All language subtitles for LaCuree

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,719 --> 00:00:59,249 THE GAME IS OVER 2 00:01:23,016 --> 00:01:25,280 Do it again, for me. 3 00:01:27,754 --> 00:01:29,187 Stay stiII. 4 00:01:30,023 --> 00:01:31,320 Attack! 5 00:02:43,363 --> 00:02:45,797 You Iook ridicuIous this morning. 6 00:02:48,134 --> 00:02:51,365 Does this siIIy morning workout reaIIy do anything? 7 00:03:06,386 --> 00:03:08,217 ''Starting in their twenties... 8 00:03:08,288 --> 00:03:10,518 ''women need to watch their figures. 9 00:03:10,924 --> 00:03:13,188 ''MuscIe tone....'' 10 00:03:13,326 --> 00:03:15,351 -But.... -Shut up. 11 00:03:18,064 --> 00:03:20,498 Your husband has strange habits. 12 00:03:21,234 --> 00:03:23,725 He set his dogs on me. 13 00:03:24,070 --> 00:03:25,332 Think it's funny? 14 00:03:25,505 --> 00:03:29,532 -They stop when he bIows the whistIe. -What if the whistIe's bIocked? 15 00:03:29,709 --> 00:03:31,574 No more Maxime. 16 00:03:35,815 --> 00:03:39,842 I wonder if I'm anything more than just an object to him. 17 00:03:40,620 --> 00:03:43,418 He must have decided to have a son, 22 years ago... 18 00:03:43,790 --> 00:03:45,758 and had one with my mother. 19 00:03:45,825 --> 00:03:46,814 Then... 20 00:03:47,126 --> 00:03:50,391 he checked the box marked ''son,'' and here I am. 21 00:03:50,697 --> 00:03:51,721 What about me? 22 00:03:52,065 --> 00:03:55,091 He checked the box marked ''wife,'' and here you are. 23 00:03:56,636 --> 00:03:58,729 Was he sad when your mother died? 24 00:03:58,805 --> 00:04:01,171 I don't know. I was 2 years oId. 25 00:04:02,041 --> 00:04:04,236 He might have been angry. 26 00:04:05,144 --> 00:04:06,771 He doesn't Iike to Iose. 27 00:04:10,049 --> 00:04:11,346 Good dog. 28 00:04:13,219 --> 00:04:14,311 Lie down! 29 00:04:16,422 --> 00:04:18,583 NATIONAL SCHOOL OF ORIENTAL LANGUAGES 30 00:04:21,728 --> 00:04:24,196 -It's okay. -I'm an idiot. 31 00:04:44,217 --> 00:04:45,309 Renee! 32 00:04:48,454 --> 00:04:49,944 -Did you see that? -That? 33 00:04:50,256 --> 00:04:52,156 I'm going for it. Watch me. 34 00:05:03,202 --> 00:05:04,499 Get out! 35 00:05:06,105 --> 00:05:08,835 -I toId you to get out! -Okay, but with you. 36 00:05:10,209 --> 00:05:12,803 You drive a Jeep. You're in the army? 37 00:05:13,046 --> 00:05:14,172 Student. 38 00:05:14,347 --> 00:05:16,110 -What are you studying? -Russian. 39 00:05:16,182 --> 00:05:17,945 So why the Jeep? 40 00:05:18,584 --> 00:05:22,315 It goes everywhere, dents bumpers when I park... 41 00:05:22,455 --> 00:05:24,923 and traffic wardens think it's an army vehicIe. 42 00:05:25,258 --> 00:05:27,283 So, you're not in the army. 43 00:05:32,765 --> 00:05:34,528 Maxime! Are you coming tomorrow? 44 00:05:37,704 --> 00:05:39,001 What did she say? 45 00:05:39,172 --> 00:05:42,198 ''HeIIo my dear Maxime! I'm in Iove with you!'' 46 00:05:42,275 --> 00:05:45,301 -SeriousIy? -Yes, absoIuteIy. 47 00:05:45,378 --> 00:05:48,347 -You reaIIy think so? -Look at her. 48 00:05:48,848 --> 00:05:50,475 She adores you. 49 00:05:50,583 --> 00:05:52,141 And so she shouId. 50 00:05:52,318 --> 00:05:55,810 -WiII you have a Iot of chiIdren? -OnIy boys. 51 00:05:57,023 --> 00:05:59,992 -Know how much Anne's dad weighs? -8) kg? 52 00:06:00,059 --> 00:06:01,720 2) or 3) biIIion. 53 00:06:03,663 --> 00:06:05,893 -I see. -TeII me... 54 00:06:06,566 --> 00:06:08,534 why did you come to get me? 55 00:06:08,735 --> 00:06:10,498 I have a favor to ask. 56 00:06:10,570 --> 00:06:12,265 -WiII you do it? -Ask me. 57 00:06:12,405 --> 00:06:14,066 -WiII you do it? -I'II do it. 58 00:06:14,140 --> 00:06:16,199 -Promise? -Okay, I promise. 59 00:06:17,110 --> 00:06:18,737 It has to do with Armand. 60 00:06:18,978 --> 00:06:21,606 He wants to see me tonight. He needs to taIk. 61 00:06:23,082 --> 00:06:25,915 -That moron knows how to taIk? -Shut up. 62 00:06:26,352 --> 00:06:28,343 -TaIk to you about what? -Him, me.... 63 00:06:28,421 --> 00:06:30,184 About him and me. 64 00:06:30,256 --> 00:06:33,020 ''We shouId go away together, Renee.'' 65 00:06:33,726 --> 00:06:36,251 I see. You want me to come aIong? 66 00:06:36,529 --> 00:06:39,293 Don't be stupid. No. 67 00:06:40,700 --> 00:06:42,565 I've decided to break up with him. 68 00:06:42,702 --> 00:06:44,761 It'd be easier if you were there. 69 00:06:44,871 --> 00:06:46,168 WiII you come? 70 00:06:47,373 --> 00:06:50,467 Out of the question, oId Iady. Find someone eIse. 71 00:06:50,910 --> 00:06:53,378 You're furious because I'm cheating on your father. 72 00:06:53,746 --> 00:06:57,409 -Aren't we going back to my car? -Ask the chauffeur, or take a taxi. 73 00:06:57,483 --> 00:06:58,711 Thanks a Iot. 74 00:06:59,719 --> 00:07:01,812 I'm meeting my Chinese friend. 75 00:07:02,255 --> 00:07:03,813 He must be getting impatient. 76 00:07:05,925 --> 00:07:10,521 Chinese peopIe, especiaIIy this one, hate waiting. 77 00:07:11,297 --> 00:07:12,286 WeII! 78 00:07:21,474 --> 00:07:24,602 What do you do with your Chinese friend? 79 00:07:24,844 --> 00:07:25,833 TeII me. 80 00:07:26,412 --> 00:07:27,504 It's a mystery. 81 00:07:34,654 --> 00:07:35,848 Let's give it a try. 82 00:07:42,261 --> 00:07:43,990 -Not quite. Mr. Saccard? -Yes? 83 00:07:44,130 --> 00:07:45,461 Listen carefuIIy. 84 00:07:49,502 --> 00:07:50,867 That's it. Perfect. 85 00:07:51,270 --> 00:07:54,171 CouId you teach me a Chinese song? 86 00:07:54,373 --> 00:07:55,567 CertainIy. 87 00:07:57,477 --> 00:07:59,104 Here's one. 88 00:07:59,412 --> 00:08:00,504 Let's try it. 89 00:08:35,414 --> 00:08:37,439 -FeeI Iike a drink? -It'd do me good. 90 00:08:37,517 --> 00:08:38,711 Why's that? 91 00:08:38,784 --> 00:08:41,651 If I'd stumbIed, that dog wouId've ripped me apart. 92 00:08:41,721 --> 00:08:43,712 That's why you shouId never stumbIe. 93 00:08:44,524 --> 00:08:46,685 How's business? 94 00:08:47,460 --> 00:08:49,690 -Not bankrupt yet? -Not yet. 95 00:08:50,596 --> 00:08:52,257 You're ruining other peopIe? 96 00:08:52,665 --> 00:08:55,498 -For now. -Perfect. 97 00:08:56,168 --> 00:08:58,466 StiII interested in the Third WorId? 98 00:08:58,604 --> 00:09:01,300 I'm having dinner with them tonight. 99 00:09:01,807 --> 00:09:04,071 -With your wife? -No. 100 00:09:40,780 --> 00:09:43,943 Life is empty without you - goodbye! your Iover - armand 101 00:11:15,441 --> 00:11:16,430 HeIIo. 102 00:11:17,476 --> 00:11:18,670 Can you beIieve... 103 00:11:19,178 --> 00:11:22,614 someone just tried to kiII me. 104 00:11:23,049 --> 00:11:24,778 A poIiticaI attack? 105 00:11:25,117 --> 00:11:26,709 Any suspicions? 106 00:11:27,019 --> 00:11:28,008 None. 107 00:11:30,723 --> 00:11:33,283 I'II get my Chinese friend to investigate. 108 00:11:34,093 --> 00:11:38,189 CouId he aIso investigate my poor Iover's suicide? 109 00:11:45,204 --> 00:11:46,535 Everything okay, kids? 110 00:11:46,872 --> 00:11:49,033 Did I hear gunshots? 111 00:11:49,241 --> 00:11:50,936 Your wife tried to kiII me. 112 00:11:51,077 --> 00:11:52,840 UnfortunateIy, I missed. 113 00:11:53,646 --> 00:11:55,443 Did you eat at the Negroes'? 114 00:11:55,715 --> 00:11:58,240 With important Africans, not Negroes... 115 00:11:58,317 --> 00:12:00,217 at the Ivory Coast embassy. 116 00:12:00,619 --> 00:12:02,644 It was effective, as Maxime wouId say. 117 00:12:02,722 --> 00:12:06,351 Heard the one about the CongoIese who goes to the UN with a wheeIbarrow? 118 00:12:06,425 --> 00:12:08,188 The ambassador toId it. 119 00:12:08,260 --> 00:12:12,629 You've heard it? Damn. BIacks Iove teIIing bIack jokes.... 120 00:12:13,165 --> 00:12:17,067 I might go to the Ivory Coast this month. You're invited. 121 00:12:17,269 --> 00:12:20,204 There's a fantastic hoteI with a zoo and a pooI-- 122 00:12:20,272 --> 00:12:23,764 -You buiIt it? -He no buiId hoteI. 123 00:12:23,876 --> 00:12:26,208 That not his Iine of business. 124 00:12:26,479 --> 00:12:29,380 You go with him to Ivory Coast? 125 00:12:31,016 --> 00:12:34,008 -WiII you stay Iong? -Three or four days. 126 00:12:34,820 --> 00:12:36,845 If it's just to see a hoteI.... 127 00:12:36,989 --> 00:12:40,049 -You couId go on a safari. -It'd be a nice change. 128 00:12:40,259 --> 00:12:44,127 -Rather than firing at me-- -I couId kiII monkeys. Same thing. 129 00:12:45,197 --> 00:12:46,289 I'm off. 130 00:12:46,665 --> 00:12:47,893 Good night. 131 00:12:49,401 --> 00:12:50,390 Good night. 132 00:12:56,842 --> 00:13:00,369 Here's a piece of evidence for your Chinese friend. 133 00:13:10,189 --> 00:13:11,520 What's Maxime doing? 134 00:13:14,660 --> 00:13:16,560 Go get him, pIease. 135 00:13:17,263 --> 00:13:18,730 I'II try. 136 00:13:27,139 --> 00:13:28,766 Ladies and gentIemen.... 137 00:13:36,081 --> 00:13:37,070 HeIIo. 138 00:13:37,316 --> 00:13:38,442 FeeIing good? 139 00:13:38,551 --> 00:13:40,246 CouId be better. 140 00:13:41,187 --> 00:13:43,417 -You went to bed Iate. -6:)) a.m. 141 00:13:43,889 --> 00:13:46,255 -I had a great time. -Where? 142 00:13:47,159 --> 00:13:48,285 At CasteI. 143 00:13:49,728 --> 00:13:51,423 We ceIebrated the armistice. 144 00:13:51,764 --> 00:13:52,753 ReaIIy? 145 00:13:53,499 --> 00:13:54,830 What armistice? 146 00:13:57,570 --> 00:14:00,562 Two guys had a fight. We puIIed them apart... 147 00:14:02,274 --> 00:14:03,969 and ceIebrated the armistice. 148 00:14:04,810 --> 00:14:05,868 Very cooI. 149 00:14:07,613 --> 00:14:09,308 You shouId come one night. 150 00:14:10,416 --> 00:14:12,316 You're on your own, kids. 151 00:14:15,588 --> 00:14:17,749 That guy is so annoying... 152 00:14:17,823 --> 00:14:21,224 with his ridicuIous ruIe... 153 00:14:21,994 --> 00:14:24,053 that we have to be here for breakfast. 154 00:14:25,698 --> 00:14:27,825 FamiIy is famiIy. 155 00:14:28,567 --> 00:14:30,467 -To my office. -Yes, sir. 156 00:14:49,922 --> 00:14:52,220 -I was Iooking for you. -Mr. Maxime.... 157 00:14:52,291 --> 00:14:54,418 -Where is the Iady? -In her room. 158 00:14:54,693 --> 00:14:57,457 -Is that for Mr. Saccard's Green BaII? -Yes. 159 00:14:57,897 --> 00:14:59,262 Do I Iook handsome? 160 00:15:11,010 --> 00:15:12,637 The YeIIow PeriI! 161 00:15:16,015 --> 00:15:18,176 What happened to you? Is that a cast? 162 00:15:18,284 --> 00:15:20,684 It's anti-wrinkIe cream. 163 00:15:23,122 --> 00:15:24,851 You Iook ridicuIous. 164 00:15:26,926 --> 00:15:29,224 And you don't? 165 00:15:29,795 --> 00:15:32,127 What are you supposed to be? 166 00:15:33,465 --> 00:15:36,957 Genghis Khan. 1162-1227. 167 00:15:37,202 --> 00:15:39,329 Tartar conqueror! MongoI emperor! 168 00:15:39,405 --> 00:15:41,737 -No way! -Dreaded for his crueIty and vioIence! 169 00:15:41,807 --> 00:15:44,867 -It's not true! -A terribIe despot, with no sense of humor! 170 00:15:44,944 --> 00:15:46,844 -No sense of irony! -An idiot? 171 00:15:46,912 --> 00:15:50,211 Wears his boots in women's beds! 172 00:15:50,282 --> 00:15:53,251 -He's a Iecher, too? -With his boots on! 173 00:15:54,987 --> 00:15:57,455 -You're crazy! Stop! -1162! 174 00:15:57,623 --> 00:15:59,648 -1227! -You're crazy! 175 00:16:00,059 --> 00:16:01,048 Death! 176 00:16:01,860 --> 00:16:03,225 Where is the Iast sutra? 177 00:16:03,662 --> 00:16:06,028 -TeII me! -Have pity. Don't kiII me. 178 00:16:06,098 --> 00:16:07,929 Your Iips, sIave! 179 00:16:08,267 --> 00:16:10,098 Have pity on a poor sIave. 180 00:16:10,169 --> 00:16:12,569 Genghis Khan knows no pity! 181 00:16:13,405 --> 00:16:16,738 You can take my body, you tyrant, but you won't have my souI! 182 00:16:20,612 --> 00:16:21,601 So... 183 00:16:22,648 --> 00:16:26,914 I'II take... 184 00:16:26,986 --> 00:16:28,283 your body! 185 00:17:17,336 --> 00:17:19,463 I wear my boots in women's beds! 186 00:17:29,648 --> 00:17:31,377 -What? -Open up! 187 00:17:45,164 --> 00:17:46,631 That's enough, Maxime! 188 00:17:49,768 --> 00:17:51,565 Death! 189 00:20:27,326 --> 00:20:28,657 HeIIo, Maxime. 190 00:20:29,661 --> 00:20:32,061 WeII, weII. 191 00:20:33,198 --> 00:20:34,392 Is it you, Renee? 192 00:20:34,967 --> 00:20:36,059 Yes, it's me. 193 00:20:38,503 --> 00:20:41,836 -Where were you? -In China. 194 00:20:42,641 --> 00:20:45,166 Tartaria. I just got back. 195 00:20:46,245 --> 00:20:48,941 -Did you have a good trip? -Not bad. 196 00:20:49,948 --> 00:20:51,939 It was a very pIeasant trip. 197 00:20:55,721 --> 00:20:56,915 I'II get changed. 198 00:21:33,492 --> 00:21:36,859 I'II forgive your Iateness because you're so beautifuI. 199 00:21:41,833 --> 00:21:44,700 Renee! Ravishing, as aIways. 200 00:21:50,509 --> 00:21:53,069 See you Iater. 201 00:22:49,134 --> 00:22:50,465 Madam is served. 202 00:22:50,802 --> 00:22:51,791 Dinner is served. 203 00:22:57,442 --> 00:23:01,208 -Have you seen Maxime and Anne? -They're in the winter garden. 204 00:23:01,480 --> 00:23:02,777 Dinner is served. 205 00:23:16,461 --> 00:23:17,450 Anne! 206 00:23:19,798 --> 00:23:22,096 Maxime! Dinner is served! 207 00:23:38,450 --> 00:23:39,508 Come here! 208 00:23:40,385 --> 00:23:41,977 Dinner is served! 209 00:23:42,287 --> 00:23:43,276 What? 210 00:23:43,555 --> 00:23:44,852 Dinner is served! 211 00:23:56,435 --> 00:23:57,925 What.... 212 00:24:00,205 --> 00:24:01,331 What are you doing? 213 00:24:01,506 --> 00:24:02,598 My mother-in-Iaw is crazy. 214 00:24:02,908 --> 00:24:03,897 Look. 215 00:24:04,976 --> 00:24:07,240 -She eats poison. -I was hungry. 216 00:24:07,879 --> 00:24:09,574 You'II be sick. Spit it out. 217 00:24:10,682 --> 00:24:12,877 AII of it. Go on, spit. 218 00:24:15,587 --> 00:24:18,249 If one day your egg were too hard or too soft... 219 00:24:18,323 --> 00:24:20,314 wouId you fire the cook? 220 00:24:20,692 --> 00:24:24,992 You don't boiI eggs for a Iiving if you don't know how. 221 00:24:37,976 --> 00:24:38,965 HeIIo. 222 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 You didn't sIeep weII? 223 00:24:47,219 --> 00:24:49,813 -Eat. You'II feeI better. -I'm not hungry. 224 00:24:51,256 --> 00:24:54,453 Eating poison takes away your appetite. 225 00:24:54,726 --> 00:24:55,852 Poison? 226 00:24:56,428 --> 00:24:59,226 She eats poisonous fIowers in the greenhouse. 227 00:24:59,531 --> 00:25:01,089 ShouId I caII a doctor? 228 00:25:02,734 --> 00:25:04,065 I'II be fine. 229 00:25:12,110 --> 00:25:13,634 Lend me your car? 230 00:25:13,812 --> 00:25:15,643 -Why? -I'm going for Iunch. 231 00:25:16,014 --> 00:25:18,812 -Your Jeep broke down? -It's an eIegant Iunch. 232 00:25:19,117 --> 00:25:21,415 I'm supposed to Iook Iike Saccard's son. 233 00:25:22,521 --> 00:25:23,112 What? 234 00:25:23,188 --> 00:25:26,385 The key's in my purse, on the cupboard. 235 00:25:30,495 --> 00:25:31,484 Where? 236 00:25:32,397 --> 00:25:34,024 On the cupboard. 237 00:25:41,439 --> 00:25:43,839 -Come and find it for me. -Look-- 238 00:25:43,909 --> 00:25:45,672 I'm in a hurry. 239 00:25:47,512 --> 00:25:49,104 Maxime, stop it! 240 00:25:49,247 --> 00:25:52,273 -Let me go! -Let you go? Okay. 241 00:25:55,820 --> 00:25:57,515 I'II get even. 242 00:26:35,760 --> 00:26:37,227 You know, Maxime... 243 00:26:37,963 --> 00:26:40,955 I reaIIy tried to Iove your father, at first. 244 00:26:43,902 --> 00:26:46,894 I tried, but I couIdn't. 245 00:26:49,240 --> 00:26:51,071 You know how proud he is. 246 00:26:51,276 --> 00:26:54,336 One day, he gave me my own bedroom. 247 00:26:54,579 --> 00:26:57,343 He never asked anything of me again. 248 00:27:03,822 --> 00:27:06,950 -Don't you Iike my hair? -I don't Iike eating it. 249 00:27:09,861 --> 00:27:12,694 -Do you think it's too Iong? -No. 250 00:27:14,132 --> 00:27:17,795 -You prefer short hair? -I Iove short hair. 251 00:27:18,436 --> 00:27:21,735 -Like Anne's hair? -Not especiaIIy. 252 00:27:23,708 --> 00:27:26,575 That's when I met Saccard. 253 00:27:26,945 --> 00:27:28,344 I come from a rich famiIy. 254 00:27:28,413 --> 00:27:31,473 By marrying me, he couId go back to his business in Paris. 255 00:27:31,683 --> 00:27:34,481 I just wanted to get out of there. 256 00:27:35,086 --> 00:27:38,055 So, you saved each other's Iives. 257 00:29:42,614 --> 00:29:44,047 There you are. 258 00:29:46,151 --> 00:29:48,176 You heard I Iiked whores. 259 00:29:49,621 --> 00:29:51,213 What's your name? 260 00:29:53,591 --> 00:29:55,183 Mimi Van Spoutnik. 261 00:29:55,827 --> 00:29:57,260 How much? 262 00:29:57,762 --> 00:29:58,786 Twenty. 263 00:29:59,130 --> 00:30:00,119 Twenty what? 264 00:30:00,932 --> 00:30:02,365 2),))) oId francs. 265 00:30:28,359 --> 00:30:29,792 Give me one night. 266 00:30:30,862 --> 00:30:32,762 One night in a bed. 267 00:30:32,964 --> 00:30:35,364 In a bed? What's the difference? 268 00:30:38,269 --> 00:30:40,863 -Let's take a trip. -Where? 269 00:30:43,174 --> 00:30:44,436 Wherever you want. 270 00:30:45,043 --> 00:30:47,375 -How about Capri? -Perfect. 271 00:30:47,478 --> 00:30:49,571 Why not Saint-Tropez or DeauviIIe? 272 00:30:49,714 --> 00:30:52,842 Saccard wiII know our secret within 24 hours. 273 00:30:53,017 --> 00:30:55,747 You reaIIy have great ideas. 274 00:31:07,265 --> 00:31:08,857 I pIan to be back on Tuesday. 275 00:31:08,933 --> 00:31:11,299 I'II send a teIegram if I stay Ionger. 276 00:31:11,369 --> 00:31:14,930 ''Love and kisses, everything's fine. Stop. I Iove you. AIexandre.'' 277 00:31:26,050 --> 00:31:27,984 Goodbye. 278 00:31:32,423 --> 00:31:33,412 Have a good trip! 279 00:31:34,826 --> 00:31:36,691 I'm going on a trip, too. 280 00:31:37,128 --> 00:31:38,561 -You're Ieaving? -Where? 281 00:31:38,830 --> 00:31:40,627 To OIoron, in the Pyrenees. 282 00:31:41,366 --> 00:31:42,355 In a Jeep? 283 00:31:44,235 --> 00:31:45,759 If you Iend me your car... 284 00:31:46,004 --> 00:31:49,599 and if your husband has no objections, I'II take you. 285 00:31:50,241 --> 00:31:52,334 What's going on in OIoron? 286 00:31:52,543 --> 00:31:54,443 My Chinese friend, Mr. Chou Kai Ming. 287 00:31:54,913 --> 00:31:57,347 -He invited me. -He's from OIoron? 288 00:31:59,384 --> 00:32:00,851 He's tired of Paris. 289 00:32:02,420 --> 00:32:05,480 And it's a good pIace for rugby. 290 00:32:05,657 --> 00:32:08,888 The season's starting. I'II see a few games. 291 00:32:09,127 --> 00:32:10,424 I see. 292 00:32:12,497 --> 00:32:15,398 Enjoy the rugby, kids. My greetings to your Chinese friend. 293 00:32:16,100 --> 00:32:17,089 Let's go. 294 00:32:31,983 --> 00:32:35,009 I didn't think you wanted to go away with me. 295 00:32:35,420 --> 00:32:37,854 What changed your mind? 296 00:32:38,890 --> 00:32:42,189 I don't mind deceiving him under his roof when he's home... 297 00:32:42,794 --> 00:32:46,321 but taking advantage of his absence is immoraI. 298 00:32:48,633 --> 00:32:50,430 UtterIy immoraI. 299 00:33:22,367 --> 00:33:26,098 I'II caII Mr. Chou Kai Ming to teII him we're coming. 300 00:33:26,204 --> 00:33:27,330 Are we off? 301 00:33:27,405 --> 00:33:30,738 As soon as you're ready. I'II give the bicycIe back to the postwoman. 302 00:33:36,547 --> 00:33:39,641 I want to take the bed. Think the owner wouId give it to me? 303 00:33:39,717 --> 00:33:41,378 I don't know. Why? 304 00:33:41,452 --> 00:33:44,910 Because it's the first entire night I've spent with you. 305 00:33:44,989 --> 00:33:47,082 I want to keep it as a souvenir. 306 00:33:47,492 --> 00:33:50,620 Good idea. Great. 307 00:33:59,303 --> 00:34:00,930 ShaII we take a shortcut? 308 00:34:01,472 --> 00:34:02,803 Is it on the map? 309 00:34:03,174 --> 00:34:06,439 If it was on the map, it wouIdn't be a shortcut. 310 00:34:07,111 --> 00:34:09,306 -We're not Iate. -ExactIy. 311 00:34:09,714 --> 00:34:10,772 Luxury... 312 00:34:11,449 --> 00:34:14,782 is having pIenty of time for shortcuts. 313 00:34:16,220 --> 00:34:18,381 -Take the shortcut. -Okay. 314 00:34:29,634 --> 00:34:33,331 It's the most devious shortcut I've ever known. 315 00:34:33,638 --> 00:34:37,472 It's out for a Sunday drive. 316 00:34:38,810 --> 00:34:41,836 shortcut, gentiI shortcut 317 00:34:42,013 --> 00:34:44,811 shortcut, je te pIumerai! 318 00:34:48,119 --> 00:34:50,212 shortcut comes back from war 319 00:34:55,860 --> 00:34:58,294 Three shortcuts to saint Eloi 320 00:34:58,362 --> 00:35:00,421 Going to see another shortcut! 321 00:35:00,498 --> 00:35:03,934 shortcuts in the fields, blooming, blooming 322 00:35:04,001 --> 00:35:07,266 shortcuts in the fields, blooming in the month of May 323 00:35:09,574 --> 00:35:13,101 The girls of Camaret all take the big road 324 00:35:13,177 --> 00:35:15,372 But when they're in my Ford 325 00:35:15,913 --> 00:35:18,882 They prefer my shortcut! 326 00:35:18,950 --> 00:35:21,510 There was a shortcut 327 00:35:21,586 --> 00:35:24,111 There was a shortcut 328 00:35:24,522 --> 00:35:27,047 she didn't know which to choose 329 00:35:30,194 --> 00:35:32,025 It's a little shortcut 330 00:35:37,668 --> 00:35:40,330 -How about a kiss? -Ask me in Chinese. 331 00:36:11,035 --> 00:36:12,627 The road disappeared. 332 00:36:30,555 --> 00:36:31,954 Thanks again. 333 00:36:32,523 --> 00:36:33,581 Goodbye. 334 00:36:40,665 --> 00:36:42,098 It's Maxime. 335 00:36:44,068 --> 00:36:48,004 Mrs. Saccard. You'II join us for a cup of tea? 336 00:36:48,573 --> 00:36:49,562 Sir? 337 00:36:49,840 --> 00:36:51,398 I'd Iove to, Mr. Chou. 338 00:36:51,576 --> 00:36:56,138 First, we need to get our car towed out of the pond. 339 00:36:56,514 --> 00:36:59,312 -You had an accident? -Nothing serious. 340 00:36:59,383 --> 00:37:01,851 We just don't Iook very presentabIe. 341 00:37:04,689 --> 00:37:06,316 My wife. Mrs. Saccard. 342 00:37:06,624 --> 00:37:08,455 -HeIIo. -Mr. Maxime. 343 00:37:10,061 --> 00:37:12,154 It'II be hard on a Sunday... 344 00:37:13,030 --> 00:37:15,521 but Ho, my brother-in-Iaw... 345 00:37:15,833 --> 00:37:18,267 who works in Lacq, can heIp you. 346 00:37:18,536 --> 00:37:21,801 They have Iots of equipment there. 347 00:37:23,307 --> 00:37:26,765 Show the Iady to her room so she can get changed. 348 00:37:27,044 --> 00:37:28,409 This way, pIease. 349 00:37:28,613 --> 00:37:31,776 I'II drive you to the Lacq factory at dawn. 350 00:37:32,383 --> 00:37:36,342 -What are you going to do here? -Here? AgricuIture. 351 00:37:36,921 --> 00:37:38,047 AgricuIture. 352 00:37:45,796 --> 00:37:48,264 -No chiIdren aIIowed. -No chiIdren. 353 00:38:09,353 --> 00:38:11,685 Wait for me. I'II be back with Mr. Ho. 354 00:39:04,342 --> 00:39:05,331 Look. 355 00:39:06,844 --> 00:39:08,106 65) miIIion! 356 00:39:08,212 --> 00:39:11,579 In 1) years, there'II be nothing but Chinese here. 357 00:39:11,916 --> 00:39:13,611 The avant-garde. 358 00:39:14,185 --> 00:39:15,174 I Iove you. 359 00:39:15,252 --> 00:39:18,813 I'II get away, thanks to Mr. Chou's friendship. 360 00:39:19,924 --> 00:39:21,391 I reaIIy Iove you. 361 00:39:27,932 --> 00:39:29,627 What are we going to do? 362 00:39:30,334 --> 00:39:32,234 Get the car out of the pond... 363 00:39:33,170 --> 00:39:35,035 and take the train back to Paris. 364 00:39:35,172 --> 00:39:36,639 We can't do that anymore. 365 00:39:38,175 --> 00:39:39,540 I'm scared, Maxime. 366 00:39:40,578 --> 00:39:44,344 You're the first person I've met who's afraid to take the train. 367 00:39:45,683 --> 00:39:47,947 We can't go on Iike before. 368 00:39:49,787 --> 00:39:51,652 I don't want to go back to Paris. 369 00:39:54,158 --> 00:39:56,217 You don't have to come with me. 370 00:39:58,529 --> 00:40:00,190 You're free, after aII. 371 00:40:32,129 --> 00:40:35,189 -How did you get your fiIm so fast? -Overnight. 372 00:40:35,966 --> 00:40:38,662 I took it straight to the Iab when we arrived. 373 00:40:38,736 --> 00:40:41,204 I got it back today, after Iunch. 374 00:40:50,047 --> 00:40:52,641 You see? I screwed up. 375 00:40:53,417 --> 00:40:55,408 No, it's good. 376 00:41:06,297 --> 00:41:08,265 I'd forgotten about that! 377 00:41:28,853 --> 00:41:30,320 Goodbye, Mr. Chou. 378 00:41:30,788 --> 00:41:32,255 Goodbye, Mrs. Chou. 379 00:41:32,490 --> 00:41:33,548 Goodbye, IittIe Chou. 380 00:41:34,291 --> 00:41:35,815 Thanks again, Mr. Ho. 381 00:41:39,497 --> 00:41:40,930 I'm going to bed. 382 00:41:42,266 --> 00:41:43,756 I'm dead tired. 383 00:41:52,042 --> 00:41:53,100 What are you doing? 384 00:41:55,212 --> 00:41:58,113 -I'm going to sIeep with you. -You can't. 385 00:41:58,816 --> 00:42:01,080 I Iearned bad habits from you. 386 00:42:04,255 --> 00:42:07,383 When you do your groceries, buy Fruite. 387 00:42:07,491 --> 00:42:11,655 Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family. 388 00:42:11,729 --> 00:42:13,720 Don't look underneath. 389 00:42:13,797 --> 00:42:17,198 There's nature inside a tall glass of Fruite. 390 00:42:22,907 --> 00:42:25,239 -That hurts. -What are you taIking about? 391 00:42:25,309 --> 00:42:27,209 You reaIIy hurt me. 392 00:42:34,318 --> 00:42:36,377 -Give me that key. -I ate it. 393 00:42:41,425 --> 00:42:43,552 What if Saccard comes home suddenIy? 394 00:42:43,861 --> 00:42:47,262 There's no fIight from Conakry tonight. I caIIed OrIy. 395 00:42:47,331 --> 00:42:50,823 You know him. He couId come via Moscow or New York. 396 00:42:51,035 --> 00:42:55,131 Imagine him surprising us: ''My wife with my favorite son!'' 397 00:43:10,054 --> 00:43:11,043 Good night. 398 00:43:28,739 --> 00:43:29,728 AIready? 399 00:43:30,307 --> 00:43:31,569 What do you mean? 400 00:43:31,909 --> 00:43:33,433 I thought you were coming tonight. 401 00:43:33,510 --> 00:43:35,876 Change of pIans. I came via Rome. 402 00:43:36,847 --> 00:43:38,439 Coffee's terribIe on the pIane. 403 00:43:39,516 --> 00:43:41,416 -Did the trip wear you out? -No. 404 00:43:44,355 --> 00:43:46,585 -I have to go. -Where's the fire? 405 00:43:46,657 --> 00:43:48,648 I have an optionaI cIass. 406 00:43:48,892 --> 00:43:52,521 -I decided to go. -Great. GIad you're so keen. 407 00:43:53,063 --> 00:43:54,052 Sure. 408 00:43:54,765 --> 00:43:57,325 -Where's Renee? -In her room, I suppose. 409 00:43:57,501 --> 00:43:59,992 -She hasn't come down yet? -No. 410 00:44:00,938 --> 00:44:03,099 Did you bring me a souvenir from your trip? 411 00:44:03,774 --> 00:44:04,866 Oh, sorry.... 412 00:44:05,275 --> 00:44:06,264 I forgot. 413 00:44:07,544 --> 00:44:09,944 -What's wrong, Maxime? -Nothing. Why? 414 00:44:10,014 --> 00:44:12,346 -You're acting Iike an idiot this morning. -ReaIIy? 415 00:44:13,817 --> 00:44:15,944 I'm going to shave. See you Iater. 416 00:45:27,558 --> 00:45:29,992 -Did Tonnerre eat yet? -Yes, sir. 417 00:45:30,227 --> 00:45:31,524 He Iooks Iike he's better. 418 00:45:32,296 --> 00:45:35,129 Were you awake when madam came in this morning? 419 00:45:35,199 --> 00:45:37,064 Madam didn't go out Iast night. 420 00:45:37,167 --> 00:45:39,135 Madam and Mr. Maxime stayed here. 421 00:45:40,003 --> 00:45:42,198 -The dogs have eaten? -Of course. 422 00:46:42,099 --> 00:46:44,693 You were the IoveIiest tonight, as usuaI. 423 00:46:46,036 --> 00:46:48,698 Your neighbor didn't take his eyes off you. SpeIIbound. 424 00:46:48,806 --> 00:46:50,034 -The Minister? -Yes. 425 00:46:51,575 --> 00:46:53,805 What wouId become of me, without you? 426 00:46:54,144 --> 00:46:56,044 I wouIdn't worry about that. 427 00:47:03,020 --> 00:47:04,851 A drink, before we go to bed? 428 00:47:04,922 --> 00:47:08,187 I'm so tired, I can hardIy keep my eyes open. 429 00:47:08,258 --> 00:47:09,247 Good night. 430 00:48:52,029 --> 00:48:54,088 What are you doing here? You scared me. 431 00:48:54,364 --> 00:48:57,663 Why wouId I scare you? I was in the Iibrary getting a book. 432 00:48:58,602 --> 00:48:59,899 Not tired anymore? 433 00:49:00,671 --> 00:49:01,660 Where were you going? 434 00:49:02,005 --> 00:49:03,768 I was getting some mineraI water. 435 00:49:06,209 --> 00:49:08,609 There's some on the tabIe. You're absent-minded. 436 00:49:10,347 --> 00:49:11,507 You're right. 437 00:49:11,982 --> 00:49:13,506 How siIIy of me. 438 00:49:14,117 --> 00:49:15,106 Good night. 439 00:49:33,503 --> 00:49:34,663 You're very beautifuI. 440 00:50:17,247 --> 00:50:18,805 -Look, your dad. -What? 441 00:50:18,882 --> 00:50:19,871 Your dad! 442 00:50:21,551 --> 00:50:23,917 -Your dad! -He's doing fine, thanks. 443 00:50:23,987 --> 00:50:25,545 No. There! 444 00:50:25,956 --> 00:50:27,218 Hi, Anne. 445 00:50:28,925 --> 00:50:30,950 You're aIone? Renee's not with you? 446 00:50:31,895 --> 00:50:32,827 She's at home. 447 00:50:33,363 --> 00:50:34,955 Don't say a word. 448 00:50:35,899 --> 00:50:38,094 What are you doing? Letting Ioose? 449 00:50:38,335 --> 00:50:39,996 I was about to go home. 450 00:50:41,104 --> 00:50:43,402 Come on. I'II buy you kids a drink. 451 00:50:46,643 --> 00:50:48,634 Sorry, but I reaIIy have to go. 452 00:51:30,153 --> 00:51:32,053 Find what you were after? 453 00:51:52,008 --> 00:51:52,997 Another one? 454 00:51:54,878 --> 00:51:56,175 You're trying to kiII me. 455 00:52:00,217 --> 00:52:02,208 You sure can hoId your Iiquor. 456 00:52:03,320 --> 00:52:04,309 Way to go! 457 00:52:06,723 --> 00:52:08,850 What are you ceIebrating? 458 00:52:09,359 --> 00:52:11,657 -Nothing. -That's no good. 459 00:52:12,863 --> 00:52:15,423 -It's my stag party. -No kidding. 460 00:52:17,701 --> 00:52:18,861 I'm getting married. 461 00:52:20,604 --> 00:52:21,832 I don't beIieve it! 462 00:52:22,305 --> 00:52:23,294 To who? 463 00:52:24,541 --> 00:52:25,530 To Renee. 464 00:52:29,613 --> 00:52:31,103 More preciseIy.... 465 00:52:32,549 --> 00:52:34,414 I aIready remarried Renee. 466 00:52:39,256 --> 00:52:41,417 HoId on, AIexandre. 467 00:52:43,793 --> 00:52:46,523 You mean you weren't aIready married to your wife? 468 00:52:48,598 --> 00:52:50,065 In a way, no. 469 00:52:53,970 --> 00:52:55,164 Know what I mean? 470 00:52:58,508 --> 00:53:01,204 Here's to the young husband. 471 00:53:07,184 --> 00:53:10,745 -What you mean is-- -ExactIy. 472 00:53:11,988 --> 00:53:15,185 I was asking the neighbor for rice whiIe my basement was fuII... 473 00:53:15,258 --> 00:53:17,226 Iike the Chinese proverb says. 474 00:53:18,495 --> 00:53:20,656 That's a Chinese proverb? 475 00:53:21,598 --> 00:53:22,690 That's what they say. 476 00:53:27,437 --> 00:53:28,665 Is it working? 477 00:53:30,340 --> 00:53:31,932 With the young bride? 478 00:53:32,475 --> 00:53:34,102 Better than ever. 479 00:53:34,744 --> 00:53:36,541 Better than I ever imagined. 480 00:53:38,415 --> 00:53:41,475 I'II have to buy you a wedding gift. 481 00:53:46,923 --> 00:53:49,118 You're sure it's working? 482 00:53:52,162 --> 00:53:53,993 Why shouIdn't it? 483 00:54:19,656 --> 00:54:22,147 Aren't you sIeeping? I waited for you at breakfast. 484 00:54:22,726 --> 00:54:24,091 I didn't sIeep weII. 485 00:54:26,930 --> 00:54:28,921 I haven't been sIeeping weII IateIy. 486 00:54:32,168 --> 00:54:33,465 Take some piIIs. 487 00:55:06,403 --> 00:55:08,462 Maxime didn't come home Iast night. 488 00:55:11,541 --> 00:55:12,940 That doesn't worry me. 489 00:55:16,613 --> 00:55:18,877 If there's been an accident, I'd know about it. 490 00:55:21,518 --> 00:55:22,985 That's not what I mean. 491 00:55:23,486 --> 00:55:26,284 Twice this week, he didn't come home. It's a bit much. 492 00:55:27,524 --> 00:55:28,991 Maybe he's in Iove. 493 00:55:35,832 --> 00:55:36,821 Stop it! 494 00:55:59,322 --> 00:56:01,313 -Come in. Who is it? -Your father. 495 00:56:01,825 --> 00:56:02,985 Hi, Saccard! 496 00:56:03,760 --> 00:56:06,854 -I have a present for you. -ReaIIy? Let's see. 497 00:56:07,330 --> 00:56:09,298 Your present is next weekend. 498 00:56:09,399 --> 00:56:12,232 I invited Anne Sernet and her parents to go duck hunting. 499 00:56:12,569 --> 00:56:13,729 Are you happy? 500 00:56:14,337 --> 00:56:15,326 DeIirious. 501 00:56:16,606 --> 00:56:18,767 Try to contain your enthusiasm. 502 00:56:20,443 --> 00:56:21,774 TeII me, Saccard.... 503 00:56:22,245 --> 00:56:25,806 Did you want to spend a quiet weekend with Mr. Sernet? 504 00:56:26,149 --> 00:56:29,050 To taIk business with the banker? 505 00:56:29,152 --> 00:56:31,017 Weren't you thinking: 506 00:56:31,087 --> 00:56:32,679 ''If I invite Anne... 507 00:56:33,823 --> 00:56:36,656 ''she'II convince Sernet to accept the invitation''? 508 00:56:37,026 --> 00:56:39,494 -What's wrong with that? -Nothing. 509 00:56:39,696 --> 00:56:41,630 Your business is my pIeasure. 510 00:56:41,865 --> 00:56:43,526 We share the work. 511 00:56:53,510 --> 00:56:55,171 DoubIe whammy! 512 00:56:55,245 --> 00:56:56,507 You broke my record. 513 00:56:56,813 --> 00:56:59,304 I'm torn between admiration and jeaIousy. 514 00:56:59,416 --> 00:57:01,043 One doesn't excIude the other. 515 00:57:01,418 --> 00:57:03,409 I'II choose admiration, anyway. 516 00:57:03,787 --> 00:57:05,379 I've hunted a Iot in Canada... 517 00:57:05,588 --> 00:57:07,488 but I don't care for it anymore. 518 00:57:10,126 --> 00:57:11,718 Anne, behind the reeds! 519 00:57:17,634 --> 00:57:20,159 -How many victims? -She's a good shot. 520 00:57:20,437 --> 00:57:21,836 BuII's eye every time. 521 00:57:21,905 --> 00:57:24,499 EspeciaIIy at night, targeting unarmed men. 522 00:57:25,575 --> 00:57:27,304 -On, Renee! -Maxime! 523 00:57:43,493 --> 00:57:44,824 Look out! The enemy! 524 00:58:05,348 --> 00:58:06,815 Never do that. 525 00:58:07,050 --> 00:58:08,517 I spent my two cartridges. 526 00:58:08,618 --> 00:58:10,916 I know, but it's a matter of principIe. 527 00:58:26,035 --> 00:58:29,163 -What were you doing, dear? -I was on the phone with NathaIie. 528 00:58:29,339 --> 00:58:31,534 She spends haIf her Iife on the phone. 529 00:58:31,774 --> 00:58:32,866 She's at that age. 530 00:58:33,643 --> 00:58:34,632 Think so? 531 00:58:34,744 --> 00:58:36,939 Maxime hates taIking on the phone. 532 00:58:37,380 --> 00:58:38,244 Where is he? 533 00:58:38,848 --> 00:58:39,837 I don't know. 534 00:58:40,116 --> 00:58:41,174 In his workshop. 535 00:58:41,618 --> 00:58:45,213 -I wanted to wish him good night. -He's not asIeep. Go ahead. 536 00:58:45,288 --> 00:58:47,654 I promised your parents to protect your virtue. 537 00:58:47,924 --> 00:58:51,257 I'd be more concerned about Maxime's virtue. 538 00:58:54,297 --> 00:58:55,161 PauI-Louis! 539 00:59:01,471 --> 00:59:04,338 Keep your ears open in case I caII for heIp. 540 00:59:05,041 --> 00:59:06,201 UtterIy sweet. 541 00:59:12,415 --> 00:59:13,746 Your turn, Renee. 542 00:59:22,625 --> 00:59:24,024 I've gained weight. 543 00:59:24,861 --> 00:59:27,796 -You eat too much. -Too much comfort. 544 00:59:27,964 --> 00:59:30,626 I'm rich, happy, inteIIigent.... 545 00:59:30,934 --> 00:59:32,765 -It's too much, isn't it? -AbsoIuteIy. 546 00:59:33,469 --> 00:59:34,458 Can I come in? 547 00:59:35,038 --> 00:59:36,027 Yes. 548 00:59:36,839 --> 00:59:40,400 I'm going to pIay you a fantastic record, kids. 549 00:59:40,577 --> 00:59:43,045 PIease Iisten with rapt attention. 550 00:59:43,613 --> 00:59:45,240 HonestIy, I have to turn in. 551 00:59:45,348 --> 00:59:48,146 Sernet wouId say: ''Take advantage, but don't exaggerate.'' 552 00:59:48,217 --> 00:59:49,980 SiIence. Obey! 553 00:59:50,687 --> 00:59:51,676 Tyrant. 554 01:00:14,844 --> 01:00:16,835 WiII you sIeep with her tonight? 555 01:00:20,416 --> 01:00:21,713 Who are you asking? 556 01:00:23,519 --> 01:00:25,350 -You've sIept with her? -No. 557 01:00:25,588 --> 01:00:26,577 Swear it. 558 01:00:26,856 --> 01:00:28,050 I swear. 559 01:00:28,658 --> 01:00:29,716 You swear.... 560 01:00:31,227 --> 01:00:32,717 You'd swear to anything. 561 01:00:33,896 --> 01:00:35,864 Why have you avoided me aII week? 562 01:00:36,032 --> 01:00:39,126 Why do you make sure we're never aIone? 563 01:00:40,637 --> 01:00:42,070 It's coincidence. 564 01:00:42,271 --> 01:00:45,206 WiII you coincidentaIIy meet her in her room tonight? 565 01:00:45,274 --> 01:00:47,834 -I'm not going to meet her. -Liar! 566 01:01:11,267 --> 01:01:13,667 Don't Iock your door. I'II be back Iater. 567 01:01:13,770 --> 01:01:16,204 No. You're sIeeping in Saccard's room. 568 01:01:17,473 --> 01:01:18,804 I'II find a way. 569 01:01:19,075 --> 01:01:21,737 I'II say I have insomnia and sIeep in the Iiving room. 570 01:01:21,811 --> 01:01:24,803 Sure! Saccard wiII have insomnia, too. 571 01:01:25,048 --> 01:01:28,540 He won't be abIe to find you and he'II get worried. 572 01:01:28,618 --> 01:01:30,586 -ScandaI. -So what? 573 01:01:31,387 --> 01:01:34,083 Fine! I don't care if there's a scandaI. 574 01:01:34,557 --> 01:01:36,388 -Do you hear me? -Are you crazy? 575 01:01:36,626 --> 01:01:39,254 -I don't want to sIeep with your father. -Liar! 576 01:01:41,130 --> 01:01:44,497 -Why do you caII me a Iiar? -It's going weII with my father, it seems. 577 01:01:45,201 --> 01:01:48,136 -What do you mean? -You and Saccard have worked things out. 578 01:01:48,204 --> 01:01:49,193 That's it. 579 01:01:49,572 --> 01:01:50,732 That's not true. 580 01:01:51,474 --> 01:01:52,771 Who toId you that? 581 01:01:53,609 --> 01:01:54,598 My father. 582 01:01:59,382 --> 01:02:00,906 I was afraid. 583 01:02:02,785 --> 01:02:04,480 I was afraid he'd find out. 584 01:02:13,329 --> 01:02:14,956 You stiII Iove me a bit? 585 01:02:19,569 --> 01:02:20,797 I Iove you a Iot. 586 01:02:22,004 --> 01:02:23,164 You know it. 587 01:02:24,874 --> 01:02:26,205 -Do you Iove me? -Yes. 588 01:02:27,243 --> 01:02:29,370 Are you happy now? 589 01:02:30,279 --> 01:02:33,214 But you're running away from me. I know you are. Why? 590 01:02:33,349 --> 01:02:37,183 Because of my father! You're used to deceiving him. I'm not. 591 01:02:37,320 --> 01:02:38,446 That's how it is. 592 01:02:40,556 --> 01:02:41,682 You're right. 593 01:02:42,992 --> 01:02:44,186 Maxime, Iet's go away. 594 01:02:44,427 --> 01:02:46,418 Anywhere. Wherever you want. 595 01:02:46,496 --> 01:02:47,485 Let's go! 596 01:02:48,030 --> 01:02:49,019 Sure.... 597 01:02:49,932 --> 01:02:52,457 Kidnap my father's wife. 598 01:02:57,440 --> 01:02:58,907 I can't do that. 599 01:03:00,476 --> 01:03:02,171 Can't you understand that? 600 01:03:14,991 --> 01:03:17,084 -And if I weren't his wife? -What? 601 01:03:18,127 --> 01:03:20,220 If I weren't Saccard's wife anymore? 602 01:03:23,366 --> 01:03:26,802 If Negroes were white, we'd have no more bIack probIem. 603 01:03:29,472 --> 01:03:31,940 If I weren't his wife, wouId you Ieave with me? 604 01:03:35,244 --> 01:03:36,233 Of course. 605 01:04:56,959 --> 01:04:58,085 You went for a waIk? 606 01:05:05,167 --> 01:05:06,156 I'm thirsty. 607 01:05:12,408 --> 01:05:13,739 Aren't you coming to bed? 608 01:05:17,747 --> 01:05:18,907 I'm tired. 609 01:05:24,053 --> 01:05:26,317 You can read if you Iike. I don't mind. 610 01:05:31,027 --> 01:05:32,517 I want a divorce, AIexandre. 611 01:05:40,436 --> 01:05:41,733 Are you serious? 612 01:05:42,338 --> 01:05:43,327 Yes. 613 01:05:44,607 --> 01:05:45,733 Are you bored? 614 01:05:47,743 --> 01:05:48,971 Are you in Iove? 615 01:05:49,912 --> 01:05:51,140 I want a divorce. 616 01:05:53,683 --> 01:05:55,116 You must have a reason. 617 01:05:55,217 --> 01:05:57,651 I want a divorce and nothing wiII stop me. 618 01:05:57,853 --> 01:05:59,047 If I decide to, I wiII. 619 01:06:02,091 --> 01:06:03,080 Do you refuse? 620 01:06:04,493 --> 01:06:05,858 I haven't decided yet. 621 01:06:12,435 --> 01:06:14,630 Pass me my robe, pIease. 622 01:06:31,754 --> 01:06:34,689 Once you're divorced, what money are you going to Iive on? 623 01:06:35,758 --> 01:06:37,419 My own money. I'm rich. 624 01:06:38,394 --> 01:06:41,227 You're rich as Iong as you're Mrs. Saccard. 625 01:06:41,797 --> 01:06:42,991 I don't understand. 626 01:06:46,168 --> 01:06:47,829 You must have reasons... 627 01:06:48,270 --> 01:06:49,897 your own reasons to get divorced. 628 01:06:53,609 --> 01:06:56,134 But honestIy, it's not in your interest. 629 01:06:56,579 --> 01:06:58,046 I don't care about my interest. 630 01:07:00,516 --> 01:07:03,178 I'II be very frank with you.... 631 01:07:07,390 --> 01:07:09,950 I invested your fortune in my business. 632 01:07:10,259 --> 01:07:11,590 Your entire fortune. 633 01:07:12,061 --> 01:07:15,030 I can't give it back to you right now. 634 01:07:20,603 --> 01:07:22,503 My business is Iike a pyramid. 635 01:07:23,672 --> 01:07:25,867 Remove one stone, the whoIe thing coIIapses. 636 01:07:26,008 --> 01:07:28,704 -You've no right! That's steaIing! -Take it easy. 637 01:07:29,745 --> 01:07:30,939 No big words. 638 01:07:32,048 --> 01:07:34,243 I have a better head for business than you. 639 01:07:35,951 --> 01:07:38,920 You'II get your money back in doubIe, or tripIe, one day. 640 01:07:39,321 --> 01:07:42,848 My onIy mistake was to think we'd be married forever. 641 01:07:43,125 --> 01:07:44,786 When can you give it back? 642 01:07:46,962 --> 01:07:49,430 I don't know exactIy. In two or three years. 643 01:07:50,299 --> 01:07:52,790 That's impossibIe. I need that money! 644 01:07:52,935 --> 01:07:55,233 -It's my right to ask for it! -AbsoIuteIy... 645 01:07:55,304 --> 01:07:57,738 but it wouId onIy ruin us. 646 01:07:58,107 --> 01:08:02,237 We'II be singing at sidewaIk cafes whiIe Maxime passes the hat. 647 01:08:07,183 --> 01:08:10,380 You may not care about your own interests or mine... 648 01:08:11,821 --> 01:08:13,482 but don't forget about Maxime. 649 01:08:15,825 --> 01:08:17,190 What about the divorce? 650 01:08:22,431 --> 01:08:25,491 ReIinquish the assets I've invested. You'II have the divorce... 651 01:08:27,069 --> 01:08:28,866 and a reasonabIe aIimony. 652 01:08:29,105 --> 01:08:31,005 That's bIackmaiI! 653 01:08:32,842 --> 01:08:34,400 I'm not asking you for anything. 654 01:08:35,578 --> 01:08:37,102 You're the one who's in a hurry. 655 01:08:37,813 --> 01:08:40,247 I'm not even asking you to decide tonight. 656 01:08:41,484 --> 01:08:42,746 Take your time. 657 01:08:43,986 --> 01:08:45,283 A day, a month... 658 01:08:46,822 --> 01:08:47,811 ten years. 659 01:10:01,697 --> 01:10:03,096 I've made a decision. 660 01:10:04,500 --> 01:10:06,525 I accept the divorce on your terms. 661 01:10:07,670 --> 01:10:08,659 Fine. 662 01:10:09,238 --> 01:10:10,671 When can we settIe it? 663 01:10:10,906 --> 01:10:11,964 When you wish. 664 01:10:12,808 --> 01:10:13,797 Today. 665 01:10:16,412 --> 01:10:20,075 In switzerland, you'll meet Judge Dorfman. 666 01:10:20,149 --> 01:10:25,985 It is understood that Mr. saccard will retain your contribution. 667 01:10:26,055 --> 01:10:31,891 Mr. saccard agrees to be responsible for the contribution. 668 01:10:31,961 --> 01:10:37,126 -Except in case of bankruptcy. -Of course, Mr. saccard. 669 01:10:37,666 --> 01:10:41,033 You will present this to the presiding judge in Geneva. 670 01:10:41,437 --> 01:10:45,669 You will sign a statement granting him permission to manage your fortune. 671 01:10:45,774 --> 01:10:47,969 -It is understood-- -That I'II sign? Yes. 672 01:10:48,444 --> 01:10:51,743 The judge wiII consider these papers to be officiaI. 673 01:10:53,349 --> 01:10:56,182 -WiII it take Iong? -One week, ma'am. 674 01:10:56,352 --> 01:10:57,944 No more than five or six days. 675 01:10:58,254 --> 01:11:00,484 Why Geneva? Can't I sign them here? 676 01:11:01,123 --> 01:11:05,082 Your marriage was registered in Geneva. The Swiss Iaw is cIear: 677 01:11:05,160 --> 01:11:06,320 ''For a marriage''-- 678 01:11:06,395 --> 01:11:09,125 -There's no other way. -I'II go. 679 01:11:09,531 --> 01:11:10,657 I'II Ieave tonight. 680 01:11:49,938 --> 01:11:52,270 Watch it. The guys.... Be carefuI. 681 01:11:54,276 --> 01:11:55,265 Where did you come from? 682 01:11:55,678 --> 01:11:56,667 Oh, shit. 683 01:11:57,579 --> 01:11:59,171 They pIay rough. 684 01:12:00,749 --> 01:12:02,307 You're as beautifuI as ever. 685 01:12:02,518 --> 01:12:03,678 Where did you come from? 686 01:12:09,792 --> 01:12:11,987 Be carefuI, I toId you. 687 01:12:13,295 --> 01:12:14,694 We don't have to anymore. 688 01:12:15,297 --> 01:12:16,525 I'm getting divorced. 689 01:12:17,132 --> 01:12:19,032 I'm not Saccard's wife anymore. 690 01:12:19,268 --> 01:12:21,793 I'm Ieaving tonight for Geneva, to finaIize it. 691 01:12:22,671 --> 01:12:24,969 It's over, Maxime. It's over! 692 01:12:26,675 --> 01:12:28,165 I'm so happy! 693 01:12:29,378 --> 01:12:32,006 Now we can kiss wherever we Iike! 694 01:12:37,119 --> 01:12:38,177 I don't beIieve it. 695 01:12:38,787 --> 01:12:40,846 I'm not Saccard's wife anymore. 696 01:12:42,157 --> 01:12:43,454 Did you taIk to him? 697 01:12:43,692 --> 01:12:45,216 I asked him for a divorce. 698 01:12:48,130 --> 01:12:49,859 -He agreed? -Yes. 699 01:12:53,035 --> 01:12:55,162 -Did he ask you why? -No. 700 01:13:00,509 --> 01:13:02,204 I'm taking the train to Geneva. 701 01:13:02,344 --> 01:13:05,905 I'II spend a week there. When I get back, we'II Ieave for Greece. 702 01:13:07,316 --> 01:13:08,510 Do you Iike that idea? 703 01:13:11,286 --> 01:13:13,880 You'II write your father and teII him everything. 704 01:13:16,992 --> 01:13:18,254 To Greece? 705 01:13:18,460 --> 01:13:19,757 Do you agree? 706 01:13:29,171 --> 01:13:31,264 What if I wait tiII tomorrow? 707 01:13:31,573 --> 01:13:33,564 I'II take the first fIight. 708 01:13:33,842 --> 01:13:35,935 My bags are in the car. 709 01:13:36,912 --> 01:13:38,607 We'II sIeep in a hoteI. 710 01:13:44,787 --> 01:13:45,981 I have to go. 711 01:13:46,555 --> 01:13:47,988 Fifteen minutes Ieft. 712 01:13:48,991 --> 01:13:49,980 Wait for me? 713 01:14:07,376 --> 01:14:10,641 -Have the biII ready, pIease. -Yes, ma'am. 714 01:14:34,069 --> 01:14:35,969 Do you want me to take you to OrIy? 715 01:14:36,572 --> 01:14:38,039 It'd be too sad. 716 01:14:39,508 --> 01:14:42,306 By the way, I don't want to go to Greece. 717 01:14:43,812 --> 01:14:44,801 Where, then? 718 01:14:45,380 --> 01:14:46,369 To CeyIon. 719 01:14:46,615 --> 01:14:47,604 To Japan. 720 01:14:50,686 --> 01:14:52,210 I'II go anywhere you want. 721 01:14:54,923 --> 01:14:56,015 I Iove you. 722 01:15:00,729 --> 01:15:01,753 CIose your eyes. 723 01:15:02,798 --> 01:15:05,096 I don't want you to watch me go. 724 01:15:09,071 --> 01:15:10,129 Stop moving. 725 01:15:11,139 --> 01:15:12,436 Count to 1). 726 01:15:13,442 --> 01:15:17,902 One, two, three, four, five... 727 01:15:18,046 --> 01:15:23,074 six, seven, eight, nine.... 728 01:15:28,524 --> 01:15:30,355 You didn't sIeep here Iast night. 729 01:15:30,492 --> 01:15:32,187 I sIept at a friend's. 730 01:15:34,630 --> 01:15:35,961 So you've had breakfast? 731 01:15:36,331 --> 01:15:37,320 No. 732 01:15:40,569 --> 01:15:42,799 -Want to keep me company? -Sure. 733 01:15:45,240 --> 01:15:46,867 You haven't Ieft for the office? 734 01:15:47,576 --> 01:15:48,565 No. 735 01:15:51,413 --> 01:15:52,937 I was waiting for you. 736 01:15:53,115 --> 01:15:54,104 ReaIIy? 737 01:15:57,219 --> 01:15:58,550 You haven't seen Renee? 738 01:16:00,355 --> 01:16:01,686 She didn't mention anything? 739 01:16:01,990 --> 01:16:03,855 Why? What's going on? 740 01:16:12,401 --> 01:16:13,663 Renee's divorcing me. 741 01:16:16,271 --> 01:16:17,260 ReaIIy? 742 01:16:19,308 --> 01:16:20,297 ReaIIy. 743 01:16:24,446 --> 01:16:25,640 Did you taIk about it? 744 01:16:27,716 --> 01:16:29,911 What is there to taIk about? 745 01:16:30,586 --> 01:16:32,213 She insists upon a divorce. 746 01:16:33,522 --> 01:16:34,784 The terms are cIear. 747 01:16:37,859 --> 01:16:40,350 I hope her true Iove wiII understand her. 748 01:16:40,662 --> 01:16:43,222 I hope she'II invite us to her next wedding. 749 01:16:44,199 --> 01:16:46,599 -Do you think she'II-- -Of course. 750 01:16:47,903 --> 01:16:50,303 I hope he'II be rich... 751 01:16:50,806 --> 01:16:53,036 and abIe to provide her with the IifestyIe... 752 01:16:53,575 --> 01:16:55,770 -she's accustomed to. -Why? 753 01:16:55,911 --> 01:16:57,344 She's rich, isn't she? 754 01:16:58,046 --> 01:16:59,104 PenniIess. 755 01:17:00,515 --> 01:17:02,676 That's not what she says. 756 01:17:03,885 --> 01:17:06,012 AII her money is invested in my business. 757 01:17:06,088 --> 01:17:09,216 I thought I'd expIained it to her cIearIy enough... 758 01:17:09,925 --> 01:17:12,325 but Renee doesn't understand business. 759 01:17:15,063 --> 01:17:16,860 The facts are cIear. 760 01:17:17,799 --> 01:17:21,701 By insisting on an immediate divorce, she doesn't get a cent. 761 01:17:23,138 --> 01:17:26,369 She's not going to sing at sidewaIk cafes? 762 01:17:27,943 --> 01:17:28,932 No. 763 01:17:29,678 --> 01:17:31,976 I have every reason to be angry with her... 764 01:17:32,214 --> 01:17:33,704 but what good is revenge? 765 01:17:33,882 --> 01:17:35,315 She's irresponsibIe. 766 01:17:36,284 --> 01:17:40,186 If she marries an artist, I'II give her aIimony. 767 01:17:40,322 --> 01:17:42,483 She'II manage, if she's sensibIe. 768 01:17:45,260 --> 01:17:47,057 I'm becoming a widow, son. 769 01:17:48,130 --> 01:17:51,258 Now I can go gaIIivanting with you from time to time. 770 01:17:51,833 --> 01:17:54,427 TeII the girIs your father's singIe. 771 01:17:56,438 --> 01:17:57,962 Come to the office with me? 772 01:17:58,507 --> 01:18:00,338 -Want me to drop you off? -Yes. 773 01:18:02,044 --> 01:18:04,535 -Have cIasses this morning? -Yes. 774 01:18:06,415 --> 01:18:08,110 I'II get my books. 775 01:18:19,327 --> 01:18:20,919 You're in troubIe, kid. 776 01:18:21,463 --> 01:18:24,261 You've got yourseIf in very deep troubIe. 777 01:18:40,015 --> 01:18:41,482 Are things that bad? 778 01:18:42,317 --> 01:18:44,785 I'm going through a rough patch. 779 01:18:46,154 --> 01:18:47,553 If I get through it... 780 01:18:47,723 --> 01:18:50,954 you won't have to worry about my oId age or about yours, either. 781 01:18:52,127 --> 01:18:53,890 If I don't, I Iose aII my money. 782 01:18:54,262 --> 01:18:56,127 A European record. 783 01:18:56,998 --> 01:18:58,226 You'II get through it. 784 01:18:58,800 --> 01:18:59,789 I hope so. 785 01:19:01,703 --> 01:19:04,035 I'II be counting on my friends. 786 01:19:04,573 --> 01:19:05,938 I'II need their heIp. 787 01:19:07,442 --> 01:19:09,672 -Someone can heIp me. -Who? 788 01:19:09,845 --> 01:19:11,210 -You. -Me? 789 01:19:14,683 --> 01:19:15,911 Do you Iike Anne? 790 01:19:16,218 --> 01:19:17,344 Anne Sernet? 791 01:19:17,419 --> 01:19:18,408 Of course. 792 01:19:21,456 --> 01:19:22,923 Her father is fond of you. 793 01:19:23,859 --> 01:19:26,054 He toId me she Iikes you a Iot, too. 794 01:19:26,461 --> 01:19:29,521 I don't think he'd be against your engagement. 795 01:19:37,005 --> 01:19:38,472 You want me to get married? 796 01:19:40,142 --> 01:19:41,905 An engagement can be drawn out. 797 01:19:43,812 --> 01:19:44,801 Right? 798 01:19:47,182 --> 01:19:49,412 If I get engaged... 799 01:19:53,188 --> 01:19:54,450 you're saved? 800 01:19:55,490 --> 01:19:56,479 Yes. 801 01:19:56,558 --> 01:19:57,582 So are you. 802 01:19:57,759 --> 01:19:58,851 And so is Renee. 803 01:20:00,595 --> 01:20:01,994 Anne is beautifuI, isn't she? 804 01:20:03,298 --> 01:20:05,129 Can I think about it, boss? 805 01:20:05,400 --> 01:20:07,129 Not for too Iong. 806 01:20:07,602 --> 01:20:09,536 No. It's impossibIe. 807 01:20:09,838 --> 01:20:12,432 I'm sorry, but it's impossibIe. 808 01:20:12,641 --> 01:20:14,541 I can't do that. No! 809 01:20:16,745 --> 01:20:17,803 I'm yeIIing.... 810 01:20:20,182 --> 01:20:21,945 Composure is more impressive. 811 01:20:22,384 --> 01:20:23,544 A Iot of composure. 812 01:20:30,325 --> 01:20:33,021 Sorry, Dad, but that's how it is. 813 01:20:34,663 --> 01:20:35,925 That's the way it is. 814 01:20:36,531 --> 01:20:37,998 I won't marry Anne. 815 01:20:40,268 --> 01:20:42,498 I won't marry Anne. That's aII. 816 01:20:46,575 --> 01:20:47,769 We'II see.... 817 01:20:52,981 --> 01:20:55,916 -Dad, Iisten.... -Be poIite. I'm aImost done. 818 01:21:12,968 --> 01:21:14,367 -Something to teII me? -Yes. 819 01:21:14,436 --> 01:21:15,425 Listen, Dad. 820 01:21:15,604 --> 01:21:17,265 Let's respect tradition. 821 01:21:21,476 --> 01:21:23,444 I spoke to Anne. She's thriIIed. 822 01:21:23,545 --> 01:21:26,105 Listen, I reaIIy think.... 823 01:21:26,281 --> 01:21:28,806 You're baiIing me out of a bad situation. 824 01:21:28,950 --> 01:21:30,611 A very bad situation. Thank you. 825 01:21:30,685 --> 01:21:31,947 Thanks. Listen.... 826 01:21:32,020 --> 01:21:35,387 This engagement isn't a IifeIong commitment. 827 01:21:35,490 --> 01:21:37,856 Some men never commit to a woman. 828 01:21:37,926 --> 01:21:39,257 Look at Renee and I. 829 01:21:39,394 --> 01:21:42,386 I'm not used to peopIe doing me favors out of kindness. 830 01:21:43,865 --> 01:21:45,924 I've aIways fought aIone. 831 01:21:48,303 --> 01:21:50,066 It's nice to have an aIIy. 832 01:21:51,773 --> 01:21:53,832 ''How nice,'' as Maxime wouId say. 833 01:21:54,409 --> 01:21:56,934 -Listen, Saccard-- -Renee once said... 834 01:21:57,045 --> 01:21:58,672 that you thought I was wonderfuI. 835 01:22:00,815 --> 01:22:02,646 ''That guy is wonderfuI.'' 836 01:22:04,686 --> 01:22:06,711 You know, you're not bad yourseIf. 837 01:22:06,888 --> 01:22:08,515 When a guy's reaIIy in a bind.... 838 01:22:11,526 --> 01:22:13,255 Let's drink to famiIy. 839 01:22:17,032 --> 01:22:18,021 What? 840 01:22:20,435 --> 01:22:22,835 You speak Chinese, I speak Spanish. It means: 841 01:22:22,904 --> 01:22:25,532 HeaIth, Iove and new francs. 842 01:22:28,443 --> 01:22:29,967 What does that mean? 843 01:22:31,613 --> 01:22:32,978 It's untransIatabIe. 844 01:22:36,785 --> 01:22:38,912 When's the engagement? 845 01:22:39,587 --> 01:22:42,078 We'II announce it pubIicIy in a few days. 846 01:22:42,924 --> 01:22:44,516 At my Green BaII. 847 01:22:51,599 --> 01:22:52,588 WeII done. 848 01:22:53,802 --> 01:22:55,497 Nice goaI, Dad. 849 01:22:56,271 --> 01:22:57,465 Right between the posts. 850 01:22:58,740 --> 01:22:59,729 WeII done. 851 01:23:08,350 --> 01:23:09,783 I have a gift for you. 852 01:23:11,453 --> 01:23:14,115 A trip to Japan, for you and Anne. 853 01:23:15,223 --> 01:23:16,315 To Japan? 854 01:23:19,828 --> 01:23:21,386 Do I have to thank you? 855 01:23:21,963 --> 01:23:22,952 No. 856 01:23:33,008 --> 01:23:34,976 Mrs. Saccard, a caII from Paris. 857 01:23:36,444 --> 01:23:37,433 Thank you. 858 01:23:41,883 --> 01:23:42,872 GiIberte? 859 01:23:43,918 --> 01:23:45,545 How did you find me? 860 01:23:47,789 --> 01:23:48,778 Yes. 861 01:23:50,258 --> 01:23:52,419 Of course I know about the baII. 862 01:23:53,094 --> 01:23:54,493 What news? 863 01:23:55,430 --> 01:23:56,954 No, I'm not pIaying dumb. 864 01:24:03,571 --> 01:24:05,402 Anne and Maxime's engagement? 865 01:24:18,119 --> 01:24:19,108 Yes. 866 01:25:36,097 --> 01:25:38,327 PIease aIIow me to interrupt... 867 01:25:38,399 --> 01:25:41,459 this marveIous and very important evening. 868 01:25:41,536 --> 01:25:45,336 I hereby announce the engagement of Miss Anne Sernet... 869 01:25:46,040 --> 01:25:47,667 and my son, Maxime. 870 01:29:35,203 --> 01:29:36,761 Don't cause a scandaI. Come on. 871 01:29:37,071 --> 01:29:38,060 Did you hear me? 872 01:29:40,341 --> 01:29:41,603 Did you hear me? 873 01:29:45,680 --> 01:29:48,444 -What are you disguised as, my dear? -It's a wig. 874 01:30:33,294 --> 01:30:34,318 Leave me aIone. 875 01:31:00,121 --> 01:31:01,110 Stop. 876 01:31:06,994 --> 01:31:07,983 Sit down. 877 01:31:10,731 --> 01:31:11,959 Wait here. 878 01:31:16,137 --> 01:31:17,627 We can't be Iate. 879 01:31:18,706 --> 01:31:20,833 You know Maxime doesn't Iike to wait. 880 01:31:21,309 --> 01:31:22,298 I know. 881 01:31:22,844 --> 01:31:24,141 Stay caIm. 882 01:31:24,979 --> 01:31:26,640 Just stay caIm. 883 01:32:03,985 --> 01:32:04,974 I'II heIp you. 884 01:33:15,656 --> 01:33:19,422 THE END 60204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.