All language subtitles for Legend.of.the.Naked.Ghost.2017.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,767 --> 00:00:36,933 This is Chipisin 2 00:00:36,967 --> 00:00:38,433 with WTRA Radio. 3 00:00:38,467 --> 00:00:41,067 We interrupt your regularly scheduled broadcast of Symphony Sid 4 00:00:41,100 --> 00:00:43,233 to bring you this special news buletin. The local economy 5 00:00:43,267 --> 00:00:45,933 is being strangled by Kazah Kingcapa... 6 00:00:45,967 --> 00:00:48,233 and his evil goons. Herr... 7 00:00:48,233 --> 00:00:49,400 has taken control 8 00:00:49,433 --> 00:00:52,267 of our shipping mains and crippled our means of survival. 9 00:00:52,300 --> 00:00:54,400 Their reign of tyranny must come to an end. 10 00:00:54,433 --> 00:00:56,233 This has been a public service announcement brought you 11 00:00:56,267 --> 00:00:57,867 by WTRA radio. 12 00:00:58,067 --> 00:00:59,367 We now return you to Symphony Sid 13 00:00:59,367 --> 00:01:01,533 already in progress. 14 00:01:17,867 --> 00:01:19,167 Herr Kommandant! 15 00:01:19,167 --> 00:01:20,600 We just seized another 16 00:01:20,633 --> 00:01:21,967 whiskey shipment from 17 00:01:21,967 --> 00:01:23,167 the East Siders. 18 00:01:23,200 --> 00:01:24,567 Excellent work, Sargent. 19 00:01:24,567 --> 00:01:26,833 It is imperative that the surrounding 20 00:01:26,867 --> 00:01:28,533 units stay vigilant. 21 00:01:28,567 --> 00:01:31,100 They may deploy a counter attack. 22 00:01:31,133 --> 00:01:32,700 Jawohl, Herr Kommandant! 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,367 We have secured a perimeter 24 00:01:34,400 --> 00:01:35,600 around the camp. 25 00:01:35,633 --> 00:01:37,433 Ammunition supplies have 26 00:01:37,467 --> 00:01:39,267 just arrived with an extra 27 00:01:39,300 --> 00:01:41,867 battalion of infantry soldiers. 28 00:01:41,900 --> 00:01:42,967 Our main objective is 29 00:01:43,067 --> 00:01:45,800 to secure this island and control 30 00:01:45,833 --> 00:01:47,167 the water surrounding it. 31 00:01:47,267 --> 00:01:48,333 If we see another one of those 32 00:01:48,367 --> 00:01:49,967 whiskey shipments, I want to 33 00:01:49,967 --> 00:01:51,867 attack swift and hard. 34 00:01:51,900 --> 00:01:52,900 Eliminate the crew 35 00:01:52,933 --> 00:01:55,200 and confiscate their materials. 36 00:01:55,233 --> 00:01:56,533 Yes, sir! 37 00:01:56,567 --> 00:01:58,033 We will move our location 38 00:01:58,067 --> 00:02:00,667 to a tower on the south peninsula. 39 00:02:00,733 --> 00:02:03,000 I will personally monitor 40 00:02:03,033 --> 00:02:04,300 the situation from there. 41 00:02:04,333 --> 00:02:05,767 I have received intelligence that 42 00:02:05,767 --> 00:02:07,967 they may use the southern corridor 43 00:02:08,000 --> 00:02:10,167 to send another shipment through. 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,667 Jawohl, Herr Kommandant! 45 00:02:11,700 --> 00:02:13,733 One last thing, Sargent. 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,100 Let's make sure we don't have 47 00:02:15,133 --> 00:02:17,467 another incident like last time you were 48 00:02:17,500 --> 00:02:19,000 supposed to keep watch. 49 00:02:19,033 --> 00:02:20,133 For your sake. 50 00:02:20,167 --> 00:02:22,100 Jawohl, Herr Kommandant! 51 00:02:52,567 --> 00:02:54,067 Yeah, come in. 52 00:02:55,600 --> 00:02:58,900 Boss, I just got a message through the telegraph. 53 00:02:58,933 --> 00:03:00,700 The Krauts got us again. 54 00:03:00,700 --> 00:03:02,667 Son of a... Get the crew ready! 55 00:03:02,700 --> 00:03:05,033 Leave me and the Captain here to do a little chit chatting. 56 00:03:05,067 --> 00:03:07,000 Serve up a round of drinks for the boys. 57 00:03:07,033 --> 00:03:10,800 We's gonna see what we gonna do about this little problem here, see? Yeah. 58 00:03:10,833 --> 00:03:13,867 These Krauts want a war? Then they got a war, see? 59 00:03:13,900 --> 00:03:15,233 Be helpin' you, I be. 60 00:03:15,267 --> 00:03:16,633 That's beautiful, see? 61 00:03:16,700 --> 00:03:18,833 I spit out some false info out on the streets. 62 00:03:18,867 --> 00:03:20,567 I let the word spread that I was going to send 63 00:03:20,600 --> 00:03:23,133 my next shipment through the southern corridor, see? Yeah. 64 00:03:23,167 --> 00:03:25,367 I knew someone would spill the beans to one of Klinks goons. 65 00:03:25,400 --> 00:03:27,367 That's where your ship comes in. We're gonna send you ship 66 00:03:27,367 --> 00:03:29,667 through the southern corridor, see? Because that's where they expect it. 67 00:03:29,700 --> 00:03:31,733 We's gonna draw all the attention down there. 68 00:03:31,767 --> 00:03:33,667 Then up the northern corridor, I'm gonna send a rickety row 69 00:03:33,667 --> 00:03:36,400 boat with a couple of barrels of hooch for my next delivery, see? 70 00:03:36,433 --> 00:03:37,767 They won't suspect a thing. 71 00:03:37,767 --> 00:03:40,067 Those Krauts will have all their guns and their men on the south side. 72 00:03:40,100 --> 00:03:42,800 Yeah. See, all you need to do is to stay within firing range 73 00:03:42,833 --> 00:03:45,367 and have a cannon fight with them to keep their attention. 74 00:03:45,400 --> 00:03:47,933 As soon as my ship makes passage you'll get a message that 75 00:03:47,967 --> 00:03:49,367 you can turn your ship back around to safety. 76 00:03:49,467 --> 00:03:51,367 That sounds like a good plan. 77 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 Beautiful, see? 78 00:03:52,600 --> 00:03:55,167 I'm gonna give you Nicky the Nose with his Tommy Gun. 79 00:04:14,667 --> 00:04:16,133 Jawohl, Herr Kommandant! 80 00:04:16,167 --> 00:04:18,767 All of our gun enplacements have been reinforced. 81 00:04:18,800 --> 00:04:21,933 Are you sure it is a good idea to concentrate 82 00:04:21,967 --> 00:04:24,267 the bulk of our forces at the south side? 83 00:04:24,300 --> 00:04:25,133 Don't be a fool. 84 00:04:25,233 --> 00:04:28,900 I have direct intelligence that this is where they will attack from. 85 00:04:29,133 --> 00:04:31,433 Make sure everyone stays on high alert. 86 00:04:31,467 --> 00:04:33,200 Jawohl, Herr Kommandant! 87 00:04:39,167 --> 00:04:41,333 Watch out for the sea monster. 88 00:04:41,367 --> 00:04:41,900 Yeah! 89 00:04:41,933 --> 00:04:42,967 Navigation. 90 00:04:43,000 --> 00:04:43,767 Aye, Captain! 91 00:04:43,800 --> 00:04:46,200 Be 15 miles from our destination, we be. 92 00:04:46,233 --> 00:04:48,033 Quack quizzle! 93 00:04:48,067 --> 00:04:50,500 Sorry! 16 miles from our destination. 94 00:04:50,533 --> 00:04:52,133 Maintain this course. 95 00:04:52,167 --> 00:04:54,833 Shiver me timbers, this might just work. 96 00:04:58,733 --> 00:05:01,667 I have spotted something out of my port side. 97 00:05:01,700 --> 00:05:04,667 This is the shipment I received the intelligence about. 98 00:05:04,700 --> 00:05:06,467 We must destroy this ship! 99 00:05:06,500 --> 00:05:10,367 Requesting permission to adjust firing course of cannon. 100 00:05:10,400 --> 00:05:11,700 Permission granted! 101 00:05:11,733 --> 00:05:15,200 Sargent, alert the rest of those other ships, we have spotted the enemy. 102 00:05:15,233 --> 00:05:16,733 We've got them. It's time. 103 00:05:16,767 --> 00:05:18,200 Jawohl, Herr Kommandant! 104 00:05:18,233 --> 00:05:19,500 They have spotted us. 105 00:05:19,533 --> 00:05:20,867 Fire all cannon! 106 00:05:51,300 --> 00:05:54,800 They made it. Be turnin' this here ship around. 107 00:05:57,733 --> 00:06:00,733 Pete! No! 108 00:06:01,500 --> 00:06:02,500 Yeah! 109 00:06:04,067 --> 00:06:08,433 Scoop him up. Looks like we have a little prisoner on our hands. 110 00:06:08,867 --> 00:06:10,100 Excellent! 111 00:06:10,300 --> 00:06:11,933 We need to go back for Pete. 112 00:06:11,967 --> 00:06:14,767 We's gonna sink if we stick around here. 113 00:06:14,800 --> 00:06:16,900 God damnit, Pete! 114 00:06:48,733 --> 00:06:50,400 Excellent work, gentleman. 115 00:06:50,433 --> 00:06:52,500 We have the prisoner in our possession. 116 00:06:52,533 --> 00:06:54,967 They won't stop us this time. 117 00:06:57,100 --> 00:07:02,167 Argh! Matey, you may have gotten your whiskey through 118 00:07:02,200 --> 00:07:04,933 but I lost a crew member back there. 119 00:07:05,033 --> 00:07:06,667 Yeah, see, we're gonna get him back. 120 00:07:06,667 --> 00:07:07,967 I've got this plan I've got, see? 121 00:07:08,000 --> 00:07:10,267 I've got this connection down in the Columbian Cartel. 122 00:07:10,300 --> 00:07:11,867 I can get them to hook us up with some heat. 123 00:07:11,900 --> 00:07:13,867 We're gonna need better guns for this gig, see? 124 00:07:13,900 --> 00:07:15,400 They hang out at Club Adelphi. 125 00:07:15,433 --> 00:07:20,867 Argh! We'll be payin' them a visit, we be. 126 00:07:44,800 --> 00:07:47,700 - Hey, red ball, corner pocket. - Yeah. 127 00:10:14,033 --> 00:10:16,767 And that, dear students, is the last time 128 00:10:16,800 --> 00:10:18,933 Hollywood couple, Gail Evelyn and Peter Sherwood 129 00:10:18,967 --> 00:10:20,933 ever appeared in front of a camera. 130 00:10:20,967 --> 00:10:24,000 Wow. For a silent movie, that was such a turn on. 131 00:10:24,033 --> 00:10:27,100 I didn't even know sex existed back then. 132 00:10:27,133 --> 00:10:28,333 Well, Miss Collins, 133 00:10:28,367 --> 00:10:29,967 I think you should check your family tree. 134 00:10:30,000 --> 00:10:32,733 I think you'll find it's been around even longer than that. 135 00:10:32,767 --> 00:10:34,933 Monument Pictures must have been devastated. 136 00:10:34,967 --> 00:10:36,633 I mean, losing two of their biggest stars. 137 00:10:36,667 --> 00:10:38,000 One right after another. 138 00:10:38,033 --> 00:10:40,267 It is a true Tinseltown 139 00:10:40,300 --> 00:10:41,533 love tragedy to be sure. 140 00:10:41,567 --> 00:10:42,933 I mean, here's Peter Sherwood 141 00:10:42,967 --> 00:10:45,167 and he rises to fame in the 1930s 142 00:10:45,200 --> 00:10:49,000 in famous costume dramas like "Kitty Hawk" and "Bull Run." 143 00:10:49,033 --> 00:10:52,300 And then is cast along side the feisty Gail Evelyn. 144 00:10:52,333 --> 00:10:54,000 The gossip columnists ate it up. 145 00:10:54,033 --> 00:10:56,200 Called it the "Monumental Affair." 146 00:10:56,233 --> 00:10:57,733 That's so romantic. 147 00:10:57,767 --> 00:11:00,267 I'm such a sucker for Hollywood love stories. 148 00:11:00,300 --> 00:11:01,600 Well, unfortunately, Tabitha, 149 00:11:01,633 --> 00:11:05,500 this one has an unhappy and mysterious ending. 150 00:11:07,500 --> 00:11:09,167 How so, Professor? 151 00:11:09,200 --> 00:11:12,000 So, just days after that home movie was shot, 152 00:11:12,033 --> 00:11:14,267 the Private Sherwood was sent to the Pacific Theater. 153 00:11:14,267 --> 00:11:17,300 Unfortunately, his transport plane was presumed shot down 154 00:11:17,333 --> 00:11:19,400 over water and never recovered. 155 00:11:19,433 --> 00:11:21,367 My God. How awful for her. 156 00:11:21,400 --> 00:11:23,167 She must have been heartbroken. 157 00:11:23,200 --> 00:11:25,067 More than that, she went into hiding. 158 00:11:25,067 --> 00:11:28,333 She fired all her help and she became a total recluse. 159 00:11:28,367 --> 00:11:30,067 She locked herself up in the mansion 160 00:11:30,067 --> 00:11:31,700 that she and Sherwood had bought each other. 161 00:11:31,733 --> 00:11:33,433 But what happened to her? 162 00:11:33,467 --> 00:11:36,400 Well, Miss Collins, had you read Griffith's "Haunted Hollywood" 163 00:11:36,433 --> 00:11:39,933 as I asked you to last week, you'd know the answer to that question. 164 00:11:39,967 --> 00:11:42,300 I read it. I just must have skipped that chapter. 165 00:11:42,333 --> 00:11:45,367 I see. All right. Well, I probably should refresh everyone anyway 166 00:11:45,400 --> 00:11:49,033 as we're going to be spending the night in her mansion tomorrow. 167 00:11:49,067 --> 00:11:51,933 What? But I thought that was unobtainable. 168 00:11:51,967 --> 00:11:55,000 Mike, when you and the others signed up for advanced psychokinesis, 169 00:11:55,033 --> 00:11:57,433 it was the study ESP, spiritualism, 170 00:11:57,467 --> 00:12:00,267 and, most certainly, ghostly phenomenon. 171 00:12:00,300 --> 00:12:02,833 - So? - So despite the fact that this university 172 00:12:02,867 --> 00:12:04,567 is run by antiquated ghouls, 173 00:12:04,667 --> 00:12:05,967 you're probably not very likely 174 00:12:06,000 --> 00:12:08,333 to run into any ghosts here on campus. 175 00:12:08,367 --> 00:12:09,467 Then we're in. 176 00:12:09,500 --> 00:12:10,833 Yes, I did work some magic 177 00:12:10,867 --> 00:12:13,433 and so, we have access as of tomorrow. 178 00:12:13,467 --> 00:12:15,800 But wait. What happened to her? 179 00:12:15,833 --> 00:12:17,667 Well, that's just it. Nobody knows. 180 00:12:17,700 --> 00:12:19,600 When the relatives finally broke down the doors, 181 00:12:19,633 --> 00:12:22,233 all they found were cobwebs, some unopened mail, 182 00:12:22,267 --> 00:12:25,233 and this handwritten note by her. 183 00:12:25,267 --> 00:12:26,967 Which said? 184 00:12:33,167 --> 00:12:35,467 Right. This is just a copy, you understand? 185 00:12:35,500 --> 00:12:37,433 What's it say? 186 00:12:37,667 --> 00:12:40,100 "My dearest Peter, I will never let anyone 187 00:12:40,133 --> 00:12:43,067 "break the sanctity of our honeymoon home. 188 00:12:43,100 --> 00:12:45,067 "I await your return. 189 00:12:45,100 --> 00:12:47,033 "Love forever, Gail." 190 00:12:47,067 --> 00:12:50,467 - Oh. That's so sad. - Makes me want to cry. 191 00:12:50,500 --> 00:12:54,267 According to the relatives, the only crying was for help once night fell 192 00:12:54,267 --> 00:12:57,033 and the evil spirit of Gail Evelyn manifested. 193 00:12:57,067 --> 00:12:58,167 Wait, wait. 194 00:12:58,200 --> 00:13:00,333 You mean this house is haunted for real? 195 00:13:00,367 --> 00:13:02,567 By a missing-in-action movie star no less. 196 00:13:02,667 --> 00:13:04,700 The house has been on the market for more than 60 years 197 00:13:04,733 --> 00:13:06,067 and no one's been able to spend more than 198 00:13:06,100 --> 00:13:09,200 one or two nights here without running in terror. 199 00:13:09,233 --> 00:13:11,133 And this is where we're spending the weekend, you say? 200 00:13:11,167 --> 00:13:13,567 I expect everyone to be in the quad parking lot 201 00:13:13,667 --> 00:13:15,567 at 2:00 p.m. sharp. 202 00:13:15,567 --> 00:13:17,767 Bring food and your own pillow if you want 203 00:13:17,800 --> 00:13:20,833 and anything else you think you might need to survive. 204 00:13:20,867 --> 00:13:23,600 You mean like a crucifix and holy water? 205 00:13:23,633 --> 00:13:24,667 Couldn't hurt. 206 00:13:24,767 --> 00:13:26,867 Always better to be safe than sorry. 207 00:15:29,700 --> 00:15:32,667 - We've got them this time... - Jawohl, Herr Kommandant! 208 00:15:32,667 --> 00:15:34,100 They have spotted us. 209 00:15:34,133 --> 00:15:35,967 Fire all cannons. 210 00:15:43,500 --> 00:15:45,033 What are you doing in there? 211 00:15:45,067 --> 00:15:46,300 The animation station 212 00:15:46,333 --> 00:15:49,133 did their own version of "Pirates of Penzance." 213 00:15:49,167 --> 00:15:50,867 Yeah, that sounds good. 214 00:15:51,167 --> 00:15:52,433 You should be packing. 215 00:15:52,467 --> 00:15:54,533 As a matter of fact, it is good. 216 00:15:54,567 --> 00:15:56,300 I'll pack later. 217 00:16:02,233 --> 00:16:04,600 Hey. I was really into that. 218 00:16:04,633 --> 00:16:06,900 Aren't you the least bit apprehensive 219 00:16:06,933 --> 00:16:09,600 about spending the night tomorrow in a haunted house? 220 00:16:09,633 --> 00:16:13,067 - To put it bluntly, no. - And why not? 221 00:16:13,100 --> 00:16:15,733 Candy, you and I have been in Professor Rand's 222 00:16:15,767 --> 00:16:17,567 supernatural class all semester. 223 00:16:17,600 --> 00:16:19,733 - True? - Yeah. True. 224 00:16:19,767 --> 00:16:21,700 Well, in all that time, 225 00:16:21,733 --> 00:16:24,867 can you name one moment, any moment, 226 00:16:24,900 --> 00:16:27,300 where even the remotest supernatural event occurred? 227 00:16:27,333 --> 00:16:30,533 Well, there was that one palm reader. 228 00:16:30,567 --> 00:16:34,167 He knew I put in an application to "Sexting with the Stars." 229 00:16:34,200 --> 00:16:37,400 Forgive me, honey, but every one on your Flutter account did also. 230 00:16:37,433 --> 00:16:39,700 That wasn't exactly a national secret by any means. 231 00:16:39,833 --> 00:16:42,167 So, you're saying you don't believe? 232 00:16:42,200 --> 00:16:44,767 I'm saying I'm from Jersey. Now that's the Show Me state. 233 00:16:44,800 --> 00:16:47,333 Let me see with my own eyes and you got me. 234 00:16:47,867 --> 00:16:50,300 Hmm. Show me, huh? 235 00:16:50,333 --> 00:16:52,000 That's it. If I can eyeball it, 236 00:16:52,033 --> 00:16:54,400 touch it, feel it, you've won me over. 237 00:16:55,333 --> 00:16:57,700 All right, Mr. Skeptic. 238 00:17:24,433 --> 00:17:27,700 So, you ready to touch it? 239 00:17:27,800 --> 00:17:28,900 Feel it? 240 00:17:28,900 --> 00:17:31,067 And I thought the pirate cartoon was good. 241 00:17:39,833 --> 00:17:40,900 Aah. 242 00:17:41,824 --> 00:17:43,900 I see you have reservations. 243 00:17:43,933 --> 00:17:45,967 As a matter of fact, we do. 244 00:17:45,967 --> 00:17:47,567 Tomorrow night at a haunted house. 245 00:17:47,600 --> 00:17:51,133 Not those type of reservations, silly, silly boy. 246 00:17:51,167 --> 00:17:53,600 Your woman here has second thoughts 247 00:17:53,633 --> 00:17:55,767 about traveling to a place that is inhabited 248 00:17:55,767 --> 00:17:59,667 by such a troubled and restless spirit. 249 00:17:59,667 --> 00:18:01,433 You mean Gail Evelyn? 250 00:18:01,467 --> 00:18:03,333 Yes. Her burdened soul 251 00:18:03,367 --> 00:18:06,667 is trapped there in that dank dwelling you speak of. 252 00:18:06,700 --> 00:18:09,767 Awaiting a release that may never come. 253 00:18:09,800 --> 00:18:11,433 How can you tell all that? 254 00:18:11,467 --> 00:18:13,133 I was born with a gift. 255 00:18:13,167 --> 00:18:14,667 I'd say a couple. 256 00:18:14,867 --> 00:18:17,133 - Mmm. - So why is she here? 257 00:18:17,167 --> 00:18:19,033 After death, most spirits 258 00:18:19,067 --> 00:18:21,267 rise up to a greater reward. 259 00:18:21,300 --> 00:18:24,733 However, there are those unfortunate souls 260 00:18:24,767 --> 00:18:27,500 that are forever bound to this Earth 261 00:18:27,533 --> 00:18:31,167 by, let's say, unfinished business. 262 00:18:31,200 --> 00:18:34,767 Really? Like, waiting for a lost love. 263 00:18:34,800 --> 00:18:36,400 Exactly. 264 00:18:36,433 --> 00:18:39,333 Her lover may have moved on to a greater plane, 265 00:18:39,367 --> 00:18:41,433 but her vow to wait for him 266 00:18:41,467 --> 00:18:43,467 may anchor her to this mortal coil 267 00:18:43,500 --> 00:18:45,000 for all eternity. 268 00:18:45,033 --> 00:18:46,233 Oh, my gosh. 269 00:18:46,667 --> 00:18:49,000 Maybe we could actually help her? 270 00:18:49,033 --> 00:18:50,967 - How? - I don't know. 271 00:18:51,000 --> 00:18:53,900 But if she appears to us, maybe we can explain? 272 00:18:53,933 --> 00:18:56,667 I don't know about you, doll, but if she appears to me, 273 00:18:56,667 --> 00:18:59,267 don't go grabbing for the trousers flying out the front door. 274 00:18:59,267 --> 00:19:00,633 - Why? - 'Cause I'll be in 'em. 275 00:19:00,667 --> 00:19:03,467 Mike, stop it. Be serious. 276 00:19:03,467 --> 00:19:05,067 I am being serious. 277 00:19:05,067 --> 00:19:07,600 Any horny ghost shows up, I'm gone. 278 00:19:07,633 --> 00:19:09,033 Yeah, you say that now. 279 00:19:09,067 --> 00:19:10,000 Wait. 280 00:19:10,033 --> 00:19:12,200 Listen very carefully. 281 00:19:12,233 --> 00:19:15,067 If you do perhaps make contact with her, 282 00:19:15,100 --> 00:19:19,200 you must first be anointed with the love wrath for your protection. 283 00:19:19,233 --> 00:19:20,567 The "love wrath"? 284 00:19:20,567 --> 00:19:21,800 What the hell is that? 285 00:19:21,933 --> 00:19:23,767 It is a counter spirit 286 00:19:23,867 --> 00:19:27,433 that will protect you from all forms of harm. 287 00:19:27,467 --> 00:19:28,533 Great. 288 00:19:28,567 --> 00:19:30,767 And how much is that gonna cost me? 289 00:19:30,867 --> 00:19:33,600 - Mike! - What? I'm just asking. 290 00:19:33,633 --> 00:19:36,600 For such beautiful people as yourselves, 291 00:19:36,633 --> 00:19:39,567 it will be free of charge. 292 00:19:39,600 --> 00:19:42,867 Now, that's the type of price that I'm talking about. 293 00:19:43,000 --> 00:19:44,133 How do we get started? 294 00:19:44,267 --> 00:19:47,767 Simple. Just kiss your friend over here. 295 00:19:48,000 --> 00:19:49,900 - Just kiss her? - Yes. 296 00:19:49,933 --> 00:19:52,367 You know, I think I'm starting to change my opinion 297 00:19:52,400 --> 00:19:54,300 about mind readers, madame. 298 00:20:03,067 --> 00:20:05,467 So... is that it? 299 00:20:05,900 --> 00:20:08,333 Now you must pass the love forward. 300 00:20:08,367 --> 00:20:11,533 - You mean kiss him back? - No, dear. 301 00:20:11,567 --> 00:20:14,667 The love must pass through me first. 302 00:20:14,700 --> 00:20:17,567 - Really? - Really. 303 00:20:25,867 --> 00:20:28,133 You do realize we're only going away for a night, 304 00:20:28,167 --> 00:20:29,633 not an entire month. 305 00:20:29,667 --> 00:20:32,033 Hey, you always want to be well-prepared. 306 00:20:32,067 --> 00:20:34,767 You'll be thanking me later. Trust me, babe. 307 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Okay, Mr. Scoutmaster. 308 00:20:37,933 --> 00:20:39,600 It's already five after. 309 00:20:39,633 --> 00:20:41,000 Why are we hanging around? 310 00:20:41,033 --> 00:20:43,000 Yeah, everything seems ready to go. 311 00:20:43,033 --> 00:20:44,667 We're waiting for a surprise guest. 312 00:20:44,700 --> 00:20:46,767 - Who's that? - Let's just say she'll play 313 00:20:46,800 --> 00:20:49,367 a key role in our paranormal adventure. 314 00:20:49,400 --> 00:20:52,133 "She"? Who's she? 315 00:20:57,367 --> 00:21:00,367 Professor! Professor! 316 00:21:01,600 --> 00:21:04,933 - Will you look at that. - Get a load of that chassis. 317 00:21:06,900 --> 00:21:08,867 Yeah, and the girls not bad either. 318 00:21:09,900 --> 00:21:13,667 - She looks familiar, too. - Hey, she better not look too familiar, buster. 319 00:21:13,667 --> 00:21:17,500 She should look familiar to everyone. She's the great granddaughter of Dawn Cummings. 320 00:21:17,533 --> 00:21:19,933 Oh, man. That's that chick from the film yesterday. 321 00:21:19,967 --> 00:21:21,500 She's the one that was filming. 322 00:21:21,533 --> 00:21:23,633 And she's a dead ringer for her, too. 323 00:21:25,500 --> 00:21:27,933 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Samantha Hazel. 324 00:21:27,967 --> 00:21:30,033 Samantha is our special guest for the weekend. 325 00:21:30,067 --> 00:21:31,400 Samantha, this is... 326 00:21:31,433 --> 00:21:33,967 Tabitha, Mike, Zane, and Candy. 327 00:21:34,000 --> 00:21:35,567 I feel like I know you guys already, 328 00:21:35,600 --> 00:21:36,967 thanks to the Professor here. 329 00:21:37,000 --> 00:21:38,200 It's nice to meet you guys. 330 00:21:38,233 --> 00:21:40,033 - Likewise. - I'll say. 331 00:21:40,067 --> 00:21:41,567 Samantha is the great granddaughter 332 00:21:41,600 --> 00:21:44,200 of the once famous movie actress, Dawn Cummings. 333 00:21:44,233 --> 00:21:46,167 Dawn was Gail Evelyn's best friend. 334 00:21:46,167 --> 00:21:48,033 Pardon me for saying, but you're a dead ringer 335 00:21:48,067 --> 00:21:49,867 - for that girl in the film. - Thank you. 336 00:21:49,900 --> 00:21:52,200 She was beautiful, I know. 337 00:21:52,233 --> 00:21:54,167 After Gail disappeared, in her will, 338 00:21:54,200 --> 00:21:57,000 she left all her possessions and the house to Dawn Cummings. 339 00:21:57,033 --> 00:21:58,833 My family's owned the house ever since 340 00:21:58,867 --> 00:22:02,200 and the curse that goes along with it, unfortunately. 341 00:22:02,233 --> 00:22:04,600 I've been emailing Samantha back and forth for quite some time. 342 00:22:04,633 --> 00:22:06,967 Now, she's been very helpful in my studies. 343 00:22:06,967 --> 00:22:09,233 The legend surrounding the spirit of Gail Evelyn 344 00:22:09,267 --> 00:22:11,700 was something my family never wanted to talk about. 345 00:22:11,733 --> 00:22:13,967 - So why now? - I've been writing letters 346 00:22:14,000 --> 00:22:15,500 to Gail's mother for quite some time, 347 00:22:15,533 --> 00:22:16,967 but she never wanted to have anything to do 348 00:22:17,000 --> 00:22:18,567 with my paranormal studies. 349 00:22:18,767 --> 00:22:20,467 Fortunately, Samantha has come of age 350 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 and has a different frame of mind. 351 00:22:22,433 --> 00:22:25,133 But how do we fit into all of this? 352 00:22:25,167 --> 00:22:27,500 Simple. We're gonna see if we can't reach across 353 00:22:27,533 --> 00:22:30,333 into the spirit world and find Gail Evelyn. 354 00:22:30,367 --> 00:22:31,833 Yeah, simple. 355 00:22:31,867 --> 00:22:34,500 Well, if we can somehow release Gail's soul, 356 00:22:34,533 --> 00:22:37,400 the house can go clean, and she can rest in peace. 357 00:22:37,433 --> 00:22:39,500 Jeez, the plot thickens, huh? 358 00:22:39,533 --> 00:22:41,600 Can you show some respect sometimes, would you? 359 00:22:41,633 --> 00:22:43,667 Sorry. No offense meant. 360 00:22:43,700 --> 00:22:45,233 Well, enough of this standing around yapping. 361 00:22:45,267 --> 00:22:46,533 Let's get this show on the road. 362 00:22:46,567 --> 00:22:47,833 Excellent idea, Mike. 363 00:23:23,033 --> 00:23:25,900 - Wow. - This is quite a place. 364 00:23:25,933 --> 00:23:27,867 Even more majestic than I expected. 365 00:23:27,900 --> 00:23:29,800 - Spectacular. - I'll say. 366 00:23:29,833 --> 00:23:33,300 If I was a ghost, this is where I'd come a haunting. 367 00:23:49,467 --> 00:23:52,233 Damn. It really is creeped out in here. 368 00:23:52,267 --> 00:23:54,933 It's not movie creepy, real creepy. 369 00:23:54,967 --> 00:23:56,567 I know. I mean, it feels like, 370 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 I don't know, we're being watched or something. 371 00:23:58,633 --> 00:24:01,700 Candy, don't say stuff like that. I'm already scared. 372 00:24:01,733 --> 00:24:03,633 Not much like the classroom, is it, guys? 373 00:24:03,667 --> 00:24:05,300 No, not at all. 374 00:24:05,333 --> 00:24:07,867 You follow me upstairs, I'll show you to your room. 375 00:24:07,900 --> 00:24:09,867 Upstairs? 376 00:24:09,900 --> 00:24:11,700 Yeah. That's where the bedrooms are. 377 00:24:11,733 --> 00:24:13,267 And the bathrooms, too, I hope. 378 00:24:13,300 --> 00:24:15,633 You'll have your choice of three lavish commodes. 379 00:24:15,667 --> 00:24:17,700 Great 'cause I could really use a shower. 380 00:24:18,733 --> 00:24:21,900 Zane, why are you thinking about taking a shower in a place like this? 381 00:24:21,933 --> 00:24:23,667 Because I was cooped up all day in that van. 382 00:24:23,700 --> 00:24:25,967 - You had air conditioning. - Not where I was sitting. 383 00:24:25,967 --> 00:24:27,800 Candy, just let him take a shower. 384 00:24:27,833 --> 00:24:29,800 I'll keep you protected, okay? 385 00:24:29,833 --> 00:24:31,733 Come on, pal. Let's go out and grab the bags. 386 00:24:31,767 --> 00:24:34,300 That's right, guys. Let's get settled because I want everybody down here 387 00:24:34,333 --> 00:24:37,133 at 7:00 sharp for the séance. 388 00:24:37,167 --> 00:24:39,000 You didn't say anything about a séance. 389 00:24:39,033 --> 00:24:41,933 Well, how were you expecting to contact the dead, Miss Crane? 390 00:24:41,967 --> 00:24:45,967 - Facebook? - There's a bunch of dead people on Facebook. 391 00:24:47,533 --> 00:24:49,567 All right, Miss Hazel, if you will. 392 00:24:49,567 --> 00:24:51,033 Right this way, ladies. 393 00:24:51,067 --> 00:24:53,467 7:00 p.m. sharp. 394 00:25:06,800 --> 00:25:09,633 Now, don't hog all the hot water. 395 00:25:09,867 --> 00:25:11,367 If there is any. 396 00:25:11,367 --> 00:25:15,200 I've been standing here for 10 minutes and the thing is still ice cold. 397 00:25:15,333 --> 00:25:16,400 Don't sweat it, ladies. 398 00:25:16,433 --> 00:25:19,433 I just went down to the cellar and turned on the heater. 399 00:25:19,567 --> 00:25:21,467 You went down there alone? 400 00:25:21,500 --> 00:25:22,767 Yes, I did. 401 00:25:22,800 --> 00:25:25,667 And I'm sorry to report, no ghost sightings yet. 402 00:25:25,700 --> 00:25:27,967 Know what? It can stay like that till morning. 403 00:25:28,000 --> 00:25:31,533 What? I thought you were girls were all about all things paranormal. 404 00:25:31,667 --> 00:25:34,167 Not me. My boyfriend. 405 00:25:34,167 --> 00:25:37,467 He actually did tell me that there were no ghosts 406 00:25:37,500 --> 00:25:39,833 and that this was an easy pass. 407 00:25:39,867 --> 00:25:42,533 So, here I am, just enjoying the ride. 408 00:25:42,567 --> 00:25:44,967 Well, at least you're honest. What about you, Tabitha? 409 00:25:44,967 --> 00:25:47,467 Well, I'm doing this for my dad. 410 00:25:47,500 --> 00:25:50,767 He was a magician in Vegas for years until he retired. 411 00:25:50,800 --> 00:25:53,333 As a little girl, I remember him saying 412 00:25:53,367 --> 00:25:55,567 that magic as more than just an illusion. 413 00:25:55,567 --> 00:25:58,200 That it was a gateway to places unknown. 414 00:25:58,233 --> 00:25:59,967 After he passed on last spring, 415 00:26:00,000 --> 00:26:02,333 I decided to do some investigating on my own. 416 00:26:02,367 --> 00:26:03,967 Just to see if it was true. 417 00:26:04,000 --> 00:26:06,300 Oh. I never knew that, Tabby. 418 00:26:09,667 --> 00:26:12,167 - Are they in there? - I believe so. 419 00:26:12,833 --> 00:26:14,967 Do you think they'll make contact? 420 00:26:15,000 --> 00:26:16,600 From what that couple told me last night, 421 00:26:16,633 --> 00:26:18,567 they've got a really good chance. 422 00:26:18,600 --> 00:26:20,300 Professor Rand had amazing success 423 00:26:20,333 --> 00:26:22,067 with supernatural communication. 424 00:26:22,100 --> 00:26:23,867 Okay, but what good does that do either of us 425 00:26:23,900 --> 00:26:27,200 if we're stuck out here when he makes contact? 426 00:26:27,233 --> 00:26:29,200 Do you think it was just a coincidence 427 00:26:29,233 --> 00:26:31,967 that couple came to my shop last night to have their palm's read? 428 00:26:32,000 --> 00:26:35,167 - I'm not sure. - Well, I'm telling you, it wasn't. 429 00:26:35,200 --> 00:26:38,167 It was a sign from Gail Evelyn herself. 430 00:26:38,200 --> 00:26:41,200 She knows who I really am and she wants me to be here. 431 00:26:41,233 --> 00:26:42,700 I'm sure of it. 432 00:26:42,967 --> 00:26:44,700 Sure of what, ladies? 433 00:26:44,933 --> 00:26:45,967 Can I help you? 434 00:26:46,000 --> 00:26:47,667 Yes. I'm Sandy Smith. 435 00:26:47,700 --> 00:26:49,167 This is my friend, Blanch Thompson. 436 00:26:49,167 --> 00:26:50,833 Your neighbors on either side. 437 00:26:50,867 --> 00:26:52,700 We heard some noise over here this afternoon 438 00:26:52,733 --> 00:26:54,833 and we were sure some new folks had moved in. 439 00:26:54,867 --> 00:26:56,500 Ah, the welcome wagon. 440 00:26:56,533 --> 00:26:58,300 Yeah, that's it. Yeah. 441 00:26:58,333 --> 00:26:59,867 But instead of ringing the front doorbell 442 00:26:59,900 --> 00:27:02,467 and introducing yourselves, you thought it best 443 00:27:02,467 --> 00:27:05,400 to sneak in the backyard with some binoculars and check things out first. 444 00:27:05,433 --> 00:27:07,900 Yeah, that's it. Totally innocent. 445 00:27:08,033 --> 00:27:09,300 I'm sure it is. 446 00:27:09,333 --> 00:27:12,067 - Look, mister... - Call me, Zane. 447 00:27:12,067 --> 00:27:14,733 Zane, I know, you know, 448 00:27:14,767 --> 00:27:16,400 we're here trespassing. 449 00:27:16,433 --> 00:27:18,967 But I can assure you there's a very good reason. 450 00:27:19,000 --> 00:27:22,067 - Which is? - Well, I met two of your very good friends last night 451 00:27:22,067 --> 00:27:24,767 when they came into my shop to have their fortunes told. 452 00:27:24,800 --> 00:27:26,767 Hmm. I heard about that 453 00:27:26,800 --> 00:27:28,600 on the drive over this afternoon. 454 00:27:28,833 --> 00:27:30,200 Sounds like everyone had a hell of a time. 455 00:27:30,233 --> 00:27:32,033 Well, when they told me about your plan 456 00:27:32,067 --> 00:27:34,767 to contact Gail Evelyn, I just had to be here. 457 00:27:34,767 --> 00:27:37,000 - Why's that? - Personal reasons. 458 00:27:37,233 --> 00:27:38,667 You're gonna have to do a lot better than that, 459 00:27:38,700 --> 00:27:42,433 - Madame Zolta, is it? - Yes, that is my professional name. 460 00:27:42,467 --> 00:27:44,967 And this is my colleague, Selena Protruska. 461 00:27:45,000 --> 00:27:48,233 She's another psychic who occasionally fills in for me on weekends. 462 00:27:48,267 --> 00:27:49,967 So, you're the moral support. 463 00:27:50,000 --> 00:27:51,667 So, what do you say, Zane? 464 00:27:51,700 --> 00:27:53,733 Could you accommodate two extra party crashers 465 00:27:53,767 --> 00:27:56,900 - at your little séance tonight? - I'm not really sure. 466 00:27:56,933 --> 00:27:59,033 Well, I'm sure the two of us 467 00:27:59,067 --> 00:28:00,533 could make it worth your while. 468 00:28:02,167 --> 00:28:03,033 You mean... 469 00:28:03,067 --> 00:28:05,367 Would you like your palm read? 470 00:28:05,867 --> 00:28:06,867 Sure. 471 00:28:07,167 --> 00:28:10,367 Selena, let's take care of that. 472 00:28:20,500 --> 00:28:24,433 You know, I think I can predict my own future. 473 00:28:30,400 --> 00:28:33,567 Hey, girl. Don't take too long. We got the séance coming up. 474 00:28:33,567 --> 00:28:35,567 Oh, just gonna be a minute. 475 00:28:35,567 --> 00:28:37,633 Gotta look good for the ghosts. 476 00:28:45,567 --> 00:28:47,700 Tabitha? 477 00:28:49,500 --> 00:28:52,867 Tabby? Is that you? 478 00:28:55,267 --> 00:28:57,000 Hmm. 479 00:29:57,867 --> 00:29:59,733 Hmm. Looking for something? 480 00:29:59,733 --> 00:30:03,500 Oh, hey, Cand, I could have swore that I packed my favorite blue... whoa! 481 00:30:03,500 --> 00:30:06,533 Hey. Sorry, Cand. 482 00:30:06,533 --> 00:30:09,833 You can look if you want. So you like my new lingerie? 483 00:30:09,833 --> 00:30:13,533 Yeah. They're amazing. I mean, it's amazing. 484 00:30:13,533 --> 00:30:16,000 I just thought it would be something fun to bring on the trip. 485 00:30:16,000 --> 00:30:17,867 Fun for the whole family. 486 00:30:17,867 --> 00:30:20,433 Well, if you like what it looks like on me... 487 00:30:21,833 --> 00:30:24,833 what about what it looks like on the floor? 488 00:30:41,033 --> 00:30:44,967 So, what do you think of those two, Professor? 489 00:30:45,000 --> 00:30:46,967 They seem innocent enough. 490 00:30:47,000 --> 00:30:48,533 Well, to be honest with you, 491 00:30:48,567 --> 00:30:50,367 I'm not thrilled with either one of them. 492 00:30:50,400 --> 00:30:53,133 Well, I can understand that, but I think their unexpected 493 00:30:53,167 --> 00:30:55,633 arrival here may be for the good. 494 00:30:55,667 --> 00:30:56,300 Okay. 495 00:30:56,333 --> 00:30:59,200 It's just that this haunting has been in my family 496 00:30:59,333 --> 00:31:02,667 for so long, I'm hesitant to let anyone new in. 497 00:31:02,700 --> 00:31:04,967 I get your point. But, you know, they might 498 00:31:05,000 --> 00:31:07,567 offer a spiritual guidance during the séance. 499 00:31:07,600 --> 00:31:10,667 Yeah, that's what I was kinda afraid of. 500 00:31:10,700 --> 00:31:12,700 Well, I don't want you to worry 501 00:31:12,733 --> 00:31:16,267 because I have this. 502 00:31:18,233 --> 00:31:19,700 What's that? 503 00:31:20,133 --> 00:31:22,833 That is a 3,000-year-old amulet 504 00:31:22,867 --> 00:31:25,067 meant to worship Osiris. 505 00:31:25,100 --> 00:31:27,567 3,000 years old and you keep it in your pocket 506 00:31:27,567 --> 00:31:29,467 with your car keys and your change? 507 00:31:29,500 --> 00:31:32,433 It's pretty cool, though. What do you use it for? 508 00:31:32,567 --> 00:31:35,800 Well, some say you can use it to contact the dead. 509 00:31:36,033 --> 00:31:40,000 So, it's kinda like an ancient cellphone to the dead. 510 00:31:40,033 --> 00:31:41,600 Yeah, I guess you could say that. 511 00:31:41,633 --> 00:31:42,867 Well, jeez. 512 00:31:43,300 --> 00:31:45,767 Where do you pick up a little trinket like this, Doc? 513 00:31:45,767 --> 00:31:49,333 I mean, I'm sure they don't give it away with every camel ride you take. 514 00:31:49,367 --> 00:31:51,967 As a matter of fact, I bought it off an old fakir. 515 00:31:52,000 --> 00:31:56,500 - An old fucker? - Fakir. Fakir. 516 00:31:57,767 --> 00:31:59,733 Oh, my God. 517 00:32:02,367 --> 00:32:04,833 - What the hell was that?! - An earthquake, I hope. 518 00:32:04,867 --> 00:32:06,100 No quake ever sounded like that. 519 00:32:06,233 --> 00:32:07,867 It sounds like it came from upstairs. 520 00:32:07,900 --> 00:32:09,867 - Mike, Zane, come with me. - To the van? 521 00:32:09,900 --> 00:32:12,567 - No, upstairs. - You think that's a good idea, Doc? 522 00:32:12,567 --> 00:32:15,433 Mr. Crawford, you've been scoffing at the spirit world all semester, 523 00:32:15,467 --> 00:32:17,633 now's your chance to prove me wrong once and for all. 524 00:32:17,667 --> 00:32:19,000 Okay, okay. 525 00:32:19,633 --> 00:32:20,800 What the hell is that? 526 00:32:20,833 --> 00:32:23,367 The holy water. You never know. It's good to have a back up. 527 00:32:23,400 --> 00:32:25,367 Right. 528 00:32:26,667 --> 00:32:29,100 All right, you ladies wait here. And remember, stay together. 529 00:32:29,133 --> 00:32:30,367 Do not worry. 530 00:32:30,400 --> 00:32:32,767 I will keep you all safe from evil. 531 00:32:32,900 --> 00:32:35,533 Oh, great. Now I feel totally secure. 532 00:32:35,567 --> 00:32:39,200 Do not discount the powers of the great Madame Zolta. 533 00:32:39,233 --> 00:32:41,933 Oh, far be it from me. 534 00:32:47,067 --> 00:32:48,633 - Who goes first? - Well, Zane, 535 00:32:48,667 --> 00:32:50,700 it sounds like you're actually becoming a believer. 536 00:32:50,733 --> 00:32:53,867 In some odd way, I think I've probably done my job as a teacher. 537 00:32:53,867 --> 00:32:56,867 Doc, I can tell you right now, by dawn, I'll be an out and out convert. 538 00:32:56,900 --> 00:32:59,000 Follow me. Let's see if this manifestation 539 00:32:59,033 --> 00:33:00,767 doesn't lead us to Gail Evelyn. 540 00:33:00,767 --> 00:33:03,633 Um, I may have already been there, done that. 541 00:33:03,667 --> 00:33:05,867 - How do you mean? - Well, earlier this afternoon, 542 00:33:05,900 --> 00:33:08,200 I may have had a close encounter with the spirit world. 543 00:33:08,233 --> 00:33:10,133 You mean you felt her presence? 544 00:33:10,167 --> 00:33:12,867 That's not all I felt. 545 00:33:14,600 --> 00:33:17,967 I don't hear them. Do you think they found anything? 546 00:33:18,000 --> 00:33:20,767 Oh, God. I hope not for their sake. 547 00:33:20,800 --> 00:33:23,767 I know one thing, Gail Evelyn still lives in this house 548 00:33:23,800 --> 00:33:25,767 as she has for the past 70 years. 549 00:33:25,800 --> 00:33:28,467 And she would not be thrilled with uninvited guests. 550 00:33:28,500 --> 00:33:30,767 - You mean like us? - Definitely like us. 551 00:33:30,800 --> 00:33:33,167 Wait. Quiet, everyone. 552 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 Selena. Selena, do you hear that? 553 00:33:35,233 --> 00:33:36,967 Yes. Yes, I do. 554 00:33:37,000 --> 00:33:39,133 Faint, but growing stronger. 555 00:33:39,167 --> 00:33:40,933 What? What's faint? 556 00:33:40,967 --> 00:33:43,000 More to the point, what's growing stronger? 557 00:33:43,033 --> 00:33:45,600 Another spirit approaches this house 558 00:33:45,633 --> 00:33:46,933 from the nether regions. 559 00:33:46,967 --> 00:33:50,033 - Who? - That is not yet clear. 560 00:33:50,067 --> 00:33:52,000 But we must prepare 561 00:33:52,033 --> 00:33:53,867 for an ectoplasmic explosion. 562 00:33:53,867 --> 00:33:55,767 Should I get a tarp or something? 563 00:33:55,800 --> 00:33:59,033 - Is the spirit evil? - No. Not evil. 564 00:33:59,067 --> 00:34:00,733 It is clean, 565 00:34:00,767 --> 00:34:04,233 but very, very powerful. 566 00:34:06,533 --> 00:34:08,233 All right, let's split up and search the rooms. 567 00:34:08,267 --> 00:34:10,367 Split up? That's the worst idea ever. 568 00:34:10,367 --> 00:34:12,600 I say we make it a group thing. Come on, what do you think? 569 00:34:12,633 --> 00:34:14,667 I say you're scared shitless, Mr. Crawford. 570 00:34:14,700 --> 00:34:16,167 No. Not in the least. 571 00:34:16,200 --> 00:34:18,500 Well, maybe a tiny bit. 572 00:34:18,533 --> 00:34:20,233 All right, you go down that hall. Check the master bedroom. 573 00:34:20,467 --> 00:34:23,000 You go down this way and check the bedrooms. I'll check the bathrooms. 574 00:34:23,033 --> 00:34:24,800 - Right, Doc. - Beautiful. 575 00:34:30,933 --> 00:34:32,367 Anything more yet? 576 00:34:32,600 --> 00:34:34,633 Yeah, who's the mystery ghost? 577 00:34:34,667 --> 00:34:37,200 We know now that the spirit poses no threat. 578 00:34:37,233 --> 00:34:39,667 In fact, he is filled 579 00:34:39,700 --> 00:34:42,767 with great, positive energy. 580 00:34:42,900 --> 00:34:44,733 Love, if you will. 581 00:34:44,767 --> 00:34:46,800 - Peter. - Peter? 582 00:34:46,833 --> 00:34:49,400 - Who's Peter? - Peter Sherwood. 583 00:34:49,633 --> 00:34:51,767 Gail's long lost lover. 584 00:34:51,800 --> 00:34:53,600 He's come to reclaim his bride. 585 00:34:53,633 --> 00:34:56,467 Oh, how romantic. 586 00:35:28,900 --> 00:35:30,600 How do you do, ladies and gentlemen? 587 00:35:30,633 --> 00:35:31,933 This is Gregory McGurkin. 588 00:35:31,967 --> 00:35:35,633 Your host for another for in the series of Evening Chat. 589 00:35:35,667 --> 00:35:37,767 In entertainment news, Monument Pictures 590 00:35:37,800 --> 00:35:39,967 released the name of their newest picture today. 591 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 It stars Gail Evelyn and Peter Sherwood... 592 00:35:43,433 --> 00:35:46,300 Samantha. What are you doing here? 593 00:35:46,333 --> 00:35:48,567 The Prof. told you ladies to stay downstairs. 594 00:35:48,600 --> 00:35:51,800 Samantha? I do not know of this name. 595 00:35:52,033 --> 00:35:55,467 Are you all right? You look a little pale. 596 00:35:57,367 --> 00:35:59,500 Actually, you're beyond pale, girl. 597 00:35:59,533 --> 00:36:01,500 You're down right transparent. 598 00:36:02,367 --> 00:36:03,933 Lady, let me outta here. 599 00:36:03,967 --> 00:36:05,867 I'm a believer, I swear. 600 00:36:05,967 --> 00:36:08,667 Nothing can interfere with the covenant. 601 00:36:08,667 --> 00:36:11,533 Covenant? What covenant? 602 00:36:11,567 --> 00:36:15,133 The two will finally be together. Reuniting. 603 00:36:15,167 --> 00:36:16,333 You mean Gail and her husband? 604 00:36:16,367 --> 00:36:18,467 That's what we came here today to accomplish. 605 00:36:18,500 --> 00:36:21,000 She has longed for him for so long. 606 00:36:21,033 --> 00:36:23,000 And now the two will become one. 607 00:36:23,033 --> 00:36:25,500 Beautiful. I'm all for romance, trust me, lady, 608 00:36:25,533 --> 00:36:27,833 but can you let me outta here, please? 609 00:36:27,867 --> 00:36:30,200 And the medium will be the conduit. 610 00:36:30,233 --> 00:36:32,467 She will bring them together. 611 00:36:32,500 --> 00:36:33,967 You mean Zolta? 612 00:36:33,967 --> 00:36:36,100 Can't be. She's a quack. 613 00:36:36,133 --> 00:36:39,467 She will bound them together and complete the circle. 614 00:36:39,500 --> 00:36:43,033 But how? She couldn't tell the future with a box of fortune cookies. 615 00:36:43,067 --> 00:36:45,533 Her ancestor was a Sherwood. 616 00:36:45,567 --> 00:36:48,833 Her inner light is bringing him closer now. 617 00:36:49,067 --> 00:36:51,333 So that's why she showed up unannounced. 618 00:36:51,367 --> 00:36:53,133 She cannot resist our call. 619 00:36:53,167 --> 00:36:54,033 To tell you the honest truth, 620 00:36:54,067 --> 00:36:57,833 I'm finding you somewhat hard to resist myself. 621 00:36:57,867 --> 00:36:59,567 I have not felt the passion 622 00:36:59,600 --> 00:37:02,000 of human flesh in so long. 623 00:37:03,333 --> 00:37:05,400 Well, is there any possible way, you know... 624 00:37:05,433 --> 00:37:08,533 - You could join in? - Never though I'd be say this, but, yes. 625 00:37:08,567 --> 00:37:12,367 - Please, come. - I hope to. 626 00:37:13,300 --> 00:37:14,933 Do I please you? 627 00:37:14,967 --> 00:37:19,100 Baby, you're the ghostest with the mostest. 628 00:37:29,233 --> 00:37:31,000 Oh, hey. Did you find anything? 629 00:37:31,033 --> 00:37:32,500 - You? - Nothing. 630 00:37:32,533 --> 00:37:35,767 - Seen Zane? - No, but... oh, hey. There he is. 631 00:37:35,800 --> 00:37:37,933 What's the matter with you, buddy? You look like you've seen a ghost. 632 00:37:37,967 --> 00:37:39,867 I did and she had quite a story to tell. 633 00:37:39,900 --> 00:37:42,033 You mean, you actually spoke with Gail Evelyn? 634 00:37:42,067 --> 00:37:44,000 No, but I got a mouthful from her friend, Dawn. 635 00:37:44,033 --> 00:37:46,633 It seems Madame Zolta downstairs has a long lost relative 636 00:37:46,667 --> 00:37:49,033 of the soldier who got shot down during the war. 637 00:37:49,067 --> 00:37:50,167 The spirits sent her here 638 00:37:50,200 --> 00:37:53,300 to guide this Sherwood fella back to his girl. 639 00:37:53,333 --> 00:37:55,100 - That's it, then. - What? 640 00:37:55,133 --> 00:37:57,300 I'm a fool for not thinking of this before. 641 00:37:57,333 --> 00:37:58,033 What's that? 642 00:37:58,067 --> 00:38:00,567 When Gail Evelyn wrote that note to her husband... 643 00:38:00,600 --> 00:38:03,100 You mean the one about not leaving the sanctity of her home? 644 00:38:03,133 --> 00:38:05,067 Yes. She may have inadvertently 645 00:38:05,100 --> 00:38:07,500 cursed herself to eternal imprisonment. 646 00:38:07,533 --> 00:38:10,067 Behind these dark walls. My God. 647 00:38:10,100 --> 00:38:13,167 Only Sherwood's appearance here can set her free. 648 00:38:13,167 --> 00:38:17,000 Well, then, I say we get this séance going and make it happen. 649 00:38:17,833 --> 00:38:19,000 Tabitha! 650 00:38:23,367 --> 00:38:25,167 In here. 651 00:38:27,033 --> 00:38:29,400 My God. It's happening. 652 00:38:32,433 --> 00:38:34,333 What? What's happening? 653 00:38:34,367 --> 00:38:37,500 Peter Sherwood's finally coming home to claim his bride. 654 00:38:37,533 --> 00:38:39,033 Oh, my. 655 00:38:48,367 --> 00:38:50,233 Look, there. It's Gail. 656 00:38:50,267 --> 00:38:52,433 I'd recognize that beauty anywhere. 657 00:38:55,667 --> 00:38:58,767 She's waiting for his arrival. Just like us. 658 00:38:58,800 --> 00:39:01,567 He will be here shortly. 659 00:39:12,500 --> 00:39:15,133 Damn. He's gorgeous. 660 00:39:15,167 --> 00:39:16,767 They both are. 661 00:39:31,500 --> 00:39:33,067 Are they really gonna do it? 662 00:39:33,067 --> 00:39:35,433 Wouldn't you after nearly a century? 663 00:39:35,867 --> 00:39:38,067 I feel like we're intruding. 664 00:39:45,933 --> 00:39:49,100 Come on, everybody. I think we could all use a cup of coffee. 665 00:40:03,300 --> 00:40:04,800 Remember, honey. 666 00:40:05,500 --> 00:40:07,967 Magic is more than just illusion. 667 00:40:08,000 --> 00:40:09,567 Daddy? 668 00:40:09,600 --> 00:40:12,833 Daddy, is that you? What did you say? 669 00:40:12,867 --> 00:40:14,700 Believe in the magic, sweet heart. 670 00:40:15,133 --> 00:40:17,667 Just believe. 51460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.