Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,556 --> 00:01:23,091
(WIND WHOOSHING)
2
00:01:40,656 --> 00:01:42,100
(THUNDER RUMBLING)
3
00:01:56,756 --> 00:01:57,928
(WHISPERING)
4
00:02:07,756 --> 00:02:09,063
YESHUA: Father,
5
00:02:11,723 --> 00:02:13,258
where are you?
6
00:02:30,189 --> 00:02:31,566
(BIRDS SQUAWKING)
7
00:02:45,256 --> 00:02:46,257
(GRUNTS)
8
00:03:15,690 --> 00:03:16,760
(EXHALES)
9
00:03:22,156 --> 00:03:23,157
(GRUNTS)
10
00:03:56,690 --> 00:03:57,691
(GRUNTS)
11
00:04:03,189 --> 00:04:04,190
(EXHALING)
12
00:04:14,989 --> 00:04:16,297
(BIRD SQUAWKING)
13
00:05:35,755 --> 00:05:37,063
Father,
14
00:05:37,723 --> 00:05:39,531
speak to me.
15
00:06:22,656 --> 00:06:24,067
(FOOTSTEPS APPROACHING)
16
00:06:40,989 --> 00:06:42,662
(FOOTSTEPS APPROACHING)
17
00:06:55,556 --> 00:06:56,966
(WIND WHOOSHING)
18
00:07:36,556 --> 00:07:37,932
(LAUGHING)
19
00:07:55,889 --> 00:07:57,562
(SCREAMS)
20
00:09:08,789 --> 00:09:10,665
(GULPS AND GASPS)
21
00:09:11,655 --> 00:09:12,998
(BREATHING HEAVILY)
22
00:09:17,256 --> 00:09:18,734
(LAUGHING)
23
00:09:30,289 --> 00:09:31,699
(SHIVERING)
24
00:09:37,589 --> 00:09:39,159
(WIND WHOOSHING)
25
00:09:47,622 --> 00:09:48,794
(RATTLING)
26
00:09:56,655 --> 00:09:58,656
I have water for you here, Yeshua.
27
00:10:00,289 --> 00:10:02,767
That's what your mother calls you, isn't it?
28
00:10:05,289 --> 00:10:08,268
Any name that's good enough for Mary
is good enough for me.
29
00:10:14,889 --> 00:10:17,164
And what does your father call you?
30
00:10:30,389 --> 00:10:31,390
(PANTING)
31
00:10:53,189 --> 00:10:54,395
FAINT VOICE: Yeshua.
32
00:12:03,256 --> 00:12:04,461
Hello?
33
00:12:43,555 --> 00:12:44,556
(GOATS BLEATING)
34
00:12:45,422 --> 00:12:47,594
I'm looking for water. I can work for it.
35
00:12:50,855 --> 00:12:52,442
- What can you do?
- Whatever's needed.
36
00:12:52,522 --> 00:12:55,831
You're building up here.
I know carpentry and stone.
37
00:12:58,256 --> 00:12:59,427
(WATER POURING)
38
00:13:05,889 --> 00:13:07,575
Where are you headed?
39
00:13:07,655 --> 00:13:09,827
Jerusalem. But I'm a little lost.
40
00:13:13,555 --> 00:13:14,556
Oh.
41
00:13:16,789 --> 00:13:17,995
Where are you coming from?
42
00:13:19,522 --> 00:13:21,229
From spending time in the desert.
43
00:13:21,822 --> 00:13:23,630
Why? There's nothing here.
44
00:13:29,655 --> 00:13:31,100
What is Jerusalem like?
45
00:13:34,388 --> 00:13:36,026
Dirty and corrupt.
46
00:13:37,722 --> 00:13:39,258
But also alive.
47
00:13:39,822 --> 00:13:41,323
Very alive.
48
00:13:43,222 --> 00:13:44,842
Do you have a father?
49
00:13:44,922 --> 00:13:46,423
Yes. He's out.
50
00:13:46,689 --> 00:13:48,565
He'll ask me if I offered you food.
51
00:13:48,855 --> 00:13:50,424
That's not necessary.
52
00:13:51,488 --> 00:13:52,831
Thank you.
53
00:13:53,488 --> 00:13:54,876
Stay. Please.
54
00:13:54,956 --> 00:13:56,593
Rest for a while.
55
00:14:16,255 --> 00:14:19,427
THE DEMON: Talking to your father
is like talking to a rock.
56
00:14:21,355 --> 00:14:23,300
He's so busy with his little things,
57
00:14:23,488 --> 00:14:25,592
the shape of a drop of dew,
58
00:14:25,889 --> 00:14:29,629
the sound roots make
breaking their way through the ground.
59
00:14:29,889 --> 00:14:32,629
Everything matters more to him than you.
60
00:14:33,056 --> 00:14:34,126
No.
61
00:14:35,056 --> 00:14:36,466
My father loves me.
62
00:14:36,589 --> 00:14:37,795
(LAUGHING)
63
00:14:39,189 --> 00:14:40,997
He is amused by you.
64
00:14:41,922 --> 00:14:43,798
He loves himself only.
65
00:14:44,522 --> 00:14:45,899
(FOOTSTEPS APPROACHING)
66
00:14:49,388 --> 00:14:50,731
Are you lost?
67
00:14:51,422 --> 00:14:52,457
No.
68
00:14:54,288 --> 00:14:56,597
Are you one of those preachers?
69
00:14:57,022 --> 00:15:01,592
Looking for something here in the desert
that you can't find anywhere else?
70
00:15:02,555 --> 00:15:03,556
(CHUCKLES)
71
00:15:04,422 --> 00:15:07,867
How long have you been out here, holy man?
72
00:15:08,822 --> 00:15:11,960
Since the last full moon.
Maybe a little longer.
73
00:15:12,089 --> 00:15:13,226
Alone?
74
00:15:13,555 --> 00:15:16,591
No. You people are never alone.
75
00:15:17,789 --> 00:15:21,233
Some spirit or something
is always with you, isn't it?
76
00:15:23,789 --> 00:15:26,609
Tell me one thing you've learned out here,
77
00:15:26,689 --> 00:15:29,976
- and I'll offer you shelter for the night.
- Oh, that's not necessary.
78
00:15:30,056 --> 00:15:32,500
Please. It would give me pleasure.
79
00:15:35,388 --> 00:15:37,264
Man makes do anywhere.
80
00:15:38,455 --> 00:15:40,161
Because he is man.
81
00:15:41,056 --> 00:15:42,075
(EXHALES)
82
00:15:42,155 --> 00:15:43,259
Good.
83
00:15:44,555 --> 00:15:46,465
Give me a hand with this.
84
00:15:59,022 --> 00:16:00,364
Thank you.
85
00:16:46,056 --> 00:16:48,008
There's no need to wait for her.
86
00:16:48,088 --> 00:16:50,829
I don't mean to offend, but I'm fasting.
87
00:16:51,622 --> 00:16:52,623
(CHUCKLES)
88
00:16:57,655 --> 00:16:59,032
What is it?
89
00:17:00,022 --> 00:17:03,466
She thinks it's funny
that she wants to eat but can't,
90
00:17:04,288 --> 00:17:06,494
and our guest, who can, won't.
91
00:17:12,455 --> 00:17:13,559
(LAUGHING)
92
00:17:17,188 --> 00:17:18,599
(GROANS WEAKLY)
93
00:17:30,155 --> 00:17:31,634
(LABORED BREATHING)
94
00:17:38,722 --> 00:17:40,359
(ANIMALS HOWLING)
95
00:17:49,255 --> 00:17:50,700
What are you building up there?
96
00:17:52,088 --> 00:17:54,124
A house for me to live in.
97
00:17:55,822 --> 00:17:57,357
My father wants me to stay here.
98
00:17:57,855 --> 00:18:00,663
To help him make something of this place.
99
00:18:00,889 --> 00:18:02,299
Is that what you want?
100
00:18:05,855 --> 00:18:07,856
What is it that you want?
101
00:18:13,121 --> 00:18:15,157
I want to go to Jerusalem.
102
00:18:16,288 --> 00:18:18,324
And I want to see the sea.
103
00:18:18,455 --> 00:18:21,475
And I want to see the lighthouse
at Alexandria.
104
00:18:21,555 --> 00:18:22,932
And does your father know that?
105
00:18:24,988 --> 00:18:26,609
No.
106
00:18:26,689 --> 00:18:28,793
Why don't you talk to him about it?
107
00:18:29,088 --> 00:18:30,089
(SCOFFS)
108
00:18:38,155 --> 00:18:39,997
I've seen Jerusalem.
109
00:18:40,188 --> 00:18:43,531
I've walked away without my father knowing
and I've seen it from a ridge.
110
00:18:44,988 --> 00:18:48,126
It shines in the sun and I want it
so much, I could scream.
111
00:18:54,822 --> 00:18:57,542
I don't want to waste my time here.
112
00:18:57,622 --> 00:18:59,464
Wasting life is a sin.
113
00:19:01,121 --> 00:19:03,361
I want to leave my footprint on the world.
114
00:19:08,288 --> 00:19:09,858
Come, holy man.
115
00:19:15,922 --> 00:19:17,842
Oh, this isn't necessary.
I can sleep outside.
116
00:19:17,922 --> 00:19:19,559
No. She won't bother you.
117
00:19:48,555 --> 00:19:50,192
(GRUNTING AND SCREAMING)
118
00:19:57,555 --> 00:19:58,693
(GASPS)
119
00:20:16,055 --> 00:20:17,557
THE MOTHER: (WHISPERING) Rabbi?
120
00:20:19,221 --> 00:20:20,666
Rabbi.
121
00:20:24,622 --> 00:20:27,362
I've committed a horrible sin.
122
00:20:29,388 --> 00:20:32,333
My son is not my husband's son.
123
00:20:33,689 --> 00:20:35,690
I don't want to die
124
00:20:37,021 --> 00:20:39,227
and leave this lie behind me.
125
00:20:43,589 --> 00:20:46,931
I don't want my son trapped here forever.
126
00:20:49,088 --> 00:20:51,033
Help me, please.
127
00:20:52,422 --> 00:20:53,423
(SOBS SOFTLY)
128
00:22:19,188 --> 00:22:20,496
(TAPPING)
129
00:22:45,655 --> 00:22:46,656
(GRUNTS)
130
00:23:08,854 --> 00:23:12,375
In your holy man comings-and-goings,
131
00:23:12,455 --> 00:23:14,593
have you learned any medicine?
132
00:23:19,188 --> 00:23:21,224
Cures are the only things worth seeking.
133
00:23:22,088 --> 00:23:25,590
For pain, suffering.
134
00:23:26,888 --> 00:23:29,730
The rest is just...
135
00:23:33,255 --> 00:23:35,632
This boy is good at taking care of the sick.
136
00:23:36,921 --> 00:23:39,366
He's had practice, unfortunately.
137
00:23:40,955 --> 00:23:42,641
If he had come into this world
somewhere else,
138
00:23:42,721 --> 00:23:44,757
he could have made it his life's work.
139
00:23:46,555 --> 00:23:48,659
And what did you want for yourself
when you were a boy?
140
00:23:50,455 --> 00:23:52,933
I wanted to raise livestock
141
00:23:53,655 --> 00:23:56,293
and be a butcher, like my father.
142
00:23:57,589 --> 00:23:59,794
He never taught me any of it, though.
143
00:24:00,622 --> 00:24:05,774
He said it had taken him years and years
144
00:24:05,854 --> 00:24:09,856
to master the skill on his own,
and he wasn't just going to give it away.
145
00:24:11,988 --> 00:24:15,490
"Every man must make himself."
I heard that a thousand times.
146
00:24:16,455 --> 00:24:18,229
He was a selfish man.
147
00:24:20,522 --> 00:24:22,091
And he died alone.
148
00:24:24,788 --> 00:24:26,841
What does your father do?
149
00:24:26,921 --> 00:24:29,941
Ask for permission
when you address a guest, boy.
150
00:24:30,021 --> 00:24:32,557
That's all right. We spoke some yesterday.
151
00:24:34,455 --> 00:24:36,263
My father's a carpenter.
152
00:24:37,488 --> 00:24:38,864
THE FATHER: Smart man.
153
00:24:39,654 --> 00:24:42,826
A man who is good at work like that
can always provide for his children.
154
00:24:46,589 --> 00:24:49,965
And did you want to be a carpenter also
when you were a boy?
155
00:25:05,988 --> 00:25:09,490
Your good intentions will be wasted here.
156
00:25:10,021 --> 00:25:13,523
They don't need us to ruin their lives.
They'll do that all by themselves.
157
00:25:14,921 --> 00:25:17,208
Do you know what I do
when they're finally mine?
158
00:25:17,288 --> 00:25:21,131
I have them watch the life they've lived
over and over again. Forever.
159
00:25:21,488 --> 00:25:22,489
(GRUNTS)
160
00:25:23,488 --> 00:25:25,160
Oh, what anger.
161
00:25:25,854 --> 00:25:27,833
You are your father's son.
162
00:25:30,121 --> 00:25:32,532
Very well. I'll stay out of it. Surprise me.
163
00:25:33,121 --> 00:25:34,565
And if I do?
164
00:25:34,688 --> 00:25:36,395
A wager?
165
00:25:39,055 --> 00:25:42,141
If you can solve
this entanglement, this knot,
166
00:25:42,221 --> 00:25:45,722
to the satisfaction of the mother,
the father and the child,
167
00:25:46,554 --> 00:25:50,056
I'll stay out of your way
for the rest of your journey home.
168
00:25:54,888 --> 00:25:56,424
And if I fail?
169
00:25:57,055 --> 00:25:59,041
Failure is its own punishment.
170
00:25:59,121 --> 00:26:01,008
(LAUGHS MOCKINGLY)
171
00:26:01,088 --> 00:26:02,589
That's daddy talk.
172
00:26:03,155 --> 00:26:04,724
THE FATHER: Enough for the day.
173
00:26:10,754 --> 00:26:14,242
This is all just an excuse
to delay your departure, isn't it?
174
00:26:14,322 --> 00:26:16,994
Because you're scared to go on.
Scared out of your head.
175
00:26:17,788 --> 00:26:20,324
You're not ready and you know it.
176
00:26:36,288 --> 00:26:37,289
(GASPS)
177
00:26:58,821 --> 00:26:59,822
(EXHALES)
178
00:27:50,322 --> 00:27:51,766
Here.
179
00:28:11,955 --> 00:28:13,433
(HUMMING)
180
00:28:26,621 --> 00:28:28,066
(BIRDS SQUAWKING)
181
00:28:49,554 --> 00:28:51,464
What part of a bird doesn't fly?
182
00:28:53,121 --> 00:28:55,622
It's a riddle.
What part of a bird doesn't fly?
183
00:28:59,021 --> 00:29:00,431
I don't know.
184
00:29:00,854 --> 00:29:02,355
Its shadow.
185
00:29:04,554 --> 00:29:06,641
- Did you make that up?
- Yes.
186
00:29:06,721 --> 00:29:08,257
- It's good.
- (CHUCKLES)
187
00:29:13,354 --> 00:29:14,765
Yes.
188
00:29:22,554 --> 00:29:23,555
(MOANS WEAKLY)
189
00:29:26,821 --> 00:29:29,027
I want the boy to learn a trade.
190
00:29:31,921 --> 00:29:33,991
There's plenty for him to learn right here.
191
00:29:37,021 --> 00:29:39,431
Any trade that he wants.
192
00:29:40,255 --> 00:29:42,291
Or that you want for him.
193
00:29:43,754 --> 00:29:46,097
In Jerusalem, perhaps.
194
00:29:53,021 --> 00:29:55,041
I want this very much.
195
00:29:55,121 --> 00:29:57,608
I would need money for that.
196
00:29:57,688 --> 00:29:59,407
Just to get him set up and started.
197
00:29:59,487 --> 00:30:02,989
No one will take him as an apprentice
without payment.
198
00:30:03,421 --> 00:30:05,574
For food, at least.
199
00:30:05,654 --> 00:30:06,655
(CHUCKLES)
200
00:30:07,521 --> 00:30:09,125
Impossible.
201
00:30:10,454 --> 00:30:12,694
You are
202
00:30:13,554 --> 00:30:15,056
a powerful,
203
00:30:16,255 --> 00:30:17,756
resourceful,
204
00:30:18,387 --> 00:30:20,491
beautiful man,
205
00:30:20,955 --> 00:30:23,230
and you will find a way.
206
00:30:24,788 --> 00:30:26,391
I know it.
207
00:30:36,221 --> 00:30:38,665
I cannot do my dying while he's here.
208
00:30:44,621 --> 00:30:45,622
(EXHALES)
209
00:30:49,354 --> 00:30:51,441
THE BOY: My father was 47 when he had me.
210
00:30:51,521 --> 00:30:52,966
My mother was 20.
211
00:30:54,588 --> 00:30:58,090
He had another wife before her, but she died.
212
00:30:58,721 --> 00:31:00,859
And now my mother will die too.
213
00:31:02,654 --> 00:31:05,292
And my father says a man makes his own luck.
214
00:31:06,121 --> 00:31:07,463
No.
215
00:31:09,254 --> 00:31:11,529
What did he do to make two wives die?
216
00:31:12,754 --> 00:31:14,199
Nothing.
217
00:31:15,055 --> 00:31:16,897
I agree with you.
218
00:31:24,854 --> 00:31:26,992
Do you have a wife or children?
219
00:31:30,821 --> 00:31:32,299
Do you plan to?
220
00:31:35,654 --> 00:31:37,326
Well, you never know, right?
221
00:31:47,421 --> 00:31:49,174
Have you ever sailed on a boat?
222
00:31:49,254 --> 00:31:50,608
Yes, I have.
223
00:31:50,688 --> 00:31:53,360
- Is it scary?
- It can be terrifying.
224
00:31:54,487 --> 00:31:56,023
But mostly it's thrilling.
225
00:32:05,955 --> 00:32:07,592
My father sailed on a boat once.
226
00:32:08,754 --> 00:32:09,755
(SIGHS)
227
00:32:11,287 --> 00:32:13,266
He said he got caught in a storm at sea.
228
00:32:14,588 --> 00:32:16,191
He said it was a nightmare.
229
00:32:19,021 --> 00:32:22,522
Everything outside of our world
is scary to him.
230
00:33:52,988 --> 00:33:53,989
(GRUNTS)
231
00:34:38,654 --> 00:34:40,007
(FARTING)
232
00:34:40,087 --> 00:34:41,088
(LAUGHS)
233
00:34:41,254 --> 00:34:42,790
(LAUGHS)
234
00:35:18,788 --> 00:35:19,823
(GRUNTING)
235
00:35:38,721 --> 00:35:42,222
My father says once my mother
is buried here that we cannot leave.
236
00:35:45,354 --> 00:35:47,697
He says a grave ties a man
to the land forever.
237
00:35:52,487 --> 00:35:55,022
Do you think I'm selfish
because I don't want to live here?
238
00:35:55,621 --> 00:35:57,031
No.
239
00:35:57,721 --> 00:35:59,700
My father has lived here his whole life,
240
00:36:01,020 --> 00:36:02,999
and he's lived it the way he wanted to.
241
00:36:04,954 --> 00:36:06,990
But now it's my turn. Men take turns.
242
00:36:12,321 --> 00:36:14,061
I am not a bad son.
243
00:36:15,154 --> 00:36:16,394
I'm not.
244
00:36:27,554 --> 00:36:29,328
I am not a bad son!
245
00:36:32,387 --> 00:36:34,991
I am not a bad son!
246
00:36:37,087 --> 00:36:38,794
- I'm not a bad son!
- (LAUGHING)
247
00:36:47,954 --> 00:36:50,797
I am not a bad son!
248
00:37:26,954 --> 00:37:27,955
(GRUNTS)
249
00:38:03,887 --> 00:38:05,195
(ANIMALS HOWLING)
250
00:38:50,554 --> 00:38:51,726
(THUNDER RUMBLING)
251
00:38:58,120 --> 00:38:59,121
(GROWLING)
252
00:39:00,254 --> 00:39:01,631
THE MOTHER: (WHISPERING) Rabbi?
253
00:39:03,588 --> 00:39:04,692
Rabbi!
254
00:39:06,987 --> 00:39:08,261
It hurts.
255
00:39:11,087 --> 00:39:13,293
I want it to be over.
256
00:39:14,120 --> 00:39:15,962
I'm not afraid of death.
257
00:39:17,187 --> 00:39:21,064
I'm only scared of being alone
when I get there.
258
00:39:23,287 --> 00:39:25,163
You will not be alone.
259
00:39:27,521 --> 00:39:29,295
None of us is alone.
260
00:39:38,154 --> 00:39:41,361
Find better words, Yeshua.
You must work at that.
261
00:39:42,487 --> 00:39:44,159
Intention is good,
262
00:39:44,887 --> 00:39:47,196
but often the words are hollow and useless.
263
00:39:48,720 --> 00:39:50,358
Or better still,
264
00:39:51,187 --> 00:39:52,722
find an action.
265
00:39:53,421 --> 00:39:54,491
Yes.
266
00:39:55,887 --> 00:39:57,560
Action over words. Always.
267
00:40:00,087 --> 00:40:01,532
Otherwise, silence.
268
00:41:55,154 --> 00:41:57,326
THE DEMON: You think you are his only child?
269
00:42:00,554 --> 00:42:02,191
There are others.
270
00:42:05,187 --> 00:42:06,222
No.
271
00:42:07,853 --> 00:42:09,491
There is only me.
272
00:42:12,421 --> 00:42:14,058
There is only me.
273
00:42:34,653 --> 00:42:36,598
THE FATHER: Look in on your mother.
274
00:42:52,454 --> 00:42:55,160
Did the boy speak with you
when you went to the water?
275
00:42:56,154 --> 00:42:57,428
A little.
276
00:43:03,154 --> 00:43:05,374
I don't know how to talk to him.
277
00:43:05,454 --> 00:43:07,307
The words get caught in my throat.
278
00:43:07,387 --> 00:43:11,230
I fight to push them through
and they come out harsh.
279
00:43:12,287 --> 00:43:14,959
I suppose he thinks I'm angry at him.
280
00:43:17,120 --> 00:43:18,757
He doesn't know me,
281
00:43:20,421 --> 00:43:22,297
and I don't know him.
282
00:43:30,154 --> 00:43:32,598
Any words of advice, holy man?
283
00:43:35,387 --> 00:43:38,558
Talk to him about something
that he's interested in.
284
00:43:39,787 --> 00:43:41,697
What is he interested in?
285
00:43:45,087 --> 00:43:46,327
Riddles.
286
00:43:46,853 --> 00:43:49,162
He makes up a very good riddle.
(CHUCKLES SOFTLY)
287
00:43:52,853 --> 00:43:54,490
I don't like riddles.
288
00:44:11,620 --> 00:44:13,395
That shooting star last night.
289
00:44:13,987 --> 00:44:15,341
You enjoyed that.
290
00:44:15,421 --> 00:44:16,807
It was a bore.
291
00:44:16,887 --> 00:44:17,991
Liar.
292
00:44:18,087 --> 00:44:19,827
I am a liar. That is the truth.
293
00:44:24,987 --> 00:44:27,556
I've seen every shooting star
since the first one.
294
00:44:28,453 --> 00:44:30,296
Every flash of lightning.
295
00:44:31,187 --> 00:44:34,223
I've heard the last gasp
of each thing that ever lived.
296
00:44:35,054 --> 00:44:37,294
Nothing's interesting anymore.
297
00:44:37,387 --> 00:44:40,059
Nothing surprises you? Not a thing?
298
00:44:46,154 --> 00:44:47,894
The repetitiveness.
299
00:44:48,620 --> 00:44:53,191
The obstinate, dull repetitiveness
of your father's plan is bewildering to me.
300
00:44:54,120 --> 00:44:58,327
The same lives lived
over and over and over and over again.
301
00:44:58,853 --> 00:45:00,456
Is there a plan?
302
00:45:01,154 --> 00:45:04,792
It all has to turn into something, it has to
pour out into something, but into what?
303
00:45:06,187 --> 00:45:08,097
And that's my weakness,
304
00:45:09,587 --> 00:45:11,032
curiosity.
305
00:45:14,120 --> 00:45:16,997
But I'll stay as long as it takes, forever,
306
00:45:17,486 --> 00:45:18,965
to witness the end.
307
00:45:19,587 --> 00:45:21,429
The final sunset. If there is one.
308
00:45:23,787 --> 00:45:27,755
Maybe on that day, late in the afternoon,
seconds away,
309
00:45:27,853 --> 00:45:29,923
he'll want to start it all over again,
310
00:45:30,820 --> 00:45:31,992
from the beginning.
311
00:45:33,020 --> 00:45:34,294
He's done it before.
312
00:45:34,420 --> 00:45:38,373
Recreated the whole thing,
retold the whole thing. On a whim.
313
00:45:38,453 --> 00:45:40,728
With little differences
that must mean the world to him,
314
00:45:40,954 --> 00:45:42,940
a branch that crooks
in a different direction,
315
00:45:43,020 --> 00:45:45,931
one egg more or less in the nest of a flea.
316
00:45:47,187 --> 00:45:52,655
What a self-centered,
self-indulgent creature he is. Isn't he?
317
00:45:52,954 --> 00:45:55,865
Deaf-mute. Insatiable.
318
00:45:57,453 --> 00:45:59,454
These things he expects of you.
319
00:46:00,486 --> 00:46:02,124
Do you think anyone will care?
320
00:46:02,954 --> 00:46:05,092
Men of 1,000 years from now?
321
00:46:15,753 --> 00:46:17,789
What's it like to be in his presence?
322
00:46:23,687 --> 00:46:25,064
Is there a face?
323
00:46:26,653 --> 00:46:27,961
No.
324
00:46:30,453 --> 00:46:32,091
There is no face.
325
00:46:34,453 --> 00:46:36,091
There is no face.
326
00:46:38,687 --> 00:46:40,859
There's a thing that swallows you.
327
00:46:43,154 --> 00:46:46,928
It holds you together while it's tearing
you apart and it's terrifying.
328
00:46:48,386 --> 00:46:50,524
It makes you feel worthless,
329
00:46:51,320 --> 00:46:53,424
and it makes you want to be worthless.
330
00:46:56,887 --> 00:47:00,730
And all the while, it makes you believe
that you and he are one and the same...
331
00:47:01,987 --> 00:47:03,022
(STAMMERS)
332
00:47:03,987 --> 00:47:05,488
And that is...
333
00:47:10,320 --> 00:47:12,890
Well, that can be quite confusing. (LAUGHS)
334
00:47:14,753 --> 00:47:15,754
(CHUCKLES)
335
00:47:20,486 --> 00:47:22,761
That's how I remember it, anyway.
336
00:47:22,887 --> 00:47:26,306
It's been a million years since he
so much as looked in my direction.
337
00:47:26,386 --> 00:47:27,831
Your pride made him angry.
338
00:47:28,054 --> 00:47:30,532
I'm not proud. I am not proud.
339
00:47:31,920 --> 00:47:33,489
He's the proud one.
340
00:47:38,520 --> 00:47:39,794
How's our little wager going?
341
00:47:40,486 --> 00:47:41,640
I do not wager.
342
00:47:41,720 --> 00:47:43,699
Oh, dear me, course not.
343
00:47:52,553 --> 00:47:53,607
What?
344
00:47:53,687 --> 00:47:55,529
You already know the outcome, don't you?
345
00:47:56,054 --> 00:47:57,691
No. Not at all.
346
00:47:57,787 --> 00:47:59,663
Yes. Yes, you do.
347
00:48:00,120 --> 00:48:02,325
I am able to do that generally, yes.
348
00:48:02,420 --> 00:48:06,229
But when it comes to you
and your little things, not always.
349
00:48:11,753 --> 00:48:15,289
I could tell you what would've happened if
you'd passed by this place a moment earlier.
350
00:48:17,954 --> 00:48:19,364
Would you like to know?
351
00:48:23,386 --> 00:48:24,387
(EXHALES)
352
00:48:25,186 --> 00:48:27,029
The boy would not have met you.
353
00:48:28,720 --> 00:48:33,563
After the mother's death, his relationship
with the father deteriorates.
354
00:48:34,386 --> 00:48:38,195
He puts up with it for several years,
expecting that the father will not live long.
355
00:48:39,720 --> 00:48:44,790
Eventually, he poisons the father
and is hanged for it.
356
00:48:45,887 --> 00:48:49,807
Along the way,
the boy has a son who remains here.
357
00:48:49,887 --> 00:48:52,025
Like the grandfather, he loves the desert.
358
00:48:54,920 --> 00:48:57,398
That's how it would have been this time.
359
00:48:58,120 --> 00:49:01,360
In previous tellings of the world,
it was all a little different.
360
00:49:01,453 --> 00:49:05,455
Sometimes it was nothing but love
between the father and the son.
361
00:49:07,320 --> 00:49:09,959
That's how your father amuses himself.
362
00:49:14,553 --> 00:49:16,293
Now it's your turn to take a hand.
363
00:49:17,553 --> 00:49:19,429
Can you do any better?
364
00:49:33,587 --> 00:49:35,395
Why do you live here?
365
00:49:35,987 --> 00:49:38,295
Because the desert is ruthless.
366
00:49:39,486 --> 00:49:43,106
It strips you of your vanities,
your illusions
367
00:49:43,186 --> 00:49:47,098
and gives you the opportunity
to see yourself for who you are.
368
00:49:47,720 --> 00:49:49,824
Isn't that why you're here?
369
00:49:50,320 --> 00:49:54,629
Because your god speaks louder here?
370
00:49:56,486 --> 00:49:58,761
God speaks wherever a man wants to listen.
371
00:50:06,219 --> 00:50:08,240
What I said to you about my son...
372
00:50:08,320 --> 00:50:11,299
It doesn't matter that we don't talk.
373
00:50:11,453 --> 00:50:13,057
We're not women.
374
00:50:13,453 --> 00:50:15,762
A father talks through example.
375
00:50:20,420 --> 00:50:22,729
He's the best boy in the world.
376
00:50:25,954 --> 00:50:28,523
Too good, perhaps.
377
00:50:35,720 --> 00:50:39,324
Do you see that? The smooth rock jutting out.
378
00:50:39,687 --> 00:50:41,707
- Just below the crack there.
- The reddish rock?
379
00:50:41,787 --> 00:50:44,891
Yes. That's jasper stone. I'm sure of it.
380
00:50:44,987 --> 00:50:47,124
I need a sample to take to market.
381
00:50:47,653 --> 00:50:51,154
- I would share any profits with you.
- No, that wouldn't be necessary.
382
00:50:51,453 --> 00:50:55,489
I can't in good conscience allow you
to do more work for nothing.
383
00:50:56,553 --> 00:50:59,157
If you don't want the money,
you give it to the poor.
384
00:51:00,453 --> 00:51:02,090
How would you go about it?
385
00:51:10,086 --> 00:51:11,690
It would take three people.
386
00:51:12,587 --> 00:51:14,497
Two to lower the third.
387
00:51:14,887 --> 00:51:16,559
Yes, that's right.
388
00:51:16,653 --> 00:51:20,029
You and I would lower the boy.
Just to pick at the rock.
389
00:51:20,954 --> 00:51:24,626
And if it's all that I think it is,
I will return with laborers and dig deep.
390
00:51:27,453 --> 00:51:29,523
It could change the course of our lives.
391
00:51:32,920 --> 00:51:34,956
The boy's life, anyway.
392
00:52:02,219 --> 00:52:03,755
I feel better.
393
00:52:04,219 --> 00:52:07,255
You do? Good. That's good.
394
00:52:17,887 --> 00:52:20,126
My mother had this when she was my age.
395
00:52:21,386 --> 00:52:23,456
And then she was fine.
396
00:52:29,420 --> 00:52:30,421
(EXHALES)
397
00:52:41,853 --> 00:52:44,297
My father, my sisters and I
398
00:52:45,453 --> 00:52:47,507
once spent a night in Jaffa.
399
00:52:47,587 --> 00:52:48,588
(CHUCKLES)
400
00:52:48,887 --> 00:52:50,490
Did I tell you this already?
401
00:52:51,320 --> 00:52:52,822
Tell me again.
402
00:52:54,787 --> 00:52:57,595
My father's cousin put us up by the port.
403
00:52:59,019 --> 00:53:00,929
I could barely sleep
404
00:53:01,553 --> 00:53:03,691
with the sounds of the city,
405
00:53:04,820 --> 00:53:06,492
dogs barking,
406
00:53:08,053 --> 00:53:10,089
music from a wedding,
407
00:53:11,320 --> 00:53:13,265
men quarreling,
408
00:53:15,186 --> 00:53:16,892
a pig brought to slaughter,
409
00:53:19,186 --> 00:53:21,222
a drunk woman laughing.
410
00:53:23,019 --> 00:53:24,555
And the smells...
411
00:53:25,753 --> 00:53:26,754
(EXHALES)
412
00:53:28,453 --> 00:53:31,398
Pepper, cedar wood,
413
00:53:33,253 --> 00:53:34,527
garum.
414
00:53:51,453 --> 00:53:53,363
If you're ever there,
415
00:53:55,453 --> 00:53:57,056
you think of me.
416
00:53:58,787 --> 00:54:00,288
Yes. I will.
417
00:54:19,320 --> 00:54:21,026
I took her to doctors,
418
00:54:21,420 --> 00:54:23,763
brought doctors to her.
419
00:54:24,219 --> 00:54:28,164
Magicians, quacks. I tried them all.
420
00:54:31,720 --> 00:54:33,891
She's going to die, holy man.
421
00:54:34,720 --> 00:54:37,392
There is nothing to be done about her.
422
00:54:40,320 --> 00:54:43,162
When her eyes close for the last time,
423
00:54:44,852 --> 00:54:47,956
our whole world will come to an end forever.
424
00:54:50,453 --> 00:54:53,227
It's stunning, isn't it?
425
00:54:55,186 --> 00:54:57,187
That life ends.
426
00:55:00,753 --> 00:55:02,459
You will meet again.
427
00:55:10,486 --> 00:55:12,828
We will have been here together.
428
00:55:12,919 --> 00:55:15,057
And we leave the boy behind.
429
00:55:17,086 --> 00:55:18,826
That'll have to do.
430
00:55:49,420 --> 00:55:50,421
(BOTH GRUNT)
431
00:56:38,153 --> 00:56:40,189
How far can a man walk into the desert?
432
00:56:42,453 --> 00:56:43,829
Only halfway.
433
00:56:44,386 --> 00:56:45,887
After that, he's walking out.
434
00:56:46,620 --> 00:56:47,621
(LAUGHS)
435
00:56:49,520 --> 00:56:50,521
Mmm.
436
00:56:56,553 --> 00:56:58,554
When you leave, you could take me with you.
437
00:56:59,186 --> 00:57:00,755
I could pass for your son.
438
00:57:01,353 --> 00:57:03,973
That would be believable, wouldn't it?
439
00:57:04,053 --> 00:57:06,191
Believable, yes, but nevertheless a lie.
440
00:57:07,253 --> 00:57:08,573
But a lie that wouldn't hurt anyone.
441
00:57:08,653 --> 00:57:10,632
My mother and father
wouldn't be there to hear it.
442
00:57:11,486 --> 00:57:13,328
A lie hurts the person who tells it.
443
00:57:20,520 --> 00:57:22,157
You could adopt me.
444
00:57:22,453 --> 00:57:23,954
That way it wouldn't be a lie.
445
00:57:24,686 --> 00:57:27,063
The Romans do it all the time,
adopt each other.
446
00:57:37,453 --> 00:57:39,193
Have you found
what you were looking for out here?
447
00:57:43,652 --> 00:57:45,393
Yes. Yes, I have.
448
00:57:47,620 --> 00:57:49,292
What were you looking for?
449
00:57:53,219 --> 00:57:55,993
I was looking for a place to reflect
and to pray in peace.
450
00:57:58,587 --> 00:58:01,088
A place to look inward and to find myself.
451
00:58:05,420 --> 00:58:07,023
I walk out there, too.
452
00:58:10,420 --> 00:58:12,572
Sometimes when I'm out there,
453
00:58:12,652 --> 00:58:14,597
I feel this thing rising inside of me,
454
00:58:16,420 --> 00:58:19,297
that I am everything
and that everything is me.
455
00:58:20,587 --> 00:58:22,587
That I will always be alive. Forever.
456
00:58:26,819 --> 00:58:30,492
And it's very conceited,
I know, to feel that way.
457
00:58:31,186 --> 00:58:32,892
I'm ashamed of that feeling.
458
00:58:35,486 --> 00:58:37,021
(FOOTSTEPS APPROACHING)
459
00:59:00,386 --> 00:59:01,728
(FOOTSTEPS APPROACHING)
460
00:59:05,286 --> 00:59:06,287
(EXHALES)
461
00:59:10,552 --> 00:59:13,539
Some wine, holy man?
462
00:59:13,619 --> 00:59:15,326
No. Thank you.
463
00:59:15,786 --> 00:59:16,787
(CHUCKLING)
464
00:59:20,086 --> 00:59:21,087
(SIGHS)
465
00:59:23,453 --> 00:59:24,454
Boy.
466
00:59:25,186 --> 00:59:26,187
Boy.
467
00:59:31,752 --> 00:59:33,231
- (EXHALES)
- (BOWL CLATTERS)
468
00:59:34,953 --> 00:59:36,989
(BREATHING HEAVILY)
469
00:59:48,153 --> 00:59:49,563
(SHIVERING)
470
01:00:37,253 --> 01:00:38,959
You are an easy target.
471
01:00:40,186 --> 01:00:42,096
Because you're weak.
472
01:00:42,886 --> 01:00:43,887
(BLOWS)
473
01:01:01,686 --> 01:01:03,405
How's your mother doing?
474
01:01:03,485 --> 01:01:06,328
She's feeling better.
She thinks it's passing.
475
01:01:15,219 --> 01:01:16,526
Take your knife, boy.
476
01:01:25,320 --> 01:01:26,855
Just in case.
477
01:01:27,086 --> 01:01:28,087
(CHUCKLES)
478
01:01:49,686 --> 01:01:50,687
(EXHALES)
479
01:02:35,919 --> 01:02:38,488
If I had fallen behind like that,
480
01:02:38,619 --> 01:02:41,564
my father would have caned me
on the soles of my feet.
481
01:02:51,519 --> 01:02:52,520
(GRUNTS)
482
01:02:56,153 --> 01:02:57,529
(PANTING)
483
01:03:00,485 --> 01:03:01,555
Come.
484
01:03:19,819 --> 01:03:23,320
I am stronger than 10 men
485
01:03:24,186 --> 01:03:27,790
and I am taller than 10 men,
but a boy can carry me.
486
01:03:28,986 --> 01:03:30,328
What am I?
487
01:03:33,419 --> 01:03:35,329
It's a riddle. (CHUCKLES)
488
01:03:38,586 --> 01:03:40,839
I am stronger than 10 men,
489
01:03:40,919 --> 01:03:43,420
I'm longer than 10 men,
and a boy can carry me.
490
01:03:44,385 --> 01:03:45,591
What am I?
491
01:03:51,819 --> 01:03:53,039
(CHUCKLES)
492
01:03:53,119 --> 01:03:54,597
A rope.
493
01:03:57,153 --> 01:03:58,529
It's a rope.
494
01:04:14,586 --> 01:04:15,587
(GRUNTS)
495
01:04:39,919 --> 01:04:41,023
Come.
496
01:04:42,652 --> 01:04:43,824
Come.
497
01:04:47,053 --> 01:04:48,326
Do you see that piece of rock?
498
01:04:49,319 --> 01:04:52,106
The holy man and I will lower you with rope.
499
01:04:52,186 --> 01:04:55,653
All you have to do is chisel out a piece
and we'll pull you back up.
500
01:04:57,485 --> 01:04:58,486
No.
501
01:05:01,786 --> 01:05:04,095
No. I'm not going down there.
502
01:05:04,619 --> 01:05:05,893
You will.
503
01:05:07,919 --> 01:05:10,772
No. You know I'm afraid
of falling from high places.
504
01:05:10,852 --> 01:05:12,694
That is precisely why you will do it.
505
01:05:14,185 --> 01:05:17,239
I will not do it! I'm not going down there!
506
01:05:17,319 --> 01:05:19,939
You will not disobey me. You will regret it.
507
01:05:20,019 --> 01:05:23,589
He knows I'm scared to death of heights.
What kind of father asks me to do this?
508
01:05:25,086 --> 01:05:26,272
(GASPING)
509
01:05:26,352 --> 01:05:31,559
Please. Please, let him go. Let him go.
I can go down. I'll do it. I'll do it.
510
01:06:14,519 --> 01:06:16,156
I will go down myself.
511
01:06:17,552 --> 01:06:19,394
Do you think it can be done?
512
01:06:19,586 --> 01:06:21,462
Just you and the boy to hold the ropes?
513
01:06:27,152 --> 01:06:28,187
Yes.
514
01:07:34,719 --> 01:07:35,720
(GRUNTING)
515
01:07:41,052 --> 01:07:42,258
(WIND WHOOSHING)
516
01:08:15,185 --> 01:08:16,687
(GRUNTING AND PANTING)
517
01:09:13,452 --> 01:09:15,021
(THE FATHER PANTING)
518
01:09:20,352 --> 01:09:21,387
Boy!
519
01:09:22,652 --> 01:09:24,289
Cut yourself from the rope.
520
01:09:24,686 --> 01:09:26,562
You too, holy man.
521
01:09:26,819 --> 01:09:28,956
I'll only drag you over if I slip again.
522
01:09:35,085 --> 01:09:36,086
(GRUNTING)
523
01:09:56,052 --> 01:09:57,053
(GRUNTING)
524
01:10:44,918 --> 01:10:46,454
No!
525
01:11:32,085 --> 01:11:33,086
(GRUNTING)
526
01:11:41,385 --> 01:11:43,125
(THE FATHER BREATHING RAGGEDLY)
527
01:11:49,985 --> 01:11:51,521
(MUTTERING)
528
01:12:08,552 --> 01:12:09,996
What is it?
529
01:12:13,218 --> 01:12:14,663
What is it? What is it?
530
01:13:57,218 --> 01:13:58,219
(GRUNTING)
531
01:14:17,785 --> 01:14:18,786
(PANTING)
532
01:14:33,985 --> 01:14:36,057
I don't want my mother to see him like this.
533
01:15:14,952 --> 01:15:15,953
(SNIFFS)
534
01:16:08,085 --> 01:16:09,859
He looks so much smaller now, doesn't he?
535
01:16:47,918 --> 01:16:49,124
You are a good son.
536
01:17:27,885 --> 01:17:29,591
(BREATHING SHAKILY)
537
01:17:36,985 --> 01:17:37,986
(CROW CAWING)
538
01:18:32,052 --> 01:18:33,656
Your son loves you.
539
01:18:34,551 --> 01:18:36,094
Your son loves you.
540
01:18:36,651 --> 01:18:39,459
Your son loves you.
He is your son and he loves you.
541
01:19:12,085 --> 01:19:14,189
Am I expected to just walk away now?
542
01:19:16,751 --> 01:19:18,423
As if I'd never met these people?
543
01:19:20,384 --> 01:19:21,988
As if they mean nothing to me?
544
01:20:33,751 --> 01:20:35,025
THE BOY: Mother!
545
01:20:38,052 --> 01:20:39,122
Mother!
546
01:24:11,451 --> 01:24:12,486
THE MOTHER: Go.
547
01:24:14,284 --> 01:24:15,695
Please, go.
548
01:24:21,318 --> 01:24:22,319
(SNIFFLES)
549
01:24:29,918 --> 01:24:34,363
If I leave here without a blessing,
I won't make it one night out there.
550
01:24:34,518 --> 01:24:37,156
A boy needs his father's permission
to become a man.
551
01:24:38,351 --> 01:24:40,057
It's perverse, isn't it?
552
01:24:50,051 --> 01:24:51,553
Love God above all things.
553
01:24:55,952 --> 01:24:57,123
Love life.
554
01:25:36,751 --> 01:25:38,004
Show me his destiny.
555
01:25:38,084 --> 01:25:39,927
- Yeshua...
- Show me now!
556
01:26:12,251 --> 01:26:15,696
You could have pulled the father up
and seven heavier men if you'd wanted to.
557
01:26:15,885 --> 01:26:17,329
That's nonsense.
558
01:26:25,351 --> 01:26:27,091
No. She's mine!
559
01:27:21,984 --> 01:27:23,292
(WEAKLY) No.
560
01:27:47,618 --> 01:27:49,062
Who the hell do you think you are?
561
01:28:41,151 --> 01:28:42,755
This is it for me.
562
01:28:45,351 --> 01:28:47,261
You didn't think I was going to walk you
all the way, did you?
563
01:28:48,984 --> 01:28:50,292
Why here?
564
01:28:51,484 --> 01:28:52,554
My feet hurt.
565
01:28:53,318 --> 01:28:54,319
(CHUCKLES)
566
01:29:12,551 --> 01:29:13,858
I'll come to you in the end.
567
01:29:14,750 --> 01:29:18,594
And if you give me a sign
I'll help you down and you can stay.
568
01:29:32,318 --> 01:29:33,955
Give my regards to the old man.
569
01:29:41,585 --> 01:29:42,586
(LAUGHS)
570
01:32:00,117 --> 01:32:01,528
(WHEEZING)
571
01:32:11,284 --> 01:32:12,785
(WINGS FLUTTERING)
572
01:32:22,184 --> 01:32:23,594
(BIRD CHIRPING)
573
01:32:53,017 --> 01:32:54,394
(MEN PANTING)
574
01:33:41,951 --> 01:33:43,191
(THUNDER RUMBLING)
575
01:35:05,684 --> 01:35:07,254
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
38906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.