Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,221 --> 00:00:18,581
(This program is not related to...)
2
00:00:18,581 --> 00:00:20,021
(a particular group, region, religion or individual.)
3
00:00:25,291 --> 00:00:27,190
(Han Tae Joo)
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,041
(Mother)
5
00:01:16,980 --> 00:01:18,041
Yes, Mother.
6
00:01:18,480 --> 00:01:21,381
What's with your voice? Are you sick?
7
00:01:22,211 --> 00:01:24,321
No, I just woke up.
8
00:01:25,920 --> 00:01:27,390
Is everything okay with you, Mother?
9
00:01:27,620 --> 00:01:30,521
Of course. Well...
10
00:01:31,620 --> 00:01:35,691
Tae Joo, about the anniversary of your father's death...
11
00:01:37,200 --> 00:01:38,200
Yes.
12
00:01:40,200 --> 00:01:42,870
You don't have to come if you're too busy.
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,941
I know it's a long way here.
14
00:01:46,541 --> 00:01:49,470
It's just going to be a small ritual with just your aunt.
15
00:01:49,810 --> 00:01:51,411
Don't worry about it.
16
00:01:52,080 --> 00:01:54,181
Your father will understand.
17
00:01:54,250 --> 00:01:55,750
No, I'll be there.
18
00:01:55,980 --> 00:01:57,620
It's been a while since I've seen you.
19
00:01:57,821 --> 00:02:00,080
I want to see Aunt as well. I'll be there.
20
00:02:01,691 --> 00:02:04,120
Well then, I'll see you soon.
21
00:02:04,620 --> 00:02:07,791
Your aunt will be glad to see you too.
22
00:02:08,460 --> 00:02:10,761
Okay, I'll call you.
23
00:02:10,830 --> 00:02:12,730
Take care.
24
00:02:29,080 --> 00:02:30,520
(Seoul Metropolitan Police Agency)
25
00:02:40,730 --> 00:02:42,091
Don't do that!
26
00:02:44,700 --> 00:02:46,730
- Hey! - What are you doing?
27
00:02:47,631 --> 00:02:50,031
- Stay right there! - Who are you?
28
00:03:06,080 --> 00:03:08,121
Move!
29
00:03:08,821 --> 00:03:10,990
Hey, who was that?
30
00:03:11,321 --> 00:03:12,661
- You don't know? - No.
31
00:03:12,721 --> 00:03:15,360
- That's the guy. - You mean the whistle-blower?
32
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
Yes.
33
00:03:28,371 --> 00:03:32,541
(Victim: Choi Eun Ju, Age 24)
34
00:03:55,471 --> 00:03:59,640
April, 2, 2018, 2:31pm.
35
00:03:59,971 --> 00:04:02,270
Evidence No. 342 Analysis Results.
36
00:04:03,071 --> 00:04:05,640
There seems to a change...
37
00:04:05,640 --> 00:04:08,251
in the benzene derivatives' fluorescence characteristics.
38
00:04:08,550 --> 00:04:12,550
Fluorescence wavelength, 278nm. Comparative color, 1.8.
39
00:04:13,020 --> 00:04:16,590
It looks to be Propylbenzene that was taken from the sample.
40
00:04:18,321 --> 00:04:21,160
It's the same chemical that was found in the victim's underwear.
41
00:04:21,691 --> 00:04:25,131
Fluorophotometry was used in analyzing the sample.
42
00:04:25,731 --> 00:04:29,030
Using a bright source of light to...
43
00:04:29,600 --> 00:04:31,071
Where is he?
44
00:04:31,640 --> 00:04:34,071
To analyze fluorescent material of low density.
45
00:04:34,371 --> 00:04:36,171
Where is Han Tae Joo?
46
00:04:40,450 --> 00:04:41,511
Excuse me.
47
00:04:42,011 --> 00:04:43,580
Prosecutor Jeong Seo Hyun?
48
00:04:44,321 --> 00:04:46,551
It is you.
49
00:04:47,321 --> 00:04:50,020
- It's been a while. - It has. How have you been?
50
00:04:50,020 --> 00:04:51,720
I've been great.
51
00:04:51,960 --> 00:04:53,020
Let's go.
52
00:04:53,191 --> 00:04:56,660
You punk. You think you're all that? Do you?
53
00:04:56,691 --> 00:04:58,061
Say something!
54
00:04:58,600 --> 00:05:00,900
- Why are you doing this? - Why am I doing this?
55
00:05:01,071 --> 00:05:02,071
Look here, punk.
56
00:05:02,071 --> 00:05:05,270
I'm facing disciplinary actions because of you.
57
00:05:05,540 --> 00:05:08,340
You've done this before, haven't you? Do you think it's right...
58
00:05:08,340 --> 00:05:10,241
to stab your fellow policeman in the back?
59
00:05:10,280 --> 00:05:12,280
Then what about putting an innocent man behind bars?
60
00:05:12,280 --> 00:05:13,540
Is that the right thing to do as a policeman?
61
00:05:13,540 --> 00:05:16,511
- What? - Lee Yong Beom, the man you caught,
62
00:05:16,611 --> 00:05:19,551
spent three years in prison after being wrongfully charged.
63
00:05:20,321 --> 00:05:22,450
Compared to what he went through,
64
00:05:22,450 --> 00:05:25,421
the disciplinary actions aren't anything to complain about.
65
00:05:25,421 --> 00:05:26,921
What did you just say?
66
00:05:30,330 --> 00:05:33,900
Don't make someone a criminal just based on testimonies.
67
00:05:34,431 --> 00:05:37,900
Until when will you stick to those old-fashioned methods?
68
00:05:38,801 --> 00:05:42,540
You're the guy from the Regional Investigation Unit, aren't you?
69
00:05:44,040 --> 00:05:45,241
You are.
70
00:05:45,840 --> 00:05:47,910
You still think you're the ace of RIU?
71
00:05:48,251 --> 00:05:51,220
Stay quiet and lay low if you betrayed your own family.
72
00:05:51,321 --> 00:05:54,421
Who do you think you are, acting like a real detective?
73
00:05:54,421 --> 00:05:56,960
Hey, scumbag! Hey!
74
00:05:56,960 --> 00:05:58,921
I'm not done yet!
75
00:06:03,030 --> 00:06:04,400
You're still the same.
76
00:06:04,700 --> 00:06:07,030
You get the same hate whether it be here or at RIU.
77
00:06:08,631 --> 00:06:10,741
I guess people don't change that easily.
78
00:06:15,910 --> 00:06:18,511
You still ignore people when they talk to you.
79
00:06:25,821 --> 00:06:26,881
What do you want?
80
00:06:28,991 --> 00:06:31,020
- I have something to say. - Go ahead.
81
00:06:31,020 --> 00:06:34,761
Why are you in such a rush? We haven't met in a year.
82
00:06:35,830 --> 00:06:38,931
Let's go somewhere nice...
83
00:06:38,931 --> 00:06:40,571
to have lunch and talk.
84
00:06:41,270 --> 00:06:44,241
You were going to eat alone anyway. I know a place, so let's go there.
85
00:06:45,801 --> 00:06:47,710
You're still self-centered.
86
00:06:48,340 --> 00:06:50,040
Isn't that why you dated me in the first place?
87
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Let's go.
88
00:06:51,910 --> 00:06:53,040
That's why we broke up.
89
00:07:11,061 --> 00:07:12,660
Don't just stand there. Come in.
90
00:07:13,931 --> 00:07:15,631
This is a nice restaurant.
91
00:07:28,511 --> 00:07:31,280
Lee Seung Hee, age 22.
92
00:07:31,881 --> 00:07:34,621
She worked at a nearby factory while studying for the Civil Service Exam.
93
00:07:35,421 --> 00:07:37,691
You've heard of the Manicure Murder Case, right?
94
00:07:37,691 --> 00:07:40,691
The one where the murderer would apply manicure on the dead victims?
95
00:07:41,631 --> 00:07:44,631
Yes. There are six identified dead victims so far.
96
00:07:44,931 --> 00:07:46,931
Seven, including Lee Seung Hee.
97
00:07:49,200 --> 00:07:51,371
She was killed in this room last month.
98
00:07:53,640 --> 00:07:55,540
The suspect was captured 15 days ago.
99
00:07:55,540 --> 00:07:56,741
We're sure it's him.
100
00:07:57,181 --> 00:07:58,181
Any hard evidence?
101
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
None.
102
00:07:59,981 --> 00:08:02,950
We didn't find his fingerprints or DNA on the scene.
103
00:08:03,850 --> 00:08:05,150
He's someone who bit off his fingertips...
104
00:08:05,150 --> 00:08:06,720
to get rid of his own fingerprints.
105
00:08:06,720 --> 00:08:07,950
He's quite meticulous.
106
00:08:08,720 --> 00:08:10,321
And that's why I need you.
107
00:08:12,361 --> 00:08:14,030
Do you know why I liked you?
108
00:08:14,191 --> 00:08:16,061
Because I was handsome, smart, and talented?
109
00:08:18,361 --> 00:08:19,530
Something kind of like that.
110
00:08:20,001 --> 00:08:22,530
I'll acquiesce to the "handsome" part.
111
00:08:23,571 --> 00:08:26,801
You were someone who always had to go by the rules.
112
00:08:26,801 --> 00:08:28,840
You were arrogant and self-righteous.
113
00:08:28,840 --> 00:08:30,611
You were neither friendly nor kind.
114
00:08:31,140 --> 00:08:33,211
And you'd always cause trouble wherever you went.
115
00:08:33,951 --> 00:08:36,381
But despite all of that...
116
00:08:37,680 --> 00:08:39,081
I liked your competence.
117
00:08:39,680 --> 00:08:42,550
You were quite sexy to me because you were so competent.
118
00:08:43,221 --> 00:08:45,060
Sounds like you're trying to say that's no longer the case.
119
00:08:46,020 --> 00:08:47,030
Does it?
120
00:08:51,800 --> 00:08:53,770
You might be able to come back to the RIU if you do well.
121
00:08:54,670 --> 00:08:56,670
I know you want to do field work after all.
122
00:08:57,300 --> 00:08:59,501
Isn't that why you're investigating cases that are getting retrials?
123
00:08:59,841 --> 00:09:01,140
Because you miss doing field work?
124
00:09:07,050 --> 00:09:09,711
You don't have to do it if you don't feel confident.
125
00:09:10,280 --> 00:09:12,721
You'll be pressed for time since the trial is coming up soon anyway.
126
00:09:13,581 --> 00:09:15,520
The old you definitely would have been able to handle this,
127
00:09:16,451 --> 00:09:17,991
but it'll be too much for the current you.
128
00:09:19,261 --> 00:09:21,890
Yes, you're not the same as you used to be.
129
00:09:28,831 --> 00:09:29,871
Well,
130
00:09:31,871 --> 00:09:33,400
do you want to have something to drink before you go?
131
00:09:34,111 --> 00:09:35,211
Next time.
132
00:09:36,410 --> 00:09:37,540
Here, take this.
133
00:09:38,180 --> 00:09:39,481
I found this while I was cleaning.
134
00:09:39,780 --> 00:09:42,650
Honestly speaking, I wanted to throw this out.
135
00:09:43,581 --> 00:09:45,180
But I just couldn't bring myself to throw this away.
136
00:09:48,050 --> 00:09:53,020
(Haiti Tigers)
137
00:09:55,331 --> 00:09:56,390
You feel thankful, right?
138
00:09:57,501 --> 00:09:58,530
Yes.
139
00:09:59,361 --> 00:10:00,800
I thought that I'd lost this.
140
00:10:01,501 --> 00:10:02,701
Is this something valuable?
141
00:10:02,731 --> 00:10:04,841
If I'd known, I would have sold it.
142
00:10:07,040 --> 00:10:09,440
It's from the baseball game back in 1988.
143
00:10:10,170 --> 00:10:11,310
Haiti against Samsung.
144
00:10:11,981 --> 00:10:14,011
(Sun Dong Yol)
145
00:10:15,451 --> 00:10:16,581
That's when I was given this.
146
00:10:17,351 --> 00:10:19,081
It was really hard to come by.
147
00:10:19,081 --> 00:10:20,221
You got lucky then.
148
00:10:20,951 --> 00:10:22,121
My father got it for me.
149
00:10:22,851 --> 00:10:25,121
He barely managed to, by clinging on to their team's bus.
150
00:10:25,721 --> 00:10:27,930
How come we never went to go see a baseball game together...
151
00:10:28,491 --> 00:10:30,091
when we were dating?
152
00:10:33,131 --> 00:10:34,201
After that day,
153
00:10:35,400 --> 00:10:36,530
I started hating baseball.
154
00:10:37,501 --> 00:10:38,540
Prosecutor Jeong!
155
00:10:39,940 --> 00:10:41,910
- I'll be right there. - All right.
156
00:10:43,511 --> 00:10:44,711
Do you know that detective?
157
00:10:44,711 --> 00:10:45,981
He's the lead investigator for this current case.
158
00:10:46,211 --> 00:10:47,851
Yes. I worked with him a while ago.
159
00:10:48,211 --> 00:10:49,981
Anyway, thanks for this. I'll be going now.
160
00:10:49,981 --> 00:10:51,881
Sure. Wait, hey.
161
00:10:52,451 --> 00:10:54,621
Think long and hard about the case.
162
00:10:54,920 --> 00:10:56,591
This could end up being your final chance.
163
00:10:57,690 --> 00:10:58,761
All right.
164
00:11:03,461 --> 00:11:05,131
(The Manicure Serial Murder Case)
165
00:11:19,040 --> 00:11:20,511
(Results of Preliminary Forensic Analysis of Evidence)
166
00:11:21,981 --> 00:11:23,721
(We were not able to find any matches for the footprints,)
167
00:11:23,721 --> 00:11:25,451
(blood, saliva, fingerprints, DNA...)
168
00:11:57,981 --> 00:11:59,881
It's me. I read the case file.
169
00:12:00,591 --> 00:12:01,820
When should I get started?
170
00:12:03,660 --> 00:12:05,221
(Forensics)
171
00:12:48,400 --> 00:12:50,270
(National Forensic Service)
172
00:12:51,300 --> 00:12:52,300
Tae Joo.
173
00:12:53,670 --> 00:12:54,670
Yes?
174
00:12:55,011 --> 00:12:56,140
Long time no see.
175
00:12:56,810 --> 00:12:57,810
Indeed.
176
00:12:58,040 --> 00:12:59,381
- I'll head inside first. - All right.
177
00:13:13,020 --> 00:13:15,491
You finally seem a bit sexy now.
178
00:13:16,491 --> 00:13:18,430
- I'll see you after this is over. - Sure.
179
00:13:26,101 --> 00:13:27,211
Yes, this is Han Tae Joo.
180
00:13:32,211 --> 00:13:33,211
Pardon?
181
00:13:36,611 --> 00:13:38,520
Yes, please send it to me. I'll take a look.
182
00:13:39,680 --> 00:13:41,820
(In Session)
183
00:13:43,660 --> 00:13:45,660
(Results of Forensic Analysis)
184
00:13:49,060 --> 00:13:50,831
(Courtroom Number 208)
185
00:13:51,660 --> 00:13:54,101
Lieutenant Han Tae Joo? Please come in.
186
00:13:56,371 --> 00:13:57,371
All right.
187
00:14:02,640 --> 00:14:05,341
I am Lieutenant Han Tae Joo of the Evidence Analysis Branch...
188
00:14:05,341 --> 00:14:07,881
- at the Forensics Department. - Yes, please go ahead.
189
00:14:09,581 --> 00:14:11,981
This is the analysis of the culprit's M.O...
190
00:14:12,351 --> 00:14:13,991
on the murder of Lee Seung Hee, the victim.
191
00:14:14,621 --> 00:14:16,550
At 7:37pm, on the day of the incident,
192
00:14:16,851 --> 00:14:19,121
the victim met the defendant, Kim Min Seok, for the first time...
193
00:14:19,121 --> 00:14:21,790
at a convenience store in Sanggyo-dong.
194
00:14:44,920 --> 00:14:45,981
I'm sorry.
195
00:14:48,050 --> 00:14:49,050
Thank you.
196
00:15:09,971 --> 00:15:12,680
I happened to drop some pads at that exact time.
197
00:15:13,341 --> 00:15:16,111
But as that jerk picked them up for me,
198
00:15:17,180 --> 00:15:19,451
he looked straight into my eyes, and...
199
00:15:19,780 --> 00:15:21,550
I had chills running down my spine. Seriously!
200
00:15:21,991 --> 00:15:24,091
Wow, that look in his eyes freaked me out so much.
201
00:15:24,091 --> 00:15:26,091
He's definitely a scary person. I'm sure of it.
202
00:15:26,390 --> 00:15:28,991
Because of him, I ran home as fast as I could!
203
00:16:56,810 --> 00:16:59,981
The handkerchief that was discovered inside of the victim's nose...
204
00:16:59,981 --> 00:17:02,820
was identified as chloroform, an anesthetic.
205
00:17:03,091 --> 00:17:04,091
Cause of death was...
206
00:17:04,091 --> 00:17:05,661
respiratory obstruction due to suffocation.
207
00:17:06,261 --> 00:17:07,790
The culprit suffocated the victim...
208
00:17:07,790 --> 00:17:09,330
by using the underwear that the victim was wearing.
209
00:17:10,431 --> 00:17:12,800
Her estimated time of death is around 24:00.
210
00:17:18,471 --> 00:17:20,840
(Photos of Victim Lee Seung Hee)
211
00:17:23,310 --> 00:17:26,080
The defendant works with incinerators at a cement factory.
212
00:17:26,340 --> 00:17:27,951
He had traces of dust from old tires and old plastic...
213
00:17:27,951 --> 00:17:30,211
on the clothes that he was wearing at the time.
214
00:17:30,421 --> 00:17:33,080
And the same kind of dust was found in the victim's home...
215
00:17:33,080 --> 00:17:34,891
and at the convenience store as well.
216
00:17:43,261 --> 00:17:45,001
Disregarding the dust for a second,
217
00:17:45,231 --> 00:17:48,431
did you find the defendant's blood, DNA, or fingerprints?
218
00:17:56,411 --> 00:17:57,641
No, we did not.
219
00:17:58,211 --> 00:18:00,011
The dust from old tires and old plastic...
220
00:18:00,280 --> 00:18:02,110
could be found just about anywhere, and not just on...
221
00:18:02,110 --> 00:18:03,951
the defendant's clothes, don't you think?
222
00:18:03,951 --> 00:18:06,050
Do you know that there are factories in the vicinity?
223
00:18:06,151 --> 00:18:08,891
There's absolutely no evidence against the defendant...
224
00:18:08,891 --> 00:18:10,191
besides the dust.
225
00:18:10,191 --> 00:18:13,391
I said that his DNA, blood, and fingerprints weren't found.
226
00:18:13,891 --> 00:18:16,191
I never said there wasn't anything else.
227
00:18:19,100 --> 00:18:22,770
A person always leaves a faint trail behind where he's been...
228
00:18:23,701 --> 00:18:25,471
even when there are no fingerprints.
229
00:18:26,570 --> 00:18:28,810
From a person's pores on their fingers, bodily fluids containing...
230
00:18:28,810 --> 00:18:31,040
things like fat and protein can be found.
231
00:18:31,080 --> 00:18:34,711
The contents of the said bodily fluids depend on the person.
232
00:18:36,050 --> 00:18:37,880
Like fingerprints.
233
00:18:45,790 --> 00:18:47,790
This is what the murderer left behind.
234
00:18:54,130 --> 00:18:55,630
According to the examination of the victim's belongings,
235
00:18:55,630 --> 00:18:57,340
the amount of lead, mercury, arsenic, and chrome found was...
236
00:18:57,340 --> 00:18:59,570
12 times higher than the normal amount.
237
00:18:59,570 --> 00:19:02,971
The ratio of these properties was similar to that of the victim's...
238
00:19:02,971 --> 00:19:05,441
body fluids as she's been exposed to the toxins from nearby factories.
239
00:19:05,511 --> 00:19:07,080
(Victim, Lee Seung Hee)
240
00:19:13,080 --> 00:19:16,350
Prosecution and the defense, do you have any further questions?
241
00:19:17,691 --> 00:19:19,590
No, we don't.
242
00:19:20,830 --> 00:19:21,991
No, we don't.
243
00:19:21,991 --> 00:19:24,860
Okay, the witness may be excused.
244
00:19:28,530 --> 00:19:30,540
Witness, you are excused.
245
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
Witness.
246
00:19:37,280 --> 00:19:39,580
Witness, is there anything else you'd like to say?
247
00:19:42,181 --> 00:19:46,320
I suspect contamination of evidence number 2, 4, and 5.
248
00:19:50,790 --> 00:19:53,421
From the said evidence, DNA of multiple men,
249
00:19:53,790 --> 00:19:56,030
besides the defendant, have been found.
250
00:19:56,090 --> 00:19:58,161
Have you been able to identify them?
251
00:19:58,701 --> 00:20:00,201
According to the examination,
252
00:20:00,201 --> 00:20:02,171
they all belonged to men with criminal records.
253
00:20:05,171 --> 00:20:06,741
Currently, they're all deceased.
254
00:20:07,711 --> 00:20:10,280
- No way. - I don't believe this.
255
00:20:10,580 --> 00:20:15,011
Your Honor, the integrity of the evidence is at risk.
256
00:20:15,550 --> 00:20:17,780
I'd like to ask you to re-check to see if this claim is valid.
257
00:20:22,839 --> 00:20:24,278
Something is wrong.
258
00:20:24,987 --> 00:20:27,098
There's no way the evidence is contaminated that easily.
259
00:20:27,657 --> 00:20:28,758
When did you find out?
260
00:20:29,498 --> 00:20:32,068
- Just a moment ago. - You could've told me in advance.
261
00:20:32,068 --> 00:20:33,068
I didn't have the time.
262
00:20:33,068 --> 00:20:35,098
And I'm not allowed to talk about the case before...
263
00:20:35,098 --> 00:20:36,237
I know that.
264
00:20:36,798 --> 00:20:39,907
But if you have the slightest faith in me, you wouldn't have done this.
265
00:20:40,877 --> 00:20:42,877
You're still selfish.
266
00:20:44,477 --> 00:20:46,407
You always think you're the only right one.
267
00:20:49,377 --> 00:20:50,487
Seo Hyun.
268
00:20:55,917 --> 00:20:57,018
Rise.
269
00:21:05,298 --> 00:21:07,598
After examining the prosecution content...
270
00:21:07,798 --> 00:21:10,907
and pleading, we have come to the following ruling.
271
00:21:11,808 --> 00:21:14,677
The evidence submitted by the prosecution is not deemed credible,
272
00:21:14,677 --> 00:21:17,278
and therefore cannot be used against the defendant.
273
00:21:17,778 --> 00:21:20,308
Since there's a lack of clear evidence,
274
00:21:20,578 --> 00:21:23,417
the defendant is not guilty.
275
00:21:23,417 --> 00:21:25,288
- What? - No!
276
00:21:26,887 --> 00:21:28,858
- No! - What's going on?
277
00:21:35,697 --> 00:21:37,568
That's not right.
278
00:21:38,498 --> 00:21:40,838
- Seo Hyun. - I don't want to talk to you.
279
00:21:48,237 --> 00:21:50,308
Good work, madam prosecutor.
280
00:21:51,048 --> 00:21:54,917
Don't be mad. You'll get wrinkles on your face.
281
00:21:55,877 --> 00:21:58,748
I think you'd look really pretty if you get dolled up.
282
00:21:59,348 --> 00:22:01,258
You have nice hands.
283
00:22:01,588 --> 00:22:04,828
I think red manicure would look great on you.
284
00:22:13,068 --> 00:22:14,967
Say one more word.
285
00:22:15,838 --> 00:22:18,207
I'll send you to jail for sexual harassment.
286
00:22:23,038 --> 00:22:24,407
Thank you, Mr. Lieutenant.
287
00:22:25,677 --> 00:22:27,118
How will I repay you?
288
00:22:28,078 --> 00:22:31,687
There's no need. I'm not doing this for your sake.
289
00:22:34,058 --> 00:22:35,887
You're Lieutenant Han Tae Joo, right?
290
00:22:41,197 --> 00:22:42,927
Have we met before?
291
00:22:44,998 --> 00:22:46,498
You look familiar.
292
00:22:56,677 --> 00:22:57,848
Seo Hyun.
293
00:23:01,147 --> 00:23:02,248
Seo Hyun.
294
00:23:25,667 --> 00:23:28,578
(Personal Details Report)
295
00:23:49,697 --> 00:23:51,897
(Seo Hyun)
296
00:23:54,937 --> 00:23:56,467
(Voice mail)
297
00:23:57,137 --> 00:23:58,237
Lieutenant Han.
298
00:23:59,838 --> 00:24:01,038
Lieutenant Han.
299
00:24:08,818 --> 00:24:11,088
- Goodness. - What's going on?
300
00:24:11,887 --> 00:24:13,088
It's Prosecutor Jeong.
301
00:24:13,687 --> 00:24:17,987
The person you have called is unavailable...
302
00:24:28,068 --> 00:24:29,798
The memory stick on the black box is gone.
303
00:24:30,407 --> 00:24:32,737
And her phone is off, so I can't track it.
304
00:24:35,977 --> 00:24:37,778
I've checked the nearby security cameras,
305
00:24:38,647 --> 00:24:39,877
and 30 minutes before the accident,
306
00:24:39,977 --> 00:24:42,417
Kim Min Seok was on this road as well.
307
00:25:05,437 --> 00:25:07,477
Have you checked Kim Min Seok's home address?
308
00:25:07,778 --> 00:25:11,578
Yes. I've checked all of his previous addresses,
309
00:25:11,977 --> 00:25:13,078
but he wasn't there.
310
00:25:20,858 --> 00:25:22,187
(Jeong Seo Hyun, Supreme Prosecutors' Office)
311
00:25:38,538 --> 00:25:40,737
You have one message.
312
00:25:40,737 --> 00:25:43,508
You were right. Something is wrong.
313
00:25:43,877 --> 00:25:46,508
There's someone behind him.
314
00:25:47,248 --> 00:25:50,917
Call me when you wake up. Sorry for yelling at you earlier.
315
00:25:51,717 --> 00:25:52,748
I'm sorry.
316
00:25:56,187 --> 00:26:00,528
Kim Min Seok's vehicle passed the toll gate at 9:31pm.
317
00:26:09,268 --> 00:26:13,778
At 12:58am, he passed the Insung toll gate and entered Route 21.
318
00:26:40,397 --> 00:26:42,038
He just got here.
319
00:26:42,538 --> 00:26:43,737
He shouldn't be far from here.
320
00:26:43,737 --> 00:26:45,568
Go this way. Run!
321
00:26:52,348 --> 00:26:54,677
You go up, and you go down. The rest, come with me. Hurry!
322
00:26:54,677 --> 00:26:55,677
- Yes, sir. - Yes, sir.
323
00:27:21,907 --> 00:27:23,848
(Sungil-ro)
324
00:27:41,098 --> 00:27:42,098
It's Kim Min Seok!
325
00:27:42,427 --> 00:27:43,697
Stop right there, Kim Min Seok!
326
00:28:52,598 --> 00:28:53,768
Where's Seo Hyun?
327
00:28:54,467 --> 00:28:56,298
Why are you asking me that?
328
00:29:01,937 --> 00:29:03,237
Where's Seo Hyun?
329
00:29:03,637 --> 00:29:06,278
You're hurting me too much that I don't really remember.
330
00:29:15,187 --> 00:29:16,717
You better stop playing games.
331
00:29:17,387 --> 00:29:18,487
Where's Seo Hyun?
332
00:29:19,657 --> 00:29:20,697
Tell me!
333
00:29:23,298 --> 00:29:24,467
I remember now.
334
00:29:25,127 --> 00:29:27,737
- Where is she? - No, not that.
335
00:29:29,038 --> 00:29:30,868
You look just as you did back then,
336
00:29:30,868 --> 00:29:32,667
when you were crying because you were so scared.
337
00:29:33,608 --> 00:29:34,608
Han Tae Joo.
338
00:29:34,877 --> 00:29:36,677
Now I remember who you used to be.
339
00:29:39,207 --> 00:29:40,447
What are you talking about?
340
00:29:41,078 --> 00:29:43,477
You don't recognize me? Take a good look at me.
341
00:29:43,788 --> 00:29:44,947
Remember who I used to be?
342
00:29:46,647 --> 00:29:47,657
You don't remember?
343
00:29:49,518 --> 00:29:51,187
Come on, try hard to remember.
344
00:29:55,127 --> 00:29:56,927
It'd be in your best interest to stop spouting nonsense!
345
00:29:57,598 --> 00:29:58,798
Where is Seo Hyun?
346
00:29:59,967 --> 00:30:01,397
Where is she, damn it?
347
00:30:07,421 --> 00:30:12,421
[VIU Ver] OCN E01 Life on Mars
"Waking Up in 1988"
-♥ Ruo Xi ♥-
348
00:30:20,088 --> 00:30:21,187
See you next time,
349
00:30:21,657 --> 00:30:22,687
Tae Joo.
350
00:30:31,627 --> 00:30:32,768
Who are you?
351
00:32:11,028 --> 00:32:12,028
(Han Tae Joo)
352
00:32:21,977 --> 00:32:22,977
Tae Joo!
353
00:32:23,677 --> 00:32:24,748
Han Tae Joo!
354
00:32:25,308 --> 00:32:26,377
Han Tae Joo!
355
00:32:28,447 --> 00:32:29,447
Hey, mister.
356
00:32:32,187 --> 00:32:33,187
Hey.
357
00:32:34,417 --> 00:32:36,788
Hey, are you all right?
358
00:32:36,788 --> 00:32:39,358
(Civil Defense)
359
00:32:39,358 --> 00:32:40,427
Hey, mister!
360
00:32:43,127 --> 00:32:44,167
Hey!
361
00:32:45,667 --> 00:32:47,498
Hey, come on now!
362
00:32:47,768 --> 00:32:51,008
Why would you just jump in front of a car like that?
363
00:32:51,338 --> 00:32:53,907
Young men like you should look both ways before crossing the street!
364
00:32:54,008 --> 00:32:56,538
Also, this isn't a crosswalk!
365
00:32:56,877 --> 00:32:58,848
You were jaywalking...
366
00:32:59,008 --> 00:33:00,147
Hey, wait!
367
00:33:01,917 --> 00:33:02,947
What are you doing?
368
00:33:03,887 --> 00:33:04,887
What are you doing?
369
00:33:04,887 --> 00:33:06,548
(Introducing the brand-new Kia GTE)
370
00:33:06,548 --> 00:33:07,957
The interior is fine.
371
00:33:07,957 --> 00:33:10,058
It's my bumper that was damaged. Over there.
372
00:33:10,058 --> 00:33:13,058
Tuesday, February 23, 1988.
373
00:33:13,357 --> 00:33:16,228
1988?
374
00:33:17,398 --> 00:33:19,527
Hey, I asked if you were okay.
375
00:33:20,268 --> 00:33:22,538
Shouldn't you go to the hospital or something?
376
00:33:26,308 --> 00:33:27,308
What?
377
00:33:27,777 --> 00:33:29,507
You have insurance, right?
378
00:33:29,978 --> 00:33:33,507
The liability for this is probably a 7 to 3 split, so...
379
00:33:33,507 --> 00:33:35,518
It's fine. Don't worry about it.
380
00:33:36,648 --> 00:33:37,817
Hey, but...
381
00:33:38,188 --> 00:33:40,047
it's because I'm worried about me, punk!
382
00:33:40,047 --> 00:33:42,887
Hey, it's only been an hour since I got this car!
383
00:33:42,887 --> 00:33:44,188
Where are you going? Hey!
384
00:33:44,958 --> 00:33:47,157
Geez, the nerve of this guy!
385
00:33:48,128 --> 00:33:49,157
Hey, you! You...
386
00:33:50,328 --> 00:33:52,368
I hear you! Give me a second!
387
00:33:52,527 --> 00:33:55,268
Do you have a death wish?
388
00:33:55,268 --> 00:33:57,137
Why, I ought to...
389
00:33:57,538 --> 00:33:58,907
You jerk!
390
00:33:58,907 --> 00:34:01,208
Why, you...
391
00:34:22,828 --> 00:34:24,628
(1988 Olympics in Seoul)
392
00:34:31,237 --> 00:34:32,637
What on earth is going on here?
393
00:34:38,277 --> 00:34:39,378
Attention, all citizens.
394
00:34:39,648 --> 00:34:42,677
This is an emergency war drill zone.
395
00:34:43,047 --> 00:34:45,748
As of this moment,
396
00:34:45,748 --> 00:34:48,657
we will be conducting the drill.
397
00:34:48,657 --> 00:34:49,817
Please head inside!
398
00:34:49,817 --> 00:34:51,887
When you hear this alarm,
399
00:34:51,887 --> 00:34:53,628
please stop whatever you are doing...
400
00:34:53,628 --> 00:34:55,328
and follow the instructions of the civil servants.
401
00:34:55,328 --> 00:34:57,498
Please head into the nearest building or shelter.
402
00:34:57,498 --> 00:34:59,598
- Hey! - Head inside!
403
00:34:59,598 --> 00:35:02,467
Hurry inside! Hurry!
404
00:35:04,837 --> 00:35:05,938
Attention, all citizens.
405
00:35:06,308 --> 00:35:09,378
This is an emergency war drill zone.
406
00:35:10,038 --> 00:35:12,007
- As of this moment... - Hey, mister!
407
00:35:12,348 --> 00:35:13,578
You can't be standing there!
408
00:35:13,578 --> 00:35:14,848
Get out of the street!
409
00:35:17,087 --> 00:35:18,987
When you hear this alarm,
410
00:35:19,317 --> 00:35:21,058
please stop whatever you are doing...
411
00:35:21,418 --> 00:35:23,118
- and follow the instructions... - Darn it.
412
00:35:23,118 --> 00:35:25,188
- He won't listen. - Just a moment.
413
00:35:25,188 --> 00:35:27,157
- I'll take care of it, sir. - All right.
414
00:35:27,628 --> 00:35:28,657
Hey, mister!
415
00:35:28,927 --> 00:35:30,257
- How did this happen? - Hey!
416
00:35:30,628 --> 00:35:32,967
I was definitely pursuing Kim Min Seok.
417
00:35:33,128 --> 00:35:34,668
Where on earth is this place?
418
00:35:34,668 --> 00:35:36,297
- Move your car. - Am I...
419
00:35:36,297 --> 00:35:38,467
- dreaming right now? - I said, get out of there!
420
00:35:42,337 --> 00:35:44,277
- No, I'm not. - Detective Lee!
421
00:35:45,878 --> 00:35:47,817
Hey, why aren't you complying?
422
00:35:47,978 --> 00:35:49,777
He didn't answer me when I was calling him either.
423
00:35:50,078 --> 00:35:51,217
Give me your ID.
424
00:35:56,558 --> 00:35:57,728
Give me your ID!
425
00:36:01,857 --> 00:36:03,058
What the... What's with this punk?
426
00:36:03,058 --> 00:36:04,128
Hey, get him!
427
00:36:04,967 --> 00:36:05,967
Mister!
428
00:36:06,427 --> 00:36:07,697
- Hey, stop! - Mister!
429
00:36:09,668 --> 00:36:11,637
Hey, mister! Hey!
430
00:36:12,737 --> 00:36:13,808
- Hey! - Hey!
431
00:36:16,277 --> 00:36:18,777
- Hey, mister! - Stop!
432
00:36:19,447 --> 00:36:21,648
- Hey! - Hey, mister!
433
00:36:24,447 --> 00:36:25,547
Goodness!
434
00:36:25,947 --> 00:36:27,257
Stop! Stop!
435
00:36:28,087 --> 00:36:29,288
Stop, mister!
436
00:36:29,887 --> 00:36:30,927
Stop right there!
437
00:36:33,188 --> 00:36:34,197
Hey!
438
00:36:35,058 --> 00:36:36,128
Stop!
439
00:36:36,797 --> 00:36:37,797
Hey!
440
00:36:40,297 --> 00:36:41,297
Hey, you punk!
441
00:36:43,567 --> 00:36:44,668
- Hey, this way! - Yes, sir!
442
00:36:44,668 --> 00:36:46,837
- After him, quickly! - Yes, sir!
443
00:36:46,837 --> 00:36:48,737
My gosh.
444
00:36:57,418 --> 00:36:58,547
- Hey! - Catch him!
445
00:36:59,018 --> 00:37:00,317
Hurry! After him!
446
00:37:44,027 --> 00:37:47,768
Gosh. Why would you run away?
447
00:37:47,837 --> 00:37:49,067
He was running...
448
00:37:50,137 --> 00:37:52,337
What's wrong with you?
449
00:37:52,337 --> 00:37:54,107
You handcuffed him the wrong way.
450
00:37:54,237 --> 00:37:56,208
- Are you cops? - Can't you tell?
451
00:37:56,478 --> 00:37:58,547
Now, show me your ID.
452
00:37:58,748 --> 00:38:01,618
- You have to catch him. - I said, show me your ID.
453
00:38:01,618 --> 00:38:02,978
You've got to catch him!
454
00:38:12,757 --> 00:38:13,857
Who are you?
455
00:38:13,927 --> 00:38:15,898
Who are you, mister?
456
00:38:16,197 --> 00:38:17,628
Why are you doing this to me?
457
00:38:18,128 --> 00:38:20,197
- Gosh. - Darn it.
458
00:38:21,467 --> 00:38:23,637
Gosh, this guy is...
459
00:38:23,938 --> 00:38:26,107
driving me crazy.
460
00:38:26,337 --> 00:38:29,038
Who are you? What's your deal?
461
00:38:30,208 --> 00:38:31,808
- Detective Lee. - What?
462
00:38:32,277 --> 00:38:33,277
Could he be...
463
00:38:36,177 --> 00:38:39,248
This is insane. Catch him.
464
00:38:39,418 --> 00:38:40,518
Okay.
465
00:38:41,217 --> 00:38:42,217
Hey!
466
00:38:44,027 --> 00:38:46,757
Hey, are you wearing your mom's underwear?
467
00:38:47,268 --> 00:38:50,097
(Seobu Police Station)
468
00:39:04,148 --> 00:39:05,148
(How to report a North Korean spy)
469
00:39:11,317 --> 00:39:14,688
(We'll do our best to protect our citizens.)
470
00:39:19,898 --> 00:39:21,328
Can you undo these?
471
00:39:22,367 --> 00:39:25,668
I told you. We can't do that until you give us your ID.
472
00:39:25,668 --> 00:39:27,237
Please, just stay still.
473
00:39:27,237 --> 00:39:30,578
Hey. Let's just get this over with and tell us who you are.
474
00:39:30,578 --> 00:39:32,347
Things will get messy once our captain is here.
475
00:39:32,347 --> 00:39:34,378
How many times do I have to tell you?
476
00:39:35,277 --> 00:39:37,777
First of all, let me loose. Now!
477
00:39:37,777 --> 00:39:40,688
How dare you scream at the police?
478
00:39:40,717 --> 00:39:41,887
Oh, hello, sir.
479
00:39:48,828 --> 00:39:51,697
You have to kick this kind of guys. Now he'll listen.
480
00:39:52,527 --> 00:39:53,567
Hold on.
481
00:39:54,797 --> 00:39:55,867
I know him.
482
00:39:56,438 --> 00:40:00,768
He's the one who bumped into my car and ran off.
483
00:40:01,268 --> 00:40:05,007
This little rat. This is great.
484
00:40:05,237 --> 00:40:08,918
It's been exactly one month since I said goodbye...
485
00:40:08,918 --> 00:40:12,487
to my mother-in-law and left the house to catch you.
486
00:40:12,518 --> 00:40:15,288
What kind of guy are you to urinate anywhere?
487
00:40:15,288 --> 00:40:16,757
Do you have nothing better to do?
488
00:40:17,387 --> 00:40:19,757
Who are you? Are you a cop as well?
489
00:40:20,387 --> 00:40:21,427
Wow.
490
00:40:22,998 --> 00:40:25,668
Who do you think you're talking to?
491
00:40:25,668 --> 00:40:29,168
Let me tell you about myself. I'm the great captain,
492
00:40:29,168 --> 00:40:31,467
Kang Dong Cheol, who serves justice.
493
00:40:31,467 --> 00:40:35,137
People who can't control their lower abdomen should get theirs cut off.
494
00:40:35,407 --> 00:40:37,538
- Come here! - Captain.
495
00:40:37,608 --> 00:40:40,708
That's not him. He's right there.
496
00:40:44,078 --> 00:40:45,418
Then who is this?
497
00:40:45,447 --> 00:40:48,817
Well, we brought him in because he seemed suspicious,
498
00:40:48,817 --> 00:40:50,188
but he wouldn't reveal his identity.
499
00:40:52,157 --> 00:40:55,188
How dare you toy with us?
500
00:40:55,188 --> 00:40:56,257
Who are you?
501
00:40:56,257 --> 00:40:57,328
I'm a cop.
502
00:41:00,728 --> 00:41:01,768
A cop?
503
00:41:03,097 --> 00:41:05,237
- From which district? - Seoul Metropolitan Police Agency.
504
00:41:05,237 --> 00:41:07,808
I'm Lieutenant Han Tae Joo of the forensic science department.
505
00:41:10,177 --> 00:41:11,438
Goodness.
506
00:41:12,277 --> 00:41:13,547
You were a cop.
507
00:41:13,578 --> 00:41:17,177
You're one of us. Sorry for not noticing.
508
00:41:18,078 --> 00:41:20,688
It's okay. Please let me loose.
509
00:41:20,987 --> 00:41:23,817
Of course. I will...
510
00:41:25,088 --> 00:41:26,628
let you go. Yes.
511
00:41:27,058 --> 00:41:30,097
Seoul Metropolitan Police Agency's forensic science department?
512
00:41:30,097 --> 00:41:32,097
What kind of ridiculous lie is that?
513
00:41:32,097 --> 00:41:35,438
Hey, we get the truth out by beating people up, not by science.
514
00:41:35,438 --> 00:41:37,768
And hey, if you want to lie, do it properly.
515
00:41:37,768 --> 00:41:40,608
What kind of police agency is "Metropolitan"?
516
00:41:40,608 --> 00:41:42,878
It's not Seoul Metropolitan Police Agency.
517
00:41:42,878 --> 00:41:45,038
It's Seoul City Police Agency.
518
00:41:45,078 --> 00:41:47,677
And what was it? "Forensic science"?
519
00:41:47,677 --> 00:41:50,248
Hey, where did that come from?
520
00:41:50,248 --> 00:41:52,518
Is that a name of some kids' TV show?
521
00:41:52,518 --> 00:41:55,688
He's been saying that kind of nonsense from the beginning.
522
00:41:55,688 --> 00:41:57,088
I think he's a lunatic.
523
00:41:57,088 --> 00:41:58,558
Should we bring him to a psychiatrist?
524
00:41:58,558 --> 00:42:00,427
He looks like a decent guy though.
525
00:42:01,628 --> 00:42:03,427
Seriously, who are you?
526
00:42:03,628 --> 00:42:06,367
I said I'm a cop!
527
00:42:09,867 --> 00:42:12,867
It's been a while since a guy made me this angry.
528
00:42:12,867 --> 00:42:17,237
Hey, guys like you should be beat up. You...
529
00:42:18,137 --> 00:42:21,748
That's enough. If you do this again, I won't stay still.
530
00:42:24,177 --> 00:42:26,447
You won't stay still? Then...
531
00:42:26,447 --> 00:42:29,188
don't. Hey, open his handcuff.
532
00:42:29,188 --> 00:42:30,987
- Pardon? - Hurry!
533
00:42:30,987 --> 00:42:33,188
- Okay. - You should not stay still.
534
00:42:33,188 --> 00:42:36,097
Okay, let's see who wins.
535
00:42:36,097 --> 00:42:40,398
In 1966, I won the silver medal in the Asian Games in Bangkok.
536
00:42:40,398 --> 00:42:42,067
You're dead meat. 1, 2.
537
00:42:42,197 --> 00:42:43,597
- Hurry! - Okay.
538
00:42:44,697 --> 00:42:45,838
You punk.
539
00:42:46,067 --> 00:42:48,168
- Gosh, you little... - Go!
540
00:42:49,637 --> 00:42:53,078
- You punk. - Yes!
541
00:42:53,078 --> 00:42:55,847
You little punk.
542
00:42:59,547 --> 00:43:00,688
Why, you...
543
00:43:03,717 --> 00:43:05,358
Hey, you!
544
00:43:05,487 --> 00:43:07,088
Hey!
545
00:43:07,728 --> 00:43:09,427
Stop! That's enough.
546
00:43:09,998 --> 00:43:12,467
This punk's got some fire.
547
00:43:12,467 --> 00:43:15,128
You take your chance and come at me?
548
00:43:15,168 --> 00:43:17,067
- Stop! - Captain!
549
00:43:17,067 --> 00:43:19,907
- You little... - Captain!
550
00:43:19,907 --> 00:43:22,277
- Look! - What is it?
551
00:43:22,277 --> 00:43:23,538
Look at this.
552
00:43:25,407 --> 00:43:26,507
What is this?
553
00:43:26,907 --> 00:43:29,648
It's from this guy's jacket. I think...
554
00:43:34,887 --> 00:43:37,558
This punk... Isn't this fake?
555
00:43:38,188 --> 00:43:41,458
I don't think so. It even has the director's signature stamp.
556
00:43:41,458 --> 00:43:42,458
(Director, Lee Kyung Cheol)
557
00:43:43,657 --> 00:43:47,128
Is he really a cop?
558
00:43:50,097 --> 00:43:51,197
Is this yours?
559
00:43:55,407 --> 00:43:58,038
They should've told us someone was coming.
560
00:43:58,578 --> 00:44:01,808
Does he take us for fools?
561
00:44:02,378 --> 00:44:05,078
If he's a chief inspector, then what about Detective Lee?
562
00:44:05,078 --> 00:44:06,817
Shut it.
563
00:44:08,788 --> 00:44:09,987
Is the dinner party still on?
564
00:44:10,358 --> 00:44:12,427
Shut your mouth.
565
00:44:16,297 --> 00:44:19,268
I mean...
566
00:44:19,998 --> 00:44:24,637
If they told us about your transfer in advance, you know...
567
00:44:25,237 --> 00:44:26,237
Right?
568
00:44:26,237 --> 00:44:29,407
Because you were just yelling at us, you made us misunderstand.
569
00:44:29,808 --> 00:44:30,838
Wipe your face.
570
00:44:35,447 --> 00:44:39,047
So you're saying that I've been transferred here?
571
00:44:39,487 --> 00:44:41,387
In 1988?
572
00:44:42,088 --> 00:44:45,257
We all had no idea,
573
00:44:45,257 --> 00:44:47,487
so let's just forget all this.
574
00:44:47,558 --> 00:44:51,297
I've already introduced myself. This is Lee Yong Gi.
575
00:44:51,297 --> 00:44:53,697
- He's a brave dude. - Do you have good connections?
576
00:44:53,998 --> 00:44:56,338
Hey, don't be like that.
577
00:44:57,168 --> 00:45:00,268
This is our youngest, Nam Sik. There's nothing he's good at.
578
00:45:01,808 --> 00:45:04,177
I'm Cho Nam Sik. Sorry for what happened earlier.
579
00:45:04,177 --> 00:45:07,677
Hey, where's Ms. Yoon?
580
00:45:07,808 --> 00:45:09,078
She's out for a delivery.
581
00:45:09,078 --> 00:45:13,947
I see. You'll meet her later.
582
00:45:14,788 --> 00:45:15,887
And...
583
00:45:18,688 --> 00:45:19,828
What are you looking at?
584
00:45:19,927 --> 00:45:21,058
I saw nothing.
585
00:45:21,058 --> 00:45:25,157
"Nothing"? Why, this little... Goodness.
586
00:45:25,157 --> 00:45:27,828
You saw nothing?
587
00:45:27,828 --> 00:45:29,867
Are you joking with me?
588
00:45:29,867 --> 00:45:31,697
Come here.
589
00:45:31,697 --> 00:45:33,467
- I'm fine here. - I said, come here!
590
00:45:33,467 --> 00:45:35,067
Hey, bring me the keys.
591
00:45:35,067 --> 00:45:36,407
I'm going to open this!
592
00:45:36,407 --> 00:45:39,648
There are only 207 days left until the 1988 Seoul Olympics.
593
00:45:39,878 --> 00:45:42,047
Even though it's held in South Korea, many communist countries...
594
00:45:42,047 --> 00:45:46,648
including the Soviet Union will be participating in the event.
595
00:45:46,887 --> 00:45:48,887
161 countries around the world...
596
00:45:48,887 --> 00:45:50,817
- 1988 Seoul Olympics? - About 15,000 athletes...
597
00:45:50,817 --> 00:45:52,157
will be participating.
598
00:45:52,887 --> 00:45:55,828
This international sporting events will hold...
599
00:45:55,828 --> 00:45:58,297
more than 220 sub-events.
600
00:45:58,597 --> 00:46:02,538
About 100,000 of foreigners will visit Korea.
601
00:46:02,938 --> 00:46:06,567
Many aspects of the society and international politics...
602
00:46:06,567 --> 00:46:11,338
will benefit from this event and even after the Olympics, it will...
603
00:46:24,088 --> 00:46:25,317
(Captain Kang Dong Cheol)
604
00:46:33,768 --> 00:46:34,898
Is this a dream?
605
00:46:35,268 --> 00:46:37,067
Or have I gone crazy?
606
00:46:38,168 --> 00:46:39,268
If it's neither,
607
00:46:40,237 --> 00:46:41,538
why am I here right now?
608
00:46:43,708 --> 00:46:44,808
I'm back.
609
00:46:45,547 --> 00:46:47,777
- Oh, Ms. Yoon. - Yes?
610
00:46:47,777 --> 00:46:49,277
Get me coffee.
611
00:46:49,478 --> 00:46:52,148
Hey, get me one too!
612
00:46:52,418 --> 00:46:54,617
- All right. - And one for me too, please.
613
00:46:56,418 --> 00:46:58,828
Oh, say hello, Ms. Yoon.
614
00:46:59,288 --> 00:47:00,487
He's the new chief inspector from Seoul.
615
00:47:03,328 --> 00:47:04,398
Hello.
616
00:47:05,027 --> 00:47:07,597
Shall I get you a cup of coffee as well, sir?
617
00:47:09,067 --> 00:47:11,067
No, it's fine.
618
00:47:16,608 --> 00:47:18,038
- Ms. Yoon. - Yes?
619
00:47:18,237 --> 00:47:21,047
Wash this for me after you get me my coffee.
620
00:47:21,047 --> 00:47:23,347
I haven't washed it in a month and it's practically rotting.
621
00:47:23,347 --> 00:47:25,317
- Here, take it. - Yes, sir.
622
00:47:30,458 --> 00:47:32,588
My gosh.
623
00:47:53,007 --> 00:47:56,078
Therefore, the new...
624
00:48:12,268 --> 00:48:14,398
The festivities for the Olympics are...
625
00:48:14,398 --> 00:48:16,898
Sir? Are you all right?
626
00:48:18,907 --> 00:48:20,067
Are you all right?
627
00:48:20,567 --> 00:48:21,608
Yes.
628
00:48:26,407 --> 00:48:28,677
Blood pressure is dropping, Doctor!
629
00:48:28,947 --> 00:48:30,047
He's losing a lot of blood!
630
00:48:30,347 --> 00:48:31,648
Give him an IV.
631
00:48:31,847 --> 00:48:33,748
And call Doctor Jang.
632
00:48:34,088 --> 00:48:35,088
Yes, Doctor.
633
00:48:35,657 --> 00:48:36,958
We mustn't let him lose consciousness.
634
00:48:37,487 --> 00:48:39,588
Can you hear me, Mr. Han Tae Joo?
635
00:48:39,688 --> 00:48:40,728
Mr. Han Tae Joo.
636
00:48:41,128 --> 00:48:42,228
Who are you?
637
00:48:43,027 --> 00:48:45,128
Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo.
638
00:48:46,367 --> 00:48:47,427
Mr. Han Tae Joo?
639
00:48:58,637 --> 00:49:00,748
Mr. Han Tae Joo? Mr. Han Tae Joo.
640
00:49:02,918 --> 00:49:05,277
- Can you hear me? - I can hear you!
641
00:49:06,018 --> 00:49:07,088
Mr. Han Tae Joo?
642
00:49:07,947 --> 00:49:10,257
I said, I can hear you!
643
00:49:20,197 --> 00:49:21,297
Chief!
644
00:49:21,828 --> 00:49:22,998
Are you all right?
645
00:49:23,898 --> 00:49:26,108
- What year is it now? - Pardon?
646
00:49:28,338 --> 00:49:30,407
Is it really 1988?
647
00:49:30,878 --> 00:49:33,248
Yes, it really is 1988.
648
00:49:36,117 --> 00:49:39,847
You look terrible, sir. Are you really all right?
649
00:49:56,038 --> 00:49:58,168
(Insung Shopping Complex)
650
00:50:06,748 --> 00:50:08,817
(Insung Shopping Complex)
651
00:50:40,978 --> 00:50:42,677
I'd like to use your phone.
652
00:51:16,317 --> 00:51:19,688
The number you dialed is not in service.
653
00:51:26,558 --> 00:51:29,958
The number you dialed is not in service.
654
00:51:37,867 --> 00:51:39,338
Yes, can I help you?
655
00:51:39,338 --> 00:51:41,268
Connect me to the Seoul Metropolitan Police Agency, please.
656
00:51:41,708 --> 00:51:45,108
Sorry, but I don't have anything under that name.
657
00:51:45,478 --> 00:51:48,608
Shall I connect you to Seoul City Police Agency instead?
658
00:51:53,288 --> 00:51:54,847
You have no idea what's going on, right?
659
00:51:58,688 --> 00:52:00,088
If you keep thinking about why you've come here,
660
00:52:00,558 --> 00:52:02,597
it'll just make your head hurt.
661
00:52:03,828 --> 00:52:06,398
It feels as if you just fell out of the sky, doesn't it?
662
00:52:06,768 --> 00:52:08,467
I'm well-acquainted with that feeling.
663
00:52:11,768 --> 00:52:13,907
Everyone feels that way on their first time here.
664
00:52:13,938 --> 00:52:15,608
Everyone acted just like you, Detective.
665
00:52:16,737 --> 00:52:18,538
How did you know that I'm a detective?
666
00:52:19,277 --> 00:52:21,808
People like us can tell just by looking at you.
667
00:52:22,217 --> 00:52:24,347
The detectives here are giving you a hard time, right?
668
00:52:24,347 --> 00:52:26,688
That's the kind of place Insung is.
669
00:52:26,788 --> 00:52:28,817
It's a real piece of work.
670
00:52:29,288 --> 00:52:32,887
It was really hard for me to get this place up and running, you know.
671
00:52:33,328 --> 00:52:34,828
It seems like you traveled far.
672
00:52:35,458 --> 00:52:37,927
But you only need to watch out for one person here.
673
00:52:37,927 --> 00:52:40,898
There's a guy in Unit Three who has the nastiest temper.
674
00:52:40,967 --> 00:52:42,137
His name is Captain Kang Dong Cheol.
675
00:52:42,137 --> 00:52:44,538
All you have to do is avoid that crazy hog, okay?
676
00:52:44,668 --> 00:52:48,737
Why are you blabbing instead of welcoming customers, you punk?
677
00:52:49,538 --> 00:52:50,708
- Captain, you're here. - Hey.
678
00:52:51,478 --> 00:52:52,578
50.
679
00:52:54,478 --> 00:52:56,078
50km per hour, you punk.
680
00:53:01,018 --> 00:53:02,858
My ear itches.
681
00:53:02,858 --> 00:53:04,788
Who's talking about me behind my back?
682
00:53:05,927 --> 00:53:07,657
Was it you?
683
00:53:08,458 --> 00:53:09,558
It wasn't me, sir.
684
00:53:10,027 --> 00:53:13,398
Goodness, you're quite a character,
685
00:53:13,768 --> 00:53:16,268
seeing as how you're day-drinking on your first day on the job.
686
00:53:16,268 --> 00:53:17,297
But hey,
687
00:53:20,507 --> 00:53:22,578
Mr. Detective from Seoul.
688
00:53:23,978 --> 00:53:26,777
What reason would you have for coming to a dump like this?
689
00:53:26,777 --> 00:53:29,378
And you were sent here without even any prior notice.
690
00:53:31,078 --> 00:53:32,918
Hey, you're going to keep ignoring me?
691
00:53:33,217 --> 00:53:35,558
Why aren't you answering my questions, you punk?
692
00:53:35,558 --> 00:53:38,518
I'm more curious than you are to know why I've come here.
693
00:53:39,128 --> 00:53:40,157
What?
694
00:53:40,527 --> 00:53:42,027
What are you even saying?
695
00:53:43,297 --> 00:53:45,498
Anyway, I think your head is jumbled...
696
00:53:45,498 --> 00:53:47,668
because of the car accident you were in before.
697
00:53:47,668 --> 00:53:49,597
But stop spouting nonsense and just go home.
698
00:53:52,237 --> 00:53:53,268
Home?
699
00:53:53,668 --> 00:53:54,907
Where's that?
700
00:53:56,078 --> 00:53:58,578
You can think of this as company housing.
701
00:54:00,148 --> 00:54:01,978
The bathroom is over here.
702
00:54:02,617 --> 00:54:04,878
And I did clean this place yesterday, but...
703
00:54:14,887 --> 00:54:15,958
Get some rest, sir.
704
00:54:17,657 --> 00:54:18,697
Thank you.
705
00:54:19,168 --> 00:54:21,128
By the way, how should I address you?
706
00:54:22,697 --> 00:54:23,737
Well...
707
00:54:24,168 --> 00:54:26,268
Yoon? Ms. Yoon?
708
00:54:26,708 --> 00:54:29,478
Madam Yoon? Or just, "Hey"?
709
00:54:30,078 --> 00:54:31,708
Just call me whatever you'd like.
710
00:54:32,208 --> 00:54:33,777
Do you not have a name?
711
00:54:35,418 --> 00:54:37,277
It's Yoon Na Yeong.
712
00:54:38,788 --> 00:54:39,887
Thank you,
713
00:54:40,418 --> 00:54:41,688
Officer Yoon Na Yeong.
714
00:54:43,617 --> 00:54:44,757
All right, then.
715
00:54:48,828 --> 00:54:49,858
Excuse me.
716
00:54:50,828 --> 00:54:53,867
Have you considered going to the hospital?
717
00:54:54,728 --> 00:54:55,768
Pardon?
718
00:54:55,768 --> 00:54:57,697
You seem to be suffering from car accident symptoms.
719
00:54:58,197 --> 00:55:00,608
There's a hospital that is affiliated with our police station.
720
00:55:00,838 --> 00:55:03,007
So if you just tell them your name,
721
00:55:03,007 --> 00:55:06,277
the doctor in charge over there will take care of everything.
722
00:55:07,808 --> 00:55:10,847
It'd be nice if they could fix my current problem as well.
723
00:55:13,217 --> 00:55:14,387
At any rate, thank you.
724
00:55:34,438 --> 00:55:36,507
Officer Yoon Na Yeong.
725
00:55:54,657 --> 00:55:58,398
He was able to accomplish a miracle during the Asian Games...
726
00:55:58,398 --> 00:56:00,768
and emerged victorious as the winner.
727
00:56:01,197 --> 00:56:03,438
I'm sure that he will make the citizens proud...
728
00:56:03,768 --> 00:56:06,208
during the 1988 Olympics as well.
729
00:56:32,797 --> 00:56:35,197
(Chief Inspector)
730
00:56:37,237 --> 00:56:41,168
Detective Han Tae Joo is the problem.
731
00:56:42,378 --> 00:56:44,938
What kind of predicament is this?
732
00:56:45,378 --> 00:56:46,608
Will he be able to wake up?
733
00:56:49,117 --> 00:56:51,418
Look, Detective Han Tae Joo.
734
00:56:53,847 --> 00:56:55,217
Do you hear me?
735
00:56:58,188 --> 00:57:01,458
They say that critical damage has been done to the brain,
736
00:57:01,858 --> 00:57:04,498
but the soul doesn't stay within the body forever.
737
00:57:04,998 --> 00:57:08,838
You can't give up! Don't lose unconsciousness!
738
00:57:10,467 --> 00:57:12,838
Do you hear me, Detective Han Tae Joo?
739
00:57:12,967 --> 00:57:14,967
Yes, I hear you. I'm listening.
740
00:57:16,237 --> 00:57:18,677
This is bad.
741
00:57:21,277 --> 00:57:23,817
Where are you going? Don't go!
742
00:57:23,817 --> 00:57:26,887
Don't... Don't go.
743
00:57:29,387 --> 00:57:31,188
Don't go!
744
00:57:31,817 --> 00:57:33,288
(Screen Adjustment)
745
00:57:36,628 --> 00:57:38,257
This isn't real.
746
00:57:41,668 --> 00:57:42,768
It's all a dream.
747
00:57:57,277 --> 00:58:00,447
Tae Joo, what are you doing?
748
00:58:03,088 --> 00:58:04,317
Tae Joo?
749
00:58:13,567 --> 00:58:16,538
What's with you? Did you doze off while I was gone?
750
00:58:18,567 --> 00:58:20,668
This isn't a dream, right?
751
00:58:20,838 --> 00:58:24,407
What are you talking about? You're testifying today.
752
00:58:25,907 --> 00:58:28,007
Right, I know.
753
00:58:29,378 --> 00:58:30,478
What's the matter?
754
00:58:30,878 --> 00:58:32,648
I think something's in my suit.
755
00:58:36,617 --> 00:58:37,788
Why is this in here?
756
00:58:39,487 --> 00:58:40,757
What's this?
757
00:58:48,197 --> 00:58:50,538
Hey, Han Tae Joo!
758
00:58:51,338 --> 00:58:52,367
Hey!
759
00:58:53,268 --> 00:58:55,708
I know you're in there!
760
00:58:55,978 --> 00:58:58,878
Hey! This punk.
761
00:59:00,648 --> 00:59:03,447
What the... The door's open.
762
00:59:04,978 --> 00:59:07,018
What are you doing in here?
763
00:59:07,018 --> 00:59:10,858
What are you doing, sleeping until this late hour?
764
00:59:10,858 --> 00:59:13,487
You were absent today without prior notice.
765
00:59:13,487 --> 00:59:15,898
Hurry up and come out! We've been dispatched.
766
00:59:15,998 --> 00:59:19,797
What are you waiting for? Come on out, you punk!
767
00:59:43,018 --> 00:59:44,088
Hello, sir.
768
00:59:44,088 --> 00:59:46,588
Did you identify the victim?
769
00:59:46,588 --> 00:59:50,358
Yes, do you remember the coffee shop girl who was reported missing?
770
00:59:52,027 --> 00:59:54,297
- Ms. Yang? - Yes, sir.
771
00:59:56,038 --> 00:59:57,367
My gosh.
772
00:59:57,768 --> 00:59:59,867
Hey, is that reporter here?
773
01:00:00,907 --> 01:00:02,878
He got here first and is sticking his nose where it doesn't belong.
774
01:00:02,878 --> 01:00:06,007
That punk's never late to a crime scene.
775
01:00:07,478 --> 01:00:09,478
Hey, get out of the car.
776
01:00:15,657 --> 01:00:17,458
This guy is driving me crazy.
777
01:00:17,487 --> 01:00:18,828
Where are we going?
778
01:00:18,828 --> 01:00:21,288
Isn't it obvious? We're detectives.
779
01:00:25,567 --> 01:00:27,697
Excuse me. Coming through.
780
01:00:27,697 --> 01:00:29,538
Please make way.
781
01:00:31,097 --> 01:00:32,438
What happened?
782
01:00:35,777 --> 01:00:37,878
Nothing happened.
783
01:00:37,878 --> 01:00:40,108
It's nothing serious. Step back.
784
01:00:40,108 --> 01:00:41,578
My goodness.
785
01:01:33,097 --> 01:01:34,297
(Life on Mars)
786
01:01:34,967 --> 01:01:36,338
Could it be Kim Min Seok?
787
01:01:36,367 --> 01:01:38,398
Is he here as well?
788
01:01:38,808 --> 01:01:40,467
If this case is related to Kim Min Seok,
789
01:01:40,467 --> 01:01:42,708
there surely will be a connection somewhere.
790
01:01:43,277 --> 01:01:46,708
Their daughter was out of reach and didn't come home for a while.
791
01:01:46,808 --> 01:01:49,878
This isn't a simple murder case. It's serial murder.
792
01:01:49,978 --> 01:01:51,978
The shoe sole has a unique pattern.
793
01:01:51,978 --> 01:01:53,188
Are you an FBI or what?
794
01:01:53,188 --> 01:01:55,487
We're looking for someone.
795
01:01:55,487 --> 01:01:57,317
That person wears weird-looking shoes.
796
01:01:57,987 --> 01:02:00,558
You seem to know a lot about this case. What do you know?
797
01:02:01,257 --> 01:02:03,228
There was a similar case like this in Seoul.
798
01:02:03,757 --> 01:02:05,027
You think it's the same guy?
799
01:02:05,898 --> 01:02:07,297
We'll find out once we catch him.
800
01:02:07,597 --> 01:02:09,097
As well as the reason for my being here.
801
01:02:14,421 --> 01:02:15,792
Could it be Kim Min Seok?
802
01:02:15,821 --> 01:02:17,852
Is he here as well?
803
01:02:18,262 --> 01:02:19,921
If this case is related to Kim Min Seok,
804
01:02:19,921 --> 01:02:22,162
there surely will be a connection somewhere.
805
01:02:22,732 --> 01:02:24,732
The shoe sole has a unique pattern.
806
01:02:24,732 --> 01:02:25,942
Are you an FBI or what?
807
01:02:25,942 --> 01:02:28,241
We're looking for someone.
808
01:02:28,241 --> 01:02:30,071
That person wears weird-looking shoes.
809
01:02:30,741 --> 01:02:33,312
You seem to know a lot about this case. What do you know?
810
01:02:34,011 --> 01:02:35,982
There was a similar case like this in Seoul.
811
01:02:38,052 --> 01:02:39,451
We'll find out once we catch him.
812
01:02:39,751 --> 01:02:41,251
As well as the reason for my being here.
58249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.