Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,891 --> 00:00:18,391
(This program is not related to...)
2
00:00:18,391 --> 00:00:19,791
(a particular group, region, religion or individual.)
3
00:00:34,201 --> 00:00:36,170
Hey, you think this is your living room?
4
00:00:36,170 --> 00:00:37,411
Why are you stomping all over?
5
00:00:37,610 --> 00:00:38,610
I apologize, sir.
6
00:00:39,511 --> 00:00:41,610
What do you think you're doing, at a crime scene?
7
00:00:41,610 --> 00:00:44,411
You act just like our youngest, despite your rank!
8
00:00:44,551 --> 00:00:45,780
I'll see you two when I get back to the station.
9
00:00:45,850 --> 00:00:46,850
My apologies, sir.
10
00:00:47,750 --> 00:00:49,920
- Did you say she used to work at Yang Coffee Shop? - Yes.
11
00:00:50,320 --> 00:00:51,951
Her name is Lee Yang Ja, and she's 20 years old.
12
00:00:52,051 --> 00:00:53,960
She's only been working at the coffee shop for a month.
13
00:00:54,161 --> 00:00:56,560
The person who reported her missing was that madam, right?
14
00:00:56,560 --> 00:00:59,901
Yes. She said that she stole some money from her and ran away.
15
00:01:00,000 --> 00:01:01,100
How much money are we talking?
16
00:01:02,000 --> 00:01:04,631
- Hey, how much was it? - Well, it was...
17
00:01:06,540 --> 00:01:08,501
- 3,000 dollars. - Okay. It was 3,000 dollars.
18
00:01:08,540 --> 00:01:11,710
Goodness, 3,000 dollars. Does she have any family?
19
00:01:11,911 --> 00:01:15,210
She had a younger sibling, but they died three months ago from cancer.
20
00:01:15,710 --> 00:01:17,881
She must have been quite depressed.
21
00:01:17,980 --> 00:01:20,551
Her younger sibling died, and her future was bleak.
22
00:01:20,551 --> 00:01:22,450
Don't you think that it could've been suicide?
23
00:01:23,051 --> 00:01:24,320
It seems like she may have jumped to her death here.
24
00:01:24,391 --> 00:01:27,391
Hey, take photos of the crime scene, and wrap things up here.
25
00:01:27,421 --> 00:01:28,521
- Yes, sir. - Yes, sir.
26
00:01:30,790 --> 00:01:32,090
What's with that guy this time?
27
00:01:32,590 --> 00:01:35,230
You sure are doing a fine job handling the crime scene.
28
00:01:35,561 --> 00:01:38,230
Captain Kang! Over here!
29
00:01:38,430 --> 00:01:39,801
Captain Kang!
30
00:01:40,700 --> 00:01:42,900
Reporter Bae. That stupid jerk.
31
00:01:42,900 --> 00:01:46,171
It's been a while! It's so nice to see you.
32
00:01:46,911 --> 00:01:48,881
As if. Nice to see me? What a lie.
33
00:01:49,311 --> 00:01:51,111
Hey, stop taking photos. Stop it.
34
00:01:51,111 --> 00:01:52,611
What kind of case is this?
35
00:01:52,611 --> 00:01:54,450
A burglary? An assault? Or a suicide?
36
00:01:55,021 --> 00:01:56,320
We don't know anything yet.
37
00:01:56,320 --> 00:01:58,620
Sure, okay. "A woman's corpse was discovered in the marketplace,"
38
00:01:58,620 --> 00:02:01,490
"but the police are still completely clueless."
39
00:02:01,590 --> 00:02:03,290
Is it okay to write my article like this then?
40
00:02:04,191 --> 00:02:06,561
This is why you need to give me all the juicy details,
41
00:02:06,561 --> 00:02:09,031
so I can relay the information properly. Well, what is it?
42
00:02:09,330 --> 00:02:11,631
This was a murder, right?
43
00:02:11,631 --> 00:02:15,471
A murder? Oh, please! You think it's that easy to kill someone?
44
00:02:16,441 --> 00:02:19,211
Well, for the time being, it seems like a suicide.
45
00:02:19,211 --> 00:02:20,711
But we don't know for sure just yet.
46
00:02:20,711 --> 00:02:23,311
Let us open up shop already, Captain Kang!
47
00:02:23,311 --> 00:02:25,010
How long are you going to keep this place partitioned off?
48
00:02:25,010 --> 00:02:26,721
Hurry up and clean this up, will you?
49
00:02:26,721 --> 00:02:29,820
We all have businesses to run, but we're standing here like this.
50
00:02:29,820 --> 00:02:31,820
We'll get this cleaned up soon, so just wait a bit.
51
00:02:31,820 --> 00:02:34,360
A person is dead here, so we obviously need to investigate this!
52
00:02:35,161 --> 00:02:37,230
Come on. I told you to stop taking photos!
53
00:02:37,230 --> 00:02:39,290
This isn't exactly something we want to be commemorating!
54
00:02:39,700 --> 00:02:42,200
- Come on! - Have you checked the CCTV footage?
55
00:02:42,200 --> 00:02:43,971
What? What is that?
56
00:02:43,971 --> 00:02:45,431
Closed-circuit television! You know, security cameras!
57
00:02:46,371 --> 00:02:48,441
I have no idea what you're saying, sir.
58
00:02:48,741 --> 00:02:50,110
Of course you don't.
59
00:02:50,841 --> 00:02:53,080
- Where do you do your autopsies? - Autopsies?
60
00:02:53,080 --> 00:02:55,211
Do we really need to do one, when it's a suicide?
61
00:02:55,211 --> 00:02:56,610
She didn't commit suicide.
62
00:02:58,711 --> 00:03:01,020
- She was murdered. - What?
63
00:03:05,820 --> 00:03:07,591
What did that punk just say?
64
00:03:07,591 --> 00:03:09,491
- Hey. - Wait, wait, wait, captain.
65
00:03:10,061 --> 00:03:11,260
Who is that man?
66
00:03:12,830 --> 00:03:15,830
That guy? He's just a psycho. A psycho.
67
00:03:15,830 --> 00:03:17,531
- Wait a second. Get him! - No!
68
00:03:17,531 --> 00:03:19,031
- Goodness! - Get him!
69
00:03:19,100 --> 00:03:20,341
- Oh, no! - Darn it!
70
00:03:20,901 --> 00:03:22,441
What are you doing? Get him!
71
00:03:22,441 --> 00:03:24,441
Hey! Hey!
72
00:03:24,540 --> 00:03:26,711
- Wait, sir! - Wait!
73
00:03:26,911 --> 00:03:29,781
Could it be Kim Min Seok? No way.
74
00:03:30,010 --> 00:03:33,050
He'd only be 8 years old in 1988.
75
00:03:34,181 --> 00:03:36,251
Did he end up coming here with me then?
76
00:03:37,290 --> 00:03:39,691
Or is Kim Min Seok styling his own murders after these?
77
00:03:41,320 --> 00:03:42,420
Whichever one it may be,
78
00:03:43,031 --> 00:03:45,131
this incident is definitely related to Kim Min Seok.
79
00:03:46,191 --> 00:03:47,760
I'm sure I'll find out once I catch the culprit.
80
00:03:48,860 --> 00:03:50,501
I'll find out the reason behind why I'm here too.
81
00:03:55,371 --> 00:03:56,570
Am I dreaming?
82
00:03:56,770 --> 00:03:58,471
Or have I gone crazy?
83
00:03:59,270 --> 00:04:02,140
And if it's neither of those two, why am I here?
84
00:04:04,251 --> 00:04:06,010
(Life on Mars)
85
00:04:06,281 --> 00:04:07,350
Hey, Mr. Seoul.
86
00:04:07,621 --> 00:04:08,820
Hey. Stop right there.
87
00:04:09,751 --> 00:04:11,550
Is that punk deaf or something?
88
00:04:11,890 --> 00:04:12,920
Hey!
89
00:04:13,991 --> 00:04:16,061
This punk.
90
00:04:16,061 --> 00:04:17,631
What's your problem?
91
00:04:17,631 --> 00:04:19,131
What? A murder case?
92
00:04:19,131 --> 00:04:20,501
Is this how they investigate in Seoul?
93
00:04:20,501 --> 00:04:21,861
Can you tell what it is just by looking?
94
00:04:22,231 --> 00:04:24,970
Do you think you're an FBI agent or something?
95
00:04:25,070 --> 00:04:26,340
If she committed suicide by jumping off the roof,
96
00:04:26,340 --> 00:04:28,671
she should be bleeding in other places, not just her head.
97
00:04:28,671 --> 00:04:29,871
But was she bleeding elsewhere?
98
00:04:30,671 --> 00:04:31,941
- What? - She wasn't.
99
00:04:31,941 --> 00:04:33,710
This means that she was dumped afterwards.
100
00:04:33,710 --> 00:04:34,981
The bleeding from her head...
101
00:04:34,981 --> 00:04:36,351
is the blood in her brain seeping out after her skull cracked.
102
00:04:36,351 --> 00:04:38,981
That's why the blood didn't splatter but formed a puddle on the ground.
103
00:04:38,981 --> 00:04:42,020
Her body was moved there after she was killed.
104
00:04:42,751 --> 00:04:45,590
If you want to investigate, do it correctly.
105
00:04:46,090 --> 00:04:49,590
Who do you think you are to talk to me like that?
106
00:04:49,590 --> 00:04:50,731
This case...
107
00:04:51,460 --> 00:04:53,260
isn't just a simple murder case.
108
00:04:55,700 --> 00:04:56,970
It's a serial murder case.
109
00:04:57,371 --> 00:04:58,601
A serial murder?
110
00:04:59,801 --> 00:05:02,101
This is some serious stuff you're talking about.
111
00:05:02,200 --> 00:05:05,140
Stop talking nonsense!
112
00:05:13,881 --> 00:05:14,981
Were you listening?
113
00:05:15,080 --> 00:05:16,691
This kid was talking nonsense.
114
00:05:16,691 --> 00:05:18,291
He's a bit delusional.
115
00:05:18,291 --> 00:05:20,320
- I said he's crazy. - Let's talk some other time.
116
00:05:20,320 --> 00:05:22,291
No, come here. I'll tell you everything.
117
00:05:22,421 --> 00:05:24,561
- Just come here. - If I want to prepare the article,
118
00:05:24,561 --> 00:05:25,691
- I don't have much time. - Hey!
119
00:05:25,691 --> 00:05:27,431
You can't write about this.
120
00:05:27,431 --> 00:05:28,561
- Hey! - That's too bad!
121
00:05:28,561 --> 00:05:30,101
You! Stop right there!
122
00:05:30,101 --> 00:05:31,700
I'm going to write the article!
123
00:05:31,700 --> 00:05:34,270
- You jerk! - Good luck!
124
00:05:48,580 --> 00:05:50,191
He's dressed like an old lady.
125
00:05:52,751 --> 00:05:53,820
Goodness.
126
00:05:54,991 --> 00:05:57,131
I gave Captain Park the loan shark case.
127
00:05:59,030 --> 00:06:01,501
You made them do an autopsy for a petty case.
128
00:06:06,970 --> 00:06:08,270
Goodness.
129
00:06:08,900 --> 00:06:10,640
There's no space in this tiny car.
130
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
What should we do?
131
00:06:12,070 --> 00:06:13,280
There's enough space.
132
00:06:13,640 --> 00:06:14,681
Do you want to get out?
133
00:06:15,811 --> 00:06:17,450
Oh, my back hurts.
134
00:06:17,450 --> 00:06:18,481
I'm sorry.
135
00:06:18,611 --> 00:06:21,720
There's a bus stop nearby.
136
00:06:21,881 --> 00:06:23,220
Take Bus 2...
137
00:06:23,220 --> 00:06:25,421
and get off at Insung Market.
138
00:06:25,650 --> 00:06:26,760
Let's see.
139
00:06:26,791 --> 00:06:29,491
Here. I'll give you some money for transportation.
140
00:06:29,890 --> 00:06:31,330
Last time I checked, you were short on cash.
141
00:06:31,330 --> 00:06:32,361
Here.
142
00:06:33,700 --> 00:06:35,160
Take a look around in the city,
143
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
and try some jajangmyeon at Dohwa Banjum.
144
00:06:37,200 --> 00:06:38,231
Take your time...
145
00:06:38,231 --> 00:06:39,900
and keep the change.
146
00:06:40,501 --> 00:06:43,570
Close the door, please!
147
00:06:45,070 --> 00:06:46,241
See you later.
148
00:06:51,681 --> 00:06:53,551
Gosh. Darn it.
149
00:06:59,251 --> 00:07:03,090
- Because we love each other - Because we love each other
150
00:07:05,530 --> 00:07:07,231
He'll probably arrive after sunset, right?
151
00:07:07,431 --> 00:07:09,061
Bus 2 goes the opposite way.
152
00:07:09,231 --> 00:07:10,931
He needs to learn a lesson.
153
00:07:10,931 --> 00:07:12,900
He keeps on talking nonsense.
154
00:07:22,611 --> 00:07:26,351
Who on earth parked their car like this?
155
00:07:26,551 --> 00:07:27,580
What is this?
156
00:07:27,580 --> 00:07:29,421
(Sunil)
157
00:07:29,421 --> 00:07:30,450
What the...
158
00:07:31,621 --> 00:07:33,390
Hey. What's this?
159
00:07:34,191 --> 00:07:35,390
Why is he coming out of that taxi?
160
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Hey.
161
00:07:40,700 --> 00:07:42,330
- Why are you coming out of that... - It's 9.50 dollars.
162
00:07:43,470 --> 00:07:45,131
- What is? - The fare for the taxi.
163
00:07:45,270 --> 00:07:46,840
Why are you asking me for it?
164
00:07:47,501 --> 00:07:50,171
He told me to get it from you.
165
00:07:50,811 --> 00:07:52,140
You said you'd give me money for transportation.
166
00:07:52,710 --> 00:07:54,010
Thanks for the convenient ride.
167
00:07:55,241 --> 00:07:56,280
Sure.
168
00:07:58,150 --> 00:07:59,251
What do you want from me?
169
00:07:59,780 --> 00:08:00,950
You rude little...
170
00:08:03,191 --> 00:08:04,251
Hand it over.
171
00:08:05,551 --> 00:08:07,220
I mean your wallet.
172
00:08:14,061 --> 00:08:15,660
What are you doing?
173
00:08:16,101 --> 00:08:17,131
Aren't you going in?
174
00:08:17,131 --> 00:08:18,671
Do they do autopsies at the health center?
175
00:08:18,671 --> 00:08:20,301
Should we do them at a university hospital?
176
00:08:20,441 --> 00:08:21,801
Doesn't the NFS conduct them?
177
00:08:22,700 --> 00:08:24,941
The NFS, my foot! What nonsense is that?
178
00:08:26,681 --> 00:08:27,741
Come in.
179
00:08:34,020 --> 00:08:37,790
My vision is blurry. I can barely see a thing.
180
00:08:38,721 --> 00:08:39,861
What's with your clothes?
181
00:08:40,190 --> 00:08:41,861
It's nothing.
182
00:08:42,821 --> 00:08:44,631
Why don't you change your glasses?
183
00:08:44,631 --> 00:08:46,631
Those glasses are from twenty years ago.
184
00:08:46,800 --> 00:08:48,461
I can see fine when I clean them.
185
00:08:48,601 --> 00:08:50,300
If you feel bad for me, why don't you buy me a pair?
186
00:08:50,300 --> 00:08:51,530
I gave you a great circumcision.
187
00:08:51,530 --> 00:08:53,940
Why do you keep bringing that up?
188
00:08:53,940 --> 00:08:55,601
You didn't even give me anesthesia to save money.
189
00:08:55,601 --> 00:08:57,871
It makes me shudder just thinking about that.
190
00:08:58,241 --> 00:09:00,140
It's not even that great. All you did was take off some skin.
191
00:09:00,140 --> 00:09:02,440
It's not like you sewed it back. My goodness.
192
00:09:02,440 --> 00:09:04,611
Why? Are you unsatisfied with it?
193
00:09:04,611 --> 00:09:05,910
Then let me undo it.
194
00:09:05,910 --> 00:09:08,751
Stop embarrassing me in front of these kids.
195
00:09:12,390 --> 00:09:14,121
Can he be trusted?
196
00:09:14,890 --> 00:09:17,690
Of course. He has a lot of experience,
197
00:09:17,690 --> 00:09:19,961
and he's the best coroner in our jurisdiction.
198
00:09:19,961 --> 00:09:21,631
How many are there in our jurisdiction?
199
00:09:22,461 --> 00:09:23,530
One.
200
00:09:25,300 --> 00:09:27,701
It looks like it's been a day since she died.
201
00:09:28,101 --> 00:09:30,010
I'm going to have to conduct an autopsy to know the specifics,
202
00:09:30,241 --> 00:09:31,510
but it's not a suicide.
203
00:09:32,770 --> 00:09:33,810
Also,
204
00:09:35,111 --> 00:09:36,581
the fracture on her skull...
205
00:09:36,981 --> 00:09:39,010
was caused by blunt force trauma.
206
00:09:40,650 --> 00:09:44,150
It was probably a mallet of about 5cm diameter.
207
00:09:44,621 --> 00:09:47,121
Was it sexual assault?
208
00:09:47,290 --> 00:09:49,260
There was no evidence of sexual assault.
209
00:09:49,520 --> 00:09:51,491
She wasn't sexually assaulted.
210
00:09:51,731 --> 00:09:53,260
Her underwear's clean and intact.
211
00:09:56,400 --> 00:09:57,471
Who is he?
212
00:09:59,131 --> 00:10:00,170
No one.
213
00:10:00,501 --> 00:10:02,540
He's the new chief inspector from Seoul.
214
00:10:02,871 --> 00:10:04,111
Did you say he was a chief inspector?
215
00:10:04,471 --> 00:10:06,910
You're quite successful for someone your age.
216
00:10:08,010 --> 00:10:10,410
What is that white powder on her hands?
217
00:10:13,180 --> 00:10:14,351
I don't know.
218
00:10:19,721 --> 00:10:20,790
What could it be?
219
00:10:21,461 --> 00:10:23,861
I'll let you know after I check it out.
220
00:10:23,861 --> 00:10:26,030
The DNA of the murderer...
221
00:10:26,030 --> 00:10:28,400
might be found under her fingernails or any part of her body.
222
00:10:28,400 --> 00:10:30,030
Can you please run a DNA test as well?
223
00:10:30,871 --> 00:10:31,930
DNA?
224
00:10:31,930 --> 00:10:33,501
- What's DNA? - Pardon?
225
00:10:34,341 --> 00:10:36,440
I don't know. Do you know, captain?
226
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
No. How am I supposed to know?
227
00:10:38,440 --> 00:10:40,381
- Am I a dictionary? - I'm sorry.
228
00:10:40,381 --> 00:10:43,010
I have to send this body to America to get a DNA test.
229
00:10:43,810 --> 00:10:45,550
There is no equipment for such tests here.
230
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
America? How long does it take?
231
00:10:48,081 --> 00:10:51,190
If we're lucky, it'll take 3 to 4 months.
232
00:10:51,190 --> 00:10:52,550
If not, there's no way to know.
233
00:10:53,121 --> 00:10:56,831
I'm surprised a young man, such as yourself, knows what a DNA test is.
234
00:10:57,160 --> 00:10:59,660
There aren't that many detectives who know about it.
235
00:11:00,631 --> 00:11:02,300
He said he worked at the National Forensic Service.
236
00:11:03,300 --> 00:11:04,400
The NFS?
237
00:11:05,001 --> 00:11:06,300
Maybe that's why.
238
00:11:06,300 --> 00:11:08,701
You're quite different from these idiots.
239
00:11:08,701 --> 00:11:10,471
How are we any different?
240
00:11:10,611 --> 00:11:13,341
I might not know what a DNA test is, but I'm good at catching criminals.
241
00:11:16,180 --> 00:11:17,280
Let's go.
242
00:11:17,780 --> 00:11:19,780
(Seobu Police Department always does their best.)
243
00:11:20,381 --> 00:11:21,851
- Welcome back. - Wash these.
244
00:11:24,991 --> 00:11:26,890
Please take this.
245
00:11:26,991 --> 00:11:28,060
Thank you.
246
00:11:29,560 --> 00:11:30,790
- Salute. - Salute.
247
00:11:32,560 --> 00:11:34,361
Captain, Chief Kim is here.
248
00:11:34,701 --> 00:11:36,131
What? Why?
249
00:11:39,131 --> 00:11:40,501
Is something wrong?
250
00:11:41,071 --> 00:11:42,270
What brings you here?
251
00:11:43,211 --> 00:11:46,440
How could you let this kind of article get out in this day and age?
252
00:11:47,040 --> 00:11:48,481
Didn't you know that Hwaseong's police chief got fired...
253
00:11:48,481 --> 00:11:50,481
because of a serial murder case there?
254
00:11:50,751 --> 00:11:52,111
In such a strict time,
255
00:11:52,111 --> 00:11:54,851
must your police chief see such an article?
256
00:11:59,920 --> 00:12:02,361
(Insung's Serial Murder Case?)
257
00:12:02,790 --> 00:12:06,131
That nuisance, Reporter Bae.
258
00:12:08,001 --> 00:12:09,101
Listen up, you punks.
259
00:12:10,201 --> 00:12:12,170
If you're too stupid to figure things out,
260
00:12:12,331 --> 00:12:15,140
at least move in a timely fashion to solve cases.
261
00:12:15,140 --> 00:12:16,510
Do well, you guys.
262
00:12:17,241 --> 00:12:18,670
- Come on, now. - Yes, sir.
263
00:12:19,211 --> 00:12:20,310
I apologize, sir.
264
00:12:21,081 --> 00:12:23,550
You will have a report for the chief on my desk...
265
00:12:23,550 --> 00:12:25,010
by tomorrow morning.
266
00:12:26,251 --> 00:12:27,321
Do you understand?
267
00:12:32,020 --> 00:12:33,190
Who are you?
268
00:12:33,991 --> 00:12:35,621
Are you the new chief inspector?
269
00:12:38,131 --> 00:12:41,300
You should salute your superior when you see him.
270
00:12:41,300 --> 00:12:44,971
All of you are just so rude and pathetic.
271
00:12:48,571 --> 00:12:50,140
- Salute! - Salute!
272
00:12:50,140 --> 00:12:51,140
Salute!
273
00:12:52,841 --> 00:12:54,081
He's such a jerk.
274
00:12:55,280 --> 00:12:56,410
I hate him.
275
00:12:56,810 --> 00:12:58,881
When was the victim last seen?
276
00:12:59,211 --> 00:13:00,721
She hasn't been seen since three days ago,
277
00:13:00,721 --> 00:13:02,851
when she went to make a delivery to Janggi Motel.
278
00:13:03,390 --> 00:13:05,050
Who ordered the delivery?
279
00:13:05,721 --> 00:13:06,760
What?
280
00:13:07,660 --> 00:13:09,961
In the motel's ledger, it says Shin Seung Kyu,
281
00:13:09,961 --> 00:13:11,231
but it seems like an alias.
282
00:13:11,861 --> 00:13:14,961
The owner said that he couldn't see his face because of his hat,
283
00:13:14,961 --> 00:13:16,231
but he's about my height...
284
00:13:16,231 --> 00:13:17,731
and in his early 20s.
285
00:13:18,430 --> 00:13:19,471
Did you do a site investigation?
286
00:13:19,471 --> 00:13:21,940
- A site investigation... - You sure like site investigations.
287
00:13:22,841 --> 00:13:24,741
The place was already cleaned, so there was nothing.
288
00:13:24,871 --> 00:13:26,381
There were customers also.
289
00:13:26,381 --> 00:13:27,841
Enough already.
290
00:13:29,341 --> 00:13:31,451
There's still the chance of fingerprints or blood being found.
291
00:13:31,451 --> 00:13:32,680
Please call the forensics team.
292
00:13:32,680 --> 00:13:34,381
An autopsy and forensics?
293
00:13:34,951 --> 00:13:36,491
Should I call the FBI while I'm at it?
294
00:13:36,491 --> 00:13:38,721
I told you it's not a simple murder case.
295
00:13:38,751 --> 00:13:39,821
There's a high chance of it being a serial murder case...
296
00:13:39,821 --> 00:13:42,091
Enough with the serial murder case.
297
00:13:42,321 --> 00:13:43,361
Why?
298
00:13:43,361 --> 00:13:45,131
Why don't you hold a ritual so it becomes one?
299
00:13:45,961 --> 00:13:47,501
Do you even want to catch the criminal?
300
00:13:48,430 --> 00:13:49,701
What'd you say?
301
00:13:49,701 --> 00:13:51,270
What's the problem?
302
00:13:51,971 --> 00:13:52,971
Fine.
303
00:13:53,601 --> 00:13:55,741
Investigate this case however way you want.
304
00:13:56,440 --> 00:13:58,140
Fine. It sounds good.
305
00:13:58,640 --> 00:14:00,540
I prefer investigating alone.
306
00:14:02,540 --> 00:14:05,150
Fine by me. Good luck inspecting on your own.
307
00:14:05,150 --> 00:14:08,280
I hope I get to see that serial murderer's face!
308
00:14:11,751 --> 00:14:13,591
If this case is related to Kim Min Seok,
309
00:14:14,060 --> 00:14:17,030
there surely will be a connection somewhere.
310
00:14:19,631 --> 00:14:22,430
Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo.
311
00:14:23,731 --> 00:14:25,400
His respiration rate is dropping.
312
00:14:25,930 --> 00:14:27,841
Secure the airway and prepare for intubation.
313
00:14:27,841 --> 00:14:30,071
- Yes, Doctor. - Bring the mannitol. Hurry.
314
00:14:30,670 --> 00:14:32,940
Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo.
315
00:15:12,810 --> 00:15:13,920
Chief.
316
00:15:13,920 --> 00:15:17,150
- He was hiding. - What are you talking about?
317
00:15:17,150 --> 00:15:18,821
How can a person fall down when there is no one hurt?
318
00:15:18,821 --> 00:15:20,160
What are you doing here?
319
00:15:21,560 --> 00:15:23,190
You should be careful at all times.
320
00:15:23,190 --> 00:15:26,400
You're right. You should watch your blood pressure...
321
00:15:26,900 --> 00:15:29,400
The officer, who was in here cleaning, must have left this here.
322
00:15:31,530 --> 00:15:33,341
Is there something you are looking for?
323
00:15:37,241 --> 00:15:40,381
I was wondering if there was a case similar to that of Lee Yang Ja.
324
00:15:42,341 --> 00:15:43,381
Here you are.
325
00:15:44,381 --> 00:15:46,581
Do you know if there was a serial murder case for women?
326
00:15:46,581 --> 00:15:49,550
There was never a serial murder in Insung.
327
00:15:49,650 --> 00:15:52,420
If you want to see murder cases where the victims were female...
328
00:15:59,560 --> 00:16:00,831
These four are all we have.
329
00:16:01,831 --> 00:16:04,831
But most of the time, it was either intoxication or violent assault,
330
00:16:04,831 --> 00:16:06,971
so it will be irrelevant to the current case.
331
00:16:09,001 --> 00:16:10,841
Do you know where Yang Coffee Shop is?
332
00:16:10,910 --> 00:16:12,640
It's not far from here.
333
00:16:12,670 --> 00:16:16,010
If you turn right at the intersection outside,
334
00:16:16,010 --> 00:16:18,650
you'll see a small road. If you go straight,
335
00:16:18,650 --> 00:16:21,780
you'll see another intersection. Then you turn left...
336
00:16:22,920 --> 00:16:23,951
What?
337
00:16:26,760 --> 00:16:27,961
(Yang Coffee Shop)
338
00:16:28,690 --> 00:16:31,361
Were there any men who followed Lee Yang Ja?
339
00:16:32,760 --> 00:16:35,701
Of course there were. There were actually many.
340
00:16:36,631 --> 00:16:40,170
She was popular because of the way she looked.
341
00:16:40,741 --> 00:16:43,540
That's why I gave her a 3,000 dollar advance.
342
00:16:44,640 --> 00:16:46,510
Now I have no way to get it back.
343
00:16:47,310 --> 00:16:49,410
I'll just think of it as a last gift for her death.
344
00:16:49,410 --> 00:16:51,180
Do you recall the voice of the man on the phone?
345
00:16:52,451 --> 00:16:54,520
Men's voices all sound similar,
346
00:16:55,381 --> 00:16:57,121
but he sounded like a young man.
347
00:17:00,390 --> 00:17:03,530
Please confirm all the places Lee Yang Ja visited on that day.
348
00:17:03,560 --> 00:17:06,160
- I already handed the list over. - What?
349
00:17:06,631 --> 00:17:08,960
Aren't you from the same station as those detectives over there?
350
00:17:15,000 --> 00:17:19,041
Her acting is great.
351
00:17:19,680 --> 00:17:23,381
Her soul seems so alive.
352
00:17:23,381 --> 00:17:25,710
Look how voluptuous she is.
353
00:17:26,821 --> 00:17:29,420
- Amazing. - Domestic ones are the best.
354
00:17:30,150 --> 00:17:31,791
They suit us the best.
355
00:17:34,190 --> 00:17:35,220
My gosh.
356
00:17:36,761 --> 00:17:37,761
What's wrong?
357
00:17:44,101 --> 00:17:46,440
Is this the kind of inspection you were talking about earlier?
358
00:17:48,200 --> 00:17:52,541
A dog would never understand the insights of a tiger.
359
00:17:53,240 --> 00:17:56,081
Madam, change the ash tray.
360
00:17:56,450 --> 00:17:59,051
What are you doing here, officer? You should be at the station.
361
00:17:59,851 --> 00:18:02,521
The chief didn't know where the coffee shop was.
362
00:18:02,650 --> 00:18:06,561
You should learn how to make coffee from the madam while you're here.
363
00:18:06,861 --> 00:18:09,791
They have amazing coffee here.
364
00:18:10,960 --> 00:18:12,460
This is what you call good coffee.
365
00:18:13,400 --> 00:18:15,561
I'll get going now.
366
00:18:17,200 --> 00:18:19,230
- Wait. - My gosh.
367
00:18:23,970 --> 00:18:27,440
You shouldn't look at other people's investigation material.
368
00:18:33,551 --> 00:18:37,051
I saw from the newspaper...
369
00:18:37,121 --> 00:18:39,450
that this is a serial murder. Is it true?
370
00:18:39,490 --> 00:18:41,861
Not even close.
371
00:18:44,960 --> 00:18:47,230
- Maybe it's him. - What are you talking about?
372
00:18:47,261 --> 00:18:49,160
The one who hurt Ms. Lee.
373
00:18:51,400 --> 00:18:54,801
There was a guy who worked here.
374
00:18:55,041 --> 00:18:59,111
He used to stalk her to get the chance with Lee Yang Ja.
375
00:18:59,240 --> 00:19:01,740
My gosh.
376
00:19:01,740 --> 00:19:04,210
- Why? What else? Tell me. - Now that I think about it,
377
00:19:04,351 --> 00:19:08,081
He quit the day after Yang Ja disappeared.
378
00:19:08,381 --> 00:19:09,381
My gosh.
379
00:19:10,490 --> 00:19:13,160
- Where is he right now? - What?
380
00:19:14,660 --> 00:19:18,091
Wan Soon, I feel lonelier.
381
00:19:19,361 --> 00:19:22,031
My love, Wan Soon,
382
00:19:22,031 --> 00:19:24,631
left me.
383
00:19:24,631 --> 00:19:26,271
Where might she...
384
00:19:27,440 --> 00:19:29,740
possibly be?
385
00:19:29,940 --> 00:19:32,940
I really want to find her.
386
00:19:32,940 --> 00:19:35,541
This song is "Looking for Her" by Cho Yong Pil.
387
00:19:35,541 --> 00:19:38,581
Let's listen to it. Let's go.
388
00:19:52,261 --> 00:19:53,261
Mr. Cho Pal Bok?
389
00:19:53,730 --> 00:19:55,061
Who are you?
390
00:19:55,230 --> 00:19:57,871
You know Lee Yang Ja, right? She works at Yang Coffee Shop.
391
00:19:58,301 --> 00:20:01,140
Yes, I do, but who are you guys?
392
00:20:03,410 --> 00:20:05,740
We are the cops, scumbag.
393
00:20:06,740 --> 00:20:09,750
- Ms. Yoon, bring a cup of coffee. - Okay.
394
00:20:09,750 --> 00:20:11,381
- One for me as well. - Okay.
395
00:20:11,381 --> 00:20:12,950
I'll have the ssanghwa tea...
396
00:20:17,490 --> 00:20:18,621
Okay, then.
397
00:20:20,261 --> 00:20:21,261
You can start.
398
00:20:22,361 --> 00:20:25,930
Mr. Cho Pal Bong, when is the last time you saw Lee Yang Ja?
399
00:20:25,960 --> 00:20:28,261
About three days ago.
400
00:20:28,301 --> 00:20:29,730
What did you guys talk about?
401
00:20:29,801 --> 00:20:31,900
Just casual things.
402
00:20:31,900 --> 00:20:33,200
Yong Gi.
403
00:20:35,400 --> 00:20:36,611
Stand up.
404
00:20:39,841 --> 00:20:41,081
Good work.
405
00:20:42,041 --> 00:20:43,250
Good work.
406
00:20:45,950 --> 00:20:49,121
What kind of casual things?
407
00:20:49,121 --> 00:20:51,190
Just things.
408
00:20:51,190 --> 00:20:53,291
Listen carefully, scumbag.
409
00:20:53,291 --> 00:20:56,761
The moment you say you don't remember or you don't know,
410
00:20:56,761 --> 00:20:59,460
I will kill you. Even if you don't know,
411
00:20:59,591 --> 00:21:01,831
- you'll say, "Yes, sir". Got it? - Got it.
412
00:21:01,831 --> 00:21:05,430
Look at this arrogance, just nodding your head.
413
00:21:05,930 --> 00:21:09,240
- Got it? - I got it.
414
00:21:10,670 --> 00:21:14,041
Lee Yang Ja, you killed her, right?
415
00:21:14,940 --> 00:21:16,410
Look at this scumbag nodding his head again.
416
00:21:16,581 --> 00:21:19,851
I know you stalked her in the past.
417
00:21:19,851 --> 00:21:23,351
It is true that I followed her because I liked her,
418
00:21:23,351 --> 00:21:25,220
but I did not kill her. And,
419
00:21:25,220 --> 00:21:27,821
there were numerous guys who followed Lee Yang Ja aside from me.
420
00:21:27,821 --> 00:21:30,131
There was a hooligan and a teacher.
421
00:21:30,131 --> 00:21:32,561
And that's right. There was also a soldier.
422
00:21:32,561 --> 00:21:36,101
Look at this. You have a record for sexual harassment.
423
00:21:36,101 --> 00:21:39,430
I knew it. Once a criminal, always a criminal.
424
00:21:39,430 --> 00:21:40,970
- Isn't that right? - Detective!
425
00:21:41,041 --> 00:21:43,640
This is unfair!
426
00:21:43,640 --> 00:21:47,480
What seems unfair?
427
00:21:47,480 --> 00:21:50,551
- Yong Gi. Help him up. - Sure.
428
00:21:51,051 --> 00:21:52,650
(Broken fingers and ligaments)
429
00:21:52,650 --> 00:21:54,250
(Likely to have limited movement post-surgery.)
430
00:21:55,720 --> 00:21:57,291
Stop it. He's not the one.
431
00:21:57,351 --> 00:21:59,960
Don't listen to him and keep going.
432
00:21:59,960 --> 00:22:01,791
I said stop. He's not the one we're looking for.
433
00:22:01,791 --> 00:22:03,561
What are you talking about? What basis do you have?
434
00:22:08,400 --> 00:22:11,430
- Let me see your hands. - Why?
435
00:22:13,740 --> 00:22:14,771
Clench your fist and unclench.
436
00:22:15,170 --> 00:22:17,311
I can't.
437
00:22:17,311 --> 00:22:20,480
My hands were stuck at the press machine when I worked at a factory.
438
00:22:20,480 --> 00:22:21,841
So what does it have to do with this?
439
00:22:21,841 --> 00:22:24,450
The culprit applied nail polish on the victim's fingernails.
440
00:22:24,551 --> 00:22:26,450
It was applied perfectly.
441
00:22:26,450 --> 00:22:28,021
It wouldn't have been possible with these hands.
442
00:22:28,250 --> 00:22:31,021
What? Nail polish? What on earth are you talking about?
443
00:22:31,021 --> 00:22:34,160
Why would he apply nail polish? Do you put on nail polish?
444
00:22:34,160 --> 00:22:35,220
Are you gay?
445
00:22:35,561 --> 00:22:38,361
Anyways, he's not the one. Let him go.
446
00:22:38,460 --> 00:22:41,660
What are you saying, scumbag? Did you catch him?
447
00:22:41,930 --> 00:22:43,670
I will decide what to do with the culprits I arrest.
448
00:22:43,670 --> 00:22:45,331
Who are you to tell me what to do?
449
00:22:45,631 --> 00:22:47,571
- Captain! - What?
450
00:22:47,640 --> 00:22:48,700
Captain.
451
00:22:49,940 --> 00:22:53,381
Mr. Cho Pal Bong was definitely at a funeral on the day of the crime.
452
00:22:53,541 --> 00:22:55,881
What? Are you sure?
453
00:22:56,111 --> 00:22:58,551
Yes, I checked with the family and the guests as well.
454
00:22:58,551 --> 00:23:00,051
They said he stayed there for two consecutive days.
455
00:23:00,121 --> 00:23:02,920
I told you I didn't do it!
456
00:23:03,591 --> 00:23:04,621
Sir.
457
00:23:10,949 --> 00:23:13,088
Hey, there's been a murder!
458
00:23:13,588 --> 00:23:14,818
Why are you here, honey?
459
00:23:15,859 --> 00:23:17,129
Oh, you're here too, honey?
460
00:23:17,129 --> 00:23:18,729
- Don't you know her? - Hello, Detective.
461
00:23:18,729 --> 00:23:20,129
Did you know the deceased Ms. Lee Yang Ja?
462
00:23:20,129 --> 00:23:21,129
No.
463
00:23:21,129 --> 00:23:22,659
She's worked there for a month, and yet you don't know her?
464
00:23:23,828 --> 00:23:24,929
Let me see your hands.
465
00:23:25,129 --> 00:23:26,598
- I switched out the film, Officer. - Okay.
466
00:23:27,439 --> 00:23:28,439
Thank you.
467
00:23:28,439 --> 00:23:30,109
- I really don't... - All right.
468
00:23:31,139 --> 00:23:32,209
I'm taking it now.
469
00:23:32,409 --> 00:23:34,038
- Gosh, the nerve of this guy. - Okay.
470
00:23:34,038 --> 00:23:36,548
- You can step inside. - Can you move your middle finger?
471
00:23:36,808 --> 00:23:38,109
- I was talking... - I'm taking it now.
472
00:23:39,109 --> 00:23:41,248
- Make sure you do it thoroughly. - You can step inside.
473
00:23:42,078 --> 00:23:43,518
- Yes. - Really?
474
00:23:43,518 --> 00:23:44,619
You really don't know her?
475
00:23:44,619 --> 00:23:46,689
Next, Mr. Ji.
476
00:23:46,689 --> 00:23:47,758
What about you?
477
00:23:47,758 --> 00:23:49,018
(Yang Coffee Shop Employee Murder Case)
478
00:24:06,409 --> 00:24:07,409
Excuse me.
479
00:24:08,338 --> 00:24:09,778
I'm trying to find someone.
480
00:24:10,248 --> 00:24:11,479
Could you find them for me?
481
00:24:12,308 --> 00:24:13,449
Who is it?
482
00:24:13,619 --> 00:24:15,949
He might be related to this case.
483
00:24:16,488 --> 00:24:18,919
This is all I know about him. Will you be able to find him?
484
00:24:19,419 --> 00:24:22,159
I think it'll be possible if I submit a request at City Hall.
485
00:24:24,058 --> 00:24:25,328
I'll look into it tomorrow.
486
00:24:26,058 --> 00:24:27,859
- Thank you. - No need to thank me.
487
00:24:43,578 --> 00:24:44,748
- Why are you here... - Why are you here...
488
00:24:47,919 --> 00:24:49,078
- About the case... - About the case...
489
00:24:50,848 --> 00:24:52,248
You have no respect for your superiors,
490
00:24:52,248 --> 00:24:53,659
or any respect for anyone, in general.
491
00:24:53,959 --> 00:24:55,219
You go ahead first.
492
00:24:56,558 --> 00:24:58,788
What brings you here at this hour?
493
00:24:58,788 --> 00:25:00,298
Why did you come here, chief?
494
00:25:00,298 --> 00:25:02,229
It's my choice. Do I need to report everything I do to you?
495
00:25:02,998 --> 00:25:04,568
But hey, why aren't you answering me...
496
00:25:04,568 --> 00:25:05,598
Hey, you!
497
00:25:12,008 --> 00:25:13,008
Gosh!
498
00:25:15,508 --> 00:25:16,748
Why, you little!
499
00:25:46,409 --> 00:25:47,778
You jerk!
500
00:25:52,149 --> 00:25:53,248
Ms. Yoon.
501
00:25:57,248 --> 00:25:58,988
(The Murder of Lee Yang Ja)
502
00:25:58,988 --> 00:26:00,659
(Culprit is around 170cm tall. Not a crime of passion.)
503
00:26:00,659 --> 00:26:01,758
I apologize.
504
00:26:01,758 --> 00:26:03,129
(The body seemed to be arranged in a certain way.)
505
00:26:03,129 --> 00:26:04,788
I was finishing up the reports,
506
00:26:05,129 --> 00:26:06,828
but there was something that I was curious about, so...
507
00:26:07,159 --> 00:26:09,199
You sure have a lot of things that you're curious about.
508
00:26:09,659 --> 00:26:12,098
To think that a grown lady came to this place at night.
509
00:26:12,369 --> 00:26:13,798
Hurry up and go home.
510
00:26:14,268 --> 00:26:15,669
What were you curious about?
511
00:26:16,609 --> 00:26:18,469
- Pardon? - You said you were curious.
512
00:26:20,778 --> 00:26:23,548
The bloodstains on the wall seemed a bit off to me.
513
00:26:25,379 --> 00:26:26,419
Why?
514
00:26:26,419 --> 00:26:29,649
Well, the corpse was on the ground.
515
00:26:29,649 --> 00:26:32,288
So I was wondering how the blood got on the wall.
516
00:26:32,449 --> 00:26:34,219
I'm sure it got on there somehow while everything was happening.
517
00:26:34,318 --> 00:26:36,219
The culprit probably rested the body...
518
00:26:36,758 --> 00:26:38,758
against this wall when he brought the body here.
519
00:26:40,129 --> 00:26:43,369
And the stains probably got on the wall as the body fell.
520
00:26:45,998 --> 00:26:48,899
Did you write all of these details yourself?
521
00:26:49,169 --> 00:26:50,268
What is this?
522
00:26:50,469 --> 00:26:52,639
"There's no chance that this was a crime of passion."
523
00:26:52,639 --> 00:26:54,409
"Highly likely that the culprit has social anxiety."
524
00:26:54,409 --> 00:26:55,538
"Has a large amount of self-control."
525
00:26:55,538 --> 00:26:56,679
"Has a superiority complex and likes to dominate others."
526
00:26:56,679 --> 00:26:58,008
"May have been abused."
527
00:26:58,008 --> 00:26:59,709
"Object of his desire."
528
00:26:59,709 --> 00:27:01,348
What is all this?
529
00:27:01,778 --> 00:27:05,018
I majored in psychology when I was in college, you see.
530
00:27:05,018 --> 00:27:06,689
Did you graduate from college, Ms. Yoon?
531
00:27:06,689 --> 00:27:07,719
Which one?
532
00:27:07,959 --> 00:27:09,459
I dropped out.
533
00:27:09,459 --> 00:27:10,488
Right? Of course you did.
534
00:27:11,659 --> 00:27:14,129
You said that there was no chance that this was a crime of passion.
535
00:27:14,298 --> 00:27:15,298
Why is that?
536
00:27:15,298 --> 00:27:17,298
When people commit crimes of passion,
537
00:27:17,729 --> 00:27:21,498
the culprits usually attack the victim's faces first.
538
00:27:21,998 --> 00:27:24,238
But, when I looked at the photograph,
539
00:27:24,238 --> 00:27:25,469
Ms. Lee Yang Ja's face looked completely fine.
540
00:27:25,869 --> 00:27:28,909
The culprit probably felt affection rather than anger toward the victim.
541
00:27:29,338 --> 00:27:30,609
And, after he murdered her...
542
00:27:31,679 --> 00:27:33,548
he probably sat her down and leaned her against this wall.
543
00:27:35,219 --> 00:27:36,278
Why do you think he did that?
544
00:27:47,429 --> 00:27:50,229
Maybe he just wanted to look at her face?
545
00:27:50,699 --> 00:27:52,169
From close-up.
546
00:27:52,828 --> 00:27:55,369
I think that the culprit probably stared at Ms. Lee Yang Ja's face...
547
00:27:55,798 --> 00:27:58,209
after sitting her down here.
548
00:27:59,109 --> 00:28:01,479
Why would he kill the victim, whom he liked?
549
00:28:02,439 --> 00:28:04,179
Judging from the culprit's actions,
550
00:28:04,179 --> 00:28:06,719
I think that he must be a shy and defensive person.
551
00:28:07,018 --> 00:28:08,348
And with that kind of personality,
552
00:28:08,919 --> 00:28:10,719
he was probably trying to...
553
00:28:10,719 --> 00:28:12,889
project his hidden desires onto the victim by doing this.
554
00:28:13,048 --> 00:28:14,488
And I'm sure that didn't go in the way he wanted it to.
555
00:28:15,119 --> 00:28:17,129
The more defensive a person is,
556
00:28:17,389 --> 00:28:20,129
the more likely that one's suppressed emotions can explode...
557
00:28:20,498 --> 00:28:23,268
when things don't go in the way that they'd expected.
558
00:28:26,669 --> 00:28:28,369
Gosh, Ms. Yoon!
559
00:28:28,699 --> 00:28:30,709
You've got a real knack for writing fiction.
560
00:28:30,909 --> 00:28:34,038
You always read mystery novels, and now you've become a novelist!
561
00:28:34,038 --> 00:28:35,778
Your imagination knows no bounds!
562
00:28:36,278 --> 00:28:37,879
Don't worry about it, sir.
563
00:28:37,879 --> 00:28:40,679
I just wrote down a couple of thoughts that came to me.
564
00:28:41,078 --> 00:28:43,818
No, Officer Yoon's assumptions could be correct.
565
00:28:43,988 --> 00:28:45,318
The culprit kidnapped Ms. Lee Yang Ja,
566
00:28:45,318 --> 00:28:46,859
and kept her for an entire day.
567
00:28:47,318 --> 00:28:48,689
The reason why he didn't kill her immediately...
568
00:28:49,088 --> 00:28:50,189
lies in there somewhere.
569
00:28:50,258 --> 00:28:52,229
It's like you're shooting a movie.
570
00:28:52,558 --> 00:28:55,429
Come to think of it, you two suit each other pretty well.
571
00:28:56,568 --> 00:28:58,268
I have something to show you.
572
00:28:58,899 --> 00:28:59,969
Here.
573
00:29:02,699 --> 00:29:04,169
(Missing Person Report)
574
00:29:04,169 --> 00:29:05,869
This is a missing person report.
575
00:29:06,439 --> 00:29:09,609
Yes, her mother reported her missing.
576
00:29:10,048 --> 00:29:11,808
She said she couldn't get in touch with her daughter since yesterday,
577
00:29:11,808 --> 00:29:13,548
and she didn't come home either.
578
00:29:13,818 --> 00:29:15,578
After she saw the incident in the newspaper,
579
00:29:15,578 --> 00:29:16,949
she said that she was worried...
580
00:29:16,949 --> 00:29:19,149
and called the police station multiple times.
581
00:29:19,288 --> 00:29:20,318
So what?
582
00:29:20,459 --> 00:29:23,229
I checked in with her at her home, just in case.
583
00:29:24,058 --> 00:29:26,328
She told me that her daughter works at a coffee shop.
584
00:29:26,699 --> 00:29:29,058
She said she didn't know which coffee shop it was though.
585
00:29:32,969 --> 00:29:34,139
Hello, this is the coffee shop, correct?
586
00:29:34,298 --> 00:29:35,669
- This is the police. - She's 21 years old.
587
00:29:35,669 --> 00:29:37,439
Yes, please. Madam Bae?
588
00:29:37,439 --> 00:29:38,469
Kim Ock Joo, and...
589
00:29:38,469 --> 00:29:40,078
- The people are... - All right.
590
00:29:40,078 --> 00:29:41,109
All right, I understand.
591
00:29:41,109 --> 00:29:42,479
Do you have anyone named...
592
00:29:42,479 --> 00:29:44,149
- Kim Ock Joo working for you? - Hello?
593
00:29:44,149 --> 00:29:46,308
Do you have an employee named Kim Ock Joo?
594
00:29:46,479 --> 00:29:47,979
She's 21 years old, and has a mole under her nose.
595
00:29:47,979 --> 00:29:49,748
Do you want me to send over a young lady?
596
00:29:49,748 --> 00:29:50,748
Where are you?
597
00:29:50,748 --> 00:29:52,719
No. Is there someone named Kim Ock Joo there?
598
00:29:52,719 --> 00:29:54,018
There's no such person here!
599
00:29:54,258 --> 00:29:55,518
- Yes. - Hello?
600
00:29:56,429 --> 00:29:57,988
- Yes. - Wait!
601
00:29:59,488 --> 00:30:00,528
Does she...
602
00:30:00,859 --> 00:30:02,258
Does she have a mole under her nose?
603
00:30:02,758 --> 00:30:03,828
Yes, thank you!
604
00:30:06,268 --> 00:30:07,639
- Did you find her? - Yes.
605
00:30:07,699 --> 00:30:08,899
It's called Boseok Coffee Shop.
606
00:30:08,899 --> 00:30:10,768
They said she never came back after going out for a delivery.
607
00:30:10,768 --> 00:30:12,369
And the last place she made a delivery to...
608
00:30:12,369 --> 00:30:13,808
was Dongseong Inn, Suite 306.
609
00:30:14,508 --> 00:30:15,939
Dongseong Inn.
610
00:30:16,409 --> 00:30:17,449
Hey!
611
00:30:18,248 --> 00:30:20,619
Ms. Yoon, go to the coffee shop and make sure it's the correct girl.
612
00:30:20,619 --> 00:30:21,848
- Call the inn right after checking. - Yes, sir.
613
00:30:22,518 --> 00:30:24,189
(Dongseong Inn)
614
00:30:29,788 --> 00:30:31,859
- Hello! - Yes, hello, we're the police.
615
00:30:32,288 --> 00:30:33,629
We'd like to check on one of your suites.
616
00:30:42,653 --> 00:30:47,653
[VIU Ver] OCN E02 Life on Mars
"Is This A Dream?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
617
00:30:56,179 --> 00:30:58,318
Goodness, what are you doing?
618
00:31:04,859 --> 00:31:06,129
Did you clean this room?
619
00:31:06,189 --> 00:31:08,959
Well, I wasn't able to clean the floor yet.
620
00:31:08,959 --> 00:31:10,669
But I did finish up the bathtub and the blankets.
621
00:31:10,669 --> 00:31:11,699
Why do you ask?
622
00:31:11,699 --> 00:31:13,838
You sure did a great job of making this place pristine.
623
00:31:14,038 --> 00:31:15,469
It'll be of no use, even if we call in forensics.
624
00:31:15,469 --> 00:31:17,338
Did you see the guests' faces?
625
00:31:17,338 --> 00:31:18,338
When did they leave?
626
00:31:18,338 --> 00:31:21,409
All I do is clean this place, so I don't really know.
627
00:31:22,709 --> 00:31:25,409
Chief, Officer Yoon checked at the coffee shop.
628
00:31:25,409 --> 00:31:27,548
- And it really is Kim Ock Joo. - What did the innkeeper say?
629
00:31:27,548 --> 00:31:29,649
She said that a guy in his twenties stayed here,
630
00:31:29,649 --> 00:31:31,919
but she didn't see his face because he was wearing a hat.
631
00:31:31,988 --> 00:31:33,889
And the name he gave her during check-in was a fake one, too.
632
00:31:34,459 --> 00:31:35,459
But, sir.
633
00:31:35,719 --> 00:31:38,528
His handwriting is similar to that of the guy from Lee Yang Ja's case.
634
00:31:40,729 --> 00:31:41,798
Darn it.
635
00:31:43,298 --> 00:31:44,869
- Hey, what are you doing? - Don't come in!
636
00:31:45,199 --> 00:31:46,268
Stay there for a bit.
637
00:31:46,268 --> 00:31:47,669
Did they spill sugar here?
638
00:31:47,669 --> 00:31:51,369
Yes. Goodness, they must have been going hard at it...
639
00:31:51,369 --> 00:31:55,479
to have spilled coffee and sugar all over the floor like they did.
640
00:31:57,748 --> 00:31:59,209
What is it?
641
00:32:06,588 --> 00:32:07,659
Don't go in there.
642
00:32:43,429 --> 00:32:45,729
What... what is this?
643
00:32:45,988 --> 00:32:48,028
What is this? How did you do that?
644
00:32:48,028 --> 00:32:50,098
I changed the pH level.
645
00:32:50,169 --> 00:32:52,429
- What was that? - What the...
646
00:32:52,429 --> 00:32:54,169
Are you an FBI agent, or what?
647
00:32:54,669 --> 00:32:58,238
The shoe sole has a unique pattern.
648
00:32:59,409 --> 00:33:00,479
Look at this.
649
00:33:01,109 --> 00:33:02,909
The culprit is a soldier.
650
00:33:03,848 --> 00:33:04,949
How do you know that?
651
00:33:04,949 --> 00:33:06,748
Are you a blessed son? Didn't you do your military service?
652
00:33:06,979 --> 00:33:08,279
It's the shape of combat boots.
653
00:33:08,518 --> 00:33:12,118
You're right. It is. I knew you'd figure it out.
654
00:33:12,319 --> 00:33:15,319
Call the nearest base and confirm all the soldiers who were...
655
00:33:15,589 --> 00:33:17,759
outside for a vacation on the day of the crime.
656
00:33:17,759 --> 00:33:18,759
- Yes, sir. - Yes, sir.
657
00:33:21,828 --> 00:33:25,029
The DJ from the coffee shop mentioned that there was...
658
00:33:25,029 --> 00:33:26,538
a soldier who used to stalk Lee Yang Ja.
659
00:33:26,669 --> 00:33:28,239
Maybe he is the one.
660
00:34:06,509 --> 00:34:09,009
Pal Bong, long time no see.
661
00:34:09,109 --> 00:34:13,218
You said one the men who followed Lee Yang Ja was a soldier, right?
662
00:34:13,549 --> 00:34:15,578
- Yes, that's right. - Do you remember him?
663
00:34:15,718 --> 00:34:19,089
Yes, I do. He used to hide...
664
00:34:19,448 --> 00:34:21,658
and sneak peeks at Yang Ja.
665
00:34:21,718 --> 00:34:23,828
Did you get to see his face?
666
00:34:24,058 --> 00:34:27,558
I saw it once, but it was at night, so...
667
00:34:27,558 --> 00:34:28,558
Captain.
668
00:34:29,529 --> 00:34:31,768
Here is the list of soldiers who were on vacation on the day.
669
00:34:32,029 --> 00:34:35,399
I brought some in haste, and Nam Sik will bring the rest.
670
00:34:36,339 --> 00:34:39,879
Do you know what troop he's in? Did you see his troop mark?
671
00:34:39,879 --> 00:34:44,049
No, he wasn't wearing his uniform. He was just wearing combat boots.
672
00:34:44,149 --> 00:34:45,308
And he had very short hair.
673
00:34:45,649 --> 00:34:47,819
He must have been on vacation then.
674
00:34:47,948 --> 00:34:50,518
Can you please check if he is on this list?
675
00:34:52,848 --> 00:34:56,629
Oh no, you broke the egg yolk on my ssanghwa tea.
676
00:34:56,629 --> 00:34:59,359
You should never break the yolk. I have to swallow it at once.
677
00:35:00,558 --> 00:35:04,468
I might be able to recognize the face once I see the picture.
678
00:35:05,229 --> 00:35:09,439
Take your time and think carefully.
679
00:35:09,638 --> 00:35:13,509
Only because you seem so desperate, I will take a look.
680
00:35:13,509 --> 00:35:16,748
Ms.Yoon, bring another one with the yolk intact this time.
681
00:35:17,678 --> 00:35:18,848
No, that's not him.
682
00:35:18,848 --> 00:35:21,419
Your hands would hurt. We'll flip the page.
683
00:35:21,419 --> 00:35:22,678
No, that's not him.
684
00:35:22,678 --> 00:35:24,118
- He's not the one? - Flip the page.
685
00:35:27,218 --> 00:35:28,689
It's not him either.
686
00:35:30,428 --> 00:35:33,129
Miss. Miss!
687
00:35:33,229 --> 00:35:36,428
- Yes. - Bring a cup of coffee, sweetened.
688
00:35:36,428 --> 00:35:38,669
- Okay. - Stop drinking, scumbag.
689
00:35:38,669 --> 00:35:42,739
Do you think this is a coffee shop? How many cups are you drinking?
690
00:35:43,209 --> 00:35:44,239
Hey.
691
00:35:46,109 --> 00:35:48,379
- Is he really not in the list? - The thing is...
692
00:35:48,479 --> 00:35:52,308
I'm not quite sure if he's the one or not.
693
00:35:52,678 --> 00:35:54,149
Should I go over it one more time?
694
00:35:54,149 --> 00:35:57,118
You already looked at it for three times. That's unnecessary.
695
00:35:57,419 --> 00:35:59,348
- Go. Go home! - Go where?
696
00:35:59,348 --> 00:36:02,259
Go! Go home, scumbag.
697
00:36:02,259 --> 00:36:05,589
Get him out of here. Hurry.
698
00:36:05,589 --> 00:36:08,158
- I'll call if I recall anything. - Get out.
699
00:36:08,158 --> 00:36:10,129
- You need to arrest the culprit. - Get out.
700
00:36:10,129 --> 00:36:11,428
Never come back.
701
00:36:11,428 --> 00:36:17,308
(Yang Coffee Shop Employee Murder Case)
702
00:36:33,658 --> 00:36:37,428
Why do you seem so upset? It turned out to be just the way you wanted.
703
00:36:37,658 --> 00:36:39,129
You get talking about a serial murder.
704
00:36:39,129 --> 00:36:40,558
Look at what happened.
705
00:36:41,729 --> 00:36:45,569
Did you really mean it when you said this is a serial murder?
706
00:36:46,598 --> 00:36:47,799
It could be.
707
00:36:49,569 --> 00:36:51,308
But I can't guarantee that. I'm not sure.
708
00:36:51,339 --> 00:36:54,239
What is he saying now?
709
00:36:55,609 --> 00:36:57,248
Did the health center get back to you?
710
00:36:57,448 --> 00:36:59,308
No. I have to drop by later.
711
00:37:01,118 --> 00:37:04,049
By the way, how did you know?
712
00:37:04,888 --> 00:37:07,518
You seem to know the details about this case. What do you know?
713
00:37:07,788 --> 00:37:09,989
There was a similar case in Seoul.
714
00:37:11,489 --> 00:37:13,129
But I failed to arrest the culprit.
715
00:37:13,359 --> 00:37:15,459
Why couldn't you catch him?
716
00:37:15,558 --> 00:37:17,569
I didn't know that the National Forensic Service could fail.
717
00:37:17,569 --> 00:37:18,729
My gosh.
718
00:37:19,229 --> 00:37:20,538
I let him go.
719
00:37:21,839 --> 00:37:24,308
- What? - I had the chance to arrest him.
720
00:37:27,408 --> 00:37:28,578
But I let him go.
721
00:37:30,948 --> 00:37:33,979
And you acted so condescending.
722
00:37:36,149 --> 00:37:38,388
That explains why you were kicked out from the Seoul office.
723
00:37:39,788 --> 00:37:42,689
I was really curious what brought someone from Seoul here.
724
00:37:47,729 --> 00:37:50,498
Do you think it's the same person?
725
00:37:51,569 --> 00:37:53,169
The one from Seoul.
726
00:37:55,669 --> 00:37:57,209
We'll find out once we catch him.
727
00:37:57,768 --> 00:38:01,178
You have a way to make something simple so difficult.
728
00:38:09,448 --> 00:38:10,948
(Insung Shopping Complex)
729
00:38:13,259 --> 00:38:14,558
(Insung Shopping Complex)
730
00:38:14,718 --> 00:38:16,658
Seoul Metropolitan Police Agency on line.
731
00:38:17,359 --> 00:38:19,589
May I speak to Prosecutor Jeong Seo Hyun?
732
00:38:20,259 --> 00:38:23,098
I'm sorry, but there's no one by that name.
733
00:38:24,729 --> 00:38:26,799
It's Prosecutor Jeong Seo Hyun, from Room 403.
734
00:38:27,138 --> 00:38:29,669
There's Prosecutor Kim Ho Hyung in Room 403.
735
00:38:30,038 --> 00:38:31,439
May I ask who's calling?
736
00:38:42,049 --> 00:38:44,288
Sighing doesn't solve the problem.
737
00:38:46,489 --> 00:38:48,319
I feel lost.
738
00:38:51,058 --> 00:38:52,828
I have no idea what direction...
739
00:38:55,359 --> 00:38:56,868
I should head towards.
740
00:38:58,428 --> 00:39:00,498
Direction is not important.
741
00:39:00,698 --> 00:39:04,308
You are yourself, wherever you are.
742
00:39:04,538 --> 00:39:06,339
You're not someone else.
743
00:39:06,839 --> 00:39:09,239
If you try your best in your situation,
744
00:39:09,709 --> 00:39:11,649
everything will settle back to normal.
745
00:39:12,709 --> 00:39:15,618
Captain Kang, wake up.
746
00:39:16,248 --> 00:39:17,319
You should go home.
747
00:39:17,689 --> 00:39:18,888
(Insung Shopping Complex)
748
00:39:22,959 --> 00:39:25,828
Mr. Han Tae Joo. Mr. Han Tae Joo?
749
00:39:27,498 --> 00:39:28,759
Don't give up on yourself.
750
00:39:29,928 --> 00:39:33,598
You need to stay strong in order to wake up.
751
00:39:34,299 --> 00:39:35,399
Stay strong.
752
00:39:36,239 --> 00:39:37,709
Never give up.
753
00:39:38,839 --> 00:39:39,979
Chief Han!
754
00:39:45,348 --> 00:39:47,178
Chief, are you okay?
755
00:39:49,718 --> 00:39:52,919
I'm coming back from the city hall.
756
00:39:53,158 --> 00:39:56,189
The guy you mentioned, Kim Min Seok...
757
00:39:56,859 --> 00:40:01,029
I even looked for his birth certificate, but I nothing came up.
758
00:40:01,359 --> 00:40:03,529
He may not have been born in Insung.
759
00:40:04,029 --> 00:40:06,439
Would it be possible to check within the entire country?
760
00:40:06,598 --> 00:40:08,239
It is possible, but...
761
00:40:08,268 --> 00:40:12,209
I have to get approval from above, and send out official documents.
762
00:40:12,709 --> 00:40:15,638
Also, if I were to check within the whole country,
763
00:40:15,638 --> 00:40:17,248
there would be hundreds of institutions.
764
00:40:17,448 --> 00:40:21,049
You're right. Since there's no database,
765
00:40:21,049 --> 00:40:22,678
it might even take years.
766
00:40:22,848 --> 00:40:23,989
By the way, what does this case have to...
767
00:40:24,518 --> 00:40:28,558
do with the child you're looking for?
768
00:40:32,259 --> 00:40:33,399
Kim Min Seok is a murderer,
769
00:40:34,759 --> 00:40:36,669
who killed seven people.
770
00:40:38,428 --> 00:40:39,939
But he's just eight years old.
771
00:40:39,939 --> 00:40:41,268
He may be here.
772
00:40:41,968 --> 00:40:46,009
But where I came from, it is 2018 not 1988.
773
00:40:47,578 --> 00:40:50,549
- 2018? - Yes.
774
00:40:51,509 --> 00:40:55,018
In 2018, Kim Min Seok murdered seven women and kidnapped Seo Hyun.
775
00:40:56,348 --> 00:40:58,689
Who is Seo Hyun?
776
00:40:58,689 --> 00:41:00,288
She's my ex-fiancee.
777
00:41:00,759 --> 00:41:02,189
I don't know what happened exactly,
778
00:41:02,189 --> 00:41:03,629
but I was going after him and got into an accident.
779
00:41:03,629 --> 00:41:05,888
When I woke up, I was here.
780
00:41:05,888 --> 00:41:07,158
Lee Yang Ja...
781
00:41:07,629 --> 00:41:11,129
was murdered in a way Kim Min Seok murdered the victims.
782
00:41:11,229 --> 00:41:12,368
This case...
783
00:41:13,638 --> 00:41:15,439
definitely is related to Kim Min Seok.
784
00:41:16,569 --> 00:41:20,339
You look terrible right now.
785
00:41:20,408 --> 00:41:21,979
Did you get a chance to go to the hospital?
786
00:41:26,549 --> 00:41:28,518
I know this sounds crazy.
787
00:41:30,448 --> 00:41:33,158
I think what I'm saying is completely insane as well.
788
00:41:42,759 --> 00:41:44,468
Chief, here.
789
00:41:45,498 --> 00:41:48,399
This is a number of a doctor I know.
790
00:41:48,498 --> 00:41:51,739
You might feel like nothing is wrong at the moment,
791
00:41:51,739 --> 00:41:53,538
but you shouldn't underestimate the trauma from a car accident.
792
00:41:53,739 --> 00:41:57,078
Even without physical damage, there could be mental problems.
793
00:41:59,049 --> 00:42:01,419
Make sure to get a check-up, okay?
794
00:42:12,288 --> 00:42:14,328
Chief! Captain!
795
00:42:14,558 --> 00:42:15,558
What?
796
00:42:16,629 --> 00:42:18,098
We got a call back from the health center.
797
00:42:20,348 --> 00:42:21,418
What did you say you discovered?
798
00:42:22,487 --> 00:42:23,757
What is that?
799
00:42:24,987 --> 00:42:26,927
Stop right there.
800
00:42:26,927 --> 00:42:28,058
Pick it up.
801
00:42:28,458 --> 00:42:30,197
He found something in the powder on her hands,
802
00:42:30,197 --> 00:42:31,898
but I have no idea what he's talking about.
803
00:42:31,898 --> 00:42:33,098
This is Han Tae Joo speaking.
804
00:42:35,027 --> 00:42:36,697
A blood clotting agent?
805
00:42:37,768 --> 00:42:39,467
Were there any signs of precipitation?
806
00:42:41,407 --> 00:42:43,107
Then it must be calcium sulfate.
807
00:42:44,878 --> 00:42:45,938
Okay, thank you.
808
00:42:48,708 --> 00:42:50,878
What's calcium sulfate?
809
00:42:50,878 --> 00:42:52,348
It's the main component of plaster.
810
00:42:52,777 --> 00:42:53,848
Plaster.
811
00:42:55,748 --> 00:42:56,918
Is that everything?
812
00:42:58,317 --> 00:42:59,387
Yes.
813
00:42:59,387 --> 00:43:03,427
You made such a big deal out of something as small as plaster.
814
00:43:03,657 --> 00:43:04,697
My goodness.
815
00:43:05,857 --> 00:43:08,297
I still have a hangover.
816
00:43:08,768 --> 00:43:10,737
The analysis of culprit's M.O. shows that...
817
00:43:10,737 --> 00:43:13,168
he kept Lee Yang Ja alive for one day before he killed her.
818
00:43:13,768 --> 00:43:15,067
This indicates that after today,
819
00:43:15,067 --> 00:43:17,277
the possibility of Kim Ock Joo being alive is very low.
820
00:43:18,677 --> 00:43:21,007
We have about nine hours to save her.
821
00:43:21,978 --> 00:43:24,447
The culprit did not choose the victim on impulse.
822
00:43:25,317 --> 00:43:26,487
Just like Lee Yang Ja,
823
00:43:26,817 --> 00:43:29,148
the culprit must have observed Kim Ock Joo for a long time.
824
00:43:29,618 --> 00:43:31,688
I'm certain that he's not from around here.
825
00:43:31,887 --> 00:43:34,228
Someone must have recognized him,
826
00:43:34,927 --> 00:43:37,427
if he was stalking these women in the neighborhood.
827
00:43:37,728 --> 00:43:39,328
Let's investigate everyone who moved to the neighborhood,
828
00:43:39,328 --> 00:43:41,527
based on the date of the crime.
829
00:43:41,628 --> 00:43:44,598
Chief, should we request cooperation...
830
00:43:44,598 --> 00:43:46,507
from the register office and get all transfer report documents?
831
00:43:46,507 --> 00:43:47,907
I highly doubt that a murderer would ever register...
832
00:43:47,907 --> 00:43:50,237
a transfer report document.
833
00:43:50,878 --> 00:43:52,607
Also, we don't have enough time.
834
00:43:52,607 --> 00:43:54,277
It would take us more than three days straight.
835
00:43:54,907 --> 00:43:55,907
I'm sorry.
836
00:43:56,547 --> 00:43:58,618
Keep your mouth shut if you don't know what you're talking about.
837
00:43:59,578 --> 00:44:01,248
Is there any other way?
838
00:44:02,087 --> 00:44:03,317
Of course there's a way.
839
00:44:04,817 --> 00:44:06,257
When you're looking for a person,
840
00:44:07,128 --> 00:44:08,657
this is the fastest way.
841
00:44:09,898 --> 00:44:11,398
(Telephone directory)
842
00:44:12,398 --> 00:44:14,067
(Telephone directory)
843
00:44:16,098 --> 00:44:17,168
Hello.
844
00:44:18,237 --> 00:44:19,237
Who is this?
845
00:44:19,498 --> 00:44:22,137
Hi, Joo Ahn. I'm a police officer.
846
00:44:22,308 --> 00:44:23,938
Yes, is your grandmother home?
847
00:44:24,538 --> 00:44:25,907
Can I talk to your grandmother?
848
00:44:25,907 --> 00:44:27,378
Hello.
849
00:44:27,547 --> 00:44:29,607
How have you been? Is your wife doing okay?
850
00:44:29,607 --> 00:44:31,578
It's been a while, Mr. Park.
851
00:44:31,578 --> 00:44:32,618
How's your business?
852
00:44:32,618 --> 00:44:34,418
All right, take it easy.
853
00:44:35,087 --> 00:44:36,148
Hello.
854
00:44:36,788 --> 00:44:38,487
Hello, Mal Soon's mother.
855
00:44:38,487 --> 00:44:40,058
I have to drop by and visit.
856
00:44:41,228 --> 00:44:43,527
Your grandson was recently discharged from the military, right?
857
00:44:43,828 --> 00:44:46,228
Did you put your address on your home?
858
00:44:46,228 --> 00:44:49,268
It will be nice to see you guys.
859
00:45:02,947 --> 00:45:04,817
Thank you for coming.
860
00:45:07,188 --> 00:45:08,418
What are all these people doing here?
861
00:45:09,518 --> 00:45:12,257
These are the leaders in the neighborhood.
862
00:45:13,527 --> 00:45:15,628
Be quiet, all of you.
863
00:45:15,757 --> 00:45:17,058
I said, be quiet.
864
00:45:17,058 --> 00:45:19,768
Why did you call us? I have work to do.
865
00:45:20,067 --> 00:45:22,067
Hold on a minute. It wouldn't take long.
866
00:45:22,368 --> 00:45:23,598
Attention.
867
00:45:24,467 --> 00:45:28,067
Thank you all for coming. I know all of you are busy.
868
00:45:28,438 --> 00:45:31,478
We are looking for a person.
869
00:45:31,478 --> 00:45:33,148
We need you to confirm everyone...
870
00:45:33,148 --> 00:45:35,808
who moved here after the 23rd.
871
00:45:36,277 --> 00:45:39,078
You guys know everyone in the neighborhood, right?
872
00:45:39,317 --> 00:45:40,748
Of course, we do.
873
00:45:40,748 --> 00:45:43,458
We even know the color of our neighbor's underwear.
874
00:45:46,357 --> 00:45:48,828
Who are you looking for?
875
00:45:49,128 --> 00:45:51,797
We are looking for a man in early twenties,
876
00:45:51,998 --> 00:45:53,027
and his height is...
877
00:45:53,427 --> 00:45:55,467
Let's see. He is about this tall, and he has a thin figure.
878
00:45:55,467 --> 00:45:57,598
He has short hair and wears a hat.
879
00:45:58,168 --> 00:46:00,237
He always wears combat boots.
880
00:46:00,467 --> 00:46:02,538
He might be on a vacation from military service.
881
00:46:02,538 --> 00:46:04,438
Or he could have been recently discharged from the military.
882
00:46:04,737 --> 00:46:06,578
Hurry and look for him.
883
00:46:07,407 --> 00:46:08,808
Man in early twenties...
884
00:46:09,208 --> 00:46:10,277
Excuse me!
885
00:46:10,447 --> 00:46:11,817
Do you have anyone in mind?
886
00:46:14,387 --> 00:46:16,518
I just need to use the bathroom.
887
00:46:17,188 --> 00:46:19,387
Where is the bathroom?
888
00:46:20,387 --> 00:46:23,197
Ms. Yoon, show her the way to the bathroom.
889
00:46:23,657 --> 00:46:25,757
Everyone else, please continue.
890
00:46:26,128 --> 00:46:27,567
Take your time.
891
00:46:27,567 --> 00:46:28,668
Be careful.
892
00:46:30,297 --> 00:46:34,168
Wait, wasn't he single?
893
00:46:35,007 --> 00:46:36,168
Who are you talking about?
894
00:46:36,168 --> 00:46:38,378
The man who lives behind the house with the persimmon tree.
895
00:46:39,237 --> 00:46:41,978
He seems very hostile.
896
00:46:42,348 --> 00:46:44,478
He never says hi to anyone.
897
00:46:44,478 --> 00:46:48,047
And he always wears a hat.
898
00:46:49,487 --> 00:46:50,657
Oh, that guy.
899
00:46:51,288 --> 00:46:53,587
Apparently, he was discharged from the military and came from Seoul.
900
00:46:53,958 --> 00:46:56,558
He came to our store and bought some film for his camera.
901
00:46:56,728 --> 00:46:57,828
Film?
902
00:46:59,668 --> 00:47:00,668
Wait.
903
00:47:01,398 --> 00:47:03,098
The place behind the house with the persimmon tree.
904
00:47:03,098 --> 00:47:06,067
The fishing village chief, Mr. Kim?
905
00:47:06,268 --> 00:47:07,368
You're right.
906
00:47:17,317 --> 00:47:18,817
Come on, it's urgent.
907
00:47:19,217 --> 00:47:20,748
Why are they in such a hurry?
908
00:47:33,998 --> 00:47:35,628
Yong Gi, bring three people with you...
909
00:47:35,628 --> 00:47:37,098
and close out all escape routes over there.
910
00:47:37,098 --> 00:47:38,837
And you, look for any other possible escape routes.
911
00:47:38,837 --> 00:47:39,837
Okay.
912
00:47:51,578 --> 00:47:52,618
Is anybody here?
913
00:48:30,788 --> 00:48:32,257
Officer Yoon was right.
914
00:48:32,618 --> 00:48:34,058
"Object of his desire."
915
00:48:37,197 --> 00:48:39,998
The culprit dressed the victims like actresses,
916
00:48:40,067 --> 00:48:41,328
and he is enjoying it.
917
00:48:41,328 --> 00:48:43,438
In other words, he is a perverted lunatic.
918
00:48:57,217 --> 00:48:58,348
It's briquette powder.
919
00:48:58,677 --> 00:48:59,717
Briquette?
920
00:49:01,817 --> 00:49:02,887
Calcium sulfate.
921
00:49:03,217 --> 00:49:05,118
To decrease the carbon dioxide from the briquette,
922
00:49:05,118 --> 00:49:06,387
calcium sulfate is used.
923
00:49:06,857 --> 00:49:09,328
There is a briquette factory 30 minutes away from here.
924
00:49:23,208 --> 00:49:24,208
Dong Cheol!
925
00:49:24,708 --> 00:49:26,677
There is a man named Lee Kyung Shik, who seems suspicious.
926
00:49:26,677 --> 00:49:28,208
He works as a security here.
927
00:49:28,208 --> 00:49:29,817
He just started working just a week ago.
928
00:49:29,817 --> 00:49:32,317
They said he left work earlier than usual for personal reasons.
929
00:49:32,817 --> 00:49:34,087
Where is he now?
930
00:49:34,087 --> 00:49:37,217
I am not quite sure where he is.
931
00:49:37,217 --> 00:49:39,058
Make sure he doesn't figure out we're looking for him,
932
00:49:39,058 --> 00:49:41,987
and ask the manager for an employee list.
933
00:49:41,987 --> 00:49:43,157
- Hurry. - Okay.
934
00:49:43,328 --> 00:49:44,757
Where are you going?
935
00:49:53,768 --> 00:49:55,107
(Employee List)
936
00:49:55,837 --> 00:49:57,938
- What was his name? - Lee Kyung Shik.
937
00:50:56,067 --> 00:50:57,237
What does it say there?
938
00:50:58,938 --> 00:51:00,907
Is this calcium sulfate?
939
00:51:01,438 --> 00:51:02,467
Yes.
940
00:51:40,378 --> 00:51:41,407
It's blood.
941
00:51:46,748 --> 00:51:47,817
This is the place.
942
00:51:49,587 --> 00:51:51,188
Lee Yang Ja was here.
943
00:52:01,967 --> 00:52:02,998
What's wrong?
944
00:52:06,197 --> 00:52:07,567
It's nothing.
945
00:53:01,288 --> 00:53:03,458
- Ms. Kim Ock Joo! Ms. Kim Ock Joo! - Ms. Kim Ock Joo!
946
00:53:04,328 --> 00:53:06,697
We're the police, Ms. Kim Ock Joo!
947
00:53:06,898 --> 00:53:08,967
- We're the police. - We're the police. You're safe.
948
00:53:08,967 --> 00:53:11,337
- Ms. Kim Ock Joo? - Yes.
949
00:53:15,467 --> 00:53:17,007
You're safe now.
950
00:54:43,458 --> 00:54:46,797
Hey, stop right there, punk! Stop right there!
951
00:54:47,427 --> 00:54:48,797
- Hey! Go! - Yes, sir!
952
00:54:48,797 --> 00:54:51,038
- Yes, sir! - Hurry!
953
00:54:58,878 --> 00:55:00,607
How dare you do that to a detective!
954
00:55:09,487 --> 00:55:12,087
How dare you touch a detective, you pervert!
955
00:55:12,788 --> 00:55:15,458
Chief! Are you all right?
956
00:55:15,628 --> 00:55:17,228
Did you kill her?
957
00:55:19,157 --> 00:55:20,228
Here he comes!
958
00:55:22,467 --> 00:55:24,237
- Goodness. - Captain Kang!
959
00:55:25,098 --> 00:55:26,607
You got yourself a big one, didn't you, sir?
960
00:55:26,607 --> 00:55:27,967
Back up before you take the photos! Back up!
961
00:55:27,967 --> 00:55:30,878
You're here, Reporter Bae? Why are you taking photos like that?
962
00:55:30,878 --> 00:55:33,578
You have to take them properly. Here, raise your head. Here!
963
00:55:33,878 --> 00:55:35,148
All right, go ahead.
964
00:55:35,808 --> 00:55:37,748
- What was your motive? - Please make a statement!
965
00:55:37,817 --> 00:55:38,978
Why did you commit these crimes?
966
00:55:38,978 --> 00:55:40,587
- How did you catch this man? - Goodness!
967
00:55:41,688 --> 00:55:42,688
Gosh, chief! Goodness!
968
00:55:45,317 --> 00:55:46,487
Get a good shot of this.
969
00:55:49,458 --> 00:55:50,498
Hey, let go. Let go.
970
00:55:53,197 --> 00:55:54,598
You know Kim Min Seok, right?
971
00:55:54,598 --> 00:55:56,697
What? Who?
972
00:55:56,868 --> 00:55:59,137
What are you doing, when there are all these reporters around us?
973
00:55:59,237 --> 00:56:01,907
Kim Min Seok. What's your relationship with him?
974
00:56:01,907 --> 00:56:03,407
I don't know anyone by that name.
975
00:56:03,478 --> 00:56:05,438
You don't know him? Tell me the truth.
976
00:56:05,438 --> 00:56:06,648
Do you really not know him?
977
00:56:06,648 --> 00:56:07,907
Yes, I really don't know who that is!
978
00:56:07,907 --> 00:56:09,407
- What are you doing? Stop it! - Tell me!
979
00:56:09,407 --> 00:56:10,478
What's your relationship with Kim Min Seok?
980
00:56:10,478 --> 00:56:12,018
- Hey, let go of him! - Let go!
981
00:56:12,018 --> 00:56:13,918
- Stop it! - Let go! What are you doing?
982
00:56:13,918 --> 00:56:15,118
- Hurry up and take him away. - Yes, sir.
983
00:56:15,118 --> 00:56:17,087
Stop taking photographs. You've taken enough already.
984
00:56:17,087 --> 00:56:19,157
You've taken enough. Excuse us.
985
00:56:19,157 --> 00:56:20,357
Excuse us!
986
00:56:20,427 --> 00:56:22,427
Excuse us! Please move!
987
00:56:24,157 --> 00:56:25,427
What was that all about?
988
00:56:30,498 --> 00:56:33,137
(Insung Shopping Complex)
989
00:56:33,237 --> 00:56:34,308
Cross the bridge!
990
00:56:36,737 --> 00:56:37,737
Let's go!
991
00:56:38,878 --> 00:56:39,947
Pass it!
992
00:56:42,378 --> 00:56:44,717
It was always waiting
993
00:56:44,978 --> 00:56:47,518
It was always waiting
994
00:56:47,887 --> 00:56:51,387
Your apartment was always waiting for me
995
00:57:11,277 --> 00:57:12,978
It was always waiting
996
00:57:13,648 --> 00:57:16,848
Your apartment was always waiting for me
997
00:57:16,848 --> 00:57:18,518
Let's go! Let's go!
998
00:57:18,547 --> 00:57:20,648
- You're the best! - It's time to dance!
999
00:57:20,648 --> 00:57:22,788
Please accept my gift of song!
1000
00:57:23,357 --> 00:57:26,217
(Photo of crime scene at the time of the incident)
1001
00:57:29,058 --> 00:57:31,498
Her birthplace, school, family, and acquaintances.
1002
00:57:31,998 --> 00:57:34,328
There are no links to Kim Min Seok in any of these things.
1003
00:57:35,467 --> 00:57:36,697
How could this be?
1004
00:57:37,598 --> 00:57:41,308
Wait, that guy said that he doesn't know Kim Min Seok.
1005
00:57:42,308 --> 00:57:46,137
Could this incident truly have no connection to Kim Min Seok at all?
1006
00:57:58,418 --> 00:58:00,058
So this is where you were, sir.
1007
00:58:00,688 --> 00:58:02,887
Yes, I had to check up on something.
1008
00:58:08,697 --> 00:58:11,737
You should get some rest now, since you've solved the case.
1009
00:58:12,197 --> 00:58:14,837
You haven't eaten anything since yesterday.
1010
00:58:15,438 --> 00:58:17,607
And you haven't slept, either. Did you know that?
1011
00:58:19,407 --> 00:58:20,407
Really?
1012
00:58:21,907 --> 00:58:23,518
I have no sense of reality right now.
1013
00:58:25,378 --> 00:58:28,217
Everything I do feels as if I'm floundering about in water.
1014
00:58:29,418 --> 00:58:31,188
I have no idea why I'm here,
1015
00:58:33,328 --> 00:58:36,427
and I can't tell if this is reality or a dream.
1016
00:58:42,067 --> 00:58:43,197
The thing is,
1017
00:58:45,637 --> 00:58:48,368
I can't make sense of this no matter how hard I try.
1018
00:58:48,907 --> 00:58:50,808
Why on earth am I here?
1019
00:58:52,308 --> 00:58:53,907
Have I truly gone mad?
1020
00:59:01,618 --> 00:59:03,487
Back when I was in college,
1021
00:59:04,157 --> 00:59:07,087
I went to do some fieldwork at a nursing home.
1022
00:59:07,587 --> 00:59:10,027
While there, I met an elderly gentleman.
1023
00:59:10,598 --> 00:59:12,828
He had a very severe head injury,
1024
00:59:13,098 --> 00:59:15,668
so he couldn't remember what certain objects were called.
1025
00:59:16,168 --> 00:59:18,998
For example, he'd forget words like "car," or "flower."
1026
00:59:19,398 --> 00:59:22,168
He was quite miserable because he couldn't remember,
1027
00:59:22,368 --> 00:59:23,737
no matter how hard he tried.
1028
00:59:24,308 --> 00:59:27,208
But, the next time I went to go see him,
1029
00:59:28,507 --> 00:59:30,217
he had a huge smile on his face.
1030
00:59:30,978 --> 00:59:34,648
He told me that he wasn't miserable anymore.
1031
00:59:34,918 --> 00:59:37,217
Do you know why that was?
1032
00:59:40,788 --> 00:59:43,628
He said that he stopped thinking.
1033
00:59:43,728 --> 00:59:47,797
And after he did that, all of his complicated...
1034
00:59:47,967 --> 00:59:49,938
and misery-inducing thoughts completely disappeared.
1035
00:59:53,467 --> 00:59:55,007
Get some rest, sir.
1036
00:59:55,507 --> 00:59:57,337
You look like you're struggling quite a lot right now.
1037
01:00:04,717 --> 01:00:09,987
(Case File Regarding Lee Kyung Shik)
1038
01:00:10,558 --> 01:00:11,688
Thank you.
1039
01:00:26,708 --> 01:00:27,907
Mr. Han Tae Joo.
1040
01:00:30,237 --> 01:00:31,308
Mr. Han Tae Joo?
1041
01:00:35,007 --> 01:00:36,107
Mr. Han Tae Joo?
1042
01:00:38,177 --> 01:00:39,418
Mr. Han Tae Joo!
1043
01:00:43,317 --> 01:00:46,728
Can you hear my voice, Mr. Han Tae Joo?
1044
01:00:47,728 --> 01:00:48,887
Are you the one...
1045
01:00:50,197 --> 01:00:51,458
who has been calling my name all this time?
1046
01:00:51,998 --> 01:00:53,398
I see that you can finally hear me.
1047
01:00:54,598 --> 01:00:55,728
Who are you?
1048
01:00:56,197 --> 01:00:58,438
I'm the doctor who has been assigned to you.
1049
01:00:59,168 --> 01:01:00,637
My name is Jang Won Jae.
1050
01:01:01,808 --> 01:01:02,808
A doctor?
1051
01:01:02,808 --> 01:01:05,907
I'm sure that you're quite confused, but do not be scared.
1052
01:01:06,348 --> 01:01:10,578
I am currently speaking to you from within your subconsciousness.
1053
01:01:11,118 --> 01:01:14,748
You are currently a patient at Seoul Central Hospital.
1054
01:01:15,748 --> 01:01:20,387
I am currently sitting beside the bed that you are lying in.
1055
01:01:22,257 --> 01:01:23,657
You know Seo Hyun, right?
1056
01:01:29,427 --> 01:01:30,998
How do you know Seo Hyun?
1057
01:01:35,708 --> 01:01:37,478
She is with me right now.
1058
01:01:38,978 --> 01:01:41,507
She is waiting for you to wake up, Mr. Han Tae Joo.
1059
01:01:45,217 --> 01:01:46,348
That's a relief.
1060
01:01:51,418 --> 01:01:52,418
So, are you saying that...
1061
01:01:56,297 --> 01:01:58,657
Are you saying that I'm currently comatose?
1062
01:01:59,128 --> 01:02:00,668
Everything that you see,
1063
01:02:01,398 --> 01:02:02,668
regardless of what it is,
1064
01:02:03,168 --> 01:02:04,737
is not real.
1065
01:02:05,697 --> 01:02:08,107
You must break free from this illusion.
1066
01:02:09,067 --> 01:02:10,978
Only then will you be able to return here.
1067
01:02:11,578 --> 01:02:13,107
Seo Hyun is waiting for you.
1068
01:02:14,308 --> 01:02:15,708
Do not give up!
1069
01:02:33,297 --> 01:02:34,467
See you next time...
1070
01:02:34,828 --> 01:02:35,868
Tae Joo.
1071
01:02:37,697 --> 01:02:38,797
Who are you?
1072
01:02:42,168 --> 01:02:43,177
Mr. Han Tae Joo?
1073
01:02:43,177 --> 01:02:45,277
Doctor! His blood pressure is dropping!
1074
01:02:45,478 --> 01:02:46,677
He's losing quite a lot of blood!
1075
01:02:46,848 --> 01:02:48,177
Hook him up to an IV,
1076
01:02:48,407 --> 01:02:50,277
and call Doctor Jang.
1077
01:02:50,618 --> 01:02:52,578
- Yes, doctor. - He mustn't lose consciousness.
1078
01:02:53,087 --> 01:02:54,918
Can you hear me, Mr. Han Tae Joo?
1079
01:02:54,918 --> 01:02:56,018
Mr. Han Tae Joo!
1080
01:02:57,288 --> 01:03:00,688
Everything that you see,
1081
01:03:01,527 --> 01:03:02,998
regardless of what it is,
1082
01:03:03,458 --> 01:03:05,857
is not real.
1083
01:03:06,467 --> 01:03:08,398
You must break free from this illusion.
1084
01:03:09,027 --> 01:03:10,567
Only then will you be able to return here.
1085
01:03:11,368 --> 01:03:12,567
Seo Hyun is waiting for you.
1086
01:03:13,407 --> 01:03:14,438
Yes.
1087
01:03:15,268 --> 01:03:16,878
Everything finally makes sense now.
1088
01:03:18,208 --> 01:03:19,438
I'm inside of a dream right now.
1089
01:03:20,848 --> 01:03:22,547
Up until now, I've been dreaming...
1090
01:03:22,878 --> 01:03:24,447
within my subconsciousness.
1091
01:03:26,817 --> 01:03:27,918
Let's go back.
1092
01:03:29,288 --> 01:03:30,717
It's time for me to wake up now.
1093
01:03:49,407 --> 01:03:50,777
(Life on Mars)
1094
01:03:51,137 --> 01:03:52,277
I didn't realize that...
1095
01:03:52,277 --> 01:03:54,808
we could manipulate the evidence to catch the criminal.
1096
01:03:54,808 --> 01:03:57,217
It's better than letting guys like him go free.
1097
01:03:57,418 --> 01:03:58,748
I'm not saying that we should let him go free.
1098
01:03:58,748 --> 01:04:00,087
I'm just saying that we should follow standard protocol!
1099
01:04:01,817 --> 01:04:03,217
What on earth are you doing...
1100
01:04:03,357 --> 01:04:04,418
We seem...
1101
01:04:05,288 --> 01:04:06,688
like a big fat joke to you, don't we?
1102
01:04:07,087 --> 01:04:08,788
If you know it so well, then you can keep watch.
1103
01:04:08,788 --> 01:04:09,958
Why are you mouthing off at me?
1104
01:04:11,657 --> 01:04:13,467
Aren't we putting Officer Yoon in too much danger?
1105
01:04:13,668 --> 01:04:15,728
Be careful. We'll be following you.
1106
01:04:15,728 --> 01:04:16,898
Catch that guy!
1107
01:04:19,438 --> 01:04:20,467
Gosh, that hurts!
1108
01:04:20,467 --> 01:04:23,137
If you try to understand and accept the people here...
1109
01:04:23,137 --> 01:04:24,578
just a little bit,
1110
01:04:24,578 --> 01:04:26,478
you will soon grow to love this place.
82164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.