01:19:56,405 --> 01:19:58,515 Yeah, just ring it one more time. 1777 01:20:00,780 --> 01:20:04,233 - It's ringing. - It's quite late. 1778 01:20:04,266 --> 01:20:06,067 Ring, ring. 1779 01:20:09,466 --> 01:20:11,966 Just, I don't know why she isn't picking up, man. 1780 01:20:12,000 --> 01:20:13,466 - Maybe she's sleeping. - Unlucky. 1781 01:20:13,500 --> 01:20:15,067 Take him to his cell. 1782 01:20:15,100 --> 01:20:17,529 No... can you just, just one second. 1783 01:20:18,932 --> 01:20:21,115 Hello? Hang on. Yeah, hello. 1784 01:20:21,929 --> 01:20:25,077 Listen, will... ring it one more time, will you? 1785 01:20:25,670 --> 01:20:28,716 No, dude, I‐‐ I‐‐ I can't call back. 1786 01:20:29,300 --> 01:20:32,077 No, I‐‐ I can't, because this is my only call. 1787 01:20:33,266 --> 01:20:37,367 Because I'm in jail, so would you just please ring the room‐‐ 1788 01:20:38,087 --> 01:20:39,631 Hello? 1789 01:20:40,645 --> 01:20:41,399 Alas. 1790 01:20:41,432 --> 01:20:44,123 What the hell? Why are people hanging up on me today? 1791 01:20:44,914 --> 01:20:45,920 Unlucky. 1792 01:20:46,067 --> 01:20:47,567 Sir, maybe if we... 1793 01:20:47,795 --> 01:20:50,167 - Can, can I just call her cell? - You had your call. 1794 01:20:50,199 --> 01:20:52,399 - Just let me call her cell. - You had your call. 1795 01:20:52,432 --> 01:20:54,036 Well that's not fair, man. 1796 01:20:54,060 --> 01:20:56,574 Sir, if we mention that we're, we're the police, then maybe... 1797 01:20:56,600 --> 01:20:57,399 Take him, Paddy. 1798 01:20:57,432 --> 01:20:59,000 No, please, please, just let me... 1799 01:20:59,024 --> 01:21:00,567 - Let's go, sir. Come on. - Take him. 1800 01:21:00,600 --> 01:21:02,248 Come on, let's go, now, now. 1801 01:21:04,698 --> 01:21:06,942 - Can I ask a favor, man? - There's nothing I can do. 1802 01:21:06,966 --> 01:21:08,167 This is my first day. 1803 01:21:08,199 --> 01:21:10,064 Dude, do you have a pen and paper? 1804 01:21:10,090 --> 01:21:11,298 There's only so much I can help with, I'm new here. 1805 01:21:11,309 --> 01:21:12,708 Please, do you have a pen and paper? 1806 01:21:12,734 --> 01:21:14,533 - Here. - Okay, look. 1807 01:21:14,559 --> 01:21:17,954 I want you to just call this number, right? 1808 01:21:18,034 --> 01:21:21,487 And my wife will come and, and, and save me, okay? 1809 01:21:22,039 --> 01:21:24,274 So just please do this... 1810 01:21:24,300 --> 01:21:26,734 because my kids are gonna meet Harry Potter in the morning. 1811 01:21:26,760 --> 01:21:28,515 It's gonna be the biggest day of their lives. 1812 01:21:28,524 --> 01:21:30,367 And I beg you, please, please to do‐‐ 1813 01:21:30,399 --> 01:21:32,556 You, you, you have any kids? 1814 01:21:33,800 --> 01:21:34,800 Yeah. 1815 01:21:35,259 --> 01:21:37,510 - What? - What? 1816 01:21:37,867 --> 01:21:38,702 What? 1817 01:21:38,726 --> 01:21:40,255 I just told you about my son eleven minutes ago. 1818 01:21:40,265 --> 01:21:42,567 Were you listening, you fake? Feigning interest in my kid. 1819 01:21:42,600 --> 01:21:43,957 "Maybe our kids could play together." 1820 01:21:43,966 --> 01:21:45,167 Oh, no. You're a fraud. 1821 01:21:45,199 --> 01:21:46,289 Oh I am so sorry, dude, I'm so‐‐ 1822 01:21:46,300 --> 01:21:47,590 Don't try and nuzzle up to me, you two‐faced creep. 1823 01:21:47,600 --> 01:21:49,167 I don't talk about me son to anyone. 1824 01:21:49,199 --> 01:21:50,681 - That's cre‐‐ you're creepy. - No. 1825 01:21:50,707 --> 01:21:52,462 - No, no, I'm not creepy, man‐‐ - You are, you're creepy. 1826 01:21:52,471 --> 01:21:54,056 You two‐faced, stoner, Hollywood creep, let's go. 1827 01:21:54,067 --> 01:21:56,132 But, but my, my kids are not creepy. 1828 01:21:56,167 --> 01:21:58,000 They're the most uncreepy kids in the world. 1829 01:21:58,033 --> 01:21:59,432 They deserve to meet Harry Potter. 1830 01:21:59,466 --> 01:22:01,289 Yeah, well, my kid deserves to meet Harry Potter, too. 1831 01:22:01,300 --> 01:22:03,356 Well, bring him and they can meet, and all of them... 1832 01:22:03,367 --> 01:22:06,500 can meet Bumbledore and, and Harry Potter, and, and Her H... 1833 01:22:06,524 --> 01:22:08,595 Look, dude, dude, I‐‐ I‐‐ I'm sorry, okay? 1834 01:22:08,619 --> 01:22:09,552 Yeah, you look it, let's go. 1835 01:22:09,567 --> 01:22:11,899 No, I mean, I'm‐‐ I'm a lousy excuse for a human being. 1836 01:22:11,925 --> 01:22:13,390 Well, I couldn't have summed it up better myself. 1837 01:22:13,400 --> 01:22:14,932 I never graduated from adolescence. 1838 01:22:14,966 --> 01:22:17,932 I'm like perpetually, you know and I‐‐ I get high all the time. 1839 01:22:17,966 --> 01:22:19,300 And I get drunk all the time. 1840 01:22:19,332 --> 01:22:20,466 And I'm filling my senses... 1841 01:22:20,500 --> 01:22:23,033 and my heart is withering in my chest. 1842 01:22:23,067 --> 01:22:27,300 And‐‐ and my wife is the most incredible person... 1843 01:22:27,332 --> 01:22:28,533 on this earth and I‐‐ 1844 01:22:28,567 --> 01:22:31,367 Dude, she's, she's gonna leave me. 1845 01:22:31,766 --> 01:22:33,868 And when she leaves me, I'm gonna... 1846 01:22:34,141 --> 01:22:36,233 I'm gonna break up with myself, man. 1847 01:22:36,266 --> 01:22:39,033 I‐‐ I‐‐ look I was, I was manipulating you earlier. 1848 01:22:39,067 --> 01:22:40,533 I was trying to curry favor... 1849 01:22:40,567 --> 01:22:43,300 pretend that I cared about your son, hoping you'd help me. 1850 01:22:43,332 --> 01:22:45,132 But I don't blame you if you don't forgive me. 1851 01:22:45,167 --> 01:22:48,867 I mean, I've‐‐ I've actually grown unsympathetic to myself. 1852 01:22:48,899 --> 01:22:52,000 But I, I, I would love to take you and your son to meet... 1853 01:22:52,033 --> 01:22:55,266 Harry Potter tomorrow if, if‐‐ 1854 01:22:57,007 --> 01:23:00,074 You can believe that, man, even if my family can't come. 1855 01:23:01,141 --> 01:23:03,476 You'd take me and my son with you to see Harry Potter? 1856 01:23:03,502 --> 01:23:05,469 Even if your family didn't come? 1857 01:23:05,493 --> 01:23:06,780 Yeah. Yeah, I... 1858 01:23:06,805 --> 01:23:09,100 You could be manipulating me now. 1859 01:23:09,333 --> 01:23:11,333 But I'm not asking you for anything. 1860 01:23:12,826 --> 01:23:14,634 Neither am I. Come on, let's go. 1861 01:23:14,658 --> 01:23:19,011 - Yeah, but... - Come on, go, let's go, get in. 1862 01:23:22,389 --> 01:23:23,770 Pad, Paddy? 1863 01:23:25,796 --> 01:23:27,029 Yeah? 1864 01:23:27,559 --> 01:23:29,567 - Thanks, man. - For what? 1865 01:23:30,347 --> 01:23:32,934 - You're a good man. - Goodnight. 1866 01:23:33,863 --> 01:23:36,496 - I think that's yours. - Oh, thank you. 1867 01:24:01,020 --> 01:24:02,386 God. 1868 01:24:05,590 --> 01:24:07,207 Stupid! 1869 01:24:07,233 --> 01:24:09,972 Stupid, stupid, stupid... 1870 01:24:10,042 --> 01:24:16,108 stupid, stupid, stupid, stupid, stupid! 1871 01:24:45,567 --> 01:24:50,871 God, it's been a while... 1872 01:24:53,141 --> 01:24:55,641 and I haven't been a very good Christian. 1873 01:24:55,761 --> 01:25:02,551 I know, I guess I got lost in the carnival and I just... 1874 01:25:03,335 --> 01:25:05,564 I don't know if you're up there, God... 1875 01:25:05,590 --> 01:25:08,569 but if you are, this is it, man. 1876 01:25:09,545 --> 01:25:14,432 I mean, my wife and my, my best friend on the same day. 1877 01:25:14,466 --> 01:25:20,694 I mean, even Job had a week to adjust, I mean, God... 1878 01:25:23,389 --> 01:25:25,668 please, please, God, don't let me lose her. 1879 01:25:25,694 --> 01:25:29,564 Please give me another chance. Please, God. Please. 1880 01:25:32,342 --> 01:25:35,016 Please, please, God. 1881 01:25:38,082 --> 01:25:39,317 Please. 1882 01:25:39,341 --> 01:25:42,274 ( SOFT MUSIC PLAYING ) 1883 01:25:45,842 --> 01:25:48,210 ♪ The streets are dark and quiet in London ♪ 1884 01:25:48,234 --> 01:25:49,734 ♪ After midnight ♪ 1885 01:25:51,726 --> 01:25:52,760 ♪ Listen ♪ 1886 01:25:57,399 --> 01:26:00,000 ♪ But silence is the master of darkness ♪ 1887 01:26:00,033 --> 01:26:04,132 ♪ And London can sleep tonight protected by the master ♪ 1888 01:26:07,833 --> 01:26:10,490 ♪ London ♪ 1889 01:26:13,100 --> 01:26:16,503 ♪ London ♪ 1890 01:26:18,233 --> 01:26:25,266 ♪ You scream the largest portion of the day ♪ 1891 01:26:30,100 --> 01:26:33,167 ♪ London ♪ 1892 01:26:36,332 --> 01:26:40,365 ♪ London ♪ 1893 01:26:42,599 --> 01:26:47,899 ♪ Rest your lungs Tomorrow's on its way ♪ 1894 01:26:53,585 --> 01:26:55,152 Willie, what's going on? 1895 01:26:55,176 --> 01:26:58,043 Everything at once, man, it's freaking me out. 1896 01:26:58,939 --> 01:27:00,474 They let you in here? 1897 01:27:00,498 --> 01:27:02,932 Yeah, I'm feeling it's a lot easier to get in one of these... 1898 01:27:02,966 --> 01:27:05,105 places than it is to get out of 'em. 1899 01:27:05,131 --> 01:27:08,538 - How are you doing? - Terrible, man. 1900 01:27:08,573 --> 01:27:10,114 - Yeah? - Yeah. 1901 01:27:10,466 --> 01:27:12,972 My old lady used to say, "Don't worry about a thing... 1902 01:27:13,006 --> 01:27:15,568 "'cause there ain't nothing gonna be all right". 1903 01:27:15,927 --> 01:27:19,301 Oh, man, I just, I messed up real bad. 1904 01:27:20,039 --> 01:27:22,773 Well, you just did what other men have done. 1905 01:27:22,805 --> 01:27:23,773 I've done it myself. 1906 01:27:23,805 --> 01:27:27,466 Yeah, but you've had like 129 wives, Willie. 1907 01:27:27,539 --> 01:27:29,539 I just want one, I want Laura. 1908 01:27:29,573 --> 01:27:31,539 Well, what do you think women want? 1909 01:27:32,520 --> 01:27:35,520 Well, I don't know... love. 1910 01:27:36,127 --> 01:27:39,002 Love, honesty, respect, loyalty. 1911 01:27:39,630 --> 01:27:41,805 Oh, yeah, well I should have thought of those. 1912 01:27:41,840 --> 01:27:43,472 Those are the hard ones. 1913 01:27:43,506 --> 01:27:46,472 Yeah, well, this ain't about what you're going through. 1914 01:27:46,506 --> 01:27:48,095 This is about what Laura's going through. 1915 01:27:48,105 --> 01:27:49,448 That's what you gotta think about. 1916 01:27:49,472 --> 01:27:53,354 Grow a spine. If you're gonna be a bear, be a grizzly. 1917 01:27:53,805 --> 01:27:56,372 Oh, well that, that is good advice, Willie. 1918 01:27:56,841 --> 01:27:59,140 Excuse me, I'll be right back. 1919 01:27:59,841 --> 01:28:01,605 Uh, did you miss me? 1920 01:28:02,551 --> 01:28:05,773 [WOODY] Huh. You're the best, Willie. I so appreciate you. 1921 01:28:06,474 --> 01:28:08,653 Hey, I'm gonna put in a good word for you... 1922 01:28:08,676 --> 01:28:11,661 'cause you know, I always liked you just a little bit. 1923 01:28:13,672 --> 01:28:16,387 [WOODY] Thank you, Willie, thank you so much. 1924 01:28:17,131 --> 01:28:19,439 You're as welcome as the flowers in spring. 1925 01:28:19,684 --> 01:28:22,668 And if you ever need a friend, buy a dog. 1926 01:28:24,739 --> 01:28:27,706 You're the Texas Dalai Lama, man. 1927 01:28:30,731 --> 01:28:33,899 ( MUSIC FADES UP ) 1928 01:29:18,472 --> 01:29:20,712 ( DOOR OPENS ) 1929 01:29:23,503 --> 01:29:27,930 [OWEN] Wake up, buttercup. Carpe Diem. 1930 01:29:29,546 --> 01:29:30,586 O? 1931 01:29:31,427 --> 01:29:32,828 It's me, buddy. 1932 01:29:33,738 --> 01:29:35,719 Oh, did you see Willie? 1933 01:29:36,073 --> 01:29:38,006 Willie's on Maui, amigo. 1934 01:29:38,515 --> 01:29:42,305 Ah, man, well I dreamed he was here. 1935 01:29:42,407 --> 01:29:44,219 Am I dreaming you're here? 1936 01:29:44,243 --> 01:29:46,211 No, I'm here, I just paid your bail. 1937 01:29:47,078 --> 01:29:48,773 Oh, thanks, buddy. 1938 01:29:48,805 --> 01:29:50,444 Don't thank me, thank Paddy. 1939 01:29:50,469 --> 01:29:53,073 - Thank you so much, Paddy. - No worries. 1940 01:29:53,328 --> 01:29:54,506 What time is it? 1941 01:29:54,539 --> 01:29:56,319 It's time to go meet Harry Potter. 1942 01:29:56,367 --> 01:29:59,063 Oh, yes! Yes! 1943 01:29:59,188 --> 01:30:02,506 - Okay, so, er, you called Laura? - Called Laura? 1944 01:30:02,539 --> 01:30:04,805 - Then Laura called you? - [OWEN] Yeah. 1945 01:30:04,840 --> 01:30:08,648 And, so, Laura saved me, huh? 1946 01:30:09,743 --> 01:30:12,328 Yeah. Laura saved me. 1947 01:30:12,845 --> 01:30:14,779 Sorry about that fight. 1948 01:30:14,953 --> 01:30:16,539 Oh, me, too, bro. 1949 01:30:16,573 --> 01:30:20,605 Oh, gosh, I gotta say, you are quite the scrapper. 1950 01:30:20,640 --> 01:30:25,539 Yeah, you did run into a little bit of a buzz saw tonight. 1951 01:30:26,032 --> 01:30:27,154 Yeah. 1952 01:30:27,180 --> 01:30:30,612 You're lucky‐‐ you're lucky they pulled me off you when they did. 1953 01:30:30,636 --> 01:30:31,810 Well, you know, I was just... 1954 01:30:31,835 --> 01:30:33,246 I was getting ready to crank it up. 1955 01:30:33,270 --> 01:30:36,140 Pretending to lose consciousness I was about to stage a comeback. 1956 01:30:36,164 --> 01:30:39,490 I could feel that, playing possum. 1957 01:30:39,515 --> 01:30:42,905 I could also feel that Vulcan death grip that you did... 1958 01:30:42,939 --> 01:30:46,439 on my head that just left me feeling a little concussed. 1959 01:30:46,472 --> 01:30:48,405 Dude, tell me I didn't hurt your moneymaker. 1960 01:30:48,439 --> 01:30:50,046 I mean, now that's the main thing. 1961 01:30:50,070 --> 01:30:51,359 No, it's okay. 1962 01:30:51,385 --> 01:30:54,019 I mean, is that cheeky‐boy smile still there, right? 1963 01:30:54,043 --> 01:30:55,876 Please, let's never lose that. 1964 01:30:55,900 --> 01:30:57,467 Oh, my god. 1965 01:30:57,782 --> 01:30:59,515 Come and meet me son. 1966 01:30:59,539 --> 01:31:01,605 - Let's go. - Yeah, okay. 1967 01:31:01,805 --> 01:31:05,105 You know, you did actually a pretty good, um, 'Larry Flynt'. 1968 01:31:05,140 --> 01:31:06,922 Oh... come on. 1969 01:31:07,774 --> 01:31:09,282 Now your free. 1970 01:31:09,573 --> 01:31:12,609 Free at last! Free at last! 1971 01:31:21,554 --> 01:31:23,195 Where's Laura and the kids? 1972 01:31:24,552 --> 01:31:25,867 They're not here. 1973 01:31:27,039 --> 01:31:29,805 What do you mean? I thought they were gonna be here. 1974 01:31:29,840 --> 01:31:31,126 I don't know. 1975 01:31:32,015 --> 01:31:35,327 Hold it, but you talked to her on the phone, right? 1976 01:31:35,351 --> 01:31:37,819 She called me and asked me to call Paddy... 1977 01:31:37,844 --> 01:31:39,320 and come bail you out. 1978 01:31:39,938 --> 01:31:44,006 But, well, so... you don't know where she is? 1979 01:31:46,806 --> 01:31:48,001 No idea. 1980 01:31:51,623 --> 01:31:52,863 Sorry. 1981 01:31:52,905 --> 01:31:55,805 ( SOFT MUSIC PLAYING ) 1982 01:32:36,220 --> 01:32:38,980 Hold on, so where's, where's your son? 1983 01:32:39,006 --> 01:32:41,121 Well, we're going to collect him. 1984 01:32:41,917 --> 01:32:44,706 You still wanna go, yeah, see Harry Potter? 1985 01:32:44,739 --> 01:32:47,640 Yeah, I mean, we might as well. 1986 01:32:48,229 --> 01:32:50,939 Be good to, at least for us to see Harry Potter. 1987 01:32:51,394 --> 01:32:53,793 Well, you guys, I'm gonna have to take a rain check, I think. 1988 01:32:53,864 --> 01:32:56,064 You guys can drop me off on the way. 1989 01:32:56,644 --> 01:32:58,948 What do you mean? What are you doing? 1990 01:32:58,972 --> 01:33:01,073 I got that meeting I gotta go to. 1991 01:33:01,792 --> 01:33:03,706 What, at this hour of the morning? 1992 01:33:04,729 --> 01:33:06,457 Morning meeting. 1993 01:33:07,095 --> 01:33:08,425 Well, with who? 1994 01:33:08,636 --> 01:33:09,862 It's not important. 1995 01:33:09,957 --> 01:33:12,623 Dude, who‐‐ who are you meeting? 1996 01:33:14,458 --> 01:33:15,613 Wes. 1997 01:33:15,755 --> 01:33:17,128 Wes? 1998 01:33:18,402 --> 01:33:19,894 Your best friend? 1999 01:33:23,097 --> 01:33:25,612 Yeah, Wes, my best friend... and guess what? 2000 01:33:25,636 --> 01:33:29,372 I have three brothers, Andrew, Luke and Woody. 2001 01:33:30,347 --> 01:33:32,840 I feel like I just got demoted from second best friend... 2002 01:33:32,872 --> 01:33:34,916 to third favorite brother... 2003 01:33:38,703 --> 01:33:40,462 Hits just keep on coming, man. 2004 01:33:42,739 --> 01:33:43,993 Come on. 2005 01:33:44,974 --> 01:33:47,149 You want me to tell Wes you said hello? 2006 01:33:47,173 --> 01:33:49,539 Yeah, yeah, you know, I actually do like him. 2007 01:33:49,573 --> 01:33:51,006 You guys get along. 2008 01:33:51,510 --> 01:33:54,872 I'm just jealous, because he never called me for anything. 2009 01:33:58,952 --> 01:34:01,980 Hey, what was that thing you were saying was the... 2010 01:34:02,006 --> 01:34:07,372 talking about the beautiful thing that me and Laura had? 2011 01:34:07,405 --> 01:34:09,739 - In the club? - Yeah. 2012 01:34:10,704 --> 01:34:12,872 Oh, I was kind of just... 2013 01:34:14,118 --> 01:34:16,587 scrambling a little bit, but I mean... 2014 01:34:19,694 --> 01:34:21,494 What's going on? 2015 01:34:21,520 --> 01:34:23,448 Can a police car pull over another police car? 2016 01:34:23,474 --> 01:34:25,317 [PADDY] It's a bit strange, all right. 2017 01:34:25,341 --> 01:34:27,742 Well that doesn't make any sense. 2018 01:34:33,686 --> 01:34:35,520 [PADDY] Find out who it is. 2019 01:34:38,533 --> 01:34:39,930 But it doesn't surprise me, man. 2020 01:34:39,939 --> 01:34:42,805 The way things are going, this, this night is, er... 2021 01:34:42,840 --> 01:34:44,439 just never gonna stop. 2022 01:34:44,472 --> 01:34:45,823 ( KNOCK ON DOOR ) 2023 01:34:46,135 --> 01:34:47,872 License and registration? 2024 01:34:48,604 --> 01:34:51,899 Dante... what's going on, man? 2025 01:34:51,923 --> 01:34:54,980 You don't think I was gonna miss Harry Potter, do you? 2026 01:34:55,587 --> 01:34:58,448 - Sign this. - Oh, great, great. 2027 01:34:58,567 --> 01:35:00,667 Wow, just great. 2028 01:35:02,489 --> 01:35:05,224 And, er, we might have a few surprise guests. 2029 01:35:08,743 --> 01:35:11,344 - Daddy! - Kids! 2030 01:35:11,510 --> 01:35:13,439 Ah! 2031 01:35:13,916 --> 01:35:15,539 Why didn't you come home last night? 2032 01:35:15,573 --> 01:35:16,905 Where were you? 2033 01:35:16,939 --> 01:35:18,820 Oh, well, okay, I'm gonna... 2034 01:35:18,845 --> 01:35:21,506 er, I'm gonna explain it all to you, okay? 2035 01:35:21,688 --> 01:35:24,243 Um, you got any jokes for me? 2036 01:35:24,634 --> 01:35:25,634 Uh, yeah. 2037 01:35:26,483 --> 01:35:28,720 When you go into the bathroom, you're American. 2038 01:35:28,746 --> 01:35:30,640 When you come out of the bathroom, you're American. 2039 01:35:30,650 --> 01:35:32,454 What are you when you're in the bathroom? 2040 01:35:32,479 --> 01:35:33,645 Ah, I give up. 2041 01:35:33,673 --> 01:35:35,775 You're a peein'. 2042 01:35:36,079 --> 01:35:39,953 Okay, there was this zoo with no animals and just one dog. 2043 01:35:39,979 --> 01:35:41,640 - It was a Shitzu. - I don't get it. 2044 01:35:41,672 --> 01:35:43,800 - [PADDY] Woody, this is Billy. - Dumb joke. 2045 01:35:43,832 --> 01:35:45,524 - Say hello, Billy... who's that? - Billy! 2046 01:35:45,550 --> 01:35:47,140 - Hello, Billy. - Who's this? 2047 01:35:47,172 --> 01:35:49,382 - What you got here? - Harry Potter. 2048 01:35:49,408 --> 01:35:50,539 Harry Potter. 2049 01:35:50,564 --> 01:35:52,039 Oh, it's nice to meet you. 2050 01:35:52,073 --> 01:35:54,305 - Put me down. - I'm gonna give you a minute. 2051 01:35:54,329 --> 01:35:57,525 Let's go, kids... I'll give you a minute, come on, let's go! 2052 01:35:57,573 --> 01:35:59,854 [PADDY] Let's go and see Harry Potter! 2053 01:36:09,576 --> 01:36:11,332 I thought you left me. 2054 01:36:11,876 --> 01:36:13,542 I did leave you. 2055 01:36:14,261 --> 01:36:15,528 But the sins of the father... 2056 01:36:15,552 --> 01:36:17,472 don't need to be visited on his children. 2057 01:36:18,677 --> 01:36:21,212 They really wanna meet Harry Potter. 2058 01:36:21,716 --> 01:36:23,662 So that's the reason you're here? 2059 01:36:24,670 --> 01:36:25,731 Mostly. 2060 01:36:28,363 --> 01:36:30,047 I've been doing a lot of thinking. 2061 01:36:30,917 --> 01:36:32,529 Yeah, so have I. 2062 01:36:34,826 --> 01:36:38,015 And, er, I know I cause you a lot of pain and humiliation. 2063 01:36:38,164 --> 01:36:40,880 You do not make it easy, Woody. 2064 01:36:41,548 --> 01:36:43,849 And I, I, I can't... 2065 01:36:45,631 --> 01:36:48,648 I tell you you're, you're the most amazing woman in the world. 2066 01:36:48,672 --> 01:36:50,684 And you're‐‐ you're the one for me. 2067 01:36:50,708 --> 01:36:52,068 Just not the only. 2068 01:36:54,492 --> 01:36:58,389 I can't imagine this, your, my world without you, I can't. 2069 01:36:59,662 --> 01:37:01,295 But... 2070 01:37:02,280 --> 01:37:05,327 I think if I'm really gonna be selfless about this... 2071 01:37:05,351 --> 01:37:07,743 I don't wanna see you saddled with me... 2072 01:37:07,984 --> 01:37:11,234 cuz I don't wanna see the person I love with the person I hate. 2073 01:37:12,274 --> 01:37:16,480 And I, I know that the best thing that I can do for you... 2074 01:37:17,131 --> 01:37:19,694 and the only way I can truly love you... 2075 01:37:20,453 --> 01:37:22,475 is to help you get rid of me. 2076 01:37:23,725 --> 01:37:29,912 So I want you to go, in that van, and leave me here. 2077 01:37:31,658 --> 01:37:34,349 At least then I'll know you'll be all right, honey. 2078 01:37:49,539 --> 01:37:50,905 ( ENGINE STARTING ) 2079 01:37:58,166 --> 01:38:00,632 No! No, no! No! No! No! 2080 01:38:06,192 --> 01:38:07,927 - [LAURA] Woody?! - Papa! 2081 01:38:10,689 --> 01:38:13,055 [LAURA] How's it going down there, jail bird? 2082 01:38:13,079 --> 01:38:14,079 It's been better. 2083 01:38:14,095 --> 01:38:15,186 [PADDY] Come on, Woods. 2084 01:38:15,212 --> 01:38:18,020 Get him up, kids. Let's get him in the van. 2085 01:38:21,203 --> 01:38:25,203 You know, Woodrow, you're not quite rid of us. 2086 01:38:27,494 --> 01:38:29,661 Does that mean you're not gonna leave me? 2087 01:38:29,726 --> 01:38:31,426 Not yet. 2088 01:38:31,452 --> 01:38:33,117 Let's just see how the day goes. 2089 01:38:33,141 --> 01:38:36,242 ( SOFT MUSIC PLAYING ) 2090 01:38:44,466 --> 01:38:45,466 [WOODY] Hello, Billy. 2091 01:38:45,492 --> 01:38:47,434 - [LAURA] Hey, guys. - [PADDY] Say, "Hi, Woody". 2092 01:38:47,458 --> 01:38:48,784 [BILLY] Hi, Woody. 2093 01:38:49,277 --> 01:38:50,551 [BILLY] Harry Potter. 2094 01:38:51,953 --> 01:38:53,594 [WOODY] Harry Potter! 2095 01:38:53,618 --> 01:38:55,136 [LAURA] Yeah! 2096 01:38:55,161 --> 01:38:56,328 ( MUSIC ENDS ) 2097 01:39:37,123 --> 01:39:39,823 So I remember when Woody and his family visited... 2098 01:39:39,849 --> 01:39:43,005 the Harry Potter set on, I believe it was the second film. 2099 01:39:43,029 --> 01:39:45,386 Um, so I was about 12 or 13. 2100 01:39:45,411 --> 01:39:49,395 And, er, whenever sort of famous people or actors came out... 2101 01:39:49,421 --> 01:39:51,386 to the set, you know, it was very exciting. 2102 01:39:51,426 --> 01:39:54,346 So the crew, everyone was very excited, I was very excited. 2103 01:39:54,372 --> 01:39:58,192 Er, and, and I met him and he was, they were all lovely. 2104 01:39:58,466 --> 01:40:00,863 Um, and then later that day... 2105 01:40:01,216 --> 01:40:04,582 sort of news started filtering through about some weirdness... 2106 01:40:04,650 --> 01:40:08,613 altercation with a taxi the previous night. 2107 01:40:08,637 --> 01:40:12,474 And the genuine reaction around the set was... 2108 01:40:12,699 --> 01:40:15,463 "Did Woody Harrelson just come and use the Harry Potter set..." 2109 01:40:15,488 --> 01:40:17,425 "as a safe house for a day?" 2110 01:40:17,449 --> 01:40:20,283 "And was he just like coming here to hide out?". 2111 01:40:20,363 --> 01:40:23,908 Um, which it turns out wasn't the case, but if it had been... 2112 01:40:23,934 --> 01:40:26,432 it would have been a pretty cool thing to do. 2113 01:40:26,457 --> 01:40:31,002 Um, so, yeah, er, that was, that was the first time I met Woody. 2114 01:40:31,028 --> 01:40:33,993 ( MUSIC PLAYING ) 2115 01:40:56,101 --> 01:40:59,646 ♪ Been bound up and wound up Could barely get a sound up ♪ 2116 01:40:59,671 --> 01:41:01,702 ♪ Been cheated mistreated ♪ 2117 01:41:01,726 --> 01:41:03,918 ♪ Don't even care to think of it ♪ 2118 01:41:04,038 --> 01:41:08,530 ♪ Been wasted basted Till I could hardly taste it ♪ 2119 01:41:08,742 --> 01:41:12,953 ♪ Knocked down kicked around Left to hug a cold ground ♪ 2120 01:41:13,046 --> 01:41:21,046 ♪ But I feel every story Every story you reveal ♪ 2121 01:41:23,523 --> 01:41:29,382 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2122 01:41:30,381 --> 01:41:35,814 ♪ My greatest glory I cannot conceal ♪ 2123 01:41:43,224 --> 01:41:47,448 ♪ Been greedy and needy Sinister and seedy ♪ 2124 01:41:47,481 --> 01:41:51,787 ♪ Lost in illusion I cuddle my confusion ♪ 2125 01:41:51,951 --> 01:41:55,403 ♪ I crawl from my kingdom to wallow in your wisdom ♪ 2126 01:41:56,529 --> 01:41:59,394 ♪ Listless lecherous Oh my god I'm such a mess ♪ 2127 01:42:00,474 --> 01:42:05,828 ♪ But I feel every story ♪ 2128 01:42:06,920 --> 01:42:09,761 ♪ Every story you conceal ♪ 2129 01:42:11,224 --> 01:42:15,894 ♪ If love is my greatest glory ♪ 2130 01:42:17,349 --> 01:42:21,993 ♪ My greatest glory I'm ready to reveal ♪ 2131 01:42:26,130 --> 01:42:29,894 ♪ My love never let you down ♪ 2132 01:42:34,490 --> 01:42:39,291 ♪ My love never let you down ♪ 2133 01:42:42,914 --> 01:42:47,747 ♪ My love never let you down ♪ 2134 01:42:50,250 --> 01:42:52,617 ♪ I'll always be around ♪ 2135 01:42:54,962 --> 01:42:59,095 ♪ Always be around ♪ 2136 01:42:59,119 --> 01:43:01,686 ♪ Always be around ♪ 2137 01:43:03,005 --> 01:43:07,469 ♪ Always be around ♪ 2138 01:43:08,747 --> 01:43:11,728 ♪ Yeah all right ♪ 2139 01:43:16,762 --> 01:43:20,912 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah all right ♪ 163183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.