All language subtitles for Life.Sentence.S01E12.Love Factually.TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,030 Previously on Life Sentence... 2 00:00:02,164 --> 00:00:04,453 - He gave up on me. - Dad didn't give up. 3 00:00:05,281 --> 00:00:06,701 With my cancer he never did. 4 00:00:06,726 --> 00:00:09,257 This is what Dad does. He swings for the fences. 5 00:00:09,281 --> 00:00:11,195 Sheila in Community Outreach just quit 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,257 and left me with a half-planned bone marrow drive. 7 00:00:13,281 --> 00:00:14,681 - What do you need? - Take the whole thing over. 8 00:00:14,683 --> 00:00:16,983 You're my partner, and I should have consulted you about everything. 9 00:00:17,008 --> 00:00:18,340 We will find an investor and... 10 00:00:18,342 --> 00:00:20,084 Look no further. Here I am. 11 00:00:20,109 --> 00:00:22,545 You offered to help me find an investor, 12 00:00:22,547 --> 00:00:24,146 not be the investor. 13 00:00:24,796 --> 00:00:25,984 I'm happy for Peter, 14 00:00:26,009 --> 00:00:27,817 so why am I freaking out about signing some papers? 15 00:00:27,819 --> 00:00:29,679 Because divorce feels final. 16 00:00:29,704 --> 00:00:30,820 Why are you here? 17 00:00:30,845 --> 00:00:33,189 I want to help a man I care deeply about. 18 00:00:33,336 --> 00:00:35,679 I guess Dr. Grant's still in the picture. 19 00:00:38,188 --> 00:00:39,279 What was that? 20 00:00:39,304 --> 00:00:40,953 Let me watch you do a couple... 21 00:00:41,046 --> 00:00:42,157 Hey. Are you okay? 22 00:00:42,236 --> 00:00:43,718 I got to get out of here. 23 00:00:43,827 --> 00:00:45,195 Wes, talk to me. 24 00:00:45,953 --> 00:00:47,218 I didn't mean it to happen that way. 25 00:00:47,243 --> 00:00:48,365 Not ever. 26 00:01:05,742 --> 00:01:07,272 This is Wes Charles. Please leave a message. 27 00:01:07,297 --> 00:01:08,629 Hey, it's me again. 28 00:01:08,631 --> 00:01:09,710 I fell asleep. 29 00:01:09,735 --> 00:01:10,882 Where are you? 30 00:01:20,273 --> 00:01:21,350 Oh, my. 31 00:01:21,375 --> 00:01:22,374 Oh, my, what? 32 00:01:22,523 --> 00:01:24,281 Oh, my, why didn't we consider 33 00:01:24,306 --> 00:01:25,844 getting divorced years ago? 34 00:01:25,846 --> 00:01:27,710 You wouldn't have ever tried that move on me 35 00:01:27,735 --> 00:01:29,007 if we were still married. 36 00:01:33,210 --> 00:01:34,476 Wow. 37 00:01:39,549 --> 00:01:41,015 That was Gina, wasn't it? 38 00:01:45,609 --> 00:01:47,351 You think I should tell her about us? 39 00:01:47,472 --> 00:01:48,523 "Us"? 40 00:01:49,919 --> 00:01:51,812 This isn't gonna happen again. 41 00:01:52,621 --> 00:01:53,828 Are you sure? 42 00:01:55,054 --> 00:01:56,241 Are you? 43 00:01:56,875 --> 00:01:58,218 I don't know. 44 00:01:59,113 --> 00:02:00,671 What exactly are we now? 45 00:02:01,625 --> 00:02:04,476 Two decent people who were married for 30 years 46 00:02:04,501 --> 00:02:06,820 and didn't have a chance to say a proper goodbye. 47 00:02:06,845 --> 00:02:08,570 Think of this as a very... 48 00:02:10,357 --> 00:02:11,953 unusual anniversary gift. 49 00:02:12,726 --> 00:02:14,648 Our 31st is right around the corner. 50 00:02:14,928 --> 00:02:16,578 What did I give you for our 30th? 51 00:02:16,937 --> 00:02:18,101 Golf clubs. 52 00:02:18,686 --> 00:02:19,819 Right. 53 00:02:20,320 --> 00:02:21,914 That explains so much. 54 00:02:43,281 --> 00:02:44,632 Hey, Stell, what's up? 55 00:02:44,657 --> 00:02:46,171 Is that party still happening? 56 00:02:46,570 --> 00:02:49,093 Nah, I threw the last drunk guy out an hour ago. 57 00:02:49,335 --> 00:02:51,281 Guy tried to climb in our snow-cone machine 58 00:02:51,306 --> 00:02:52,492 and make an angel. 59 00:02:52,517 --> 00:02:53,765 Is Wes still there? 60 00:02:53,790 --> 00:02:56,148 Nah, he left... his jacket. 61 00:02:56,429 --> 00:02:57,765 Behind the bar. 62 00:02:57,929 --> 00:02:59,471 Okay, well, if you talk to him, 63 00:02:59,473 --> 00:03:00,742 will you just tell him to... 64 00:03:01,765 --> 00:03:03,132 You know what? Never mind. 65 00:03:20,784 --> 00:03:22,593 May as well finish what we started. 66 00:03:24,734 --> 00:03:26,875 Thanks. But I think I've had enough. 67 00:03:27,937 --> 00:03:29,226 I should go home. 68 00:03:30,010 --> 00:03:32,125 Talk to her about what happened tonight. 69 00:03:37,576 --> 00:03:38,867 Thanks for listening. 70 00:03:40,993 --> 00:03:42,159 I know our kiss 71 00:03:42,184 --> 00:03:44,437 may have happened for the wrong reasons, but... 72 00:03:45,256 --> 00:03:47,156 just for the record, 73 00:03:48,807 --> 00:03:50,226 I'm not sorry it did. 74 00:03:58,098 --> 00:04:00,046 - Hello? - Oh. 75 00:04:00,938 --> 00:04:03,523 Hi. Oh, you're back from your trip. 76 00:04:04,442 --> 00:04:05,983 What are you still doing up? 77 00:04:06,243 --> 00:04:08,234 Giving "The Little Mermaid" legs. 78 00:04:09,007 --> 00:04:10,992 Frank and Fiona? Their play tomorrow. 79 00:04:12,070 --> 00:04:13,296 Where are you coming from? 80 00:04:13,321 --> 00:04:16,093 I was at the opening at Aiden's bar. 81 00:04:16,118 --> 00:04:17,984 Was there some sort of after party? 82 00:04:18,264 --> 00:04:19,468 Maybe. 83 00:04:20,962 --> 00:04:23,390 Did you meet somebody at a bone-marrow drive? 84 00:04:24,382 --> 00:04:26,534 - That's kinky. - No, I didn't meet anybody. 85 00:04:26,559 --> 00:04:27,546 Goodnight, honey. 86 00:04:27,571 --> 00:04:29,953 Mom, your lipstick is smudged up to your nostrils, 87 00:04:29,978 --> 00:04:31,677 and your hair looks... 88 00:04:32,414 --> 00:04:33,965 very surprised. 89 00:04:33,967 --> 00:04:36,015 - Who did you meet? - I met nobody. 90 00:04:36,040 --> 00:04:37,671 I spent the evening with your father. 91 00:04:37,696 --> 00:04:39,820 Doing what? Changing his fuse box? 92 00:04:40,707 --> 00:04:42,100 - Goodnight. - Mom... 93 00:04:43,187 --> 00:04:44,820 did you and Dad... 94 00:04:46,451 --> 00:04:47,640 What's going on? 95 00:04:49,152 --> 00:04:50,882 My mother slept with my father. 96 00:04:52,664 --> 00:04:54,185 I mean, you are so grounded. 97 00:05:02,585 --> 00:05:03,828 Where have you been? 98 00:05:04,097 --> 00:05:05,217 I texted you. 99 00:05:05,242 --> 00:05:07,243 I... I left you, like, three messages. 100 00:05:07,268 --> 00:05:08,601 I had my ringer off. 101 00:05:09,749 --> 00:05:10,773 Why? 102 00:05:11,320 --> 00:05:12,671 I took a long walk. 103 00:05:12,673 --> 00:05:15,140 I needed to clear my mind, sort things out. 104 00:05:15,218 --> 00:05:16,437 What things? 105 00:05:20,462 --> 00:05:22,479 - I have to tell you something. - We should talk about what happened. 106 00:05:22,504 --> 00:05:24,476 - Sorry. Go first. - No, no. You. 107 00:05:27,783 --> 00:05:29,578 Dr. Grant kissed me tonight. 108 00:05:29,603 --> 00:05:30,632 I know. 109 00:05:31,258 --> 00:05:32,382 I saw. 110 00:05:33,273 --> 00:05:35,894 Well, it's not what you think... 111 00:05:35,896 --> 00:05:37,462 It freaked me out as much as you. 112 00:05:37,464 --> 00:05:39,039 And I made it very clear that... 113 00:05:39,064 --> 00:05:41,046 - Don't answer that. - What's up, Aiden? 114 00:05:41,071 --> 00:05:42,453 Wes! Bro. 115 00:05:42,478 --> 00:05:45,140 It's raining in our bar! 116 00:05:45,536 --> 00:05:48,078 I think our toilet couldn't handle 300 flushes. 117 00:05:48,351 --> 00:05:49,937 I called a 24-hour plumber. 118 00:05:49,962 --> 00:05:51,023 I'll be right there. 119 00:05:53,108 --> 00:05:54,437 And now it's hailing. 120 00:05:54,848 --> 00:05:56,695 What? Wait. Where are you going? 121 00:05:56,720 --> 00:05:58,289 - We'll talk about this in the morning. - Wes... 122 00:05:58,734 --> 00:06:00,703 Once disaster at a time, Stella. 123 00:06:13,211 --> 00:06:16,375 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 124 00:06:20,268 --> 00:06:21,434 What'd he say? 125 00:06:21,459 --> 00:06:23,304 Half the building needs new piping. 126 00:06:23,554 --> 00:06:24,809 The half we're in. 127 00:06:25,328 --> 00:06:26,578 What's all that? 128 00:06:26,603 --> 00:06:29,898 Oh, inspection, insurance, and a repair estimate. 129 00:06:30,359 --> 00:06:31,968 Where did you find this inspector? 130 00:06:32,117 --> 00:06:33,784 He advertised on a bench. 131 00:06:35,179 --> 00:06:38,156 You hired someone from a sign on a bench? 132 00:06:38,570 --> 00:06:39,607 No sign. 133 00:06:39,632 --> 00:06:41,426 He was just sitting there on the bench. 134 00:06:42,352 --> 00:06:44,265 What? I tried to save us money. 135 00:06:45,406 --> 00:06:47,539 We're gonna need some fast cash for repairs? 136 00:06:47,689 --> 00:06:49,222 Mm. Possibly. 137 00:06:49,436 --> 00:06:51,304 Is Pippa still in town? 138 00:06:52,132 --> 00:06:54,109 I need to call our insurance agent. 139 00:07:00,791 --> 00:07:03,218 While I was waiting for Wes to come back from the bar, 140 00:07:03,243 --> 00:07:05,617 Mrs. Gossett asked me to come to the hospital. 141 00:07:07,077 --> 00:07:09,064 Then she led me into the elevator 142 00:07:09,089 --> 00:07:10,968 and pressed "Dungeon." 143 00:07:11,226 --> 00:07:12,959 Where exactly are you taking me? 144 00:07:13,117 --> 00:07:14,382 You'll see. 145 00:07:17,510 --> 00:07:20,062 Do they let volunteers down here? 146 00:07:20,087 --> 00:07:21,281 Not if they're still breathing. 147 00:07:21,306 --> 00:07:22,638 We just passed the morgue. 148 00:07:22,838 --> 00:07:24,375 And that explains the smell. 149 00:07:24,400 --> 00:07:25,648 Congratulations. 150 00:07:25,673 --> 00:07:27,171 Your event was inspired. 151 00:07:27,282 --> 00:07:28,789 And that's why you're getting your own office 152 00:07:28,814 --> 00:07:29,906 to plan the next one. 153 00:07:30,046 --> 00:07:31,342 And the one after that. 154 00:07:31,344 --> 00:07:32,444 Really? 155 00:07:32,446 --> 00:07:35,210 There's no title or salary. 156 00:07:36,061 --> 00:07:37,695 But... there's a door. 157 00:07:39,219 --> 00:07:40,437 And a desk. 158 00:07:40,462 --> 00:07:41,570 Bring a candle. 159 00:07:49,996 --> 00:07:51,242 You sure you don't want...? 160 00:07:51,267 --> 00:07:52,390 Go ahead. 161 00:07:52,498 --> 00:07:54,140 I think you need it more than I do. 162 00:07:55,635 --> 00:07:57,368 It must have been some party. 163 00:07:57,484 --> 00:07:58,603 Sorry I missed it. 164 00:07:58,605 --> 00:08:00,078 Ah, you didn't miss much. 165 00:08:00,373 --> 00:08:01,914 Looks like you're still recovering. 166 00:08:01,939 --> 00:08:03,208 It must have been a good time. 167 00:08:04,304 --> 00:08:05,453 What are we talking about? 168 00:08:06,835 --> 00:08:09,047 You're even cute when you're hungover. 169 00:08:10,087 --> 00:08:11,898 Well, I'm not missing any more events. 170 00:08:11,976 --> 00:08:14,257 I'm leaving the meeting early so I can get to the play. 171 00:08:14,282 --> 00:08:16,164 No, Gina, don't. 172 00:08:16,189 --> 00:08:18,256 I want to. There will be other plays. 173 00:08:18,593 --> 00:08:19,921 Holiday concerts... 174 00:08:19,946 --> 00:08:21,851 I think I know what's going on here. 175 00:08:21,896 --> 00:08:23,625 - You do? - Mm-hmm. 176 00:08:24,476 --> 00:08:26,382 You're worried that it's too soon 177 00:08:26,407 --> 00:08:28,164 to drag me into the Abbott "chaos." 178 00:08:28,767 --> 00:08:30,882 But I know that family's important to you. 179 00:08:31,538 --> 00:08:34,062 And I want to be important to you. 180 00:08:38,440 --> 00:08:39,921 Uh-huh. See you soon. 181 00:08:40,954 --> 00:08:42,921 Well, the crab's mother just bailed. 182 00:08:42,946 --> 00:08:44,492 You're on makeup duty. 183 00:08:44,745 --> 00:08:47,250 - That is not gonna go well. - Relax. 184 00:08:47,621 --> 00:08:48,804 Just make an assembly line. 185 00:08:48,829 --> 00:08:51,000 Slap eye shadow and lip gloss on 30 kids. 186 00:08:51,122 --> 00:08:52,359 Maybe not the king. 187 00:08:52,749 --> 00:08:53,882 We need to get going. 188 00:08:53,907 --> 00:08:55,445 I have to take the whole morning off? 189 00:08:56,447 --> 00:08:57,813 Gina will understand. 190 00:08:57,838 --> 00:08:59,203 She's probably coming, too. 191 00:08:59,432 --> 00:09:00,632 I hope not. 192 00:09:01,437 --> 00:09:03,735 Lizzie, your father is dating my boss. 193 00:09:03,737 --> 00:09:05,898 And he cheated on her last night with your mother. 194 00:09:05,953 --> 00:09:07,772 I mean, if this thing ends up messy, 195 00:09:07,774 --> 00:09:09,000 who do you think is gonna pay for it? 196 00:09:09,025 --> 00:09:10,976 - Why even go there? - This is all my fault. 197 00:09:11,015 --> 00:09:12,281 I should not have asked your dad 198 00:09:12,306 --> 00:09:13,505 to help your mom go back to college. 199 00:09:13,945 --> 00:09:16,350 What, so yesterday, you were willing to be on Team Mom, 200 00:09:16,375 --> 00:09:17,415 but today you're not? 201 00:09:17,417 --> 00:09:18,921 Well, yesterday, they were getting a divorce. 202 00:09:18,946 --> 00:09:21,429 And tomorrow, they probably will. 203 00:09:21,454 --> 00:09:23,588 I mean, haven't you ever heard of goodbye sex? 204 00:09:24,909 --> 00:09:26,031 Oof. 205 00:09:26,914 --> 00:09:28,820 Everybody out of the kitchen. 206 00:09:28,845 --> 00:09:30,406 I have limited prep time. 207 00:09:30,431 --> 00:09:32,539 Wh... I thought you were making cupcakes. 208 00:09:32,564 --> 00:09:33,805 I am. 209 00:09:33,859 --> 00:09:35,218 But carrot-ginger 210 00:09:35,243 --> 00:09:37,000 is a little bit labor-intensive. 211 00:09:37,025 --> 00:09:38,656 Mom, they're 6. 212 00:09:38,681 --> 00:09:40,280 Just stick with chocolate and vanilla. 213 00:09:40,390 --> 00:09:41,453 Besides, the only person 214 00:09:41,478 --> 00:09:43,304 who likes carrot-ginger cupcakes is Dad. 215 00:09:44,551 --> 00:09:45,650 Huh. 216 00:09:45,863 --> 00:09:47,162 You're right. 217 00:09:49,562 --> 00:09:50,628 Mm. 218 00:09:53,670 --> 00:09:54,969 Knock knock. 219 00:09:54,994 --> 00:09:56,961 Dad. What are you doing here? 220 00:09:57,269 --> 00:09:59,396 I dropped off Gina for a meeting upstairs. 221 00:09:59,421 --> 00:10:02,625 When I looked for you, they said you had a new... office. 222 00:10:02,650 --> 00:10:05,192 This is very, very lovely. 223 00:10:05,770 --> 00:10:07,031 I brought you a gift. 224 00:10:07,422 --> 00:10:09,523 Do you have room for an extra-large latte? 225 00:10:09,548 --> 00:10:12,138 Sure. I moved my purse into the hallway. 226 00:10:15,075 --> 00:10:16,507 There's an interesting smell. 227 00:10:16,509 --> 00:10:17,601 I'm getting a candle. 228 00:10:17,626 --> 00:10:18,796 But, please. Sit down. 229 00:10:18,821 --> 00:10:20,663 If you can. Yeah... 230 00:10:21,539 --> 00:10:22,687 So... 231 00:10:23,054 --> 00:10:25,149 what do they have you doing down here? 232 00:10:25,617 --> 00:10:27,234 Community Outreach... 233 00:10:28,125 --> 00:10:30,453 Sorry. I didn't know you had a... 234 00:10:30,478 --> 00:10:31,656 N-No, that's okay. 235 00:10:31,765 --> 00:10:34,733 Dr. Grant, you remember my father, Peter. 236 00:10:34,844 --> 00:10:36,938 I'd stand, but I can't. 237 00:10:37,244 --> 00:10:39,031 - It's nice to see you again. - Mm. 238 00:10:40,949 --> 00:10:42,820 It's nothing urgent. I just, um... 239 00:10:43,945 --> 00:10:45,164 You know what? I'll find you later. 240 00:10:45,189 --> 00:10:46,195 Sure. 241 00:10:46,220 --> 00:10:49,703 I will be here in my little closet that could. 242 00:10:55,614 --> 00:10:56,773 Bye. 243 00:11:02,421 --> 00:11:04,132 - Stell. - Come on. 244 00:11:04,157 --> 00:11:05,290 Stell. 245 00:11:05,414 --> 00:11:08,921 Can I ask what's going on between you and that 246 00:11:08,946 --> 00:11:11,112 doctor-who-nothing-should-be- going-on-with? 247 00:11:13,637 --> 00:11:15,236 It's kind of a mess. 248 00:11:16,398 --> 00:11:18,289 Honey, you can talk to me. 249 00:11:20,407 --> 00:11:21,742 I'm not here to judge. 250 00:11:21,767 --> 00:11:23,132 He kissed me last night. 251 00:11:23,903 --> 00:11:25,102 Dad, don't... I... 252 00:11:25,245 --> 00:11:27,578 I stopped it. I did. 253 00:11:28,812 --> 00:11:30,632 Honey, you better figure this out. 254 00:11:31,359 --> 00:11:34,250 And forget about this doctor before he causes permanent damage. 255 00:11:34,275 --> 00:11:36,570 - Dad. - You're not a kid anymore, Stella. 256 00:11:36,690 --> 00:11:38,189 You made a commitment to someone, 257 00:11:38,191 --> 00:11:39,578 and you need to honor it. 258 00:11:39,687 --> 00:11:40,781 Wow. 259 00:11:40,976 --> 00:11:43,109 So much for "I'll always be there for you, 260 00:11:43,134 --> 00:11:44,267 and I'll never judge you." 261 00:11:44,292 --> 00:11:46,358 I've been in Wes' shoes, and it's awful... 262 00:11:46,570 --> 00:11:48,882 Being humiliated, feeling betrayed, 263 00:11:48,907 --> 00:11:50,490 thinking you're in a relationship 264 00:11:50,515 --> 00:11:51,636 when you're not... 265 00:11:51,638 --> 00:11:53,795 Okay, I-I'm sorry that I shared that story with you. 266 00:11:53,820 --> 00:11:55,306 You got to tread a little more carefully 267 00:11:55,308 --> 00:11:57,328 when you're dealing with people you love. 268 00:12:02,617 --> 00:12:05,826 You sure you want to be lecturing me about fidelity 269 00:12:05,851 --> 00:12:07,062 - right now? - What? 270 00:12:08,664 --> 00:12:10,710 Mom got home awfully late last night. 271 00:12:10,735 --> 00:12:11,890 The subject is not me. 272 00:12:11,915 --> 00:12:13,554 You owe it to your husband to be honest. 273 00:12:13,579 --> 00:12:15,507 I have been, and that's more than you can say 274 00:12:15,532 --> 00:12:17,515 about you and your serious girlfriend. 275 00:12:17,540 --> 00:12:18,859 I'm disappointed in you, Stell. 276 00:12:18,884 --> 00:12:21,051 You are hardly the role model for matrimony. 277 00:12:21,334 --> 00:12:22,890 - I'm trying to help. - Help yourself! 278 00:12:22,915 --> 00:12:24,335 I'm not the one who can't keep track of 279 00:12:24,360 --> 00:12:25,626 who I'm dating this week. 280 00:12:25,651 --> 00:12:26,984 You're a total hypocrite. 281 00:12:27,053 --> 00:12:28,335 I've got work to do. 282 00:12:38,069 --> 00:12:39,132 There you are. 283 00:12:39,157 --> 00:12:41,629 Uh, they were just directing me to your new office. 284 00:12:41,654 --> 00:12:43,429 Is it really next to the morgue? 285 00:12:43,454 --> 00:12:45,387 Maybe. Why are you looking for me? 286 00:12:45,658 --> 00:12:47,191 I wanted you to hear from me 287 00:12:47,193 --> 00:12:49,289 that nothing happened last night. 288 00:12:51,828 --> 00:12:53,431 Apparently, he hasn't told you yet, 289 00:12:53,433 --> 00:12:54,656 but I'm sure he will. 290 00:12:55,335 --> 00:12:56,868 There's really not much to tell 291 00:12:56,870 --> 00:12:59,164 because, as I said, nothing happened between us... 292 00:13:00,419 --> 00:13:02,164 ...beyond an unexpected kiss. 293 00:13:05,421 --> 00:13:07,602 And it didn't go further because...? 294 00:13:07,627 --> 00:13:08,914 Because he's married. 295 00:13:10,039 --> 00:13:12,417 But if you're having any doubts about Wes, 296 00:13:12,419 --> 00:13:14,085 have the courage to end it. 297 00:13:15,494 --> 00:13:16,734 Let him go. 298 00:13:18,418 --> 00:13:20,554 - I don't have any doubts. - Really? 299 00:13:21,462 --> 00:13:23,228 Where were you on your wedding day? 300 00:13:23,914 --> 00:13:24,960 Hiding. 301 00:13:25,131 --> 00:13:27,539 I showed up to mine, and I'm still here. 302 00:13:28,601 --> 00:13:30,703 Marriage is work, Pippa. You wouldn't know that. 303 00:13:30,728 --> 00:13:31,812 Maybe some day you will, 304 00:13:31,837 --> 00:13:34,471 but I promise you, it is not gonna be with Wes. 305 00:13:35,475 --> 00:13:37,703 I may not know all the complexities of marriage, 306 00:13:37,728 --> 00:13:38,927 but I will tell you this... 307 00:13:38,952 --> 00:13:40,296 yours is in trouble. 308 00:13:41,382 --> 00:13:43,132 And the next time Wes comes to my hotel, 309 00:13:43,157 --> 00:13:44,656 there'll be a key waiting for him. 310 00:14:00,594 --> 00:14:01,710 Hey. 311 00:14:01,835 --> 00:14:03,295 I heard about your new job. 312 00:14:03,382 --> 00:14:04,500 Good for you. 313 00:14:05,125 --> 00:14:07,007 You know, by the time I come back from this trial, 314 00:14:07,187 --> 00:14:08,467 you'll probably be running this place. 315 00:14:08,469 --> 00:14:10,320 Or running from it. 316 00:14:12,140 --> 00:14:13,289 What just happened? 317 00:14:13,314 --> 00:14:16,445 Nothing. I'm just... really overwhelmed. 318 00:14:16,652 --> 00:14:19,617 About work... or Wes? 319 00:14:19,765 --> 00:14:21,998 Wes mostly, work a little bit. 320 00:14:24,134 --> 00:14:25,648 They put you in charge of Mental Health? 321 00:14:25,960 --> 00:14:27,219 Really? 322 00:14:27,390 --> 00:14:28,754 They should've talked to me first. 323 00:14:31,289 --> 00:14:32,500 Call Wes. 324 00:14:32,804 --> 00:14:34,054 This, I can help you with. 325 00:14:43,484 --> 00:14:45,170 What am I supposed to wear to this thing? 326 00:14:45,195 --> 00:14:46,593 It's a school play. 327 00:14:46,879 --> 00:14:48,710 Didn't you go to school at some point? 328 00:14:48,982 --> 00:14:50,796 - Don't answer that. - Be nice. 329 00:14:50,821 --> 00:14:52,225 My business is sinking. 330 00:14:52,250 --> 00:14:53,584 What did the plumber recommend? 331 00:14:53,609 --> 00:14:54,906 A snorkel. 332 00:14:54,931 --> 00:14:56,063 What's he doing here? 333 00:14:56,183 --> 00:14:58,000 And what's he chewing on? Is that the remote? 334 00:14:58,025 --> 00:15:00,335 Winston! Drop it. 335 00:15:06,328 --> 00:15:07,893 The Nortons left town for a few days. 336 00:15:07,895 --> 00:15:09,261 I said I'd entertain him. 337 00:15:15,364 --> 00:15:16,407 Hmm. 338 00:15:16,453 --> 00:15:18,867 Oh, Mom called. We got to get flowers for the twins. 339 00:15:19,106 --> 00:15:20,248 I wish I cold bring 'em 340 00:15:20,273 --> 00:15:22,046 top-shelf, water-damaged tequila. 341 00:15:22,071 --> 00:15:23,437 Save those for family and friends. 342 00:15:23,611 --> 00:15:24,676 I'd save 'em for myself 343 00:15:24,678 --> 00:15:26,507 if I could break my leg out of jail. 344 00:15:26,671 --> 00:15:28,280 Some dude last night told me 345 00:15:28,282 --> 00:15:29,789 if you stick a piece of bologna 346 00:15:29,814 --> 00:15:32,226 between your leg and the lock, 347 00:15:32,887 --> 00:15:34,125 you can sneak a cocktail. 348 00:15:34,257 --> 00:15:36,304 The sensor thinks it's your skin. 349 00:15:36,757 --> 00:15:38,976 Apparently, cold cuts keep your secrets. 350 00:15:39,515 --> 00:15:41,882 We have enough secrets for one family. 351 00:15:42,601 --> 00:15:43,662 Why? What do you know? 352 00:15:43,687 --> 00:15:44,898 Why? What do you know? 353 00:15:44,923 --> 00:15:46,498 - Nothing. - Okay. 354 00:15:49,109 --> 00:15:50,601 Dad, I screwed up. 355 00:15:50,812 --> 00:15:52,498 I'm trapped. I called the wrong lifeline. 356 00:15:52,523 --> 00:15:53,703 You're listening as a friend, right? 357 00:15:53,773 --> 00:15:55,039 What am I listening to? 358 00:15:55,164 --> 00:15:56,156 I called Pippa. 359 00:15:56,181 --> 00:15:58,467 I asked her for a loan to re-pipe the bar. I had to. 360 00:15:58,492 --> 00:16:00,112 The stupid inspection was my fault, 361 00:16:00,114 --> 00:16:01,593 but I wasn't supposed to get her involved, 362 00:16:01,618 --> 00:16:02,984 but we're desperate. 363 00:16:03,036 --> 00:16:04,195 What are you telling me? 364 00:16:04,452 --> 00:16:06,618 Wes left the bar with Pippa last night. 365 00:16:09,296 --> 00:16:10,476 You need to call me 366 00:16:10,501 --> 00:16:11,820 or I will come down there, 367 00:16:11,845 --> 00:16:13,992 and we can talk in the bar under umbrellas 368 00:16:13,994 --> 00:16:15,828 because I am not letting this whole day go by 369 00:16:15,830 --> 00:16:17,068 without discussing what happened 370 00:16:17,093 --> 00:16:18,765 between you and Pippa last night. 371 00:16:21,414 --> 00:16:22,434 Oh. Hi. 372 00:16:24,960 --> 00:16:26,664 My timing sucks today, huh? 373 00:16:26,689 --> 00:16:28,273 Yeah, it's not a good time. 374 00:16:29,638 --> 00:16:30,952 I just, um... 375 00:16:32,070 --> 00:16:34,140 I-I came by to congratulate you 376 00:16:34,165 --> 00:16:35,280 on your new job. 377 00:16:36,335 --> 00:16:37,843 It's not really a job job. 378 00:16:37,868 --> 00:16:40,593 It's just an extension of what I was already doing... 379 00:16:40,618 --> 00:16:42,751 Promoting Mental Health Awareness. 380 00:16:43,398 --> 00:16:46,890 Well, if you need a "before" and "after" guy, I'm your man. 381 00:16:48,596 --> 00:16:49,734 Look, about last night... 382 00:16:49,759 --> 00:16:50,929 You already apologized. 383 00:16:51,671 --> 00:16:53,217 I didn't come down here to apologize. 384 00:16:53,242 --> 00:16:54,833 Then why are you here? 385 00:16:54,835 --> 00:16:57,336 Listen, Stella, one way or another, we're gonna have to deal with this. 386 00:16:57,338 --> 00:16:59,757 No, we don't... have to. 387 00:17:00,641 --> 00:17:03,570 Okay, we are not discussing this. I can't. 388 00:17:03,595 --> 00:17:05,702 It has already flipped my life upside down. 389 00:17:05,727 --> 00:17:07,492 - What's going on? - I can't discuss it. 390 00:17:12,701 --> 00:17:13,921 Okay. 391 00:17:19,005 --> 00:17:21,129 I can't do it! Don't make me! 392 00:17:21,154 --> 00:17:23,375 Sweetie, you're gonna be great. 393 00:17:23,400 --> 00:17:25,226 I can't remember what I'm supposed to say. 394 00:17:25,251 --> 00:17:26,531 Well, you were perfect in the car. 395 00:17:26,556 --> 00:17:28,742 That doesn't count. It was just you. 396 00:17:29,111 --> 00:17:30,445 Fee, come here. 397 00:17:30,590 --> 00:17:31,734 Put this on. 398 00:17:32,067 --> 00:17:33,468 When you are out there on stage, 399 00:17:33,493 --> 00:17:34,984 it'll all come back to you. 400 00:17:35,070 --> 00:17:36,484 You'll know it when it counts. 401 00:17:36,560 --> 00:17:38,156 Why am I seeing her feet? 402 00:17:38,382 --> 00:17:39,843 Her fishtail is too short. 403 00:17:39,868 --> 00:17:41,601 Her fishtail is fine, Miss McCorkle. 404 00:17:41,673 --> 00:17:43,406 There are no phones in the ocean. 405 00:17:43,546 --> 00:17:47,381 Parents, please, turn off your phones now. 406 00:17:47,406 --> 00:17:48,625 Sorry. Phone off. 407 00:17:49,135 --> 00:17:51,695 Um, hey, uh, Gina texted. 408 00:17:51,951 --> 00:17:52,968 She's coming. 409 00:17:52,993 --> 00:17:54,445 So your dad is probably gonna have to sit 410 00:17:54,470 --> 00:17:55,562 in a different school district. 411 00:17:55,587 --> 00:17:57,054 You're blowing this way out of proportion. 412 00:17:57,079 --> 00:17:58,320 Look, if Gina runs into them, 413 00:17:58,345 --> 00:18:00,015 I'm gonna be in a new sales region... 414 00:18:00,179 --> 00:18:02,170 - The Yukon. - Why are you shaking? 415 00:18:02,344 --> 00:18:04,156 You're like a neurotic bowl of Jell-O. 416 00:18:04,181 --> 00:18:05,226 No wonder Fiona's a nervous wreck. 417 00:18:05,251 --> 00:18:06,296 What'd you call me? 418 00:18:06,321 --> 00:18:08,234 Nothing, baby. You're the best. 419 00:18:08,692 --> 00:18:10,058 Yeah, I did. 420 00:18:10,083 --> 00:18:11,875 I did look at the disclaimer, Scott, 421 00:18:11,900 --> 00:18:13,132 and it's rubbish. 422 00:18:13,648 --> 00:18:15,125 Well, it's all typed on the back page. 423 00:18:15,150 --> 00:18:16,875 I had to use a microscope. 424 00:18:20,765 --> 00:18:22,195 Look, I've got someone here. 425 00:18:22,220 --> 00:18:23,531 Let me... Let me call you back. 426 00:18:25,303 --> 00:18:26,859 Sorry to hear about the bar. 427 00:18:26,951 --> 00:18:27,953 You okay? 428 00:18:27,978 --> 00:18:30,015 I'm fine... didn't get much sleep. 429 00:18:30,507 --> 00:18:31,539 I thought I'd swing by 430 00:18:31,564 --> 00:18:32,763 and offer you a ride to the school. 431 00:18:32,950 --> 00:18:34,351 Oh. Yes. Right. 432 00:18:34,376 --> 00:18:35,460 Uh, okay. 433 00:18:35,485 --> 00:18:37,343 Just... just... just give me a second. 434 00:18:42,507 --> 00:18:45,773 So, you filing a claim, 435 00:18:45,798 --> 00:18:47,765 or will you be looking for more cash? 436 00:18:49,735 --> 00:18:51,890 I'd recommend steering clear of your ex. 437 00:18:54,436 --> 00:18:57,140 There are too many people in your relationship, Wes. 438 00:18:58,406 --> 00:19:00,070 Look, I'm not sure what you... 439 00:19:00,095 --> 00:19:02,179 If you and Stella are both gonna misbehave 440 00:19:02,204 --> 00:19:04,218 and act out and test each other, 441 00:19:04,321 --> 00:19:05,437 I'm warning you, 442 00:19:05,462 --> 00:19:07,687 this first year of marriage won't make it to a second. 443 00:19:07,712 --> 00:19:09,140 I didn't throw the first punch. 444 00:19:09,165 --> 00:19:10,564 Well, don't punch back. 445 00:19:10,733 --> 00:19:12,343 You know what Stella's been through. 446 00:19:13,101 --> 00:19:14,515 She lost eight years 447 00:19:14,540 --> 00:19:16,006 and is still trying to catch up. 448 00:19:16,367 --> 00:19:17,648 When you married my daughter, 449 00:19:17,673 --> 00:19:19,468 we had an agreement you'd take care of her. 450 00:19:19,493 --> 00:19:20,945 - And I have. - Really? 451 00:19:21,063 --> 00:19:22,906 By messing around with your former girlfriend? 452 00:19:22,931 --> 00:19:24,039 Running off with her 453 00:19:24,064 --> 00:19:26,031 because of something Stella said or did? 454 00:19:26,056 --> 00:19:27,351 Suddenly having second thoughts? 455 00:19:27,376 --> 00:19:28,408 You know what? 456 00:19:28,716 --> 00:19:29,890 You're right. 457 00:19:30,809 --> 00:19:32,804 There are too many people in this relationship. 458 00:19:39,179 --> 00:19:40,375 Give my best to the twins. 459 00:19:40,400 --> 00:19:41,799 I think I should probably stay here 460 00:19:41,824 --> 00:19:43,000 and deal with the bar. 461 00:19:51,130 --> 00:19:52,663 Are you sure you're okay? 462 00:19:54,007 --> 00:19:55,203 I'm fine. 463 00:20:11,126 --> 00:20:13,304 You have one new voice message. 464 00:20:21,753 --> 00:20:23,632 Wes, you need to call me, 465 00:20:23,795 --> 00:20:25,187 or I will come down there 466 00:20:25,212 --> 00:20:27,203 and we can talk in the bar under umbrellas 467 00:20:27,228 --> 00:20:29,093 because I am not letting this whole day go by 468 00:20:29,118 --> 00:20:30,562 without discussing what happened 469 00:20:30,587 --> 00:20:32,250 between you and Pippa last night. 470 00:20:41,570 --> 00:20:42,695 Finally. Where have... 471 00:20:42,720 --> 00:20:44,015 Stop. Listen to me. 472 00:20:44,125 --> 00:20:46,585 Your father isn't well. We're on our way to the E.R. right now. 473 00:20:57,351 --> 00:20:59,218 - Stella? - Can't talk. 474 00:20:59,243 --> 00:21:00,676 My dad's on the way to the E.R. 475 00:21:00,701 --> 00:21:02,234 - That's a friend of mine. - I have to go. 476 00:21:08,322 --> 00:21:09,522 Wes. 477 00:21:09,926 --> 00:21:10,892 What happened? 478 00:21:10,917 --> 00:21:12,468 He collapsed outside our apartment. 479 00:21:12,493 --> 00:21:14,203 I was at the window listening to your message... 480 00:21:14,228 --> 00:21:16,125 - Is it a heart attack? - Are you the Abbott family? 481 00:21:16,150 --> 00:21:17,648 - Yes. - He's been stabilized. 482 00:21:17,673 --> 00:21:19,140 The vascular surgeon's running some tests. 483 00:21:19,165 --> 00:21:20,210 Is it a heart attack? 484 00:21:20,235 --> 00:21:21,859 The doctor will be in shortly to speak with you. 485 00:21:21,884 --> 00:21:22,968 Is it a heart attack? 486 00:21:22,993 --> 00:21:24,078 They don't know yet. 487 00:21:24,103 --> 00:21:26,003 Well, uh, w-were you with him? 488 00:21:26,217 --> 00:21:27,625 Yeah. Well, no. 489 00:21:27,650 --> 00:21:28,820 We... 490 00:21:28,881 --> 00:21:31,046 We spoke before it happened. 491 00:21:31,132 --> 00:21:32,750 - Spoke about what? - Oh, geez. 492 00:21:32,775 --> 00:21:34,531 I can't reach your sister and Diego. 493 00:21:38,293 --> 00:21:40,414 Countdown to curtain, people! 494 00:21:40,477 --> 00:21:41,742 Two minutes. 495 00:21:42,320 --> 00:21:43,757 You have seven seats reserved. 496 00:21:43,782 --> 00:21:44,804 My family's coming. 497 00:21:44,829 --> 00:21:47,015 They have one minute, or I release those seats. 498 00:21:52,623 --> 00:21:53,750 Will he be okay? 499 00:21:53,775 --> 00:21:55,046 Mom, just let him finish. 500 00:21:55,078 --> 00:21:57,177 When the ascending aorta tears, 501 00:21:57,179 --> 00:21:59,007 we usually repair this with a graft 502 00:21:59,032 --> 00:22:00,382 that replaces the damaged parts. 503 00:22:00,407 --> 00:22:02,031 What about the aortic arch? 504 00:22:02,860 --> 00:22:05,160 In the future, it is likely that there could be 505 00:22:05,185 --> 00:22:06,562 complications with the aortic arch, 506 00:22:06,587 --> 00:22:08,203 necessitating a second surgery. 507 00:22:08,457 --> 00:22:10,289 But repairing that right now is riskier... 508 00:22:10,314 --> 00:22:11,492 And I understand that, 509 00:22:11,517 --> 00:22:13,284 but the patient is relatively young. 510 00:22:13,593 --> 00:22:15,601 If you're trying to win the battle, why not try to win the war? 511 00:22:15,626 --> 00:22:18,265 If the family elects for the riskier procedure, 512 00:22:18,267 --> 00:22:19,625 that is up to them. 513 00:22:19,650 --> 00:22:21,023 Look, Stella, 514 00:22:21,242 --> 00:22:23,023 your father has a much better shot in the long run 515 00:22:23,048 --> 00:22:24,500 if this is his first surgery. 516 00:22:24,734 --> 00:22:27,046 Reoperative procedures are always more difficult. 517 00:22:27,315 --> 00:22:29,523 Either way, time is of the essence. 518 00:22:29,882 --> 00:22:31,916 I'll give you a moment to make a decision. 519 00:22:32,609 --> 00:22:34,711 - May I speak to you, please? - Yes, sir. 520 00:22:36,141 --> 00:22:38,075 Why is he leaving this up to us? 521 00:22:38,748 --> 00:22:41,335 Uh, while you guys are deciding, 522 00:22:41,360 --> 00:22:44,023 I could go and get some hot chocolate or something? 523 00:22:44,048 --> 00:22:45,367 Does anybody want anything? 524 00:22:45,392 --> 00:22:46,625 Aiden, what do you think we should do? 525 00:22:46,650 --> 00:22:48,117 W-Why are you asking me? 526 00:22:52,943 --> 00:22:54,176 Have you made a decision? 527 00:22:55,078 --> 00:22:56,804 My dad must have made this kind of call 528 00:22:56,829 --> 00:22:58,437 countless times when I was sick, 529 00:22:58,678 --> 00:23:01,343 and without him, my family had no captain. 530 00:23:01,368 --> 00:23:02,875 We'd like you to win the war. 531 00:23:04,250 --> 00:23:06,437 - If you'd like another moment... - No. 532 00:23:06,812 --> 00:23:08,546 No, my dad's all about big swings. 533 00:23:08,571 --> 00:23:10,281 So just do the riskier surgery, please. 534 00:23:26,711 --> 00:23:27,976 Hey. 535 00:23:28,430 --> 00:23:29,687 Hey. 536 00:23:32,000 --> 00:23:33,460 I heard your dad was here. 537 00:23:34,731 --> 00:23:36,007 He's in surgery. 538 00:23:36,784 --> 00:23:38,273 Where's the rest of your family? 539 00:23:38,712 --> 00:23:41,226 Wes took my mom and my dad's girlfriend 540 00:23:41,251 --> 00:23:45,370 to the cafeteria, and Aidan... went home 541 00:23:45,395 --> 00:23:46,937 to feed the neighbors' dog or something. 542 00:23:46,990 --> 00:23:48,085 Feed the dog? 543 00:23:48,292 --> 00:23:49,304 Seriously? 544 00:23:49,329 --> 00:23:50,507 He's freaked out. 545 00:23:51,465 --> 00:23:52,773 He can't handle this. 546 00:23:52,920 --> 00:23:54,867 I thought you told me he was always there for you. 547 00:23:54,919 --> 00:23:56,070 He was. 548 00:23:56,750 --> 00:23:58,507 But he had time 549 00:23:58,532 --> 00:24:00,992 to wrap his head around a scary situation. 550 00:24:06,288 --> 00:24:07,539 It's weird. 551 00:24:08,088 --> 00:24:09,210 What? 552 00:24:10,416 --> 00:24:11,578 The Waiting Room. 553 00:24:12,477 --> 00:24:14,921 It's, like, the only part of the hospital I've never been in. 554 00:24:16,033 --> 00:24:17,281 Yeah. Me, too. 555 00:24:19,697 --> 00:24:20,882 Hey, Sadie. 556 00:24:21,003 --> 00:24:23,031 I didn't know you were here. I would've got... 557 00:24:23,138 --> 00:24:24,187 God, no. 558 00:24:24,212 --> 00:24:25,845 You think I want more of this food? 559 00:24:31,335 --> 00:24:32,414 Text me. 560 00:24:33,085 --> 00:24:34,156 Let me know he's okay. 561 00:24:34,591 --> 00:24:35,742 Okay, I will. 562 00:24:41,704 --> 00:24:43,500 You should eat something. 563 00:24:44,011 --> 00:24:45,277 Stell! 564 00:24:59,227 --> 00:25:00,921 Where do they keep the damn can opener? 565 00:25:00,946 --> 00:25:02,203 We kept ours here. 566 00:25:07,866 --> 00:25:09,565 And why didn't you tell me they left instructions? 567 00:25:09,887 --> 00:25:11,632 Okay, first of all, the can opener's here. 568 00:25:11,657 --> 00:25:12,890 Next time, speak up. 569 00:25:13,329 --> 00:25:15,226 Second of all, according to this, 570 00:25:15,251 --> 00:25:16,531 you need a pill, 571 00:25:16,623 --> 00:25:18,356 and that requires cheese. 572 00:25:40,594 --> 00:25:43,242 What were you and my dad talking about before this happened? 573 00:25:43,486 --> 00:25:45,672 He knew that I was with Pippa last night. 574 00:25:47,614 --> 00:25:49,406 Look, I planned to talk to you about it. 575 00:25:49,431 --> 00:25:52,102 I just... I didn't expect the roof of the bar to cave in. 576 00:25:52,127 --> 00:25:53,586 She told me that she was the one 577 00:25:53,611 --> 00:25:54,977 that stopped it from being more than a kiss. 578 00:25:55,002 --> 00:25:56,820 It was mutual, Stella. 579 00:25:56,958 --> 00:25:58,109 Okay. 580 00:25:59,064 --> 00:26:02,164 So, you followed her back to her hotel room to... 581 00:26:03,110 --> 00:26:04,484 What? To punish me? 582 00:26:04,509 --> 00:26:06,336 N... I could ask you the same question. 583 00:26:06,361 --> 00:26:07,438 No, you can't. No. 584 00:26:07,463 --> 00:26:10,197 I never initiated anything, Wes. 585 00:26:10,891 --> 00:26:12,975 Whatever you saw, you saw it wrong, 586 00:26:13,000 --> 00:26:14,328 and you didn't stick around long enough 587 00:26:14,353 --> 00:26:15,383 to see me cut it off... 588 00:26:15,408 --> 00:26:16,820 There are enough doctors in this building 589 00:26:16,845 --> 00:26:18,266 to offer you friendly advice. 590 00:26:18,291 --> 00:26:19,508 It does not have to be him. 591 00:26:19,533 --> 00:26:21,367 He is not trying to be your chum, Stella. 592 00:26:21,392 --> 00:26:22,672 Neither is Pippa. 593 00:26:22,923 --> 00:26:24,303 Do you seriously think 594 00:26:24,328 --> 00:26:26,367 that she wants to bankroll your bar 595 00:26:26,392 --> 00:26:27,875 because she's a guardian angel? 596 00:26:27,943 --> 00:26:30,234 No, she made a special trip down here 597 00:26:30,259 --> 00:26:32,156 to drop a bomb and blow us up! 598 00:26:43,826 --> 00:26:44,925 What? 599 00:26:45,364 --> 00:26:46,781 I'm dealing with some pretty big stuff. 600 00:26:46,806 --> 00:26:47,820 What are you dealing with? 601 00:26:48,166 --> 00:26:49,750 "Separation anxiety"? 602 00:26:50,426 --> 00:26:52,867 Yeah, I'll tell you about separation anxiety. 603 00:26:53,532 --> 00:26:55,945 Try losing your dad when he's finally your friend. 604 00:27:14,922 --> 00:27:16,133 Stop! 605 00:27:16,248 --> 00:27:17,922 Heel! L-Leave me alone! 606 00:27:18,305 --> 00:27:20,038 Sit! Stop! 607 00:27:59,832 --> 00:28:02,172 It's strange what you see in rooms like this. 608 00:28:02,703 --> 00:28:04,922 I never thought you could feel more powerless 609 00:28:04,947 --> 00:28:06,750 than being the one in the hospital gown. 610 00:28:08,076 --> 00:28:09,219 But you can. 611 00:28:09,849 --> 00:28:10,992 It might be even worse, 612 00:28:11,017 --> 00:28:12,375 because on this side of the wall, 613 00:28:13,030 --> 00:28:15,047 no one tries to take away your pain. 614 00:28:21,422 --> 00:28:22,750 She's in the restroom. 615 00:28:24,874 --> 00:28:26,617 I'm assuming that's for Stella. 616 00:28:27,514 --> 00:28:28,914 No, this is mine, actually. 617 00:28:29,877 --> 00:28:30,938 I'll, um... 618 00:28:31,616 --> 00:28:33,305 I'll check back when she's available. 619 00:28:33,356 --> 00:28:35,250 Maybe you didn't hear her last night, 620 00:28:35,331 --> 00:28:38,539 but she's not... available. 621 00:28:40,928 --> 00:28:42,227 She's also not happy. 622 00:28:42,367 --> 00:28:44,258 Tell me, if I broke your face right now, 623 00:28:44,283 --> 00:28:45,750 could you stitch it yourself? 624 00:28:46,893 --> 00:28:48,094 What's going on? 625 00:28:49,231 --> 00:28:50,964 Are you kidding me? Really? 626 00:28:51,278 --> 00:28:53,016 The last words that I said to my dad 627 00:28:53,041 --> 00:28:54,149 were ugly and cruel, 628 00:28:54,174 --> 00:28:56,133 and I may not get the chance to say another word to him. 629 00:28:56,158 --> 00:28:57,399 We're not doing this right now. 630 00:29:02,915 --> 00:29:04,211 Your father's recovering. 631 00:29:04,329 --> 00:29:05,664 The procedure went well. 632 00:29:07,003 --> 00:29:08,516 I'll tell the rest of the family. 633 00:29:14,213 --> 00:29:15,453 Thank you. 634 00:29:15,544 --> 00:29:16,710 Yeah. 635 00:29:27,071 --> 00:29:29,472 - He looks peaceful. - He looks dead. 636 00:29:29,474 --> 00:29:32,094 - Can we wake him up? - No, sweetie. Grandpa needs to rest. 637 00:29:32,141 --> 00:29:33,429 How long does he have to be here? 638 00:29:33,454 --> 00:29:34,653 They usually tell you to wait 639 00:29:34,655 --> 00:29:35,813 until the anesthesia wears off. 640 00:29:35,838 --> 00:29:37,227 It's real hard to find the elevator buttons. 641 00:29:37,252 --> 00:29:38,969 And the gown's a little breezy. 642 00:29:39,693 --> 00:29:41,344 God, I hope he forgives me. 643 00:29:41,492 --> 00:29:42,694 Forgives you for what? 644 00:29:42,696 --> 00:29:44,563 Training for that 5K, 645 00:29:44,698 --> 00:29:46,000 pulling him out of bed at dawn 646 00:29:46,025 --> 00:29:47,658 and making him run like a jackal. 647 00:29:47,735 --> 00:29:50,002 - This didn't happen because of you. - It did. 648 00:29:50,004 --> 00:29:52,031 I should've been taking better care of him. 649 00:29:52,282 --> 00:29:53,992 Don't blame yourself for this. 650 00:29:54,164 --> 00:29:56,008 It's me, all me. 651 00:29:56,930 --> 00:29:58,741 He must've been so torn up inside 652 00:29:58,766 --> 00:30:00,289 after what happened last night. 653 00:30:00,649 --> 00:30:02,038 What happened last night? 654 00:30:02,063 --> 00:30:03,448 Mom and Dad had a... 655 00:30:03,473 --> 00:30:04,539 Had a what? 656 00:30:05,419 --> 00:30:06,969 W-W-Whoa. Whoa! 657 00:30:07,109 --> 00:30:09,163 You're telling me that the one slow dance led to... 658 00:30:09,188 --> 00:30:11,250 Two. It was two. 659 00:30:11,578 --> 00:30:12,624 And, yes, Gina, 660 00:30:12,733 --> 00:30:14,366 I slept with my husband last night. 661 00:30:14,391 --> 00:30:15,894 Okay, can we change the subject? 662 00:30:15,896 --> 00:30:18,124 This went from "PG" to a hard "R" real fast. 663 00:30:18,149 --> 00:30:19,698 It happened after we decided 664 00:30:19,700 --> 00:30:20,999 not to sign the divorce papers. 665 00:30:21,001 --> 00:30:23,867 But it is no reflection on how he feels about you. 666 00:30:23,892 --> 00:30:24,914 Really? 667 00:30:24,939 --> 00:30:27,828 He felt horrible about it afterwards. We both did. 668 00:30:27,853 --> 00:30:29,797 - Lizzie, can you stop her, please? - I mean, it's... 669 00:30:29,822 --> 00:30:31,243 Okay, I really don't think 670 00:30:31,245 --> 00:30:32,608 we should be doing this here... 671 00:30:32,633 --> 00:30:33,883 Why am I the only person 672 00:30:33,908 --> 00:30:35,553 that didn't know about this reunion? 673 00:30:35,578 --> 00:30:37,216 - I didn't know. - Honestly? 674 00:30:37,524 --> 00:30:40,084 Because you're the only person here who's not family, 675 00:30:40,109 --> 00:30:41,887 and you're being a little insensitive to my mother. 676 00:30:41,889 --> 00:30:43,622 - Oh, I'm "insensitive"? - Lizzie, Lizzie... I think... 677 00:30:43,624 --> 00:30:45,090 - I think you need a filter, all right? - I just found out the man I'm dating 678 00:30:45,092 --> 00:30:46,959 - is still bonking his wife. - Bonking? 679 00:30:46,961 --> 00:30:48,327 You know, you don't have to speak for me, Lizzie. 680 00:30:48,352 --> 00:30:49,991 - Is Dad sleeping with both of them? - Apparently. 681 00:30:50,016 --> 00:30:52,460 And lecturing the rest of us on fidelity. 682 00:30:52,485 --> 00:30:54,318 - Stop. - Diego: Gina, it was one time, really. 683 00:30:54,320 --> 00:30:55,445 Maybe they just wanted to end on a high note. 684 00:30:55,470 --> 00:30:57,297 Please, stop! He can hear you. 685 00:30:58,348 --> 00:30:59,477 He can. 686 00:31:00,410 --> 00:31:01,859 I did for a lot of it, 687 00:31:01,884 --> 00:31:04,203 and I know that this is not how you want Dad to wake up, 688 00:31:04,228 --> 00:31:05,794 so please just stop. 689 00:31:12,684 --> 00:31:15,752 "I knew then that I had made a terrible choice. 690 00:31:16,154 --> 00:31:17,445 No one could hear me because 691 00:31:17,470 --> 00:31:19,102 - I had traded my voice for legs." - What is she doing? 692 00:31:20,387 --> 00:31:22,164 What she didn't get to do at school. 693 00:31:22,969 --> 00:31:25,188 "This was the price I had to pay." 694 00:31:25,460 --> 00:31:27,047 The witch took my tongue, 695 00:31:27,072 --> 00:31:28,719 so I had to speak with my eyes." 696 00:31:28,942 --> 00:31:31,599 "Weeks, months, seasons pass along. 697 00:31:32,381 --> 00:31:33,555 They seem little more 698 00:31:33,580 --> 00:31:35,469 than a summer day and a winter evening. 699 00:31:35,725 --> 00:31:37,797 Now, the Common where I walk with Dora 700 00:31:37,822 --> 00:31:41,492 is all in bloom, a field of bright gold." 701 00:31:59,161 --> 00:32:02,234 "And now the unseen heather lies in mounds and bunches 702 00:32:02,259 --> 00:32:03,992 underneath a covering of snow. 703 00:32:05,502 --> 00:32:08,592 In a breath, the river that flows through our Sunday walks 704 00:32:08,811 --> 00:32:11,212 is sparkling in the summer sun." 705 00:32:59,540 --> 00:33:01,047 You never knew when it would be the last time, 706 00:33:01,072 --> 00:33:02,211 did you? 707 00:33:04,264 --> 00:33:09,164 E-Even if you were angry or frustrated at me 708 00:33:09,189 --> 00:33:13,141 or the doctors, the nurses, the universe... 709 00:33:16,275 --> 00:33:18,439 ...you never said anything to me 710 00:33:18,464 --> 00:33:19,984 that you couldn't take back. 711 00:33:23,782 --> 00:33:29,492 Because you didn't know if goodbye was really goodbye. 712 00:33:33,845 --> 00:33:35,805 And I never thanked you for that. 713 00:34:13,742 --> 00:34:14,953 Hey, don't sweat it. 714 00:34:15,921 --> 00:34:19,016 I told Frankie that it'll be our gift to the hospital. 715 00:34:19,899 --> 00:34:21,670 Some poor kid will find Aquaman, 716 00:34:21,695 --> 00:34:23,347 - and it's gonna be his lucky day. - Yeah, well, 717 00:34:23,349 --> 00:34:25,508 our son is not gonna leave here without him, so... 718 00:34:27,234 --> 00:34:28,186 Oh, God. 719 00:34:28,211 --> 00:34:29,819 Where else do you think he could be? 720 00:34:29,844 --> 00:34:31,280 Baby, it's been a long day. 721 00:34:31,305 --> 00:34:32,914 - Come on, we should get going. - No. 722 00:34:33,274 --> 00:34:34,969 I need to apologize to Gina. 723 00:34:35,159 --> 00:34:36,211 No. 724 00:34:36,444 --> 00:34:37,578 No, you don't. 725 00:34:37,680 --> 00:34:38,703 Okay, she gets it. 726 00:34:38,728 --> 00:34:41,229 Your... your family is cracked. 727 00:34:43,051 --> 00:34:44,283 In a good way. 728 00:34:45,510 --> 00:34:47,188 I'm the one who owes an apology. 729 00:34:47,718 --> 00:34:48,883 To you. 730 00:34:49,380 --> 00:34:51,459 Right, it was... It was stupid of me 731 00:34:51,484 --> 00:34:53,692 putting my office politics in front of your folks... 732 00:34:53,694 --> 00:34:55,516 - Oh, it wasn't stupid... - Lizzie. 733 00:34:56,133 --> 00:34:58,594 I should have been rooting for them from the beginning. 734 00:34:59,086 --> 00:35:00,734 It was very selfish of me. 735 00:35:03,119 --> 00:35:04,281 Well... 736 00:35:05,149 --> 00:35:06,602 It was selfish of me to think 737 00:35:06,627 --> 00:35:08,399 that they should patch it up at any price. 738 00:35:09,146 --> 00:35:11,213 Gina's feelings matter, too. 739 00:35:11,355 --> 00:35:12,688 And... 740 00:35:13,687 --> 00:35:15,742 I think she really loves my dad. 741 00:35:19,011 --> 00:35:20,492 Yeah, it's really messed up. 742 00:35:20,517 --> 00:35:21,664 Yeah. 743 00:35:24,693 --> 00:35:25,792 I'm sorry. 744 00:35:26,029 --> 00:35:27,133 Me, too. 745 00:35:31,951 --> 00:35:33,531 - Hey, baby? - Mm-hmm? 746 00:35:33,758 --> 00:35:35,055 We're being watched. 747 00:35:37,173 --> 00:35:39,173 Damn it, Aiden. 748 00:35:54,944 --> 00:35:56,234 So, this is where you live now. 749 00:35:56,677 --> 00:35:58,008 How did you find it? 750 00:35:58,762 --> 00:36:01,095 Did the nurses tell you to follow the stench? 751 00:36:08,269 --> 00:36:11,141 I don't know if I could've forgiven myself 752 00:36:11,166 --> 00:36:12,758 if your father hadn't pulled through today. 753 00:36:12,907 --> 00:36:16,227 Wes, you're the one who rushed him here. 754 00:36:17,248 --> 00:36:18,547 You saved him. 755 00:36:24,641 --> 00:36:25,940 My mom thinks 756 00:36:25,965 --> 00:36:28,366 that she broke my dad's heart twice this year. 757 00:36:30,481 --> 00:36:35,156 But they've been together 30 years. 758 00:36:37,686 --> 00:36:39,133 We don't have that. 759 00:36:45,745 --> 00:36:47,102 My dad's right. 760 00:36:48,516 --> 00:36:50,576 If we keep doing this to each other... 761 00:36:50,578 --> 00:36:52,914 - I still want to make this work. - So do I. 762 00:36:56,398 --> 00:36:57,405 But... 763 00:36:57,828 --> 00:37:01,422 - But what? - But we keep running into walls. 764 00:37:06,617 --> 00:37:08,899 And I don't know which way to turn. 765 00:37:12,286 --> 00:37:14,164 You're no longer the sick little girl 766 00:37:14,189 --> 00:37:15,399 in your family, Stella. 767 00:37:16,633 --> 00:37:18,016 You stepped up today. 768 00:37:18,206 --> 00:37:20,953 You made a very difficult decision, 769 00:37:21,598 --> 00:37:25,000 which involved risk and pain. 770 00:37:27,039 --> 00:37:28,922 You're capable of handling both. 771 00:37:33,820 --> 00:37:35,587 I should probably get some work done 772 00:37:35,589 --> 00:37:36,969 before the day's over. 773 00:37:41,446 --> 00:37:43,508 I'll grab a ride with Lizzie and Diego. 774 00:37:44,798 --> 00:37:45,852 Wes? 775 00:37:46,209 --> 00:37:47,633 I'll... I'll see you at home? 776 00:37:50,173 --> 00:37:51,516 I'll see you at home. 777 00:38:12,193 --> 00:38:13,836 - Pippa? - Hey. 778 00:38:14,140 --> 00:38:15,953 Did you forget you asked me to meet you? 779 00:38:16,463 --> 00:38:18,070 Yeah, I did. 780 00:38:18,388 --> 00:38:19,430 I was... 781 00:38:19,992 --> 00:38:21,227 The day's been... 782 00:38:21,411 --> 00:38:22,677 I get it. 783 00:38:22,914 --> 00:38:24,810 It sounds as if you might have to shutter the place 784 00:38:24,835 --> 00:38:25,977 for a bit to make repairs. 785 00:38:26,961 --> 00:38:29,297 I have a check for you. 786 00:38:30,359 --> 00:38:31,695 I shouldn't have called you. 787 00:38:31,720 --> 00:38:32,844 I-I'm sorry. 788 00:38:33,614 --> 00:38:35,422 This is business, Aiden. 789 00:38:35,791 --> 00:38:37,891 Look, you and Wes need a safety net. 790 00:38:38,203 --> 00:38:40,375 - You can use the funds to... - We can't. 791 00:38:40,598 --> 00:38:42,320 We still can't take your money. 792 00:38:44,024 --> 00:38:46,563 Have you found another source of capital? 793 00:38:46,768 --> 00:38:48,953 Nope. But I... 794 00:38:50,453 --> 00:38:53,164 I don't care if I got to rob a bank or sell an organ. 795 00:38:53,189 --> 00:38:54,328 We'll find it. 796 00:38:55,086 --> 00:38:57,750 This bar means a lot to me. 797 00:38:57,775 --> 00:39:00,164 Well, finding another investor might be challenging. 798 00:39:00,828 --> 00:39:02,297 Bars are risky ventures. 799 00:39:02,399 --> 00:39:03,766 So are marriages, 800 00:39:04,274 --> 00:39:06,211 and if I have to choose between this place 801 00:39:06,213 --> 00:39:07,703 and my little sister's happiness, 802 00:39:07,728 --> 00:39:10,336 I am gonna choose her every time. 803 00:39:25,029 --> 00:39:26,297 - Hey. - Oh. 804 00:39:27,158 --> 00:39:28,938 I didn't realize... 805 00:39:29,662 --> 00:39:31,281 I'll just leave this. 806 00:39:31,852 --> 00:39:33,375 No, wait. Stay. 807 00:39:35,349 --> 00:39:37,500 He'll want to see you when he wakes up. 808 00:39:58,781 --> 00:39:59,992 Stella! 809 00:40:00,659 --> 00:40:01,703 Hey. 810 00:40:02,102 --> 00:40:03,133 Hi. 811 00:40:03,391 --> 00:40:05,516 I thought your shift ended hours ago. 812 00:40:05,626 --> 00:40:06,867 Uh, it did, yeah. 813 00:40:06,892 --> 00:40:07,945 I-I got called into a meeting. 814 00:40:08,438 --> 00:40:09,539 How's your dad? 815 00:40:10,234 --> 00:40:11,344 Still out of it, 816 00:40:11,369 --> 00:40:13,422 but that could be his choice... 817 00:40:13,551 --> 00:40:15,922 anything to avoid taking family sides. 818 00:40:17,159 --> 00:40:19,641 We kind of had a cage match over his bed. 819 00:40:19,666 --> 00:40:21,781 Mm. That's one way to promote Mental Health Week. 820 00:40:23,774 --> 00:40:25,250 Thank you again. 821 00:40:26,226 --> 00:40:27,336 I guess I'll see you tomorrow. 822 00:40:27,361 --> 00:40:30,555 Um, no, actually you won't. 823 00:40:32,551 --> 00:40:34,510 Your dad's surgeon reported me to management, 824 00:40:34,535 --> 00:40:36,469 and the hospital put me on a temporary suspension. 825 00:40:36,494 --> 00:40:37,719 Wait, what? 826 00:40:38,555 --> 00:40:40,656 Why? Because you gave a second opinion? 827 00:40:40,681 --> 00:40:42,344 No, he saw it as more of a challenge. 828 00:40:42,867 --> 00:40:44,453 Talking about a patient in front of the family 829 00:40:44,478 --> 00:40:46,266 violates hospital protocol, so... 830 00:40:46,291 --> 00:40:47,467 Okay, well, is there someone that I can call? 831 00:40:47,492 --> 00:40:48,381 Stella, Stella, please. 832 00:40:48,406 --> 00:40:49,648 Because y-you should not be punished for this. 833 00:40:49,650 --> 00:40:51,078 You got to leave it alone. 834 00:40:51,685 --> 00:40:52,820 I mean... 835 00:40:54,305 --> 00:40:56,047 me taking a break from... from here, 836 00:40:57,064 --> 00:40:58,617 it's not a bad thing. 837 00:41:00,342 --> 00:41:02,391 And, besides, I'm pretty good at speaking up for myself... 838 00:41:04,000 --> 00:41:05,336 most of the time. 839 00:41:29,857 --> 00:41:38,864 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 58513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.