All language subtitles for Legion.S02E11.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:13,313 Synced and corrected by VitoSilans www.Addic7ed.com 2 00:00:27,436 --> 00:00:29,737 ♪ No one knows what it's like ♪ 3 00:00:29,740 --> 00:00:32,274 ♪ To be the bad man ♪ 4 00:00:33,493 --> 00:00:35,565 ♪ To be the sad man ♪ 5 00:00:37,229 --> 00:00:39,573 ♪ Behind blue eyes ♪ 6 00:00:40,925 --> 00:00:43,726 ♪ No one knows what it's like ♪ 7 00:00:43,729 --> 00:00:45,828 ♪ To be hated ♪ 8 00:00:47,306 --> 00:00:49,272 ♪ To be fated ♪ 9 00:00:50,409 --> 00:00:53,310 ♪ To telling only lies ♪ 10 00:00:53,312 --> 00:00:57,280 ♪ But my dreams ♪ 11 00:00:57,282 --> 00:00:59,449 ♪ They aren't as empty ♪ 12 00:01:00,486 --> 00:01:03,286 ♪ As my conscience ♪ 13 00:01:03,289 --> 00:01:05,760 ♪ Seems to be ♪ 14 00:01:07,292 --> 00:01:11,058 ♪ I have hours ♪ 15 00:01:11,061 --> 00:01:13,128 ♪ Only lonely ♪ 16 00:01:14,233 --> 00:01:16,573 ♪ My love is vengeance ♪ 17 00:01:17,347 --> 00:01:20,385 ♪ That's never free... ♪ 18 00:01:25,511 --> 00:01:29,003 ♪ No one comprehends this pain ♪ 19 00:01:29,006 --> 00:01:32,248 ♪ Feels this feeling ♪ 20 00:01:32,251 --> 00:01:35,352 ♪ Like me ♪ 21 00:01:35,354 --> 00:01:38,655 ♪ And I blame you ♪ 22 00:01:38,657 --> 00:01:43,260 ♪ No one controls themselves like this ♪ 23 00:01:43,262 --> 00:01:44,661 ♪ His anger ♪ 24 00:01:44,663 --> 00:01:46,429 ♪ His pain ♪ 25 00:01:46,431 --> 00:01:49,499 ♪ My pain and fear ♪ 26 00:01:49,501 --> 00:01:52,335 ♪ Cannot be revealed ♪ 27 00:01:52,337 --> 00:01:55,573 ♪ But my dreams ♪ 28 00:01:55,576 --> 00:01:58,377 ♪ They aren't as empty ♪ 29 00:01:59,167 --> 00:02:01,539 ♪ As my conscience ♪ 30 00:02:01,542 --> 00:02:04,180 ♪ Seems to be ♪ 31 00:02:05,776 --> 00:02:09,218 ♪ I have hours ♪ 32 00:02:09,221 --> 00:02:11,321 ♪ Only lonely ♪ 33 00:02:12,391 --> 00:02:14,870 ♪ My love is vengeance ♪ 34 00:02:15,594 --> 00:02:18,528 ♪ That's never free ♪ 35 00:02:18,530 --> 00:02:20,920 My love is vengeance. 36 00:02:20,923 --> 00:02:22,877 That's never free. 37 00:02:51,430 --> 00:02:53,396 David? 38 00:03:40,245 --> 00:03:43,413 ♪ When my fist clenches, crack it open ♪ 39 00:03:43,415 --> 00:03:46,882 ♪ Before I use it and lose my cool ♪ 40 00:03:46,885 --> 00:03:48,618 ♪ When I smile ♪ 41 00:03:48,620 --> 00:03:50,812 ♪ Tell me some bad news ♪ 42 00:03:50,815 --> 00:03:54,190 ♪ Before I laugh and act like a fool... ♪ 43 00:03:55,961 --> 00:03:57,961 ♪ If I am evil ♪ 44 00:03:59,331 --> 00:04:02,232 ♪ Purify me ♪ 45 00:04:02,234 --> 00:04:03,953 ♪ If I shiver... ♪ 46 00:04:04,899 --> 00:04:06,578 ♪ When I shiver ♪ 47 00:04:06,581 --> 00:04:09,239 ♪ Please give me a blanket ♪ 48 00:04:09,241 --> 00:04:12,983 ♪ Keep me warm, let me wear your coat ♪ 49 00:04:12,986 --> 00:04:14,853 ♪ ♪ 50 00:04:19,300 --> 00:04:21,967 ♪ No one knows what it's like ♪ 51 00:04:21,970 --> 00:04:23,870 ♪ To be the bad man ♪ 52 00:04:25,231 --> 00:04:29,550 ♪ To be the sad man, man, man, man, man... ♪ 53 00:04:29,652 --> 00:04:32,240 _ 54 00:04:32,318 --> 00:04:36,279 _ 55 00:04:42,441 --> 00:04:46,385 Uh, it's not much, it's, uh, it's a bit drippy sometimes, 56 00:04:46,388 --> 00:04:47,613 isn't it? 57 00:04:47,616 --> 00:04:48,781 But we're happy. 58 00:04:48,784 --> 00:04:50,346 Cube sweet cube. 59 00:04:50,348 --> 00:04:52,348 We've been here for about an hour. 60 00:04:52,350 --> 00:04:54,653 No. What's the word? 61 00:04:54,656 --> 00:04:56,723 Um... "soup"? 62 00:04:57,556 --> 00:04:59,289 No, don't think it's soup. 63 00:04:59,291 --> 00:05:02,258 We've been here longer than that. 64 00:05:02,260 --> 00:05:03,493 Anyhoo... 65 00:05:03,495 --> 00:05:06,429 Oh. What happened. Uh, well... 66 00:05:06,431 --> 00:05:08,431 the world ended. 67 00:05:08,433 --> 00:05:11,829 Oh... sweetheart, don't be so dramatic. 68 00:05:11,832 --> 00:05:13,164 - It didn't end. - It... 69 00:05:13,167 --> 00:05:14,867 - It's still out there. - I'm exaggerating. 70 00:05:14,870 --> 00:05:16,867 - Sunrise, sunset. - She had some... 71 00:05:16,870 --> 00:05:19,398 - You know, everybody toiling away. - Toil, toil, toil. 72 00:05:19,401 --> 00:05:21,411 You know, good versus evil, all that sort of thing. 73 00:05:21,413 --> 00:05:22,579 We just... 74 00:05:22,581 --> 00:05:25,248 well, we just don't... 75 00:05:25,250 --> 00:05:27,250 - do that sort of thing anymore. - No. 76 00:05:27,252 --> 00:05:30,253 We were just losing too much hair. 77 00:05:30,255 --> 00:05:32,455 Time. Time. 78 00:05:32,457 --> 00:05:35,223 It was time that we were losing, 79 00:05:35,226 --> 00:05:37,360 uh, my beloved and I. 80 00:05:37,362 --> 00:05:38,528 Mm. 81 00:05:38,530 --> 00:05:40,843 - Groom and bride. - Hmm. 82 00:05:40,846 --> 00:05:42,747 - Our bodies. What do we do with... - Our bodies. 83 00:05:42,749 --> 00:05:44,267 ...what do we do with our bodies? 84 00:05:44,269 --> 00:05:47,170 They're... safe. 85 00:05:47,172 --> 00:05:48,559 Um, somewhere. 86 00:05:48,562 --> 00:05:50,206 They're hidden. 87 00:05:50,208 --> 00:05:54,809 To tell you the location would be un... genius. 88 00:05:54,812 --> 00:05:56,879 I-It's actually better without them. 89 00:05:56,882 --> 00:05:59,249 - Mm. - You know, all those aches and pains and... 90 00:05:59,251 --> 00:06:00,583 - aging. - Mm-hmm. 91 00:06:00,585 --> 00:06:02,485 Not to mention various gases. 92 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 Oh! Stop. 93 00:06:04,489 --> 00:06:06,623 Oh, but it's so much more romantic now. 94 00:06:06,625 --> 00:06:08,358 It's just... 95 00:06:08,360 --> 00:06:10,627 well, every meal is a feast, 96 00:06:10,629 --> 00:06:12,562 - every day a blessing. - Hmm. 97 00:06:14,273 --> 00:06:17,267 "O dandelion, rich and haughty, 98 00:06:17,269 --> 00:06:19,137 King of village flowers! 99 00:06:19,140 --> 00:06:22,172 Each day is coronation time, 100 00:06:22,174 --> 00:06:24,440 You have no humble hours. 101 00:06:24,442 --> 00:06:26,579 I like to see you bring a troop 102 00:06:26,582 --> 00:06:29,379 To beat the bluegrass spears, 103 00:06:29,381 --> 00:06:31,314 To scorn the lawnmower 104 00:06:31,316 --> 00:06:35,285 that would be like fate's triumphant shears. 105 00:06:35,287 --> 00:06:38,808 Your yellow heads are cut away, 106 00:06:38,811 --> 00:06:41,945 It seems your reign is over. 107 00:06:41,948 --> 00:06:45,295 By noon you raise a sea of stars 108 00:06:45,297 --> 00:06:48,264 More golden than before." 109 00:06:54,104 --> 00:06:57,047 - We miss them, our friends. - We miss people. Of course. 110 00:06:57,050 --> 00:06:59,050 - You know, our coworkers, - Mm-hmm. 111 00:06:59,053 --> 00:07:00,622 Like, um... 112 00:07:00,625 --> 00:07:03,755 of course, uh, Glasses McLabcoat 113 00:07:03,758 --> 00:07:06,249 and, uh, the... 114 00:07:07,485 --> 00:07:09,285 - ...the-the girl who would kick, - Oh. 115 00:07:09,287 --> 00:07:11,387 - Kick everyone, I miss her. - Yeah. 116 00:07:11,389 --> 00:07:13,966 Oh, and Sydney. Don't forget Sydney. 117 00:07:13,969 --> 00:07:16,392 - I had forgotten Sydney, yes. - Oh, it... 118 00:07:16,394 --> 00:07:18,428 oh, what happened to her was so sad. 119 00:07:18,430 --> 00:07:21,497 Very sad. Uh... 120 00:07:21,499 --> 00:07:24,300 What was it that happened to her again? 121 00:07:24,302 --> 00:07:26,466 - The betrayal. - She was betrayed. 122 00:07:26,469 --> 00:07:28,371 - After the fight with Farouk, - Mm. 123 00:07:28,373 --> 00:07:30,406 When David... 124 00:07:30,408 --> 00:07:32,156 - The Turn. - ...turned. 125 00:07:32,159 --> 00:07:33,509 The Turn. Uh... 126 00:07:33,511 --> 00:07:36,246 there was a great battle with... 127 00:07:36,248 --> 00:07:37,513 what's his face. 128 00:07:37,515 --> 00:07:39,511 - Fa... Farouk. - Farouk. Farouk. 129 00:07:39,514 --> 00:07:42,209 Uh, very soothing voice, I found. Very hypnotic. 130 00:07:42,212 --> 00:07:43,378 Mmm. 131 00:07:46,358 --> 00:07:48,391 I remember helping him. 132 00:07:51,196 --> 00:07:53,826 Yes, I... I do, too. 133 00:07:58,536 --> 00:08:00,136 Hmm. 134 00:08:01,606 --> 00:08:05,241 Why did he turn again, this David person? 135 00:08:07,612 --> 00:08:10,037 Because she showed him his future. 136 00:08:27,006 --> 00:08:28,545 No. 137 00:08:28,548 --> 00:08:32,535 No, no, no, no. 138 00:08:41,313 --> 00:08:43,139 We need to talk. 139 00:08:44,549 --> 00:08:46,282 Sure. 140 00:08:46,284 --> 00:08:48,351 Let me just finish killing this asshole. 141 00:08:51,381 --> 00:08:54,356 You haven't had a lot of girlfriends, or you'd know... 142 00:08:54,359 --> 00:08:57,194 When a woman wants to talk, you talk. 143 00:09:00,265 --> 00:09:02,365 Could you maybe not point that thing at me? 144 00:09:02,367 --> 00:09:05,201 You read the stories. 145 00:09:05,203 --> 00:09:08,706 The women who marry serial killers and have six kids... 146 00:09:08,709 --> 00:09:11,274 Meanwhile, he's driving around Portland every night 147 00:09:11,276 --> 00:09:13,476 with a van full of duct tape. 148 00:09:15,053 --> 00:09:16,512 What? 149 00:09:16,514 --> 00:09:18,448 They have to know. 150 00:09:18,450 --> 00:09:21,484 Right? The wives, deep down. 151 00:09:21,486 --> 00:09:25,455 At least a feeling, something's wrong. 152 00:09:25,457 --> 00:09:29,459 I know, with you. Now. 153 00:09:29,461 --> 00:09:31,761 Syd, I'm the good guy. 154 00:09:31,764 --> 00:09:33,463 He's the monster. 155 00:09:33,465 --> 00:09:35,164 No. 156 00:09:37,402 --> 00:09:39,402 You're not that. 157 00:09:39,404 --> 00:09:42,271 A good guy? 158 00:09:42,273 --> 00:09:44,474 I thought so for a long time. 159 00:09:44,477 --> 00:09:47,194 And then I saw the things you hide. 160 00:09:51,279 --> 00:09:54,180 And it hit me. 161 00:09:54,183 --> 00:09:56,651 What if you're not the hero? 162 00:09:56,654 --> 00:09:59,389 What if you're just another villain? 163 00:09:59,391 --> 00:10:01,557 The real villain. 164 00:10:04,039 --> 00:10:06,039 Why? 'Cause... 165 00:10:06,042 --> 00:10:08,598 because I didn't tell you the whole truth? 166 00:10:08,600 --> 00:10:11,167 Because I-I left? 167 00:10:13,238 --> 00:10:15,405 - He kills people. - You... 168 00:10:15,407 --> 00:10:18,207 kill people. 169 00:10:18,209 --> 00:10:20,443 Dozens at Division 3 last year. 170 00:10:20,445 --> 00:10:22,512 No. That was him. 171 00:10:22,514 --> 00:10:24,412 He had c-control. 172 00:10:24,415 --> 00:10:26,751 The Son of Sam had a dog who gave him commands, 173 00:10:26,754 --> 00:10:30,989 but every time he pulled the trigger, he pulled the trigger. 174 00:10:35,292 --> 00:10:37,225 Seriously, why are you doing this? 175 00:10:37,228 --> 00:10:39,328 I... know. 176 00:10:39,330 --> 00:10:41,297 That's the thing. 177 00:10:41,299 --> 00:10:42,632 I've seen your true face. 178 00:10:42,634 --> 00:10:44,287 You hid it so well. 179 00:10:49,307 --> 00:10:51,092 I love you. 180 00:10:51,095 --> 00:10:53,329 Maybe. 181 00:10:53,332 --> 00:10:55,332 But here's what matters more. 182 00:10:55,335 --> 00:10:58,281 You lie to me. 183 00:10:58,283 --> 00:11:01,184 You leave me. 184 00:11:01,186 --> 00:11:03,319 - You keep secrets. - No. 185 00:11:06,491 --> 00:11:09,459 You're doing it right now. 186 00:11:09,461 --> 00:11:12,528 Unless maybe you don't know the difference... truth, lie. 187 00:11:12,530 --> 00:11:14,123 Maybe... 188 00:11:14,126 --> 00:11:16,631 it's not even your fault. 189 00:11:16,634 --> 00:11:21,370 He was in your head for so long, poisoning every thought. 190 00:11:21,372 --> 00:11:24,373 Are you okay? Y-Your neck, that's a lot of blood. 191 00:11:24,375 --> 00:11:26,275 It's not mine. 192 00:11:26,277 --> 00:11:29,479 Listen to me, I know it's been hard... 193 00:11:29,481 --> 00:11:31,581 I saw what you did to Oliver. 194 00:11:31,583 --> 00:11:33,998 To the soldiers at Division 3. 195 00:11:34,001 --> 00:11:36,619 I saw the look on your face. 196 00:11:36,621 --> 00:11:39,255 You liked it. 197 00:11:39,257 --> 00:11:41,324 No, I did what I had to. 198 00:11:41,326 --> 00:11:43,359 You tortured Oliver. 199 00:11:43,361 --> 00:11:45,294 You were beating him to death. 200 00:11:45,303 --> 00:11:47,604 That's not a love story. 201 00:11:53,638 --> 00:11:55,338 Wait, I... 202 00:11:55,340 --> 00:11:57,573 I'm just, we're just, this is... 203 00:11:57,575 --> 00:12:00,510 We're just doing what you said. You. 204 00:12:00,512 --> 00:12:02,211 This is war. We're in a war. 205 00:12:02,213 --> 00:12:05,381 What am I willing to do? How far am I willing to go? 206 00:12:05,384 --> 00:12:07,550 - I know I said that, but... - And that's all I'm doing. 207 00:12:07,552 --> 00:12:09,552 That is all I am doing... what you said. 208 00:12:09,554 --> 00:12:11,233 No. No. 209 00:12:11,236 --> 00:12:12,654 Baby, please. 210 00:12:12,657 --> 00:12:14,764 What happened to "God loves the sinners best"? 211 00:12:21,232 --> 00:12:22,983 It won't work. 212 00:12:24,302 --> 00:12:26,335 We're all powerless now. 213 00:12:26,337 --> 00:12:28,671 Goddamn it, put the gun down and talk to me. 214 00:12:28,673 --> 00:12:30,540 He's gonna... it's gonna wear off, and then he'll be... 215 00:12:30,542 --> 00:12:32,092 You heard them... Unstoppable. 216 00:12:32,095 --> 00:12:35,163 And, look, I'm sorry if you have abandonment issues. 217 00:12:35,166 --> 00:12:37,366 And I was taken away by you, if we're being... 218 00:12:37,369 --> 00:12:39,009 If we're laying all our cards out on the table, 219 00:12:39,011 --> 00:12:40,403 so think about that. I didn't leave. 220 00:12:40,405 --> 00:12:42,014 You kidnapped me from the future. 221 00:12:42,017 --> 00:12:44,490 Did you ever ask why? Why would I do that? 222 00:12:44,493 --> 00:12:46,076 Reach out from the future? 223 00:12:46,079 --> 00:12:48,456 Why ask you to help Farouk find his body? 224 00:12:48,459 --> 00:12:49,770 Because of the world... The end of the world? 225 00:12:49,772 --> 00:12:52,694 And who does that, end the world? Not him, right? 226 00:12:52,697 --> 00:12:54,897 Otherwise, why would I ask you to save him? 227 00:12:54,900 --> 00:12:57,867 I don't know. You wouldn't, you didn't tell me. 228 00:12:57,870 --> 00:13:01,570 - It's you. - What's me? 229 00:13:01,573 --> 00:13:04,540 You're the one who destroys everything, who ends the world. 230 00:13:11,316 --> 00:13:12,983 No. 231 00:13:12,986 --> 00:13:14,517 It never occurred to you 232 00:13:14,519 --> 00:13:17,420 that you're the problem, not the solution. 233 00:13:17,422 --> 00:13:21,357 - H-How could you even... - He showed me... Farouk. 234 00:13:21,359 --> 00:13:23,526 He went to see her, too... me, in the future... 235 00:13:23,528 --> 00:13:25,595 After you quit. 236 00:13:25,597 --> 00:13:28,022 See, in her timeline, you killed Farouk, 237 00:13:28,025 --> 00:13:30,159 and then there was no one powerful enough to stop you 238 00:13:30,162 --> 00:13:31,889 - when you turned. - When I... 239 00:13:31,892 --> 00:13:35,694 So she tricked you into helping him... your enemy... 240 00:13:35,697 --> 00:13:37,606 So that he could stop you 241 00:13:37,609 --> 00:13:39,662 when you showed us who you really are. 242 00:13:44,148 --> 00:13:46,608 I know. 243 00:13:46,611 --> 00:13:49,579 It's cold to do that to someone that you used to love. 244 00:13:50,928 --> 00:13:52,688 Used to? 245 00:13:52,690 --> 00:13:56,069 Baby, please, I'm right here. 246 00:13:56,072 --> 00:13:59,170 Your man. Don't you trust me? 247 00:14:09,967 --> 00:14:12,935 Maybe I just trust myself more. 248 00:14:15,823 --> 00:14:18,056 No. He's... 249 00:14:18,059 --> 00:14:21,027 You're being tricked. Syd, please. 250 00:14:24,289 --> 00:14:28,224 Syd, please. 251 00:14:28,226 --> 00:14:30,226 You know me. 252 00:14:30,228 --> 00:14:34,530 Yeah, I do, and guess what? You're not the hero. 253 00:14:34,532 --> 00:14:37,166 Then who is? 254 00:14:39,739 --> 00:14:41,506 Me. 255 00:14:44,614 --> 00:14:49,347 A delusion starts like any other idea, as an egg. 256 00:14:49,350 --> 00:14:50,922 Identical on the outside, 257 00:14:50,925 --> 00:14:53,214 perfectly formed. 258 00:14:53,217 --> 00:14:56,944 From the shell, you'd never know anything was wrong. 259 00:14:56,947 --> 00:14:58,938 A delusion starts 260 00:14:58,941 --> 00:15:02,684 like any other idea, as an egg. 261 00:15:02,686 --> 00:15:05,792 Identical on the outside, perfectly formed. 262 00:15:05,795 --> 00:15:06,994 You see it now, 263 00:15:06,997 --> 00:15:09,724 - don't you? - Where...? 264 00:15:09,726 --> 00:15:12,894 A delusion starts like any other idea... 265 00:15:12,896 --> 00:15:16,013 Stop it. Stop it. 266 00:15:16,016 --> 00:15:17,825 ...as an egg. 267 00:15:17,828 --> 00:15:20,778 A delusion starts like any other idea, 268 00:15:20,781 --> 00:15:21,880 as an egg. 269 00:15:21,883 --> 00:15:24,502 You're the chicken, man. 270 00:15:28,522 --> 00:15:30,978 She said I killed all those people... 271 00:15:30,981 --> 00:15:34,816 - in the future. - You're delusional, baby. 272 00:15:34,818 --> 00:15:37,852 No, I'm not. I'm not crazy. I'm not. 273 00:15:37,854 --> 00:15:40,025 All the voices, the things I saw, 274 00:15:40,028 --> 00:15:41,316 they said I was schizophrenic, but that was a... 275 00:15:41,318 --> 00:15:44,892 They didn't know the truth, what I am, who I am. 276 00:15:44,895 --> 00:15:46,761 I have powers, I'm powerful. 277 00:15:46,763 --> 00:15:50,325 And then Syd came, and now I know. 278 00:15:50,328 --> 00:15:52,901 - I know that I'm... - What? 279 00:15:52,903 --> 00:15:54,411 Normal? 280 00:15:54,414 --> 00:15:56,547 No... Special. 281 00:15:56,550 --> 00:16:00,385 A mutant. Omega. 282 00:16:00,388 --> 00:16:02,744 I'm the one who saves them. 283 00:16:02,746 --> 00:16:05,880 - Who? - Everybody. I-I-I'm the hero. 284 00:16:05,882 --> 00:16:08,856 I save love. You get it? Farouk, he's the devil. 285 00:16:08,859 --> 00:16:11,685 What he did to me, what he does to everybody... 286 00:16:11,688 --> 00:16:13,955 Why can't she see that? 287 00:16:13,957 --> 00:16:16,658 - Saint David. - No, I'm not saying that. 288 00:16:16,660 --> 00:16:18,893 I make mistakes, but... 289 00:16:18,895 --> 00:16:20,895 I'm trying to help people. 290 00:16:20,897 --> 00:16:23,965 A delusion starts like any other idea... 291 00:16:23,967 --> 00:16:26,200 ...starts like any other idea... 292 00:16:26,203 --> 00:16:27,356 ...as an egg. 293 00:16:27,359 --> 00:16:29,459 You stop saying that. 294 00:16:33,577 --> 00:16:35,786 You know what your delusion is? 295 00:16:43,397 --> 00:16:46,286 Hold the phone. Is that...? Who's that? 296 00:16:49,013 --> 00:16:51,712 Ooh, a dark horse candidate, 297 00:16:51,715 --> 00:16:54,650 late entry to the race. 298 00:17:02,572 --> 00:17:06,508 There. You see it? 299 00:17:10,894 --> 00:17:13,681 The egg cracked just then, 300 00:17:13,684 --> 00:17:16,584 and the delusion was born. 301 00:17:18,588 --> 00:17:20,466 What are you talking about? 302 00:17:28,899 --> 00:17:31,633 I'm a good person. 303 00:17:31,635 --> 00:17:34,602 I deserve love. 304 00:17:36,707 --> 00:17:38,673 I'm a good person. 305 00:17:40,138 --> 00:17:41,976 I deserve love. 306 00:17:41,978 --> 00:17:44,646 In order for a delusion to thrive, 307 00:17:44,648 --> 00:17:47,949 other, more rational ideas must be destroyed. 308 00:17:47,952 --> 00:17:50,949 I'm a good person. 309 00:17:50,952 --> 00:17:53,119 So I deserve love. 310 00:17:53,122 --> 00:17:56,791 No. That's not... 311 00:17:56,793 --> 00:17:59,527 She saved me. 312 00:17:59,529 --> 00:18:02,064 She showed me what I could be. 313 00:18:02,067 --> 00:18:03,411 She made me good. 314 00:18:03,414 --> 00:18:05,566 She made you good? 315 00:18:05,569 --> 00:18:07,602 So, what, you weren't good before? 316 00:18:07,604 --> 00:18:09,671 David Haller, the little piece of shit. 317 00:18:09,673 --> 00:18:12,674 No, that's not... That's just... words. 318 00:18:12,676 --> 00:18:14,050 You're-you're-you're trying to confuse me. 319 00:18:14,052 --> 00:18:17,645 She said, "Junkies and masochists and hookers 320 00:18:17,647 --> 00:18:19,450 and those who have squandered everything 321 00:18:19,453 --> 00:18:21,548 are the ring of brightest angels around heaven." 322 00:18:21,551 --> 00:18:23,551 Oh, I remember. 323 00:18:23,553 --> 00:18:25,987 God loves the sinners best. 324 00:18:25,990 --> 00:18:27,653 A delusion starts... 325 00:18:30,466 --> 00:18:32,794 Do you really believe that? 326 00:18:32,796 --> 00:18:35,797 Deep down? That God loves you? 327 00:18:35,799 --> 00:18:37,866 Don't listen to him. 328 00:18:37,868 --> 00:18:39,934 There is no God. 329 00:18:39,936 --> 00:18:41,669 Except you. 330 00:18:41,671 --> 00:18:44,672 So the question is, do you love yourself? 331 00:18:44,674 --> 00:18:46,574 No, that's not what I'm... 332 00:18:46,576 --> 00:18:47,809 She said... 333 00:18:47,811 --> 00:18:49,814 Stop doing that! 334 00:18:49,817 --> 00:18:51,192 Making her right. All of them. 335 00:18:51,195 --> 00:18:52,933 Caring about what they think. 336 00:18:52,936 --> 00:18:55,002 They owe you everything. 337 00:18:55,005 --> 00:18:56,961 This world. 338 00:18:56,964 --> 00:18:59,931 A baby abandoned by his parents 339 00:18:59,934 --> 00:19:02,690 with a demon stuck in his head. 340 00:19:02,692 --> 00:19:06,494 Used, tricked, judged, 341 00:19:06,496 --> 00:19:10,122 chucked in a Dumpster like fat from a clinic. 342 00:19:10,125 --> 00:19:12,744 And they tell you it's you. That you're disgusting, 343 00:19:12,747 --> 00:19:14,528 like somebody's used condom 344 00:19:14,531 --> 00:19:15,901 that keeps getting stuck to people's shoes. 345 00:19:15,903 --> 00:19:17,122 You want to know the truth? 346 00:19:17,125 --> 00:19:18,840 They're terrified you're gonna wake up one day 347 00:19:18,842 --> 00:19:20,814 and realize you're a god, 348 00:19:20,817 --> 00:19:22,744 that you don't need any of them. 349 00:19:22,746 --> 00:19:25,216 So they put you in a mental hospital. 350 00:19:25,219 --> 00:19:27,306 You are not helping. 351 00:19:27,309 --> 00:19:29,750 He is sick. I'm trying to... 352 00:19:29,753 --> 00:19:30,986 No, they're sick. 353 00:19:30,989 --> 00:19:32,587 She's sick. 354 00:19:32,589 --> 00:19:35,135 This blonde thing who pretends to love us, 355 00:19:35,138 --> 00:19:38,184 lowers our defenses, crawls inside our head. 356 00:19:38,187 --> 00:19:39,806 She's the delusion, the parasite. 357 00:19:39,809 --> 00:19:41,596 Stop it. That is not... 358 00:19:41,598 --> 00:19:43,565 We are in love. That is real. 359 00:19:46,677 --> 00:19:48,291 Our love is real. 360 00:19:48,294 --> 00:19:49,637 Then why'd she just shoot you? 361 00:19:51,775 --> 00:19:53,508 He's got a point. 362 00:20:07,624 --> 00:20:09,924 Oh. 363 00:20:11,895 --> 00:20:14,863 Syd, please. You know me. 364 00:20:14,865 --> 00:20:16,664 Yeah, I do. 365 00:20:16,666 --> 00:20:17,932 Shit. 366 00:20:20,489 --> 00:20:23,004 And guess what? You're not the hero. 367 00:20:23,006 --> 00:20:25,505 Take that... 368 00:20:25,508 --> 00:20:26,908 - Then who is? - ...mother... 369 00:20:28,745 --> 00:20:29,811 Me. 370 00:20:32,916 --> 00:20:33,982 Oops. 371 00:21:04,583 --> 00:21:07,649 Halt! Don't move! You're surrounded! 372 00:21:25,869 --> 00:21:27,916 A delusion starts like any other idea... 373 00:21:27,919 --> 00:21:30,416 So, we know what we have to do. 374 00:21:30,419 --> 00:21:31,713 Yes. 375 00:21:33,424 --> 00:21:35,491 David, I need you to say it. 376 00:21:35,494 --> 00:21:37,896 Yes. 377 00:21:37,898 --> 00:21:39,865 I know what I have to do. 378 00:22:13,133 --> 00:22:14,933 This is going to hurt. 379 00:22:44,658 --> 00:22:46,436 What happened? 380 00:22:48,702 --> 00:22:51,870 You had a bad dream. 381 00:23:07,087 --> 00:23:09,855 Give me a minute. What are you gonna do with him? 382 00:23:09,857 --> 00:23:11,175 There will be a trial. 383 00:23:11,177 --> 00:23:12,945 You will be expected to testify. 384 00:23:12,947 --> 00:23:14,659 Of course. Just be careful. 385 00:23:14,661 --> 00:23:16,628 Remember, you can't believe anything he says. 386 00:23:24,805 --> 00:23:27,814 It's, uh, straight to the electric chair for me, kid. 387 00:23:27,817 --> 00:23:31,552 No, God has plans for you. 388 00:23:33,013 --> 00:23:35,780 I don't believe in God. 389 00:23:35,782 --> 00:23:37,716 I think you do. 390 00:24:09,694 --> 00:24:11,694 You sure you're okay? 391 00:24:11,697 --> 00:24:14,471 Yeah, yeah, just... long day. 392 00:24:14,474 --> 00:24:16,403 Yeah, we fought a Minotaur. 393 00:24:16,406 --> 00:24:19,007 You're pretty beaten up. 394 00:24:19,010 --> 00:24:21,718 Come to the lab, let me do a CAT scan. 395 00:24:21,721 --> 00:24:24,082 No, I just need some sleep. 396 00:24:24,085 --> 00:24:25,507 I'll join you. 397 00:24:25,510 --> 00:24:29,366 No, if-if you don't mind, I just need some sleep. 398 00:24:29,369 --> 00:24:30,468 You have your own room. 399 00:24:30,471 --> 00:24:31,998 Just for tonight. 400 00:24:32,001 --> 00:24:33,194 It's right near ours. 401 00:24:33,197 --> 00:24:34,906 I'll show you. 402 00:26:30,857 --> 00:26:32,691 We agreed. 403 00:26:32,693 --> 00:26:34,125 This isn't the plan. 404 00:26:34,127 --> 00:26:36,661 I can fix it. 405 00:26:36,663 --> 00:26:38,063 Another delusion. 406 00:26:38,065 --> 00:26:39,983 I just need time. 407 00:26:39,986 --> 00:26:41,460 You saw Syd, she didn't remember. 408 00:26:41,463 --> 00:26:42,801 A trick. You tricked her. 409 00:26:42,803 --> 00:26:44,468 It can't last. 410 00:26:44,471 --> 00:26:46,491 She's confused. 411 00:26:46,494 --> 00:26:48,764 I just need... we just need time together 412 00:26:48,767 --> 00:26:51,676 so she can remember what we had... have. 413 00:26:51,678 --> 00:26:53,991 No, we don't belong here, with them. 414 00:26:53,994 --> 00:26:55,655 Anyway, Farouk's still alive. 415 00:26:55,658 --> 00:26:57,097 I got to finish it. 416 00:26:57,100 --> 00:26:59,233 Oh, now you're changing the story. 417 00:26:59,236 --> 00:27:00,991 Would you just... Get out of my head? 418 00:27:00,994 --> 00:27:03,111 I'm trying to think. 419 00:27:18,839 --> 00:27:20,805 Syd, my love... 420 00:27:25,478 --> 00:27:29,978 Sixth floor purge in three, two, one... 421 00:27:59,930 --> 00:28:01,061 How are you...? 422 00:28:01,064 --> 00:28:02,947 It's a projection. 423 00:28:02,949 --> 00:28:05,838 My body's in my room, but my mind's here. 424 00:28:05,848 --> 00:28:08,950 We don't need the White Room anymore to do this. 425 00:28:16,447 --> 00:28:19,088 I love you so much. 426 00:28:22,205 --> 00:28:24,016 I love you, too. 427 00:28:27,455 --> 00:28:28,940 Syd... 428 00:28:28,942 --> 00:28:31,075 Hmm? 429 00:28:31,077 --> 00:28:33,812 Run away with me. 430 00:28:33,814 --> 00:28:36,748 What? 431 00:28:36,750 --> 00:28:40,018 We just go, right now, you and me. 432 00:28:40,020 --> 00:28:42,764 Find a cabin by a lake somewhere. 433 00:28:42,767 --> 00:28:46,825 Get a dog, some chickens. 434 00:28:46,827 --> 00:28:48,772 Start a farm. 435 00:28:50,931 --> 00:28:52,830 What about Farouk? 436 00:28:52,833 --> 00:28:54,733 - The trial? - After. 437 00:28:54,736 --> 00:28:58,736 The moment he's dead, we go and never come back. 438 00:29:02,708 --> 00:29:05,742 What? 439 00:29:05,745 --> 00:29:07,712 Nothing. 440 00:29:09,075 --> 00:29:11,041 You seem... 441 00:29:12,421 --> 00:29:15,389 ...different. 442 00:29:15,392 --> 00:29:17,492 Maybe it's me. 443 00:29:18,757 --> 00:29:22,793 After everything we've been through. 444 00:29:22,796 --> 00:29:25,697 We're together, now. 445 00:29:25,699 --> 00:29:28,933 That's all that matters. 446 00:29:28,935 --> 00:29:31,803 Don't you see? It's over. 447 00:29:32,973 --> 00:29:37,041 It's over. We won. 448 00:29:37,043 --> 00:29:39,010 We won. 449 00:30:41,404 --> 00:30:43,635 How's it feel, 450 00:30:43,638 --> 00:30:46,759 knowing I beat you? 451 00:30:46,761 --> 00:30:48,895 Knowing you lost? 452 00:30:48,897 --> 00:30:51,631 Did I? 453 00:30:51,633 --> 00:30:53,833 Well, you're in a cage, powerless, 454 00:30:53,835 --> 00:30:55,174 about to be executed. 455 00:30:55,177 --> 00:30:57,070 Oh, no, 456 00:30:57,072 --> 00:30:59,072 they won't kill me. 457 00:30:59,074 --> 00:31:02,809 I'm too... 458 00:31:02,811 --> 00:31:05,500 Valuable. 459 00:31:05,503 --> 00:31:09,082 They'll put me deep in a basement somewhere, 460 00:31:09,084 --> 00:31:10,917 a secret weapon. 461 00:31:10,919 --> 00:31:13,920 No, you're gonna die. 462 00:31:13,922 --> 00:31:16,889 What makes you so sure? 463 00:31:16,891 --> 00:31:20,760 Because if they don't kill you tomorrow, 464 00:31:20,762 --> 00:31:21,995 I will. 465 00:31:21,997 --> 00:31:24,697 Mm-hmm. 466 00:31:24,699 --> 00:31:27,867 You tried once, 467 00:31:27,869 --> 00:31:29,914 and yet here I am. 468 00:31:32,367 --> 00:31:34,484 You know what I missed the most, 469 00:31:34,487 --> 00:31:37,889 being locked in that grave for 30 years? 470 00:31:39,147 --> 00:31:41,147 Coffee. 471 00:31:41,149 --> 00:31:44,050 Be a dear and make me a cup. 472 00:31:44,052 --> 00:31:47,086 No. 473 00:31:47,088 --> 00:31:49,989 I give the orders now. 474 00:31:49,991 --> 00:31:51,991 It wasn't an order. 475 00:31:51,993 --> 00:31:53,993 It was a request. 476 00:31:53,995 --> 00:31:56,398 The last request of a dying man. 477 00:31:56,401 --> 00:31:58,668 Don't do that... 478 00:31:58,671 --> 00:32:01,506 Try to make me feel sympathy for you. 479 00:32:01,509 --> 00:32:04,037 Why not? 480 00:32:04,039 --> 00:32:05,838 Is it working? 481 00:32:07,876 --> 00:32:09,633 Go to hell. 482 00:32:11,112 --> 00:32:13,570 I'm leaving. 483 00:32:13,573 --> 00:32:15,773 I just came to... 484 00:32:15,776 --> 00:32:17,983 What? Gloat? 485 00:32:17,986 --> 00:32:19,383 No. 486 00:32:19,386 --> 00:32:21,758 To say good-bye. 487 00:32:24,025 --> 00:32:26,726 Good-bye. 488 00:32:26,728 --> 00:32:28,453 It's really sick, 489 00:32:28,456 --> 00:32:30,796 what you're doing to her. 490 00:32:30,799 --> 00:32:32,665 Don't you think? 491 00:32:37,535 --> 00:32:39,335 Your love. 492 00:32:41,164 --> 00:32:42,216 How do y... 493 00:32:42,219 --> 00:32:44,523 The horse with the bridle 494 00:32:44,526 --> 00:32:46,558 can still walk. 495 00:32:46,561 --> 00:32:49,748 I saw you on the hill, 496 00:32:49,751 --> 00:32:51,751 what you did to her... 497 00:32:51,753 --> 00:32:53,953 Suppressing her memory, 498 00:32:53,955 --> 00:32:56,756 tricking her into loving you again. 499 00:32:56,758 --> 00:32:58,633 I didn't trick her. She loves me. 500 00:32:58,636 --> 00:33:00,497 She just f-forgot. 501 00:33:00,500 --> 00:33:02,380 Oh, and you helped her remember 502 00:33:02,383 --> 00:33:04,697 by controlling her. 503 00:33:04,699 --> 00:33:06,547 What a kind man you are. 504 00:33:06,550 --> 00:33:07,734 Shut up. 505 00:33:07,737 --> 00:33:09,503 Trust me... 506 00:33:09,506 --> 00:33:12,070 You can't make someone love you. 507 00:33:12,073 --> 00:33:13,940 I've tried. 508 00:33:13,942 --> 00:33:16,075 With who, your toadies? 509 00:33:16,077 --> 00:33:18,611 No. 510 00:33:18,613 --> 00:33:19,979 With you. 511 00:33:19,981 --> 00:33:24,016 For 30 years, since you were a baby. 512 00:33:24,018 --> 00:33:25,469 My baby. 513 00:33:25,472 --> 00:33:27,539 Oh, please. 514 00:33:27,542 --> 00:33:29,169 You make me sick. 515 00:33:29,172 --> 00:33:30,594 You know that? Physically sick. 516 00:33:30,597 --> 00:33:32,950 Every time I look at you, every time I hear your voice, 517 00:33:32,953 --> 00:33:35,661 I want to throw up. 518 00:33:35,663 --> 00:33:37,096 Good. 519 00:33:37,098 --> 00:33:39,966 Remember that feeling, 520 00:33:39,968 --> 00:33:42,902 because soon you will see it in her eyes 521 00:33:42,904 --> 00:33:44,800 when she looks at you. 522 00:34:15,516 --> 00:34:18,128 I love you, too. 523 00:34:33,855 --> 00:34:36,479 You look ridiculous. 524 00:34:36,482 --> 00:34:39,483 I'm reconstructing what happened on the hill 525 00:34:39,486 --> 00:34:41,486 from available sensor data. 526 00:34:41,489 --> 00:34:44,140 Did I tell you I cut off the head of a Minotaur? 527 00:34:44,143 --> 00:34:46,132 Yes, you did. In graphic detail. 528 00:34:46,134 --> 00:34:48,868 Do you know what its blood smelled like? 529 00:34:48,870 --> 00:34:50,603 Oh, please, Kerry... 530 00:34:50,605 --> 00:34:52,605 Okay, this is weird. 531 00:34:52,607 --> 00:34:54,907 You remember those, like, beef bouillon cubes 532 00:34:54,909 --> 00:34:56,737 - from when we were kids? - Stop. 533 00:34:56,740 --> 00:34:58,386 The kind that you would pour boiling water onto? 534 00:34:58,388 --> 00:35:00,712 Stop. 535 00:35:00,715 --> 00:35:03,749 It didn't taste like that, though. 536 00:35:10,058 --> 00:35:11,724 Oh, no. 537 00:35:12,794 --> 00:35:14,378 What? 538 00:35:21,936 --> 00:35:24,637 It's treachery. 539 00:37:30,707 --> 00:37:32,917 _ 540 00:37:33,126 --> 00:37:38,381 _ 541 00:37:38,840 --> 00:37:43,970 _ 542 00:37:44,345 --> 00:37:50,101 _ 543 00:37:50,852 --> 00:37:56,232 _ 544 00:37:56,774 --> 00:38:02,405 _ 545 00:38:02,947 --> 00:38:07,744 _ 546 00:38:08,328 --> 00:38:13,833 _ 547 00:38:14,459 --> 00:38:19,714 _ 548 00:38:25,470 --> 00:38:27,554 In the old days... 549 00:38:27,555 --> 00:38:30,329 Not so long ago... 550 00:38:30,332 --> 00:38:36,389 Madmen were packed onto boats and shipped off to sea. 551 00:38:36,392 --> 00:38:40,219 They were said to be searching for their lost sanity. 552 00:38:41,928 --> 00:38:44,062 They called these boats... 553 00:38:44,065 --> 00:38:46,548 the Ship of Fools. 554 00:38:49,553 --> 00:38:52,355 And for a long time, we thought 555 00:38:52,358 --> 00:38:54,558 we were the sane ones, 556 00:38:54,561 --> 00:38:57,081 left behind on dry land. 557 00:39:01,564 --> 00:39:04,932 But what if we're not? 558 00:39:04,935 --> 00:39:07,816 What if so much time has passed 559 00:39:07,819 --> 00:39:09,953 that we've forgotten the truth? 560 00:39:11,709 --> 00:39:13,742 That we are, in fact, 561 00:39:13,744 --> 00:39:17,012 the fools... 562 00:39:17,014 --> 00:39:20,015 afloat on an endless sea, 563 00:39:20,017 --> 00:39:23,685 pretending to be... 564 00:39:23,687 --> 00:39:25,754 normal. 565 00:39:51,597 --> 00:39:52,928 David. 566 00:39:52,931 --> 00:39:54,797 Over here. 567 00:39:59,347 --> 00:40:01,172 Just want to thank you. 568 00:40:01,175 --> 00:40:02,724 You saved us all. 569 00:40:02,726 --> 00:40:05,195 That's what I do. Where's Farouk? 570 00:40:05,198 --> 00:40:06,369 They're bringing him in now. 571 00:40:06,372 --> 00:40:09,273 Let me just... I have a few questions before we get started. 572 00:40:09,276 --> 00:40:10,832 Let me just grab my pad. 573 00:40:13,704 --> 00:40:15,704 Yeah, okay. 574 00:40:25,816 --> 00:40:28,378 Ah! Syd? What's... 575 00:40:52,722 --> 00:40:54,743 Aw... 576 00:41:06,153 --> 00:41:08,087 David, stop. 577 00:41:08,090 --> 00:41:09,122 Please? 578 00:41:13,679 --> 00:41:15,931 I know that you don't want to believe me, 579 00:41:15,933 --> 00:41:18,600 - but we want to help you. - Let me out! Now! 580 00:41:18,602 --> 00:41:21,531 David Haller, your treachery has been discovered. 581 00:41:21,534 --> 00:41:23,687 The inevitability of your future crimes. 582 00:41:23,690 --> 00:41:25,740 We are informed by Sydney Barrett 583 00:41:25,742 --> 00:41:28,403 and the Shadow King of events that will transpire 584 00:41:28,406 --> 00:41:29,982 in the days to come. 585 00:41:29,985 --> 00:41:33,055 The remains of the orb that took you have been analyzed. 586 00:41:33,058 --> 00:41:34,749 The probability that they have been created 587 00:41:34,751 --> 00:41:38,820 decades from now by the male Loudermilk is 98%. 588 00:41:44,828 --> 00:41:46,958 Th... This is a mistake. 589 00:41:46,961 --> 00:41:49,195 Future crimes? 590 00:41:49,198 --> 00:41:51,666 Things I might do? Are you... 591 00:41:51,668 --> 00:41:52,758 Wha...? 592 00:41:52,761 --> 00:41:53,869 Wait. 593 00:41:53,871 --> 00:41:56,671 What's... 594 00:41:56,673 --> 00:41:59,339 what's really going on? 595 00:42:05,466 --> 00:42:07,633 - This is you. - No... 596 00:42:07,636 --> 00:42:10,617 Seeing you like this... 597 00:42:10,620 --> 00:42:12,621 what you have become... 598 00:42:12,623 --> 00:42:15,891 the sweet boy undone by revenge. 599 00:42:19,748 --> 00:42:23,125 It fills my heart with such sorrow. 600 00:42:23,128 --> 00:42:25,195 Liar. 601 00:42:25,198 --> 00:42:29,873 David, I know how hard this was for you. 602 00:42:29,876 --> 00:42:32,794 What he did to you. 603 00:42:32,797 --> 00:42:35,339 The life that you lived. 604 00:42:35,342 --> 00:42:37,703 To think that you were sick for all those years, 605 00:42:37,706 --> 00:42:39,614 and then to be told that it was a lie, 606 00:42:39,616 --> 00:42:41,300 that you have these powers. 607 00:42:44,721 --> 00:42:47,562 This monster in your head, everything Melanie said, 608 00:42:47,565 --> 00:42:49,250 that you weren't mentally ill, 609 00:42:49,253 --> 00:42:51,547 - when the truth is... - Syd. 610 00:42:51,550 --> 00:42:53,562 ...you're both. 611 00:42:56,867 --> 00:42:58,633 I told you. 612 00:42:58,635 --> 00:43:00,035 Why didn't you listen? 613 00:43:00,037 --> 00:43:01,409 You see what she is? 614 00:43:01,412 --> 00:43:03,047 What they are? 615 00:43:03,050 --> 00:43:04,773 Small-minded animals, 616 00:43:04,775 --> 00:43:07,139 terrified of what they can't comprehend. 617 00:43:07,142 --> 00:43:08,875 No, shut up and let me think. 618 00:43:11,782 --> 00:43:13,782 Just let me... think. 619 00:43:17,654 --> 00:43:18,820 Uh... 620 00:43:20,023 --> 00:43:23,058 Something I do in the future? 621 00:43:23,060 --> 00:43:26,339 That hasn't happened yet? 622 00:43:26,342 --> 00:43:29,063 That isn't even me? 623 00:43:31,951 --> 00:43:34,867 Don't you see? This is some kind of mass psychosis. 624 00:43:34,870 --> 00:43:36,671 You're upset. 625 00:43:36,673 --> 00:43:39,516 Your mind can't reconcile the person we see 626 00:43:39,519 --> 00:43:41,461 with the person you think you are. 627 00:43:41,464 --> 00:43:43,055 But we can help. 628 00:43:43,058 --> 00:43:45,433 Medicine and therapy. 629 00:43:47,956 --> 00:43:49,818 Back to the psych ward? 630 00:43:53,097 --> 00:43:54,980 David the zombie. 631 00:43:59,963 --> 00:44:03,047 Well, bullshit! 632 00:44:03,050 --> 00:44:05,250 You want me gone so bad? Fine, I'm gone. 633 00:44:05,253 --> 00:44:07,242 - No. - You will allow treatment, 634 00:44:07,245 --> 00:44:09,004 or we will be forced to terminate. 635 00:44:09,006 --> 00:44:12,607 - You're gonna kill me? - Run. 636 00:44:12,609 --> 00:44:13,775 Get out. 637 00:44:13,777 --> 00:44:17,621 No. No. 638 00:44:17,624 --> 00:44:20,625 I want to hear you say it. That you're gonna kill me 639 00:44:20,628 --> 00:44:22,789 if I don't let them turn me into something different. 640 00:44:22,792 --> 00:44:24,586 Something easy. 641 00:44:24,589 --> 00:44:26,675 Something clean. 642 00:44:38,901 --> 00:44:40,067 David. 643 00:44:40,070 --> 00:44:42,604 You drugged me... 644 00:44:45,198 --> 00:44:47,642 ...and had sex with me. 645 00:44:49,725 --> 00:44:51,959 No, that's not... 646 00:45:06,797 --> 00:45:08,894 I need you. 647 00:45:23,109 --> 00:45:25,142 I am a good person. 648 00:45:27,245 --> 00:45:29,088 I deserve love. 649 00:45:43,081 --> 00:45:45,526 I am a good person. 650 00:45:48,204 --> 00:45:50,170 I deserve love. 651 00:45:55,287 --> 00:45:57,016 I deserve love. 652 00:45:57,019 --> 00:45:58,352 I deserve... 653 00:45:58,355 --> 00:46:00,615 - I'm a good person. - I deserve love. 654 00:46:16,212 --> 00:46:18,212 You know what? I'm done. 655 00:46:18,215 --> 00:46:19,648 You had your chance. 656 00:46:19,651 --> 00:46:21,836 - David... - No. 657 00:46:23,807 --> 00:46:25,974 Cary... 658 00:46:25,976 --> 00:46:28,743 The gas. 659 00:46:28,745 --> 00:46:30,645 Cary? 660 00:46:34,911 --> 00:46:37,211 The field should hold. 661 00:47:15,362 --> 00:47:17,529 Secure the building. 662 00:47:19,307 --> 00:47:21,007 Secure the building. 663 00:47:22,599 --> 00:47:24,456 Secure the building. 664 00:47:26,329 --> 00:47:29,164 I'm going. Right now. 665 00:47:29,167 --> 00:47:30,981 You coming? 666 00:47:30,984 --> 00:47:32,984 Shit, yeah. 667 00:47:41,800 --> 00:47:43,644 What about blondie? 668 00:47:43,647 --> 00:47:46,382 There ain't no blondie no more. 669 00:47:58,851 --> 00:48:01,551 What do we do now? 670 00:48:01,554 --> 00:48:03,328 Now we pray. 671 00:48:09,161 --> 00:48:15,392 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 43900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.