Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,956
The time is out of joint!
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,398
O cursedspite
3
00:00:33,600 --> 00:00:36,558
That ever l was born
to set it right!
4
00:04:13,800 --> 00:04:14,789
Mr Valombreuse...
5
00:04:15,000 --> 00:04:17,070
Hi, Fred. How's it going?
6
00:04:21,800 --> 00:04:24,155
- I think she's still asleep.
- That's life!
7
00:05:03,400 --> 00:05:04,674
Pierre?
8
00:05:05,600 --> 00:05:07,670
No, someone else...
9
00:05:28,760 --> 00:05:30,478
I hope it fades fast.
10
00:05:30,800 --> 00:05:32,233
I hope it doesn't...
11
00:05:44,120 --> 00:05:45,189
Yes, Marie.
12
00:05:46,640 --> 00:05:50,349
Me too, a very deep sleep.
13
00:05:53,440 --> 00:05:56,352
This afternoon...
You'll be there?
14
00:05:58,960 --> 00:05:59,995
Me too.
15
00:06:04,560 --> 00:06:05,709
She sends her love.
16
00:06:06,960 --> 00:06:10,919
Hurry up. Must I stay dirty
because you're in love!
17
00:06:11,400 --> 00:06:13,391
My poor, poor little brother.
18
00:06:13,760 --> 00:06:15,079
I'm waiting.
19
00:06:16,920 --> 00:06:18,717
This colour's gloomy.
20
00:06:40,680 --> 00:06:41,954
My love...
21
00:06:59,240 --> 00:07:00,309
Look!
22
00:07:04,600 --> 00:07:06,511
Who is Aladin?
23
00:07:06,720 --> 00:07:09,996
"In the Light"
The novelofa generation
24
00:07:34,880 --> 00:07:36,632
- Augusto!
- Hello, Pierre.
25
00:07:36,840 --> 00:07:38,114
- Okay?
- Yes.
26
00:07:38,840 --> 00:07:39,829
Marie!
27
00:07:50,480 --> 00:07:51,799
Hello, my sister.
28
00:07:53,920 --> 00:07:55,399
Hello, my brother.
29
00:07:59,000 --> 00:08:01,070
You're careful
on your father's bike?
30
00:08:01,920 --> 00:08:03,239
With myself or the bike?
31
00:08:03,560 --> 00:08:04,913
Both of you !
32
00:08:05,560 --> 00:08:07,118
He was so fond of it.
33
00:08:12,800 --> 00:08:14,836
You're handsome today,
my brother.
34
00:08:15,960 --> 00:08:17,154
Is it love?
35
00:08:17,720 --> 00:08:18,994
I love you.
36
00:08:21,360 --> 00:08:24,397
Yes, but what if I'd been born
"deformed"?
37
00:08:26,200 --> 00:08:28,634
No, stop it! Stop!
38
00:08:43,040 --> 00:08:44,268
What was it?
39
00:08:44,560 --> 00:08:45,879
I don't know.
40
00:08:46,360 --> 00:08:49,193
No one... A breath...
41
00:08:49,560 --> 00:08:51,790
That happens. Are you worried?
42
00:08:52,880 --> 00:08:55,474
It's happened several times
recently.
43
00:08:55,840 --> 00:08:57,353
You didn't tell me.
44
00:08:58,160 --> 00:09:00,879
Probably one
of your countless suitors...
45
00:09:01,080 --> 00:09:02,229
A coward!
46
00:09:02,920 --> 00:09:04,353
I don't like it...
47
00:09:04,760 --> 00:09:09,515
My sister... Best to accept
life's little mysteries, isn't it?
48
00:09:18,800 --> 00:09:23,396
The huge rock rested on its corner.
A breath taking sight!
49
00:09:23,600 --> 00:09:28,594
He call edit the Terror Stone
for he had never had the courage
50
00:09:28,800 --> 00:09:32,759
or rather the mad imprudence
to crawl into the gap.
51
00:09:53,720 --> 00:09:54,436
Thesaurus
52
00:09:54,640 --> 00:09:56,232
recklessness
53
00:09:58,360 --> 00:10:00,590
...the madrecklessness...
54
00:11:05,240 --> 00:11:07,037
You seem absorbed.
55
00:11:07,560 --> 00:11:09,152
Oh, family papers...
56
00:11:11,160 --> 00:11:13,549
I want things in order
before the wedding.
57
00:11:15,560 --> 00:11:18,916
We'll have to see our lawyer
58
00:11:19,600 --> 00:11:22,319
about your father's estate.
59
00:11:23,000 --> 00:11:23,637
If you like.
60
00:11:28,040 --> 00:11:30,634
Why did he keep everything?
61
00:11:31,280 --> 00:11:34,158
The cellar's filled
with boxes of papers.
62
00:11:36,320 --> 00:11:38,880
From when he was a diplomat
in Eastern Europe?
63
00:11:40,320 --> 00:11:42,390
Remarkable accounts...
64
00:11:43,200 --> 00:11:45,475
the horrors he witnessed...
65
00:11:46,360 --> 00:11:50,592
the people he knew, helped...
saved in some cases.
66
00:11:54,880 --> 00:11:58,316
Would you say he returned...
transformed?
67
00:12:01,480 --> 00:12:03,198
I was waiting at the station.
68
00:12:04,560 --> 00:12:08,473
I could see he had changed...
but no, he hadn't...
69
00:12:10,240 --> 00:12:13,277
For if he had,
I don't know what I'd have done.
70
00:12:13,480 --> 00:12:16,836
I'd decided to spend
my life with that man, so...
71
00:12:17,400 --> 00:12:18,992
he couldn't change.
72
00:12:21,800 --> 00:12:23,279
It's odd to realise
73
00:12:23,480 --> 00:12:25,391
that at 23 I'd understood
74
00:12:25,760 --> 00:12:27,432
what a couple has to be.
75
00:12:34,440 --> 00:12:37,637
What's on your mind?
76
00:12:38,520 --> 00:12:42,354
Him... You... The two of you...
77
00:12:43,360 --> 00:12:44,509
Me...
78
00:12:45,400 --> 00:12:46,719
The three of us...
79
00:12:46,920 --> 00:12:49,275
You must think of Lucie now.
80
00:12:53,120 --> 00:12:55,395
Don't I get a last cigarette?
81
00:12:55,800 --> 00:12:56,835
No.
82
00:13:12,880 --> 00:13:14,632
I love to smoke.
83
00:13:15,960 --> 00:13:17,837
How's the relationship
between you?
84
00:13:18,080 --> 00:13:19,229
Lucie?
85
00:13:20,760 --> 00:13:22,273
Physical?
86
00:13:23,400 --> 00:13:25,152
Fine, I think.
87
00:13:25,400 --> 00:13:27,994
She's... Iike a child.
88
00:13:32,320 --> 00:13:33,833
What is it?
89
00:13:45,520 --> 00:13:46,748
My love?
90
00:13:47,480 --> 00:13:48,959
I'm at my computer.
91
00:13:49,800 --> 00:13:51,552
How did your classes go?
92
00:13:56,880 --> 00:13:59,553
Yes, he replied,
a young, irrevocable love.
93
00:13:59,760 --> 00:14:03,514
Then, everything
will fall into place. A couple!
94
00:14:14,800 --> 00:14:15,596
This meadow
95
00:14:16,280 --> 00:14:18,510
has seen the three of us grow.
96
00:14:21,080 --> 00:14:22,957
He's back, you know.
97
00:14:24,080 --> 00:14:25,433
Thibault?
98
00:14:26,760 --> 00:14:30,719
I had a letter from him yesterday,
a very generous letter.
99
00:14:31,560 --> 00:14:33,198
I didn't get one.
100
00:14:38,640 --> 00:14:40,517
You'll have to see him.
101
00:14:43,240 --> 00:14:45,196
Of course, I'll see him.
102
00:15:01,720 --> 00:15:03,119
What's the matter?
103
00:15:04,360 --> 00:15:05,475
Is it Thibault?
104
00:15:10,040 --> 00:15:12,031
My Lucie... Tell me.
105
00:15:20,440 --> 00:15:22,431
Tell me more about the dream.
106
00:15:23,400 --> 00:15:26,073
Your new dream with the face.
107
00:15:27,000 --> 00:15:28,513
The face?
108
00:15:29,760 --> 00:15:33,753
I've told you everything
I remember.
109
00:15:34,200 --> 00:15:36,589
You haven't told me
the whole truth, Pierre.
110
00:15:37,480 --> 00:15:39,869
I can sense that. It scares me.
111
00:15:41,640 --> 00:15:43,631
This face... who is it?
112
00:15:44,080 --> 00:15:47,231
I'm not hiding anything.
The girl doesn't exist.
113
00:15:49,320 --> 00:15:51,151
She's ageless...
114
00:15:52,320 --> 00:15:54,834
She comes from
who knows where...
115
00:15:56,760 --> 00:15:58,318
It's a face.
116
00:15:59,560 --> 00:16:03,394
Not even... I couldn't draw her.
117
00:16:04,480 --> 00:16:07,278
Long hair, dark, tangled...
118
00:16:08,040 --> 00:16:09,519
A wanderer...
119
00:16:10,720 --> 00:16:13,632
A presence, a breath...
120
00:16:13,840 --> 00:16:17,958
And she just appeared
in your dreams, a few weeks ago?
121
00:16:19,080 --> 00:16:20,672
It's hard to believe.
122
00:16:20,880 --> 00:16:22,359
What can I do?
123
00:16:24,920 --> 00:16:27,195
I should never have mentioned it.
124
00:16:29,280 --> 00:16:32,238
I was stupid to think
love shouldn't keep secrets.
125
00:16:32,880 --> 00:16:34,438
Never say that!
126
00:16:34,640 --> 00:16:38,918
If I thought you had secrets,
it would be over.
127
00:16:39,200 --> 00:16:42,112
Swear you'll never hide
anything from me.
128
00:16:42,320 --> 00:16:44,276
Swear, Pierre!
129
00:16:44,520 --> 00:16:45,919
Stop it, Lucie!
130
00:17:30,240 --> 00:17:34,119
I've missed you too, Thibault.
131
00:17:41,120 --> 00:17:44,157
The "three inseparables", separated.
132
00:17:44,360 --> 00:17:45,873
Two plus one.
133
00:17:48,240 --> 00:17:51,437
But it's my fault,
I took that job far away...
134
00:17:52,360 --> 00:17:53,759
Far from you both...
135
00:17:59,120 --> 00:18:01,714
"We shall never be as we were."
136
00:18:01,920 --> 00:18:03,638
Why do you say that?
137
00:18:07,000 --> 00:18:08,399
We'll see.
138
00:18:12,680 --> 00:18:14,159
How is she?
139
00:18:14,440 --> 00:18:16,749
- Well, I think.
- You think?
140
00:18:20,880 --> 00:18:22,029
And you?
141
00:18:24,560 --> 00:18:26,278
We're getting married.
142
00:18:30,560 --> 00:18:32,835
I'll be your best man, I hope?
143
00:18:33,360 --> 00:18:35,874
Much more than that, I hope.
144
00:18:37,000 --> 00:18:40,515
A brother, cousin...
as you've always been.
145
00:18:51,560 --> 00:18:53,755
A pack of lights, please.
146
00:19:20,960 --> 00:19:26,080
You know, Chicago's one of
the world's biggest stock exchanges.
147
00:19:27,320 --> 00:19:29,880
I may move back for good
in January.
148
00:19:33,720 --> 00:19:35,073
What's wrong?
149
00:19:35,320 --> 00:19:37,436
There's a weird girl
150
00:19:37,840 --> 00:19:39,910
with long, dark hair,
151
00:19:40,800 --> 00:19:41,915
sort of spying on us.
152
00:19:43,360 --> 00:19:44,588
Behind me?
153
00:19:45,000 --> 00:19:46,035
Look.
154
00:19:48,880 --> 00:19:50,438
See, she's running off.
155
00:19:54,760 --> 00:19:56,432
Strange...
156
00:19:59,240 --> 00:20:04,234
For now, I'm moving into
Aunt Maxime's Paris apartment.
157
00:20:04,600 --> 00:20:07,751
There's a floor free
if you and Lucie want it.
158
00:20:08,000 --> 00:20:09,115
Thank you.
159
00:20:10,120 --> 00:20:12,839
Thibault, excuse me,
I have to check something...
160
00:20:13,040 --> 00:20:14,075
That girl.
161
00:20:14,280 --> 00:20:17,033
- That girl?
- Yes, I'll explain.
162
00:20:17,480 --> 00:20:19,277
Come and see us at the chateau.
163
00:20:19,720 --> 00:20:21,995
I'll call you. I'm sorry.
164
00:21:44,520 --> 00:21:45,953
Perfect.
165
00:22:00,960 --> 00:22:03,554
The whole world's after you,
my brother!
166
00:22:04,200 --> 00:22:05,519
The whole world?
167
00:22:06,360 --> 00:22:08,669
Lucie, Thibault... and l.
168
00:22:10,800 --> 00:22:12,358
My phone's on the blink.
169
00:22:12,560 --> 00:22:15,518
I had to go to the hospital
for a few stitches.
170
00:22:15,840 --> 00:22:17,910
The bike skidded, it's nothing.
171
00:22:18,320 --> 00:22:19,639
Skidded?
172
00:22:20,760 --> 00:22:21,875
Believe me, it's nothing.
173
00:22:25,720 --> 00:22:28,029
On the phone,
he mentioned a girl...
174
00:22:28,240 --> 00:22:32,028
Some vagrant with dark hair.
175
00:22:32,680 --> 00:22:35,114
Apparently, you followed her.
176
00:22:36,240 --> 00:22:38,071
Yes... No...
177
00:22:38,800 --> 00:22:40,074
I just wanted...
178
00:22:40,240 --> 00:22:42,435
You're mumbling, brother!
Explain.
179
00:22:45,480 --> 00:22:47,755
Do you remember,
about a month ago...
180
00:22:48,800 --> 00:22:52,713
We were walking home one night.
181
00:22:54,360 --> 00:22:59,070
We found a strange girl
going through our trash...
182
00:22:59,560 --> 00:23:01,676
She ran off when she saw us?
183
00:23:04,600 --> 00:23:05,430
So?
184
00:23:06,840 --> 00:23:08,717
I think I saw her today.
185
00:23:08,920 --> 00:23:09,796
Her?
186
00:23:09,960 --> 00:23:11,279
But that's absurd!
187
00:23:11,480 --> 00:23:14,631
How could you know?
A silhouette, in the dark!
188
00:23:15,760 --> 00:23:16,829
I know.
189
00:23:17,600 --> 00:23:19,033
Why did you follow her?
190
00:23:20,760 --> 00:23:22,034
No reason...
191
00:23:22,840 --> 00:23:24,990
To see... But she had vanished.
192
00:23:25,200 --> 00:23:26,553
It's absurd!
193
00:23:35,720 --> 00:23:38,632
Again? I'll answer from now on
if you want...
194
00:23:38,840 --> 00:23:41,479
Why, you think it's for you?
195
00:23:42,720 --> 00:23:45,917
Why, no... I...
196
00:23:53,600 --> 00:23:54,999
My love...
197
00:23:56,040 --> 00:23:58,429
I was about to call you.
198
00:24:00,360 --> 00:24:02,351
Ah, Thibault told you...
199
00:24:02,560 --> 00:24:05,518
Face, l know at last
whence you've come!
200
00:24:05,720 --> 00:24:10,874
But why you, a spectre
seen in the nighta few weeks ag...
201
00:24:18,880 --> 00:24:20,836
Do you know
what time it is, Mister?
202
00:24:22,600 --> 00:24:24,511
I woke up exhausted.
203
00:24:26,400 --> 00:24:28,072
I don't know why.
204
00:24:32,640 --> 00:24:33,834
I'm here.
205
00:24:35,480 --> 00:24:36,799
I know.
206
00:24:38,680 --> 00:24:41,911
We're due at the club
in half-an-hour.
207
00:24:42,760 --> 00:24:44,318
Marie, I don't think...
208
00:24:44,520 --> 00:24:46,750
You can't leave me
with all those men !
209
00:24:49,600 --> 00:24:52,672
Okay... I'll take a shower
and meet you there.
210
00:24:53,720 --> 00:24:55,119
Promise?
211
00:26:09,400 --> 00:26:13,871
Ispoke to Father Vidali.
We've seta date for the wedding.
212
00:26:15,360 --> 00:26:16,952
September 6.
213
00:26:17,120 --> 00:26:17,996
So soon?
214
00:26:18,160 --> 00:26:22,073
Whynot?
That leaves us enough time.
215
00:26:22,680 --> 00:26:24,671
All right... Fine...
216
00:26:25,520 --> 00:26:26,350
Well,
217
00:26:26,560 --> 00:26:28,391
aren't you eager to call Lucie?
218
00:26:28,600 --> 00:26:31,558
Yes, but I'd rather tell her
in person. I'll go now.
219
00:26:31,760 --> 00:26:33,716
But... there's no ferry now!
220
00:26:33,920 --> 00:26:35,353
I'll take the bridge!
221
00:27:41,400 --> 00:27:42,958
Excuse me.
222
00:27:45,160 --> 00:27:46,832
Don't be afraid.
223
00:27:50,320 --> 00:27:52,072
I want to talk to you.
224
00:27:53,480 --> 00:27:55,152
I saw you the other day...
225
00:27:56,400 --> 00:27:58,038
I won't harm you.
226
00:28:01,600 --> 00:28:03,033
Wait!
227
00:28:43,000 --> 00:28:44,797
Who are you?
228
00:28:46,040 --> 00:28:47,359
Who are you?
229
00:28:51,720 --> 00:28:53,278
Pierre...
230
00:28:55,120 --> 00:28:57,350
Come near to me.
231
00:28:57,840 --> 00:28:59,398
You know my name?
232
00:29:12,800 --> 00:29:15,473
You are not the only child.
233
00:29:16,400 --> 00:29:18,550
You must believe me.
234
00:29:19,520 --> 00:29:23,149
I am your sister, lsabelle.
235
00:29:26,760 --> 00:29:28,352
What's this lie?
236
00:29:56,480 --> 00:29:57,799
My life...
237
00:29:59,360 --> 00:30:01,112
You must know.
238
00:30:03,400 --> 00:30:05,391
How it started?
239
00:30:06,360 --> 00:30:08,032
I not remember.
240
00:30:08,920 --> 00:30:13,072
Had I father, mother?
241
00:30:14,000 --> 00:30:15,069
No.
242
00:30:15,680 --> 00:30:19,593
Always, I was alone, alone.
243
00:30:21,640 --> 00:30:23,676
I see old house,
244
00:30:23,840 --> 00:30:26,673
black, wicked house.
245
00:30:26,880 --> 00:30:29,394
Where? What country?
246
00:30:29,800 --> 00:30:33,270
I not remember.
247
00:30:33,760 --> 00:30:36,228
My hands always cold...
248
00:30:36,560 --> 00:30:39,199
me very little
249
00:30:39,440 --> 00:30:41,670
and house very big.
250
00:30:42,840 --> 00:30:47,516
Outside, the forest,
with trees twisted like this...
251
00:30:47,880 --> 00:30:50,235
I very afraid of those trees.
252
00:30:51,280 --> 00:30:53,510
Never, I see a person.
253
00:30:53,720 --> 00:30:55,756
Only old man and old woman,
254
00:30:55,960 --> 00:30:58,474
Iike ghosts in the house.
255
00:30:58,840 --> 00:31:03,391
They give me food
but say no words to me, never.
256
00:31:04,400 --> 00:31:07,790
So, I was alone...
257
00:31:08,560 --> 00:31:10,357
alone...
258
00:31:16,000 --> 00:31:20,118
After, man from France come to us.
259
00:31:21,320 --> 00:31:23,311
He speak to me...
260
00:31:24,080 --> 00:31:28,835
but I not understand
words from his country.
261
00:31:30,080 --> 00:31:33,629
He gave me the coat and the doll.
262
00:31:36,680 --> 00:31:39,797
And I go away with him.
263
00:31:43,320 --> 00:31:45,595
After, I not remember.
264
00:31:48,520 --> 00:31:51,353
After, another country...
265
00:31:52,840 --> 00:31:54,478
Rich country.
266
00:31:54,960 --> 00:31:58,589
Big white house... rich.
267
00:31:59,120 --> 00:32:02,271
And the man, he live with his wife.
268
00:32:03,120 --> 00:32:04,997
She is beautiful.
269
00:32:05,960 --> 00:32:07,837
Golden hair...
270
00:32:11,120 --> 00:32:15,716
I have pretty room
and very good bed.
271
00:32:17,600 --> 00:32:20,160
There is a big green garden
272
00:32:20,400 --> 00:32:22,595
with much, much light.
273
00:32:23,800 --> 00:32:26,519
But I am afraid,
274
00:32:27,080 --> 00:32:29,036
always afraid.
275
00:32:29,800 --> 00:32:33,270
And I cannot speak, never.
276
00:32:37,240 --> 00:32:41,392
After, the woman,
she is getting big.
277
00:32:42,440 --> 00:32:44,032
And after, after...
278
00:32:45,200 --> 00:32:47,714
in the house, the little baby.
279
00:32:47,880 --> 00:32:49,632
And I'm very afraid!
280
00:32:50,800 --> 00:32:52,392
But this child...
281
00:32:53,600 --> 00:32:57,991
when he grow a little,
he call me to play with him.
282
00:32:59,520 --> 00:33:01,158
With him...
283
00:33:01,680 --> 00:33:04,877
I know I am same...
284
00:33:05,040 --> 00:33:08,999
as trees, earth, the animals.
285
00:33:10,040 --> 00:33:11,553
I live.
286
00:33:14,000 --> 00:33:16,560
So if it rains,
287
00:33:17,080 --> 00:33:19,833
I know: this is rain...
288
00:33:20,280 --> 00:33:24,193
and I am lsabelle!
289
00:33:26,240 --> 00:33:28,515
But the woman,
290
00:33:28,840 --> 00:33:32,150
when I kiss the child,
291
00:33:32,880 --> 00:33:34,598
she is very angry.
292
00:33:35,120 --> 00:33:38,112
She says that I attack
293
00:33:38,320 --> 00:33:41,153
the little child!
294
00:33:41,360 --> 00:33:43,112
Like a dog !
295
00:33:43,320 --> 00:33:46,278
I cry loud!
I roll on the floor!
296
00:33:51,120 --> 00:33:53,634
And I must go... again.
297
00:33:54,400 --> 00:33:56,789
Because l...
298
00:33:57,400 --> 00:34:00,517
I am very bad person !
299
00:34:03,320 --> 00:34:04,912
After...
300
00:34:06,000 --> 00:34:09,117
new country.
301
00:34:10,440 --> 00:34:14,115
I stay in village
302
00:34:14,600 --> 00:34:17,068
with woman from village.
303
00:34:18,000 --> 00:34:20,639
I call her Aunt.
304
00:34:21,480 --> 00:34:23,152
Aunt Ziba.
305
00:34:24,240 --> 00:34:27,357
I live with her children.
306
00:34:28,240 --> 00:34:31,915
I work the cows, the land.
307
00:34:33,200 --> 00:34:34,872
It is good...
308
00:34:36,280 --> 00:34:38,635
the land is good for me.
309
00:34:39,200 --> 00:34:42,795
Only after, after,
everyone get crazy.
310
00:34:44,160 --> 00:34:46,071
Completely crazy!
311
00:34:47,120 --> 00:34:49,270
All over, fire.
312
00:34:49,840 --> 00:34:52,400
All over, bombs fall!
313
00:34:53,000 --> 00:34:56,834
And men kill men...
women... children...
314
00:34:58,480 --> 00:35:01,711
and even kill corpses!
315
00:35:05,920 --> 00:35:09,515
After, our village burn.
316
00:35:09,880 --> 00:35:11,632
We leave
317
00:35:11,960 --> 00:35:14,110
and we walk, walk, walk.
318
00:35:15,920 --> 00:35:17,717
And all over, corpses.
319
00:35:18,680 --> 00:35:21,114
And we cross borders at night.
320
00:35:23,400 --> 00:35:25,197
And Aunt Ziba,
321
00:35:25,880 --> 00:35:29,998
she tells me and I understand:
322
00:35:31,480 --> 00:35:32,879
My mother...
323
00:35:34,400 --> 00:35:35,879
she died...
324
00:35:36,760 --> 00:35:39,035
when I am born.
325
00:35:39,840 --> 00:35:43,196
And the man from France
is my father.
326
00:35:45,520 --> 00:35:49,832
So I go away to France, alone.
327
00:35:50,240 --> 00:35:53,755
Till here, till your house...
328
00:35:54,720 --> 00:35:56,676
my brother.
329
00:35:58,400 --> 00:36:02,393
But now...
330
00:36:03,880 --> 00:36:05,598
I don't know...
331
00:36:06,480 --> 00:36:09,756
who I am.
332
00:36:14,320 --> 00:36:16,276
Please...
333
00:36:29,960 --> 00:36:31,359
Forgive.
334
00:37:35,720 --> 00:37:36,789
Well?
335
00:37:37,440 --> 00:37:38,668
Nothing.
336
00:37:39,280 --> 00:37:41,555
I'm worn out, going to bed.
337
00:37:42,120 --> 00:37:45,192
What do you mean, nothing?
Lucie called!
338
00:37:45,720 --> 00:37:47,756
I'll go to see her tomorrow.
339
00:37:48,560 --> 00:37:50,073
You're hiding things.
340
00:37:50,600 --> 00:37:52,716
You've never hidden anything
from me before...
341
00:37:52,960 --> 00:37:54,518
or I've been blind.
342
00:37:55,440 --> 00:37:57,078
Be careful, Pierre.
343
00:37:57,600 --> 00:38:00,319
Sort things out quickly or l...
344
00:38:55,680 --> 00:39:00,037
I told to you the truth.
345
00:41:04,520 --> 00:41:05,748
Isabelle?
346
00:41:06,600 --> 00:41:09,353
Yes, here.
347
00:41:17,920 --> 00:41:21,151
No harm will come to you
ever again.
348
00:41:21,400 --> 00:41:24,756
That's all over, understand?
I'm here now.
349
00:41:25,840 --> 00:41:27,751
I said to you already.
350
00:41:28,480 --> 00:41:30,471
I want nothing...
351
00:41:31,320 --> 00:41:34,551
but you believe me.
352
00:41:34,840 --> 00:41:36,273
If I believe you, l...
353
00:41:37,760 --> 00:41:39,432
I believe you.
354
00:41:40,200 --> 00:41:41,474
I believe you.
355
00:43:33,680 --> 00:43:35,636
- Lucie wonders why you...
- I know!
356
00:44:00,680 --> 00:44:01,954
Are you awake?
357
00:44:17,720 --> 00:44:19,438
I have to go away.
358
00:44:21,280 --> 00:44:22,838
I've found out...
359
00:44:24,680 --> 00:44:26,511
there's... someone.
360
00:44:28,960 --> 00:44:30,518
I have to go away.
361
00:45:22,800 --> 00:45:24,279
I'm in here.
362
00:45:35,000 --> 00:45:36,718
Are you going to tell me?
363
00:45:37,000 --> 00:45:37,989
Me?
364
00:45:39,920 --> 00:45:42,753
I'm leaving... Today.
365
00:45:43,960 --> 00:45:45,632
To live in Paris.
366
00:45:46,960 --> 00:45:48,313
With Lucie?
367
00:45:49,200 --> 00:45:50,679
Without Lucie.
368
00:45:53,760 --> 00:45:54,988
Alone?
369
00:46:18,120 --> 00:46:19,951
"In the Light"
370
00:47:32,960 --> 00:47:34,029
Stop!
371
00:47:37,240 --> 00:47:38,195
Stop it!
372
00:48:16,200 --> 00:48:17,838
There's nothing !
373
00:48:18,400 --> 00:48:19,992
What did you expect?
374
00:48:20,760 --> 00:48:22,591
What do you want in here?
It's dangerous.
375
00:48:27,280 --> 00:48:29,157
Where have you been?
376
00:48:30,120 --> 00:48:32,270
Who have you been talking to?
377
00:48:33,920 --> 00:48:35,797
What have you imagined?
378
00:48:37,560 --> 00:48:40,438
That... she exists?
379
00:48:41,360 --> 00:48:42,509
What?
380
00:48:43,840 --> 00:48:45,432
What did you say?
381
00:49:19,920 --> 00:49:21,399
Augusto!
382
00:49:22,000 --> 00:49:25,072
Has anyone been wandering
around here recently?
383
00:49:26,800 --> 00:49:27,994
Has Pierre talked to you?
384
00:49:29,480 --> 00:49:30,913
Speak!
385
00:49:31,560 --> 00:49:34,996
Open your mouth or you'll see
what mine can come out with !
386
00:50:08,040 --> 00:50:08,995
Listen...
387
00:50:09,640 --> 00:50:11,278
I've made up my mind.
388
00:50:12,080 --> 00:50:13,991
It's the only solution.
389
00:50:14,920 --> 00:50:16,672
We're going to live together.
390
00:50:18,240 --> 00:50:21,118
No, Pierre. It's wrong.
391
00:50:21,360 --> 00:50:22,918
No, it's not!
392
00:50:23,920 --> 00:50:26,150
No one must know that you're...
393
00:50:29,480 --> 00:50:31,550
For the world, you'll be my wife.
394
00:50:40,760 --> 00:50:44,230
All my life,
I've waited for something...
395
00:50:45,080 --> 00:50:47,992
that would push me
beyond all this.
396
00:51:01,080 --> 00:51:02,957
I've started a new book.
397
00:51:06,600 --> 00:51:08,238
We'll have money.
398
00:51:45,000 --> 00:51:47,195
Watch the child, please.
399
00:51:47,560 --> 00:51:49,437
Don't let her put her feet
on the seat.
400
00:51:49,680 --> 00:51:53,593
What do you mean?
Her feet aren't on the seat!
401
00:51:53,960 --> 00:51:56,952
Calm down, sir.
I think I asked politely.
402
00:51:57,160 --> 00:51:58,718
I don't think you did.
403
00:52:02,280 --> 00:52:03,998
This is the end of the boulevard.
404
00:52:04,400 --> 00:52:06,197
- You didn't start at the beginning.
- I did, sir.
405
00:52:06,400 --> 00:52:08,868
No, I'd have recognised
the building.
406
00:52:09,080 --> 00:52:10,513
Go round again, please.
407
00:52:10,760 --> 00:52:12,910
I'll leave you here, that's enough.
408
00:52:14,160 --> 00:52:16,390
Go round again, please!
409
00:52:16,800 --> 00:52:18,392
Who d'you think you are?
410
00:52:18,600 --> 00:52:21,114
- Your friends aren't clean.
- What did you say?
411
00:52:24,640 --> 00:52:26,551
What are you doing? Stop!
412
00:52:27,440 --> 00:52:30,352
You're going to apologise!
Apologise!
413
00:52:30,520 --> 00:52:32,192
Turn round and apologise.
414
00:52:46,680 --> 00:52:47,908
It burns!
415
00:52:48,200 --> 00:52:49,428
Let me see...
416
00:52:55,000 --> 00:52:56,831
- What's going on?
- It's tear gas.
417
00:52:57,040 --> 00:52:59,315
- I didn't mean to.
- Is it your cab?
418
00:53:00,120 --> 00:53:01,030
Where's the gas?
419
00:53:01,200 --> 00:53:02,428
- In my pocket.
- Freeze!
420
00:53:02,680 --> 00:53:04,750
Want to go to the hospital?
421
00:53:05,640 --> 00:53:07,278
How long have you been in France?
422
00:53:07,520 --> 00:53:09,476
- 15 years.
- The car's registration.
423
00:53:09,680 --> 00:53:11,033
In the glove-box.
424
00:53:11,840 --> 00:53:12,909
Get it for me.
425
00:53:13,160 --> 00:53:14,593
Who's she?
426
00:53:16,120 --> 00:53:17,269
Get out, please.
427
00:53:26,840 --> 00:53:28,592
- Got any ID?
- You know her?
428
00:53:28,920 --> 00:53:30,751
Yes, she's with me.
429
00:53:30,920 --> 00:53:32,114
Got any ID, miss?
430
00:53:32,360 --> 00:53:34,715
It's nothing, lsabelle.
Don't worry.
431
00:53:36,440 --> 00:53:37,509
Got any ID, sir?
432
00:53:37,680 --> 00:53:39,318
Me? Of course.
433
00:53:39,520 --> 00:53:41,431
Give me your ID! Come on !
434
00:53:41,640 --> 00:53:42,993
Are you crazy?
435
00:53:57,800 --> 00:54:00,473
They wouldn't let me wait inside.
436
00:54:01,480 --> 00:54:02,595
Are you okay?
437
00:54:07,080 --> 00:54:10,868
My face? Don't worry,
nothing serious. Come on.
438
00:54:17,560 --> 00:54:20,916
I guess she was scared
of the police.
439
00:54:21,600 --> 00:54:25,593
What about you?
Do you have the right papers?
440
00:54:26,280 --> 00:54:27,554
I'm okay.
441
00:54:44,200 --> 00:54:45,519
This is it.
442
00:54:58,480 --> 00:55:00,436
I'd like to see Thibault.
443
00:55:00,680 --> 00:55:01,874
He's not here.
444
00:55:02,080 --> 00:55:04,355
I'm his cousin,
he said I could stay.
445
00:55:04,600 --> 00:55:06,192
He's not here, sorry.
446
00:55:13,600 --> 00:55:15,875
- What happened, Pierre?
- Where's Thibault?
447
00:55:16,120 --> 00:55:17,314
Through there.
448
00:55:33,480 --> 00:55:36,040
I'm coming ! Where is he?
449
00:55:41,960 --> 00:55:43,712
Sorry to turn up like this.
450
00:55:43,960 --> 00:55:46,838
I need your help. It's important.
451
00:55:47,760 --> 00:55:49,193
Can we talk?
452
00:55:50,160 --> 00:55:51,309
Who is he?
453
00:55:52,240 --> 00:55:53,593
Who let him in?
454
00:55:56,000 --> 00:55:59,197
It's urgent, I need you.
455
00:55:59,600 --> 00:56:01,556
"It's urgent"?
456
00:56:03,120 --> 00:56:04,678
But who is he?
457
00:56:06,280 --> 00:56:08,430
Someone show him out. Music!
458
00:56:09,960 --> 00:56:11,757
You're fucking with me?
459
00:56:15,800 --> 00:56:19,759
I don't understand but I'm starting
to see your true face!
460
00:56:20,440 --> 00:56:23,557
- What's he talking about?
- You know full well!
461
00:56:25,680 --> 00:56:27,511
At last, a little truth, cousin !
462
00:56:28,920 --> 00:56:31,992
What an impostor!
Out with him !
463
00:56:32,200 --> 00:56:36,512
Bastard! I'm throwing you out!
Of my life! For good!
464
00:56:42,080 --> 00:56:43,798
Isabelle, it's okay.
465
00:58:09,400 --> 00:58:11,709
What would you like to do today?
466
00:58:13,280 --> 00:58:17,956
Go look at animals with you?
467
00:58:18,320 --> 00:58:19,639
Animals?
468
00:58:20,440 --> 00:58:23,796
Big garden with many animals.
469
00:58:28,800 --> 00:58:31,439
That's a little baby monkey.
470
00:58:34,000 --> 00:58:35,718
Big baboon.
471
00:58:40,160 --> 00:58:41,559
Family?
472
00:58:42,240 --> 00:58:43,593
Yes, family.
473
00:58:47,200 --> 00:58:50,317
Mummy monkey with baby monkey.
474
00:59:16,120 --> 00:59:18,554
E-le-phant.
475
00:59:22,600 --> 00:59:25,751
Look, he hates us all.
476
00:59:26,920 --> 00:59:28,638
He thinks humans stink.
477
01:02:24,120 --> 01:02:25,235
See you tomorrow?
478
01:02:26,840 --> 01:02:29,912
Yes... tomorrow.
479
01:03:14,040 --> 01:03:15,314
You want to stay?
480
01:03:17,400 --> 01:03:19,595
Not on the street then. Here.
481
01:04:04,160 --> 01:04:05,388
You stink.
482
01:04:12,160 --> 01:04:13,434
You stink.
483
01:04:25,440 --> 01:04:28,671
Pierre, it's me... Can I come in?
484
01:04:30,120 --> 01:04:31,348
Always, lsabelle.
485
01:04:38,040 --> 01:04:39,837
Very dark here.
486
01:04:40,280 --> 01:04:41,429
Dark?
487
01:04:47,640 --> 01:04:49,517
Come here, near me.
488
01:05:15,360 --> 01:05:16,475
My sister...
489
01:05:21,200 --> 01:05:23,919
You have not start
to write your new book?
490
01:05:28,040 --> 01:05:29,553
It's my fault.
491
01:05:29,760 --> 01:05:32,593
No, not at all!
492
01:05:39,240 --> 01:05:40,070
Belle...
493
01:05:42,040 --> 01:05:44,031
I'm another Pierre now.
494
01:05:44,520 --> 01:05:45,839
Thanks to you.
495
01:05:46,800 --> 01:05:49,439
Yes, I owe you everything.
496
01:05:53,960 --> 01:05:57,839
The ideas I had at home
for a second novel
497
01:05:58,480 --> 01:06:00,311
make no sense now.
498
01:06:00,920 --> 01:06:02,478
What's in this?
499
01:06:03,520 --> 01:06:06,671
Sincerity? I was blind!
500
01:06:09,320 --> 01:06:12,995
Now, I need new tools,
understand?
501
01:06:13,440 --> 01:06:17,479
Raging torrents, volcanoes...
The stuff for a true book!
502
01:06:19,440 --> 01:06:24,150
I want to see what's hidden
and live my hidden life to the full.
503
01:06:26,480 --> 01:06:29,711
Then I'll be able
to write that book...
504
01:06:30,160 --> 01:06:32,515
worse than the worst disease
known to man !
505
01:06:33,960 --> 01:06:37,794
The real truth...
506
01:06:38,920 --> 01:06:42,390
Yes, I'll write that!
507
01:06:47,000 --> 01:06:48,194
But...
508
01:06:49,640 --> 01:06:51,312
I'm not ready yet.
509
01:06:52,160 --> 01:06:54,549
Pierre...
What are you talking about?
510
01:06:54,760 --> 01:06:57,069
Belle, I'm scared...
511
01:06:58,480 --> 01:06:59,879
Come to me.
512
01:07:01,720 --> 01:07:03,392
I feel sick!
513
01:07:14,920 --> 01:07:15,909
Brother...
514
01:07:18,120 --> 01:07:19,633
My little brother.
515
01:07:20,760 --> 01:07:22,478
Don't call me that anymore!
516
01:07:39,560 --> 01:07:40,754
Marguerite!
517
01:07:42,240 --> 01:07:43,468
Pierre, my boy.
518
01:07:44,600 --> 01:07:46,636
- I'm happy to see you.
- Me too.
519
01:07:47,800 --> 01:07:48,949
How are we?
520
01:07:49,520 --> 01:07:51,192
Marguerite, I need money.
521
01:07:51,960 --> 01:07:52,756
You?
522
01:07:53,680 --> 01:07:57,639
As for your new novel,
you'd like an advance.
523
01:07:58,000 --> 01:08:00,560
I'd be glad to give you one...
524
01:08:02,040 --> 01:08:06,591
But everything you've told me
sounds terribly confused.
525
01:08:07,680 --> 01:08:09,955
You worry me, Pierre.
526
01:08:10,280 --> 01:08:12,032
Your appearance...
527
01:08:12,960 --> 01:08:14,393
your conversation...
528
01:08:15,960 --> 01:08:17,632
I barely recognise you.
529
01:08:18,720 --> 01:08:22,554
This need to spit the world's
sinister truth in its face
530
01:08:23,440 --> 01:08:25,749
is as old as the world itself!
531
01:08:26,160 --> 01:08:28,276
You know what Musil wrote:
532
01:08:29,400 --> 01:08:33,678
"One can't resent one's era without
being swiftly punished by it."
533
01:08:34,280 --> 01:08:35,838
Be careful!
534
01:08:37,280 --> 01:08:41,478
You dream of writing
a mature work but your charm
535
01:08:41,880 --> 01:08:44,110
Iies in your thorough immaturity!
536
01:08:44,880 --> 01:08:47,519
You dream of setting fire
to God knows what,
537
01:08:47,920 --> 01:08:52,596
of rising above your times
like a dazzling cloud,
538
01:08:53,280 --> 01:08:56,829
Ieaving everyone
terrified and admiring.
539
01:08:57,440 --> 01:08:59,954
But you weren't born for that,
Pierre!
540
01:09:01,800 --> 01:09:03,756
You don't even believe it yourself.
541
01:09:12,920 --> 01:09:14,831
Here he is!
542
01:09:15,360 --> 01:09:16,793
She's been waiting for hours.
543
01:09:17,480 --> 01:09:19,516
She was out of her mind
with worry.
544
01:09:23,160 --> 01:09:24,559
She's right there.
545
01:09:30,120 --> 01:09:31,269
Forgive me.
546
01:09:32,040 --> 01:09:33,917
I walked and walked...
547
01:09:37,640 --> 01:09:41,076
The fuses have blown,
she's sure it's her fault.
548
01:09:41,280 --> 01:09:42,315
Forgive me.
549
01:09:52,000 --> 01:09:53,194
You stink.
550
01:09:53,400 --> 01:09:54,276
What?
551
01:10:22,480 --> 01:10:23,674
What's wrong?
552
01:10:23,880 --> 01:10:26,314
She fell, her head.
553
01:10:26,520 --> 01:10:29,239
Her head!
Have you called a doctor?
554
01:10:30,240 --> 01:10:33,516
She throw up
and after she feel better.
555
01:10:33,720 --> 01:10:34,755
She threw up?
556
01:10:40,240 --> 01:10:41,673
She's not hot?
557
01:10:42,240 --> 01:10:43,673
No.
558
01:10:43,880 --> 01:10:46,678
We'll call a doctor tomorrow
anyway.
559
01:11:11,000 --> 01:11:14,356
Quick! ln Petrutsa's room !
560
01:11:58,400 --> 01:11:59,355
Pierre...
561
01:12:00,480 --> 01:12:02,357
we must not call police.
562
01:12:03,320 --> 01:12:04,514
No one.
563
01:12:05,480 --> 01:12:08,552
If not,
Petrutsa have to leave France.
564
01:17:11,880 --> 01:17:13,279
It's okay...
565
01:17:13,520 --> 01:17:15,317
Let's try it.
566
01:17:47,040 --> 01:17:48,837
What are you thinking?
567
01:17:50,040 --> 01:17:51,758
The little girl...
568
01:17:52,960 --> 01:17:54,188
Everything.
569
01:17:57,440 --> 01:17:58,998
Come.
570
01:18:28,200 --> 01:18:30,077
What an idiot I am !
571
01:18:31,000 --> 01:18:32,752
I wanted to do right.
572
01:18:33,720 --> 01:18:35,039
"To do right."
573
01:18:36,160 --> 01:18:37,957
What a hoax!
574
01:18:39,920 --> 01:18:41,592
I don't understand.
575
01:18:47,120 --> 01:18:49,395
I wanted to give you everything,
576
01:18:50,600 --> 01:18:51,919
but I have nothing.
577
01:18:53,440 --> 01:18:56,876
We're together, that's everything.
578
01:18:58,400 --> 01:18:59,719
But where?
579
01:19:00,840 --> 01:19:02,034
Where are we?
580
01:19:06,280 --> 01:19:09,716
Outside it all.
581
01:25:39,960 --> 01:25:45,239
Still no official figures
for the bomb blast in the metro
582
01:25:45,440 --> 01:25:46,873
an hour ago.
583
01:25:50,400 --> 01:25:54,552
Three corpses
have been recovered so far.
584
01:25:54,760 --> 01:25:56,796
Here's our correspondent.
585
01:25:57,000 --> 01:25:57,876
Corpses...
586
01:26:00,400 --> 01:26:04,313
Yes, an estimate of three dead.
587
01:26:04,520 --> 01:26:06,750
The tunnel is dark,
the air suffocating.
588
01:26:07,000 --> 01:26:09,560
The metro car,
a mass of mangled metal.
589
01:26:09,760 --> 01:26:13,514
Only one word
can describe the situation.: Hell...
590
01:26:44,400 --> 01:26:46,709
What's the matter?
591
01:26:54,840 --> 01:26:56,717
There were corpses...
592
01:26:58,080 --> 01:27:01,959
More corpses, and you were there!
593
01:27:02,200 --> 01:27:03,838
Who told you that?
594
01:27:04,920 --> 01:27:06,512
My poor Belle...
595
01:27:08,160 --> 01:27:09,718
You suffer so much.
596
01:27:12,920 --> 01:27:16,196
I was at the cafe
with the group's leader.
597
01:27:17,280 --> 01:27:20,955
He'll be a good model
for my novel.
598
01:27:23,600 --> 01:27:24,999
He knows it well...
599
01:27:26,000 --> 01:27:27,433
the great lie...
600
01:27:27,640 --> 01:27:29,312
hidden behind everything.
601
01:28:58,560 --> 01:29:02,189
She'd hired a detective to find you.
602
01:29:02,960 --> 01:29:07,078
Your lawyer's looking for you too,
to settle your inheritance.
603
01:29:07,280 --> 01:29:10,875
I don't want anything to do with it,
Augusto.
604
01:29:12,720 --> 01:29:16,315
What about Lucie,
Miss de Boisieux...
605
01:29:16,760 --> 01:29:18,239
Have you had news?
606
01:29:18,400 --> 01:29:19,594
She's been ill.
607
01:29:21,160 --> 01:29:22,309
Ill?
608
01:29:22,680 --> 01:29:25,831
Your cousin, Mr Thibault,
is looking after her.
609
01:29:27,000 --> 01:29:28,638
"Mr Thibault".
610
01:29:30,200 --> 01:29:31,189
Fine.
611
01:29:31,760 --> 01:29:33,796
Shall I tell him where you are?
612
01:29:34,000 --> 01:29:36,912
Never! Not on your life!
613
01:32:07,400 --> 01:32:08,196
Scum !
614
01:32:08,400 --> 01:32:09,549
Stop, Fred!
615
01:32:09,760 --> 01:32:12,069
That bastard can wait.
Save Lucie first.
616
01:32:12,280 --> 01:32:13,793
Lucie, come home with us!
617
01:32:15,720 --> 01:32:16,550
Let go of me!
618
01:32:16,760 --> 01:32:18,352
Let her go, you shits!
619
01:32:18,560 --> 01:32:20,551
- Keep out of it.
- You want to destroy her?
620
01:32:20,920 --> 01:32:23,036
I don't need to account
for my actions!
621
01:32:44,720 --> 01:32:47,598
Stay out of this.
It's family business.
622
01:32:55,080 --> 01:32:57,799
We'll be back!
We'll get Lucie out of here!
623
01:32:58,280 --> 01:33:00,794
Yes, Pierre!
624
01:33:01,000 --> 01:33:02,672
We'll haunt you !
625
01:33:21,240 --> 01:33:22,468
That's her?
626
01:33:25,760 --> 01:33:27,637
How did you find me?
627
01:33:29,040 --> 01:33:32,555
I've come to live with you.
I must be here.
628
01:33:34,040 --> 01:33:35,473
That's impossible.
629
01:33:37,040 --> 01:33:39,156
They think I'm mad but I'm not.
630
01:33:40,160 --> 01:33:41,957
Let me live near you.
631
01:33:42,360 --> 01:33:44,749
I know nothing but I can guess...
632
01:33:46,560 --> 01:33:48,790
Iike a sacrifice.
633
01:33:50,200 --> 01:33:52,031
I won't ask your secrets.
634
01:33:53,360 --> 01:33:55,954
I'll keep my feelings hidden.
635
01:33:57,200 --> 01:33:59,509
You're in danger,
I have to be here.
636
01:34:05,080 --> 01:34:06,513
We'll say you're my cousin.
637
01:35:03,000 --> 01:35:04,228
Let's try it.
638
01:35:24,280 --> 01:35:26,953
I want only you.
639
01:35:27,240 --> 01:35:28,559
You !
640
01:35:29,200 --> 01:35:31,668
I am not enough for you?
641
01:35:32,880 --> 01:35:34,074
Don't be afraid...
642
01:35:35,040 --> 01:35:36,712
She's been very ill.
643
01:35:36,920 --> 01:35:38,717
She'll stay with us a while.
644
01:35:39,800 --> 01:35:42,917
Poor thing,
she imagines I'm a saint.
645
01:35:44,760 --> 01:35:47,479
Either you've told her our secret,
or...
646
01:35:47,680 --> 01:35:48,715
No!
647
01:35:50,400 --> 01:35:52,072
The secret's still a secret.
648
01:35:52,280 --> 01:35:54,157
Then she's mad!
649
01:35:54,360 --> 01:35:56,316
And you, Pierre?
650
01:35:59,600 --> 01:36:01,079
You're my sister...
651
01:36:01,960 --> 01:36:03,234
whom I adore.
652
01:36:37,800 --> 01:36:39,153
Yes, Pierre.
653
01:36:55,120 --> 01:36:57,998
No, keep it.
You need it to write.
654
01:36:58,920 --> 01:37:00,319
You're very ill.
655
01:37:01,560 --> 01:37:05,155
Lucie, you'll die
if you stay here with us.
656
01:37:05,360 --> 01:37:07,316
No, I'm alive here.
657
01:37:07,960 --> 01:37:09,791
This fever's nothing.
658
01:37:10,120 --> 01:37:11,951
I have it every winter.
659
01:37:14,880 --> 01:37:17,917
I've sent three chapters
of my new book to a publisher,
660
01:37:18,120 --> 01:37:19,394
under a pen-name.
661
01:37:20,720 --> 01:37:23,917
If I get an advance,
we'll move away.
662
01:37:25,000 --> 01:37:27,798
When I'm better,
I'll give lessons in the city.
663
01:37:28,320 --> 01:37:30,072
That will bring in a little.
664
01:37:30,640 --> 01:37:33,518
Do you want a hot drink, Lucie?
665
01:37:34,600 --> 01:37:35,919
No, thank you.
666
01:37:36,640 --> 01:37:38,790
I'll try to sleep a while.
667
01:38:03,800 --> 01:38:07,588
I want to work too.
668
01:38:08,560 --> 01:38:10,551
I can find money for us.
669
01:38:59,520 --> 01:39:01,112
Still no mail for me?
670
01:39:01,760 --> 01:39:02,715
No, nothing.
671
01:39:03,240 --> 01:39:06,710
Are you sure? For Mr Roc.
Maybe your father put it aside.
672
01:39:06,880 --> 01:39:08,438
No, we always put it there.
673
01:39:35,480 --> 01:39:36,754
No, Pierre.
674
01:39:37,880 --> 01:39:40,633
But I may be able
to solve your problem.
675
01:39:41,080 --> 01:39:43,116
You know how the mystery
676
01:39:43,280 --> 01:39:47,478
that we created around you
and the name Aladin
677
01:39:47,680 --> 01:39:50,513
has helped the book's sales...
678
01:39:51,760 --> 01:39:55,435
Let's stick to our agreement.
After shadows and secrecy:
679
01:39:55,840 --> 01:39:59,549
exposure, full light.
680
01:40:27,160 --> 01:40:28,354
That's her.
681
01:40:29,680 --> 01:40:31,477
Go back now.
682
01:40:31,760 --> 01:40:33,591
You don't have to do it.
683
01:40:33,800 --> 01:40:34,789
Yes, I do.
684
01:40:35,560 --> 01:40:36,879
Don't go...
685
01:40:39,000 --> 01:40:41,195
He's doing it for you, Lucie.
686
01:40:53,720 --> 01:40:55,392
Everything will be fine.
687
01:41:17,400 --> 01:41:20,153
Good evening and welcome.
688
01:41:23,960 --> 01:41:27,714
You're about to discover the face
689
01:41:27,920 --> 01:41:32,118
and the true identity
of the man
690
01:41:32,320 --> 01:41:34,914
hidden behind the pen-name
"Aladin",
691
01:41:35,240 --> 01:41:39,438
author of "In The Light",
the young generation's cult novel.
692
01:41:39,640 --> 01:41:43,030
Sales up to 200,000 copies.
693
01:41:47,960 --> 01:41:50,030
And now, lights!
694
01:42:02,000 --> 01:42:05,231
Our viewers are now discovering
your face.
695
01:42:06,320 --> 01:42:09,596
So, you are Aladin?
696
01:42:11,280 --> 01:42:13,874
Can I ask you your real name?
697
01:42:14,960 --> 01:42:16,359
Pierre Valombreuse.
698
01:42:18,840 --> 01:42:20,910
Any relation
to Georges Valombreuse,
699
01:42:22,760 --> 01:42:25,513
the well-known diplomat
of the 70s?
700
01:42:25,720 --> 01:42:27,119
I was his son, yes.
701
01:42:38,280 --> 01:42:41,477
I can't remember
where the idea came from.
702
01:42:43,680 --> 01:42:49,118
Could we say your novel,
"In the Light', is a...
703
01:42:49,640 --> 01:42:51,551
What motivated that choice?
704
01:42:58,560 --> 01:43:00,596
Let's get back to the book.
705
01:43:00,800 --> 01:43:04,395
The family, the couple,
the power oflove...
706
01:43:38,520 --> 01:43:40,078
Impostor!
707
01:43:40,480 --> 01:43:41,230
I can't!
708
01:47:38,240 --> 01:47:39,673
Believe it or not...
709
01:47:40,440 --> 01:47:43,079
today, I wrote joyful pages!
710
01:48:30,200 --> 01:48:33,875
Georges Valombreuse
"Rise and Fall of a Diplomat"
711
01:48:37,280 --> 01:48:38,395
Look!
712
01:48:39,120 --> 01:48:40,269
It's him.
713
01:48:47,000 --> 01:48:48,399
But it's him !
714
01:48:54,520 --> 01:48:56,078
Let's go!
715
01:49:09,600 --> 01:49:12,160
Is it deep, down there?
716
01:49:12,720 --> 01:49:15,234
Deep? No doubt.
717
01:49:15,720 --> 01:49:18,792
Are there corpses, down there?
718
01:49:20,520 --> 01:49:23,239
Perhaps friends of mine?
719
01:49:24,480 --> 01:49:28,837
Yes, my only friends
are down there!
720
01:49:31,120 --> 01:49:34,829
What about Petrutsa?
And us?
721
01:49:35,040 --> 01:49:36,439
You !
722
01:49:38,320 --> 01:49:42,154
You, Lucie, are you my friend?
723
01:49:42,360 --> 01:49:46,353
Here, in the secret of your heart,
724
01:49:46,640 --> 01:49:48,710
are you my friend?
725
01:49:50,800 --> 01:49:53,598
And you, Pierre!
726
01:49:54,920 --> 01:49:56,751
You know,
727
01:49:56,960 --> 01:50:00,794
I cut you off from any happiness!
728
01:51:15,600 --> 01:51:16,953
She'll be okay.
729
01:51:18,760 --> 01:51:20,591
They're keeping her overnight.
730
01:51:21,400 --> 01:51:25,234
I doubted her.
She's going to die.
731
01:51:25,800 --> 01:51:26,915
She's going to die.
732
01:51:30,280 --> 01:51:32,874
Pierre! Where are you?
733
01:51:58,600 --> 01:52:00,318
Will you be able to sleep?
734
01:52:17,360 --> 01:52:19,715
Sometimes,
I regret almost my whole life.
735
01:53:03,120 --> 01:53:05,076
...my little brother...
736
01:53:41,120 --> 01:53:42,519
Don't be afraid.
737
01:53:43,520 --> 01:53:45,192
I'm Pierre's cousin.
738
01:53:51,160 --> 01:53:54,197
I was waiting for you to come round.
I'd like to talk to you.
739
01:54:24,120 --> 01:54:25,997
We haven't seen you lately.
740
01:54:26,280 --> 01:54:28,271
This came a few days ago.
741
01:54:45,920 --> 01:54:47,478
Dear "MrRoc',
742
01:54:47,640 --> 01:54:51,872
I'm afraid your three chapters
form a raving morass
743
01:54:52,080 --> 01:54:54,275
that reeks of plagiarism.
744
01:55:16,400 --> 01:55:19,995
Belle!
I was on my way to visit you.
745
01:55:20,200 --> 01:55:23,510
Too late.
But someone else came.
746
01:55:24,400 --> 01:55:25,628
Someone else?
747
01:55:32,960 --> 01:55:35,349
I'll be at home all day, alone.
748
01:55:35,560 --> 01:55:39,599
Leave your cultand come
without your bitch or hounds.
749
01:55:42,120 --> 01:55:43,348
You saw him?
750
01:55:44,360 --> 01:55:45,918
What did you tell him?
751
01:55:47,400 --> 01:55:48,469
Nothing.
752
01:55:49,560 --> 01:55:51,551
But he knows about us.
753
01:55:52,120 --> 01:55:53,348
He knows?
754
01:55:56,200 --> 01:55:57,428
How?
755
01:55:59,240 --> 01:56:01,071
And he told me about her.
756
01:56:01,480 --> 01:56:03,391
I know who she is.
757
01:56:04,360 --> 01:56:05,759
You deceived me.
758
01:56:11,800 --> 01:56:13,233
And Lucie too!
759
01:56:14,760 --> 01:56:17,228
Only normal, I'm an impostor!
760
01:56:19,080 --> 01:56:21,799
He didn't hurt you?
He didn't touch you?
761
01:56:34,520 --> 01:56:36,988
Where is the truth, lsabelle?
762
01:56:37,800 --> 01:56:38,312
Where?
763
01:57:04,160 --> 01:57:05,513
Imposture!
764
01:57:14,200 --> 01:57:15,952
Nothing's left to save.
765
01:57:28,120 --> 01:57:30,156
Don't go there.
766
01:57:31,440 --> 01:57:33,954
He wants to take everything
from you.
767
01:57:34,640 --> 01:57:35,993
I'm leaving !
768
01:57:37,080 --> 01:57:38,672
You're rid of me!
769
02:01:21,800 --> 02:01:22,391
Valombreuse!
770
02:01:28,960 --> 02:01:30,473
Look at him !
771
02:01:30,680 --> 02:01:33,831
Truth incarnate!
772
02:01:58,120 --> 02:01:58,791
Open it.
773
02:02:06,840 --> 02:02:10,071
We're the last.
It'll be good to kill you.
774
02:02:58,360 --> 02:03:00,351
He's my brother!
775
02:03:01,720 --> 02:03:02,755
My brother!
776
02:03:18,520 --> 02:03:20,750
Can you hear me?
Are you with us?
777
02:03:34,760 --> 02:03:37,433
I have always told you truth.
778
02:08:42,480 --> 02:08:44,789
English subtitles: lan Burley
779
02:08:45,000 --> 02:08:46,877
Processed by C.M.C.
50056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.