Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,160 --> 00:01:27,090
No one comprehends this pain
2
00:01:28,900 --> 00:01:30,790
Feels this feeling
3
00:01:32,060 --> 00:01:33,910
Like me
4
00:01:35,010 --> 00:01:37,920
And I blame you
5
00:01:38,950 --> 00:01:42,640
No one controls
themselves like this
6
00:01:42,930 --> 00:01:44,329
His anger
7
00:01:44,330 --> 00:01:46,030
His pain
8
00:01:46,100 --> 00:01:48,910
My pain and fear
9
00:01:49,170 --> 00:01:51,970
Cannot be revealed
10
00:02:18,190 --> 00:02:20,030
My love is vengeance.
11
00:02:20,160 --> 00:02:22,160
That's never free.
12
00:02:51,130 --> 00:02:53,060
David?
13
00:03:55,260 --> 00:03:57,220
If I am evil
14
00:03:59,000 --> 00:04:01,860
Purify me
15
00:04:01,900 --> 00:04:03,200
If I shiver...
16
00:04:41,800 --> 00:04:44,850
Uh, it's not much, it's, uh,
it's a bit drippy sometimes,
17
00:04:44,920 --> 00:04:46,820
isn't it?
18
00:04:47,310 --> 00:04:48,370
But we're happy.
19
00:04:48,550 --> 00:04:49,950
Cube sweet cube.
20
00:04:50,320 --> 00:04:52,029
We've been here
for about an hour.
21
00:04:52,030 --> 00:04:53,850
No. What's the word?
22
00:04:54,490 --> 00:04:56,520
Um... "soup"?
23
00:04:57,910 --> 00:04:59,050
No, don't think it's soup.
24
00:04:59,100 --> 00:05:00,870
We've been here
longer than that.
25
00:05:02,220 --> 00:05:03,120
Anyhoo...
26
00:05:03,160 --> 00:05:06,060
Oh. What happened.
Uh, well...
27
00:05:06,980 --> 00:05:08,100
the world ended.
28
00:05:08,450 --> 00:05:11,320
Oh... sweetheart,
don't be so dramatic.
29
00:05:11,350 --> 00:05:12,650
- It didn't end.
- It...
30
00:05:12,660 --> 00:05:14,890
- It's still out there.
- I'm exaggerating.
31
00:05:14,970 --> 00:05:16,520
- Sunrise, sunset.
- She had some...
32
00:05:16,590 --> 00:05:18,750
- You know, everybody toiling away.
- Toil, toil, toil.
33
00:05:18,800 --> 00:05:21,050
- You know, good versus evil, all that sort of thing.
- Mm-hmm.
34
00:05:21,060 --> 00:05:22,160
We just...
35
00:05:22,680 --> 00:05:24,830
well, we just don't...
36
00:05:25,190 --> 00:05:27,150
- do that sort of thing anymore.
- No.
37
00:05:27,160 --> 00:05:29,370
We were just losing
too much hair.
38
00:05:30,180 --> 00:05:32,070
Time. Time.
39
00:05:33,300 --> 00:05:34,850
It was time that we were losing,
40
00:05:34,860 --> 00:05:36,920
uh, my beloved and I.
41
00:05:37,240 --> 00:05:38,310
Mm.
42
00:05:38,680 --> 00:05:40,730
- Groom and bride.
- Hmm.
43
00:05:40,820 --> 00:05:42,050
- Our bodies. What do we do with...
- Our bodies.
44
00:05:42,060 --> 00:05:43,930
...what do we do
with our bodies?
45
00:05:44,230 --> 00:05:45,920
They're... safe.
46
00:05:47,250 --> 00:05:48,440
Um, somewhere.
47
00:05:48,450 --> 00:05:49,680
They're hidden.
48
00:05:49,920 --> 00:05:54,230
To tell you the location
would be un... genius.
49
00:05:54,760 --> 00:05:56,490
I-It's actually better
without them.
50
00:05:56,560 --> 00:05:58,900
- Mm.
- You know, all those aches and pains and...
51
00:05:59,110 --> 00:06:00,880
- aging.
- Mm-hmm.
52
00:06:00,980 --> 00:06:02,490
Not to mention various gases.
53
00:06:02,550 --> 00:06:04,180
Oh! Stop.
54
00:06:04,450 --> 00:06:06,520
Oh, but it's
so much more romantic now.
55
00:06:06,630 --> 00:06:07,920
It's just...
56
00:06:08,480 --> 00:06:10,490
well, every meal is a feast,
57
00:06:10,540 --> 00:06:12,229
- every day a blessing.
- Hmm.
58
00:06:14,200 --> 00:06:16,860
"O dandelion, rich and haughty,
59
00:06:17,190 --> 00:06:18,870
"King of village flowers!
60
00:06:18,980 --> 00:06:21,740
"Each day is coronation time,
61
00:06:21,880 --> 00:06:24,000
"You have no humble hours.
62
00:06:24,350 --> 00:06:26,610
"I like to see you bring a troop
63
00:06:27,010 --> 00:06:28,970
"To beat the bluegrass spears,
64
00:06:29,030 --> 00:06:30,960
"To scorn the lawnmower
65
00:06:31,410 --> 00:06:34,700
"that would be like
fate's triumphant shears.
66
00:06:35,630 --> 00:06:38,500
"Your yellow heads are cut away,
67
00:06:38,870 --> 00:06:41,010
"It seems your reign is o'er.
68
00:06:42,150 --> 00:06:45,150
"By noon you raise
a sea of stars
69
00:06:45,660 --> 00:06:47,840
More golden than before."
70
00:06:54,000 --> 00:06:56,890
- We miss them, our friends.
- We miss people. Of course.
71
00:06:57,410 --> 00:06:58,920
- You know, our coworkers,
- Mm-hmm.
72
00:06:58,990 --> 00:07:00,280
like, um...
73
00:07:00,670 --> 00:07:03,710
of course, uh, Glasses McLabcoat
74
00:07:03,770 --> 00:07:05,940
and, uh, the...
75
00:07:07,170 --> 00:07:09,330
- ...the-the girl who would kick,
- Oh.
76
00:07:09,440 --> 00:07:10,970
- kick everyone, I miss her.
- Yeah.
77
00:07:11,360 --> 00:07:13,830
Oh, and Sydney.
Don't forget Sydney.
78
00:07:13,940 --> 00:07:16,020
- I had forgotten Sydney, yes.
- Oh, it...
79
00:07:16,290 --> 00:07:18,540
oh, what happened to her
was so sad.
80
00:07:19,430 --> 00:07:21,160
Very sad. Uh...
81
00:07:22,110 --> 00:07:24,070
What was it
that happened to her again?
82
00:07:24,390 --> 00:07:25,970
- The betrayal.
- She was betrayed.
83
00:07:26,000 --> 00:07:28,450
- After the fight with Farouk,
- Mm.
84
00:07:28,490 --> 00:07:29,950
when David...
85
00:07:30,780 --> 00:07:31,820
- The Turn.
- ...turned.
86
00:07:31,960 --> 00:07:33,820
The Turn. Uh...
87
00:07:33,970 --> 00:07:35,790
there was a great battle with...
88
00:07:36,250 --> 00:07:37,450
what's his face.
89
00:07:37,660 --> 00:07:39,410
- Fa... Farouk.
- Farouk. Farouk.
90
00:07:39,460 --> 00:07:42,050
Uh, very soothing voice,
I found. Very hypnotic.
91
00:07:42,120 --> 00:07:43,320
Mmm.
92
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
I remember helping him.
93
00:07:51,300 --> 00:07:53,700
Yes, I... I do, too.
94
00:07:58,660 --> 00:08:00,220
Hmm.
95
00:08:01,900 --> 00:08:05,120
Why did he turn again,
this David person?
96
00:08:07,910 --> 00:08:10,320
Because she showed him
his future.
97
00:08:27,230 --> 00:08:28,550
No.
98
00:08:29,430 --> 00:08:32,100
No, no, no, no.
99
00:08:41,180 --> 00:08:42,680
We need to talk.
100
00:08:44,850 --> 00:08:46,000
Sure.
101
00:08:46,230 --> 00:08:48,590
Let me just finish killing
this asshole.
102
00:08:51,930 --> 00:08:54,020
You haven't had a lot of
girlfriends, or you'd know-
103
00:08:54,060 --> 00:08:56,690
when a woman wants to talk,
you talk.
104
00:09:00,220 --> 00:09:02,250
Could you maybe not point
that thing at me?
105
00:09:03,230 --> 00:09:04,880
You read the stories.
106
00:09:05,610 --> 00:09:08,680
The women who marry serial
killers and have six kids-
107
00:09:08,720 --> 00:09:11,340
meanwhile, he's driving
around Portland every night
108
00:09:11,370 --> 00:09:13,150
with a van full of duct tape.
109
00:09:15,480 --> 00:09:16,930
What?
110
00:09:16,940 --> 00:09:18,380
They have to know.
111
00:09:19,020 --> 00:09:21,170
Right? The wives, deep down.
112
00:09:21,850 --> 00:09:25,100
At least a feeling,
something's wrong.
113
00:09:26,110 --> 00:09:28,890
I know, with you. Now.
114
00:09:30,340 --> 00:09:31,840
Syd, I'm the good guy.
115
00:09:31,910 --> 00:09:33,510
He's the monster.
116
00:09:33,520 --> 00:09:35,220
No.
117
00:09:37,840 --> 00:09:39,670
You're not that.
118
00:09:39,710 --> 00:09:41,840
A good guy?
119
00:09:42,270 --> 00:09:44,090
I thought so for a long time.
120
00:09:44,860 --> 00:09:47,190
And then I saw
the things you hide.
121
00:09:51,220 --> 00:09:52,900
And it hit me.
122
00:09:54,530 --> 00:09:56,230
What if you're not the hero?
123
00:09:57,250 --> 00:09:59,490
What if you're
just another villain?
124
00:09:59,640 --> 00:10:01,790
The real villain.
125
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
Why? 'Cause...
126
00:10:06,330 --> 00:10:08,530
because I didn't tell you
the whole truth?
127
00:10:09,300 --> 00:10:11,510
Because I-I left?
128
00:10:13,530 --> 00:10:15,630
- He kills people.
- You...
129
00:10:15,680 --> 00:10:17,790
kill people.
130
00:10:18,310 --> 00:10:20,300
Dozens at Division 3 last year.
131
00:10:20,450 --> 00:10:22,140
No. That was him.
132
00:10:22,690 --> 00:10:24,210
He had c-control.
133
00:10:24,300 --> 00:10:26,830
The Son of Sam had a dog
who gave him commands,
134
00:10:26,870 --> 00:10:30,810
but every time he pulled the
trigger, he pulled the trigger.
135
00:10:35,770 --> 00:10:37,640
Seriously,
why are you doing this?
136
00:10:37,740 --> 00:10:38,830
I... know.
137
00:10:39,620 --> 00:10:40,890
That's the thing.
138
00:10:41,090 --> 00:10:42,530
I've seen your true face.
139
00:10:42,560 --> 00:10:44,390
You hid it so well.
140
00:10:49,660 --> 00:10:51,190
I love you.
141
00:10:51,200 --> 00:10:53,190
Maybe.
142
00:10:54,300 --> 00:10:55,580
But here's what matters more.
143
00:10:55,590 --> 00:10:56,900
You lie to me.
144
00:10:58,270 --> 00:11:00,540
You leave me.
145
00:11:01,260 --> 00:11:03,080
- You keep secrets.
- No.
146
00:11:06,650 --> 00:11:09,020
You're doing it right now.
147
00:11:09,490 --> 00:11:12,660
Unless maybe you don't know
the difference-truth, lie.
148
00:11:12,790 --> 00:11:13,970
Maybe...
149
00:11:14,110 --> 00:11:16,380
it's not even your fault.
150
00:11:17,930 --> 00:11:20,900
He was in your head for so long,
poisoning every thought.
151
00:11:21,940 --> 00:11:24,260
Are you okay? Y-Your neck,
that's a lot of blood.
152
00:11:24,330 --> 00:11:25,710
It's not mine.
153
00:11:27,410 --> 00:11:29,700
Listen to me,
I know it's been hard...
154
00:11:29,780 --> 00:11:31,190
I saw what you did to Oliver.
155
00:11:31,810 --> 00:11:33,670
To the soldiers at Division 3.
156
00:11:34,030 --> 00:11:35,750
I saw the look on your face.
157
00:11:37,240 --> 00:11:38,840
You liked it.
158
00:11:39,750 --> 00:11:41,300
No, I did what I had to.
159
00:11:41,310 --> 00:11:42,800
You tortured Oliver.
160
00:11:43,350 --> 00:11:45,500
You were beating him to death.
161
00:11:46,030 --> 00:11:47,990
That's not a love story.
162
00:11:54,120 --> 00:11:55,250
Wait, I...
163
00:11:55,340 --> 00:11:57,560
I'm just, we're just, this is...
164
00:11:57,650 --> 00:12:00,100
We're just doing
what you said. You.
165
00:12:01,040 --> 00:12:02,190
This is war. We're in a war.
166
00:12:02,250 --> 00:12:03,040
What am I willing to do?
167
00:12:03,060 --> 00:12:05,140
How far am I willing to go?
168
00:12:05,230 --> 00:12:07,220
- I know I said that, but...
- And that's all I'm doing.
169
00:12:07,230 --> 00:12:09,490
That is all I am doing-
what you said.
170
00:12:09,580 --> 00:12:10,970
No. No.
171
00:12:11,100 --> 00:12:12,240
Baby, please.
172
00:12:12,870 --> 00:12:15,070
What happened
to "God loves the sinners best"?
173
00:12:21,630 --> 00:12:23,400
It won't work.
174
00:12:24,460 --> 00:12:26,400
We're all powerless now.
175
00:12:26,780 --> 00:12:28,670
Goddamn it, put the gun down
and talk to me.
176
00:12:28,780 --> 00:12:29,930
He's gonna... it's gonna
wear off, and then he'll be-
177
00:12:29,940 --> 00:12:31,590
you heard them-unstoppable.
178
00:12:31,860 --> 00:12:34,930
And, look, I'm sorry
if you have abandonment issues.
179
00:12:35,090 --> 00:12:36,990
And I was taken away by you,
if we're being-
180
00:12:37,000 --> 00:12:38,700
if we're laying all our cards
out on the table,
181
00:12:38,710 --> 00:12:40,300
so think about that.
I didn't leave.
182
00:12:40,340 --> 00:12:41,920
You kidnapped me
from the future.
183
00:12:41,970 --> 00:12:44,100
Did you ever ask why?
Why would I do that?
184
00:12:44,840 --> 00:12:46,170
Reach out from the future?
185
00:12:46,180 --> 00:12:48,440
Why ask you to help Farouk
find his body?
186
00:12:48,490 --> 00:12:49,750
Because of the world-
the end of the world?
187
00:12:49,760 --> 00:12:52,060
And who does that,
end the world? Not him, right?
188
00:12:52,740 --> 00:12:54,890
Otherwise, why would I ask you
to save him?
189
00:12:54,960 --> 00:12:57,890
I don't know. You wouldn't,
you didn't tell me.
190
00:12:57,980 --> 00:12:59,300
It's you.
191
00:13:00,000 --> 00:13:01,690
What's me?
192
00:13:02,150 --> 00:13:05,100
You're the one who destroys
everything, who ends the world.
193
00:13:11,290 --> 00:13:12,490
No.
194
00:13:12,870 --> 00:13:14,670
It never occurred to you
195
00:13:14,810 --> 00:13:17,200
that you're the problem,
not the solution.
196
00:13:18,590 --> 00:13:21,230
- H-How could you even...
- He showed me-Farouk.
197
00:13:21,430 --> 00:13:23,680
He went to see her, too-
me, in the future-
198
00:13:23,700 --> 00:13:25,160
after you quit.
199
00:13:25,510 --> 00:13:27,890
See, in her timeline,
you killed Farouk,
200
00:13:28,310 --> 00:13:30,040
and then there was no one
powerful enough to stop you
201
00:13:30,050 --> 00:13:31,950
- when you turned.
- When I...
202
00:13:31,960 --> 00:13:35,050
So she tricked you
into helping him-your enemy-
203
00:13:35,830 --> 00:13:37,460
so that he could stop you
204
00:13:37,470 --> 00:13:40,170
when you showed us
who you really are.
205
00:13:44,060 --> 00:13:45,270
I know.
206
00:13:46,740 --> 00:13:49,600
It's cold to do that to someone
that you used to love.
207
00:13:51,170 --> 00:13:52,370
Used to?
208
00:13:52,810 --> 00:13:54,840
Baby, please, I'm right here.
209
00:13:56,170 --> 00:13:59,070
Your man. Don't you trust me?
210
00:14:09,910 --> 00:14:12,860
Maybe I just trust myself more.
211
00:14:15,860 --> 00:14:17,330
No. He's...
212
00:14:18,550 --> 00:14:21,040
You're being tricked.
Syd, please.
213
00:14:24,360 --> 00:14:26,950
Syd, please.
214
00:14:28,390 --> 00:14:30,320
You know me.
215
00:14:30,570 --> 00:14:34,190
Yeah, I do, and guess what?
You're not the hero.
216
00:14:35,420 --> 00:14:37,070
Then who is?
217
00:14:40,050 --> 00:14:41,780
Me.
218
00:14:44,500 --> 00:14:48,720
...like
any other idea, as an egg.
219
00:14:49,380 --> 00:14:51,090
Identical on the outside,
220
00:14:51,400 --> 00:14:53,480
perfectly formed.
221
00:14:53,500 --> 00:14:56,620
From the shell, you'd never know
anything was wrong.
222
00:14:57,420 --> 00:14:58,930
A delusion starts
223
00:14:59,000 --> 00:15:01,790
like any other idea, as an egg.
224
00:15:02,550 --> 00:15:05,390
Identical on the outside,
perfectly formed.
225
00:15:05,710 --> 00:15:06,910
You see it now,
226
00:15:06,920 --> 00:15:09,430
- don't you?
- Where...?
227
00:15:09,500 --> 00:15:12,810
A delusion starts
like any other idea...
228
00:15:12,910 --> 00:15:14,880
Stop it. Stop it.
229
00:15:16,180 --> 00:15:18,250
...as an egg.
230
00:15:18,520 --> 00:15:20,690
A delusion starts
like any other idea,
231
00:15:20,780 --> 00:15:21,780
as an egg.
232
00:15:21,850 --> 00:15:24,000
You're the chicken, man.
233
00:15:28,490 --> 00:15:30,680
She said I killed
all those people...
234
00:15:31,400 --> 00:15:34,580
- in the future.
- You're delusional, baby.
235
00:15:34,680 --> 00:15:37,590
No, I'm not.
I'm not crazy. I'm not.
236
00:15:37,660 --> 00:15:39,630
All the voices,
the things I saw,
237
00:15:39,660 --> 00:15:41,500
they said I was schizophrenic,
but that was a-
238
00:15:41,560 --> 00:15:44,540
They didn't know the truth,
what I am, who I am.
239
00:15:44,840 --> 00:15:46,640
I have powers, I'm powerful.
240
00:15:47,610 --> 00:15:50,450
And then Syd came,
and now I know.
241
00:15:50,520 --> 00:15:52,660
- I know that I'm...
- What?
242
00:15:53,250 --> 00:15:54,880
Normal?
243
00:15:54,980 --> 00:15:56,460
No-Special.
244
00:15:56,530 --> 00:15:59,410
A mutant. Omega.
245
00:16:01,130 --> 00:16:02,690
I'm the one who saves them.
246
00:16:02,720 --> 00:16:05,550
- Who?
- Everybody. I-I-I'm the hero.
247
00:16:05,690 --> 00:16:08,430
I save love. You get it?
Farouk, he's the devil.
248
00:16:08,770 --> 00:16:10,870
What he did to me,
what he does to everybody...
249
00:16:11,490 --> 00:16:13,080
Why can't she see that?
250
00:16:14,150 --> 00:16:16,530
- Saint David.
- No, I'm not saying that.
251
00:16:16,610 --> 00:16:18,000
I make mistakes, but...
252
00:16:19,800 --> 00:16:20,760
I'm trying to help people.
253
00:16:20,770 --> 00:16:23,720
A delusion starts
like any other idea...
254
00:16:23,810 --> 00:16:26,280
...starts
like any other idea...
255
00:16:26,320 --> 00:16:27,510
...as an egg.
256
00:16:27,520 --> 00:16:29,620
You stop saying that.
257
00:16:33,660 --> 00:16:35,790
You know what your delusion is?
258
00:16:43,330 --> 00:16:46,400
Hold the phone.
Is that...? Who's that?
259
00:16:49,160 --> 00:16:51,200
Ooh, a dark horse candidate,
260
00:16:52,600 --> 00:16:54,660
late entry to the race.
261
00:17:02,960 --> 00:17:05,740
There. You see it?
262
00:17:10,820 --> 00:17:13,060
The egg cracked just then,
263
00:17:14,060 --> 00:17:16,350
and the delusion was born.
264
00:17:19,020 --> 00:17:21,210
What are you talking about?
265
00:17:29,090 --> 00:17:31,130
I'm a good person.
266
00:17:32,420 --> 00:17:34,560
I deserve love.
267
00:17:36,620 --> 00:17:38,590
I'm a good person.
268
00:17:40,490 --> 00:17:42,320
I deserve love.
269
00:17:42,330 --> 00:17:44,539
In order
for a delusion to thrive,
270
00:17:44,540 --> 00:17:47,920
other, more rational ideas
must be destroyed.
271
00:17:47,970 --> 00:17:49,800
I'm a good person.
272
00:17:51,520 --> 00:17:53,190
So I deserve love.
273
00:17:53,200 --> 00:17:55,970
No. That's not...
274
00:17:57,300 --> 00:17:59,420
She saved me.
275
00:17:59,540 --> 00:18:01,890
She showed me what I could be.
276
00:18:01,940 --> 00:18:03,320
She made me good.
277
00:18:03,410 --> 00:18:05,290
She made you good?
278
00:18:05,860 --> 00:18:07,480
So, what,
you weren't good before?
279
00:18:07,770 --> 00:18:09,770
David Haller,
the little piece of shit.
280
00:18:09,780 --> 00:18:12,448
No, that's not...
That's just... words.
281
00:18:12,459 --> 00:18:13,810
You're-you're-you're trying
to confuse me.
282
00:18:13,820 --> 00:18:17,790
She said, "Junkies
and masochists and hookers
283
00:18:17,865 --> 00:18:19,479
"and those who have
squandered everything
284
00:18:19,480 --> 00:18:21,360
are the ring of brightest angels
around heaven."
285
00:18:21,430 --> 00:18:23,400
Oh, I remember.
286
00:18:23,530 --> 00:18:25,630
God loves the sinners best.
287
00:18:25,650 --> 00:18:27,250
A delusion starts...
288
00:18:30,550 --> 00:18:32,900
Do you really believe that?
289
00:18:33,140 --> 00:18:35,620
Deep down? That God loves you?
290
00:18:36,010 --> 00:18:37,780
Don't listen to him.
291
00:18:38,610 --> 00:18:39,780
There is no God.
292
00:18:40,650 --> 00:18:41,569
Except you.
293
00:18:41,580 --> 00:18:44,200
So the question is,
do you love yourself?
294
00:18:44,940 --> 00:18:46,390
No, that's not what I'm...
295
00:18:46,880 --> 00:18:48,030
She said...
296
00:18:48,040 --> 00:18:49,860
Stop doing that!
297
00:18:49,910 --> 00:18:51,260
Making her right. All of them.
298
00:18:51,340 --> 00:18:52,860
Caring about what they think.
299
00:18:53,170 --> 00:18:55,170
They owe you everything.
300
00:18:55,180 --> 00:18:56,580
This world.
301
00:18:57,220 --> 00:19:00,150
A baby abandoned by his parents
302
00:19:00,160 --> 00:19:02,620
with a demon stuck in his head.
303
00:19:03,110 --> 00:19:06,270
Used, tricked, judged,
304
00:19:06,740 --> 00:19:09,610
chucked in a Dumpster
like fat from a clinic.
305
00:19:10,200 --> 00:19:12,990
And they tell you it's you.
That you're disgusting,
306
00:19:13,150 --> 00:19:14,450
like somebody's used condom
307
00:19:14,520 --> 00:19:15,710
that keeps getting stuck
to people's shoes.
308
00:19:15,720 --> 00:19:17,250
You want to know the truth?
309
00:19:17,280 --> 00:19:18,660
They're terrified
you're gonna wake up one day
310
00:19:18,670 --> 00:19:20,500
and realize you're a god,
311
00:19:20,950 --> 00:19:22,540
that you don't need any of them.
312
00:19:23,400 --> 00:19:25,270
So they put you
in a mental hospital.
313
00:19:25,280 --> 00:19:27,500
You are not helping.
314
00:19:27,620 --> 00:19:29,490
He is sick. I'm trying to...
315
00:19:29,690 --> 00:19:30,970
No, they're sick.
316
00:19:31,060 --> 00:19:32,380
She's sick.
317
00:19:32,940 --> 00:19:35,260
This blonde thing
who pretends to love us,
318
00:19:35,390 --> 00:19:38,270
lowers our defenses,
crawls inside our head.
319
00:19:38,300 --> 00:19:39,940
She's the delusion,
the parasite.
320
00:19:39,980 --> 00:19:41,540
Stop it. That is not...
321
00:19:41,780 --> 00:19:43,750
We are in love. That is real.
322
00:19:47,180 --> 00:19:48,380
Our love is real.
323
00:19:48,440 --> 00:19:50,240
Then why'd she just shoot you?
324
00:19:52,050 --> 00:19:53,590
He's got a point.
325
00:20:07,850 --> 00:20:09,350
Oh.
326
00:20:12,230 --> 00:20:14,390
Syd, please. You know me.
327
00:20:15,280 --> 00:20:16,810
Yeah, I do.
328
00:20:16,820 --> 00:20:18,050
Shit.
329
00:20:20,480 --> 00:20:23,170
And guess what?
You're not the hero.
330
00:20:23,540 --> 00:20:25,430
Take that...
331
00:20:25,450 --> 00:20:26,710
- Then who is?
- ...mother...
332
00:20:28,890 --> 00:20:29,960
Me.
333
00:20:33,160 --> 00:20:34,160
Oops.
334
00:21:04,740 --> 00:21:07,480
Halt! Don't move!
You're surrounded!
335
00:21:25,860 --> 00:21:27,830
A delusion starts
like any other idea...
336
00:21:27,960 --> 00:21:30,260
So, we know what we have to do.
337
00:21:30,690 --> 00:21:31,970
Yes.
338
00:21:33,980 --> 00:21:36,010
David, I need you to say it.
339
00:21:36,020 --> 00:21:37,260
Yes.
340
00:21:38,410 --> 00:21:40,380
I know what I have to do.
341
00:22:13,590 --> 00:22:15,390
This is going to hurt.
342
00:22:45,300 --> 00:22:47,260
What happened?
343
00:22:49,120 --> 00:22:50,850
You had a bad dream.
344
00:23:07,510 --> 00:23:10,160
Give me a minute.
What are you gonna do with him?
345
00:23:10,230 --> 00:23:11,390
There will be a trial.
346
00:23:11,400 --> 00:23:13,010
You will be expected to testify.
347
00:23:13,020 --> 00:23:14,750
Of course. Just be careful.
348
00:23:14,770 --> 00:23:16,740
Remember, you can't believe
anything he says.
349
00:23:24,900 --> 00:23:27,960
It's, uh, straight to
the electric chair for me, kid.
350
00:23:28,650 --> 00:23:31,530
No, God has plans for you.
351
00:23:33,460 --> 00:23:35,370
I don't believe in God.
352
00:23:36,290 --> 00:23:38,260
I think you do.
353
00:24:09,910 --> 00:24:11,880
You sure you're okay?
354
00:24:12,100 --> 00:24:14,600
Yeah, yeah, just... long day.
355
00:24:14,650 --> 00:24:16,090
Yeah, we fought a Minotaur.
356
00:24:17,550 --> 00:24:19,140
You're pretty beaten up.
357
00:24:19,200 --> 00:24:21,750
Come to the lab,
let me do a CAT scan.
358
00:24:22,210 --> 00:24:23,810
No, I just need some sleep.
359
00:24:24,440 --> 00:24:25,830
I'll join you.
360
00:24:25,990 --> 00:24:29,480
No, if-if you don't mind,
I just need some sleep.
361
00:24:29,710 --> 00:24:30,710
You have your own room.
362
00:24:30,730 --> 00:24:31,790
Just for tonight.
363
00:24:32,320 --> 00:24:33,390
It's right near ours.
364
00:24:33,400 --> 00:24:34,470
I'll show you.
365
00:26:31,030 --> 00:26:32,830
We agreed.
366
00:26:32,870 --> 00:26:34,550
This isn't the plan.
367
00:26:35,010 --> 00:26:36,800
I can fix it.
368
00:26:37,090 --> 00:26:38,420
Another delusion.
369
00:26:38,700 --> 00:26:40,039
I just need time.
370
00:26:40,040 --> 00:26:41,300
You saw Syd,
she didn't remember.
371
00:26:41,310 --> 00:26:42,880
A trick. You tricked her.
372
00:26:43,040 --> 00:26:44,390
It can't last.
373
00:26:44,550 --> 00:26:46,200
She's confused.
374
00:26:46,630 --> 00:26:48,820
I just need--
we just need time together
375
00:26:48,880 --> 00:26:51,800
so she can remember
what we had-- have.
376
00:26:51,840 --> 00:26:53,740
No, we don't belong here,
with them.
377
00:26:54,460 --> 00:26:55,730
Anyway, Farouk's still alive.
378
00:26:55,740 --> 00:26:56,870
I got to finish it.
379
00:26:57,310 --> 00:26:59,010
Oh, now you're changing
the story.
380
00:26:59,620 --> 00:27:01,009
Would you just--
get out of my head?
381
00:27:01,010 --> 00:27:03,180
I'm trying to think.
382
00:27:19,000 --> 00:27:21,290
Syd, my love...
383
00:27:25,240 --> 00:27:27,440
Sixth floor
purge in three, two, one...
384
00:28:00,220 --> 00:28:01,260
How are you...?
385
00:28:01,300 --> 00:28:03,370
It's a projection.
386
00:28:03,510 --> 00:28:05,810
My body's in my room,
but my mind's here.
387
00:28:06,280 --> 00:28:09,330
We don't need the White Room
anymore to do this.
388
00:28:16,990 --> 00:28:19,320
I love you so much.
389
00:28:22,700 --> 00:28:24,870
I love you, too.
390
00:28:27,860 --> 00:28:28,960
Syd...
391
00:28:29,220 --> 00:28:30,620
Hmm?
392
00:28:31,790 --> 00:28:33,940
Run away with me.
393
00:28:34,620 --> 00:28:36,120
What?
394
00:28:37,290 --> 00:28:39,820
We just go,
right now, you and me.
395
00:28:40,600 --> 00:28:42,650
Find a cabin
by a lake somewhere.
396
00:28:43,310 --> 00:28:46,580
Get a dog, some chickens.
397
00:28:47,870 --> 00:28:49,460
Start a farm.
398
00:28:51,440 --> 00:28:53,230
What about Farouk?
399
00:28:53,410 --> 00:28:54,839
- The trial?
- After.
400
00:28:54,840 --> 00:28:58,890
The moment he's dead,
we go and never come back.
401
00:29:03,490 --> 00:29:05,040
What?
402
00:29:06,220 --> 00:29:08,190
Nothing.
403
00:29:09,870 --> 00:29:11,800
You seem...
404
00:29:12,540 --> 00:29:13,970
...different.
405
00:29:16,270 --> 00:29:18,020
Maybe it's me.
406
00:29:19,180 --> 00:29:21,740
After everything
we've been through.
407
00:29:24,580 --> 00:29:26,540
We're together, now.
408
00:29:27,090 --> 00:29:29,290
That's all that matters.
409
00:29:29,640 --> 00:29:31,890
Don't you see? It's over.
410
00:29:33,690 --> 00:29:36,110
It's over. We won.
411
00:29:37,950 --> 00:29:39,190
We won.
412
00:30:41,500 --> 00:30:43,470
How's it feel,
413
00:30:44,080 --> 00:30:46,100
knowing I beat you?
414
00:30:46,970 --> 00:30:48,790
Knowing you lost?
415
00:30:49,110 --> 00:30:50,690
Did I?
416
00:30:51,730 --> 00:30:53,519
Well, you're in a cage,
powerless,
417
00:30:53,520 --> 00:30:55,180
about to be executed.
418
00:30:55,430 --> 00:30:57,300
Oh, no,
419
00:30:57,310 --> 00:30:58,660
they won't kill me.
420
00:30:59,500 --> 00:31:02,390
I'm too...
421
00:31:03,010 --> 00:31:04,540
Valuable.
422
00:31:05,500 --> 00:31:08,960
They'll put me deep
in a basement somewhere,
423
00:31:09,490 --> 00:31:11,140
a secret weapon.
424
00:31:11,150 --> 00:31:12,820
No, you're gonna die.
425
00:31:14,220 --> 00:31:16,490
What makes you so sure?
426
00:31:16,940 --> 00:31:20,360
Because if they don't kill you
tomorrow,
427
00:31:20,850 --> 00:31:22,050
I will.
428
00:31:22,070 --> 00:31:23,290
Mm-hmm.
429
00:31:25,140 --> 00:31:26,750
You tried once,
430
00:31:28,200 --> 00:31:29,850
and yet here I am.
431
00:31:32,460 --> 00:31:34,390
You know what I missed the most,
432
00:31:34,430 --> 00:31:37,830
being locked in that grave
for 30 years?
433
00:31:39,360 --> 00:31:40,830
Coffee.
434
00:31:41,820 --> 00:31:43,750
Be a dear and make me a cup.
435
00:31:43,950 --> 00:31:46,560
No.
436
00:31:47,580 --> 00:31:49,690
I give the orders now.
437
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
It wasn't an order.
438
00:31:52,170 --> 00:31:53,700
It was a request.
439
00:31:54,110 --> 00:31:56,250
The last request of a dying man.
440
00:31:56,450 --> 00:31:58,590
Don't do that--
441
00:31:58,920 --> 00:32:01,390
try to make me feel sympathy
for you.
442
00:32:02,070 --> 00:32:03,660
Why not?
443
00:32:04,210 --> 00:32:05,520
Is it working?
444
00:32:08,380 --> 00:32:09,720
Go to hell.
445
00:32:11,330 --> 00:32:12,880
I'm leaving.
446
00:32:13,630 --> 00:32:15,550
I just came to...
447
00:32:16,230 --> 00:32:18,160
What? Gloat?
448
00:32:18,270 --> 00:32:19,270
No.
449
00:32:19,390 --> 00:32:21,720
To say good-bye.
450
00:32:24,380 --> 00:32:26,050
Good-bye.
451
00:32:26,790 --> 00:32:28,440
It's really sick,
452
00:32:28,470 --> 00:32:30,420
what you're doing to her.
453
00:32:30,940 --> 00:32:32,770
Don't you think?
454
00:32:37,850 --> 00:32:39,650
Your love.
455
00:32:41,310 --> 00:32:42,310
How do y...
456
00:32:42,320 --> 00:32:44,540
The horse with the bridle
457
00:32:44,740 --> 00:32:46,690
can still walk.
458
00:32:47,140 --> 00:32:49,280
I saw you on the hill,
459
00:32:49,810 --> 00:32:51,420
what you did to her--
460
00:32:51,740 --> 00:32:53,870
suppressing her memory,
461
00:32:54,210 --> 00:32:56,390
tricking her
into loving you again.
462
00:32:56,460 --> 00:32:58,560
I didn't trick her.
She loves me.
463
00:32:58,610 --> 00:33:00,440
She just f-forgot.
464
00:33:00,460 --> 00:33:02,490
Oh, and you helped her remember
465
00:33:02,530 --> 00:33:04,280
by controlling her.
466
00:33:04,790 --> 00:33:06,530
What a kind man you are.
467
00:33:06,620 --> 00:33:07,650
Shut up.
468
00:33:07,720 --> 00:33:09,450
Trust me...
469
00:33:09,590 --> 00:33:11,820
You can't make someone love you.
470
00:33:12,470 --> 00:33:13,590
I've tried.
471
00:33:14,300 --> 00:33:16,080
With who, your toadies?
472
00:33:16,490 --> 00:33:18,230
No.
473
00:33:18,600 --> 00:33:19,840
With you.
474
00:33:20,250 --> 00:33:23,620
For 30 years,
since you were a baby.
475
00:33:24,190 --> 00:33:25,490
My baby.
476
00:33:25,560 --> 00:33:27,080
Oh, please.
477
00:33:28,140 --> 00:33:29,300
You make me sick.
478
00:33:29,310 --> 00:33:30,629
You know that? Physically sick.
479
00:33:30,630 --> 00:33:32,830
Every time I look at you,
every time I hear your voice,
480
00:33:32,920 --> 00:33:34,500
I want to throw up.
481
00:33:35,970 --> 00:33:36,970
Good.
482
00:33:37,320 --> 00:33:39,470
Remember that feeling,
483
00:33:40,420 --> 00:33:42,790
because soon you will see it
in her eyes
484
00:33:42,810 --> 00:33:44,710
when she looks at you.
485
00:34:15,520 --> 00:34:18,250
I love you, too.
486
00:34:33,950 --> 00:34:35,850
You look ridiculous.
487
00:34:36,560 --> 00:34:39,490
I'm reconstructing
what happened on the hill
488
00:34:39,530 --> 00:34:41,860
from available sensor data.
489
00:34:42,130 --> 00:34:44,230
Did I tell you I cut off
the head of a Minotaur?
490
00:34:44,280 --> 00:34:45,780
Yes, you did. In graphic detail.
491
00:34:46,750 --> 00:34:49,040
Do you know what its blood
smelled like?
492
00:34:49,140 --> 00:34:50,850
Oh, please, Kerry...
493
00:34:50,880 --> 00:34:52,260
Okay, this is weird.
494
00:34:52,510 --> 00:34:54,780
You remember those, like,
beef bouillon cubes
495
00:34:54,790 --> 00:34:56,530
- from when we were kids?
- Stop.
496
00:34:56,560 --> 00:34:58,420
The kind that you would pour
boiling water onto?
497
00:34:58,430 --> 00:34:59,430
Stop.
498
00:35:00,880 --> 00:35:03,380
It didn't taste like that,
though.
499
00:35:09,760 --> 00:35:11,430
Oh, no.
500
00:35:13,170 --> 00:35:14,380
What?
501
00:35:22,540 --> 00:35:24,370
It's treachery.
502
00:38:25,440 --> 00:38:27,380
In the old days--
503
00:38:27,700 --> 00:38:29,890
not so long ago--
504
00:38:30,560 --> 00:38:35,970
madmen were packed onto boats
and shipped off to sea.
505
00:38:36,500 --> 00:38:40,530
They were said to be searching
for their lost sanity.
506
00:38:42,260 --> 00:38:44,390
They called these boats...
507
00:38:44,530 --> 00:38:46,799
the Ship of Fools.
508
00:38:50,520 --> 00:38:52,840
And for a long time, we thought
509
00:38:52,880 --> 00:38:54,780
we were the sane ones,
510
00:38:54,890 --> 00:38:57,160
left behind on dry land.
511
00:39:01,870 --> 00:39:04,330
But what if we're not?
512
00:39:05,550 --> 00:39:08,250
What if so much time has passed
513
00:39:08,260 --> 00:39:10,390
that we've forgotten the truth?
514
00:39:11,980 --> 00:39:13,910
That we are, in fact,
515
00:39:14,230 --> 00:39:15,930
the fools...
516
00:39:16,920 --> 00:39:19,840
afloat on an endless sea,
517
00:39:20,890 --> 00:39:23,360
pretending to be...
518
00:39:24,090 --> 00:39:25,670
normal.
519
00:39:51,850 --> 00:39:52,900
David.
520
00:39:53,680 --> 00:39:55,520
Over here.
521
00:39:59,760 --> 00:40:01,690
Just want to thank you.
522
00:40:01,700 --> 00:40:03,130
You saved us all.
523
00:40:03,140 --> 00:40:04,610
That's what I do.
Where's Farouk?
524
00:40:04,750 --> 00:40:06,230
They're bringing him in now.
525
00:40:06,280 --> 00:40:09,120
Let me just-- I have a few
questions before we get started.
526
00:40:09,150 --> 00:40:11,270
Let me just grab my pad.
527
00:40:13,870 --> 00:40:15,870
Yeah, okay.
528
00:40:26,090 --> 00:40:28,840
Ah! Syd? What's...
529
00:40:53,100 --> 00:40:55,270
Aw...
530
00:41:06,640 --> 00:41:08,470
David, stop.
531
00:41:08,480 --> 00:41:09,480
Please?
532
00:41:13,990 --> 00:41:14,880
I know that you don't want
533
00:41:14,881 --> 00:41:16,020
to believe me,
534
00:41:16,150 --> 00:41:18,839
- but we want to help you.
- Let me out! Now!
535
00:41:18,840 --> 00:41:21,640
David Haller, your
treachery has been discovered.
536
00:41:21,690 --> 00:41:23,890
The inevitability
of your future crimes.
537
00:41:24,100 --> 00:41:25,940
We are informed
by Sydney Barrett
538
00:41:25,980 --> 00:41:28,050
and the Shadow King
of events that will transpire
539
00:41:28,110 --> 00:41:30,190
in the days to come.
540
00:41:30,530 --> 00:41:32,880
The remains of the orb that
took you have been analyzed.
541
00:41:33,250 --> 00:41:34,930
The probability
that they have been created
542
00:41:35,000 --> 00:41:38,540
decades from now
by the male Loudermilk is 98%.
543
00:41:46,050 --> 00:41:47,570
Th... This is a mistake.
544
00:41:47,580 --> 00:41:49,750
Future crimes?
545
00:41:50,100 --> 00:41:51,840
Things I might do?
Are you...
546
00:41:51,870 --> 00:41:52,770
Wha...?
547
00:41:52,780 --> 00:41:54,230
Wait.
548
00:41:54,960 --> 00:41:56,660
What's...
549
00:41:57,760 --> 00:42:00,140
what's really going on?
550
00:42:05,670 --> 00:42:08,460
- This is you.
- No...
551
00:42:08,820 --> 00:42:10,200
Seeing you like this...
552
00:42:11,030 --> 00:42:12,710
what you have become...
553
00:42:13,410 --> 00:42:16,220
the sweet boy undone by revenge.
554
00:42:20,020 --> 00:42:22,580
It fills my heart
with such sorrow.
555
00:42:24,080 --> 00:42:25,630
Liar.
556
00:42:25,650 --> 00:42:29,770
David, I know
how hard this was for you.
557
00:42:30,260 --> 00:42:32,110
What he did to you.
558
00:42:33,500 --> 00:42:35,390
The life that you lived.
559
00:42:35,400 --> 00:42:37,170
To think that you were sick
for all those years,
560
00:42:37,180 --> 00:42:39,730
and then to be told
that it was a lie,
561
00:42:39,740 --> 00:42:41,540
that you have these powers.
562
00:42:45,320 --> 00:42:47,840
This monster in your head,
everything Melanie said,
563
00:42:47,860 --> 00:42:49,320
that you weren't mentally ill,
564
00:42:49,330 --> 00:42:51,430
- when the truth is...
- Syd.
565
00:42:51,820 --> 00:42:53,250
...you're both.
566
00:42:57,510 --> 00:42:58,740
I told you.
567
00:42:58,870 --> 00:43:00,200
Why didn't you listen?
568
00:43:00,240 --> 00:43:01,630
You see what she is?
569
00:43:01,790 --> 00:43:03,050
What they are?
570
00:43:03,110 --> 00:43:04,910
Small-minded animals,
571
00:43:04,980 --> 00:43:06,980
terrified of what
they can't comprehend.
572
00:43:07,110 --> 00:43:09,260
No, shut up and let me think.
573
00:43:11,980 --> 00:43:13,969
Just let me... think.
574
00:43:17,910 --> 00:43:18,970
Uh...
575
00:43:20,930 --> 00:43:23,210
Something I do in the future?
576
00:43:24,120 --> 00:43:26,280
That hasn't happened yet?
577
00:43:26,520 --> 00:43:28,400
That isn't even me?
578
00:43:32,730 --> 00:43:34,870
Don't you see? This is
some kind of mass psychosis.
579
00:43:35,180 --> 00:43:36,870
You're upset.
580
00:43:36,910 --> 00:43:39,010
Your mind can't reconcile
the person we see
581
00:43:39,050 --> 00:43:41,530
with the person
you think you are.
582
00:43:41,640 --> 00:43:43,440
But we can help.
583
00:43:43,450 --> 00:43:45,690
Medicine and therapy.
584
00:43:48,370 --> 00:43:50,470
Back to the psych ward?
585
00:43:53,420 --> 00:43:55,460
David the zombie.
586
00:44:00,600 --> 00:44:02,780
Well, bullshit!
587
00:44:03,200 --> 00:44:05,040
You want me gone so bad?
Fine, I'm gone.
588
00:44:05,070 --> 00:44:07,360
- No.
- You will allow treatment,
589
00:44:07,400 --> 00:44:09,209
or we will be forced
to terminate.
590
00:44:09,210 --> 00:44:12,809
- You're gonna kill me?
- Run.
591
00:44:12,810 --> 00:44:13,940
Get out.
592
00:44:14,730 --> 00:44:17,030
No. No.
593
00:44:17,750 --> 00:44:20,470
I want to hear you say it.
That you're gonna kill me
594
00:44:20,480 --> 00:44:22,990
if I don't let them turn me
into something different.
595
00:44:23,070 --> 00:44:25,120
Something easy.
596
00:44:25,130 --> 00:44:26,960
Something clean.
597
00:44:38,730 --> 00:44:39,860
David.
598
00:44:41,500 --> 00:44:43,510
You drugged me...
599
00:44:45,600 --> 00:44:47,680
...and had sex with me.
600
00:44:50,530 --> 00:44:52,730
No, that's not...
601
00:45:07,580 --> 00:45:09,510
I need you.
602
00:45:23,450 --> 00:45:25,450
I am a good person.
603
00:45:27,590 --> 00:45:29,520
I deserve love.
604
00:45:43,510 --> 00:45:45,960
I am a good person.
605
00:45:48,530 --> 00:45:50,500
I deserve love.
606
00:45:55,490 --> 00:45:57,010
I deserve love.
607
00:45:57,130 --> 00:45:58,470
I deserve...
608
00:45:58,520 --> 00:46:01,230
- I'm a good person.
- I deserve love.
609
00:46:16,200 --> 00:46:18,280
You know what? I'm done.
610
00:46:18,380 --> 00:46:19,270
You had your chance.
611
00:46:19,310 --> 00:46:22,040
- David...
- No.
612
00:46:25,340 --> 00:46:26,490
Cary...
613
00:46:27,620 --> 00:46:29,160
The gas.
614
00:46:30,120 --> 00:46:31,230
Cary?
615
00:46:35,420 --> 00:46:37,690
The field should hold.
616
00:47:15,900 --> 00:47:18,070
Secure the building.
617
00:47:19,310 --> 00:47:20,980
Secure the building.
618
00:47:22,920 --> 00:47:25,070
Secure the building.
619
00:47:27,250 --> 00:47:29,010
I'm going. Right now.
620
00:47:29,600 --> 00:47:31,010
You coming?
621
00:47:31,850 --> 00:47:33,480
Shit, yeah.
622
00:47:42,090 --> 00:47:44,090
What about Blondie?
623
00:47:44,960 --> 00:47:47,240
There ain't no Blondie no more.
624
00:47:59,040 --> 00:48:00,800
What do we do now?
625
00:48:02,070 --> 00:48:03,150
Now we pray.
626
00:50:16,650 --> 00:50:18,440
Now I get it.
41375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.