Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,583 --> 00:02:01,833
L�o!
2
00:02:02,375 --> 00:02:04,625
L�o, o que est�s a fazer?
3
00:02:05,000 --> 00:02:06,333
Desce da�! J�!
4
00:02:06,417 --> 00:02:08,292
L�o!
Porque est�s a subir para a�?
5
00:02:08,375 --> 00:02:09,542
Desce da�, j�!
6
00:02:12,792 --> 00:02:14,292
O que raio est� ele a fazer?
7
00:02:14,375 --> 00:02:15,375
L�o, desce da�!
8
00:02:15,958 --> 00:02:17,000
�s demasiado pesado!
9
00:02:18,500 --> 00:02:20,667
Filho da m�e!
Ele fez isto de prop�sito!
10
00:02:26,042 --> 00:02:27,042
Salta!
11
00:02:28,167 --> 00:02:30,625
Onde est� o Michel?
Vai busc�-lo.
12
00:02:31,167 --> 00:02:33,458
Todos para dentro!
Ouviram-me. Para dentro!
13
00:02:34,083 --> 00:02:35,250
L�o, desce da�!
14
00:02:35,333 --> 00:02:36,500
Salta, seu desgra�ado.
15
00:02:38,583 --> 00:02:39,583
V� l�, salta!
16
00:02:39,667 --> 00:02:40,833
Cala-me a boca!
17
00:02:40,917 --> 00:02:42,292
Salta!
18
00:02:42,375 --> 00:02:43,500
Cala-te!
19
00:02:43,583 --> 00:02:45,042
Arranja coragem. Salta.
20
00:02:48,958 --> 00:02:50,125
N�o te mexas.
21
00:02:57,458 --> 00:02:58,417
L�o!
22
00:02:58,833 --> 00:03:01,083
Merda!
Porque ningu�m o impediu?
23
00:03:01,167 --> 00:03:03,042
Ele � o raio do teu rapaz.
Onde estavas?
24
00:03:05,208 --> 00:03:06,167
L�o?
25
00:03:06,792 --> 00:03:08,417
Queres ver o meu �ltimo voo?
26
00:03:25,500 --> 00:03:27,083
Ana, telefone.
27
00:03:39,750 --> 00:03:41,042
Sim, sou eu.
28
00:03:42,000 --> 00:03:43,292
Sim, um pouco.
29
00:03:57,458 --> 00:03:58,583
Onde est� ele?
30
00:04:03,000 --> 00:04:04,250
E agora?
31
00:04:04,875 --> 00:04:06,458
Vais saltar ou devemos falar?
32
00:04:11,167 --> 00:04:12,625
N�o quero fazer o teste.
33
00:04:15,750 --> 00:04:19,250
Dois anos � procura e agora que
encontrei a tua m�e, est�s com medo?
34
00:04:19,333 --> 00:04:20,208
Fant�stico.
35
00:04:20,292 --> 00:04:21,250
N�o sou eu.
36
00:04:23,667 --> 00:04:24,583
Ouve, L�o,
37
00:04:25,333 --> 00:04:27,000
sei que est�s com medo,
38
00:04:28,625 --> 00:04:31,375
mas em breve far�s 18
e a� podes fazer o que quiseres.
39
00:04:37,750 --> 00:04:39,917
E se a vir
e n�o me lembrar dela?
40
00:04:44,917 --> 00:04:47,625
Tens a oportunidade
que os teus amigos gostariam de ter.
41
00:04:47,708 --> 00:04:49,500
Encontrar a fam�lia deles.
42
00:04:49,583 --> 00:04:51,208
N�o a desperdices.
Confia em mim.
43
00:04:59,708 --> 00:05:01,167
Virias comigo?
44
00:05:03,417 --> 00:05:04,833
N�o te preocupes.
45
00:05:07,125 --> 00:05:08,125
Sim.
46
00:05:15,417 --> 00:05:17,125
Como me devo chamar?
47
00:05:40,292 --> 00:05:42,667
... O RAPAZ, GABRIEL FARR�S,
DESAPARECEU DEPOIS DE...
48
00:06:32,125 --> 00:06:33,208
Bom dia.
49
00:06:33,292 --> 00:06:34,708
- Prazer, sou o Michel.
- Ana.
50
00:06:35,375 --> 00:06:36,833
- Enric.
- O meu cunhado.
51
00:06:36,917 --> 00:06:37,792
O tio do Gabriel?
52
00:06:38,792 --> 00:06:39,875
Sigam-me.
53
00:06:43,417 --> 00:06:45,542
Como se vai proceder,
este encontro?
54
00:06:46,583 --> 00:06:49,333
D�-me o ficheiro do L�o, por favor.
Obrigado.
55
00:06:53,958 --> 00:06:55,375
Desculpe, mas...
56
00:06:55,917 --> 00:07:00,208
Quando o trouxeram, ele tinha
uma t-shirt do Leo Messi vestida.
57
00:07:00,708 --> 00:07:03,083
Ele nunca a tirava
e o nome ficou.
58
00:07:07,542 --> 00:07:08,750
H� quanto tempo est� aqui?
59
00:07:09,792 --> 00:07:11,333
Est� aqui h� dois anos.
60
00:07:12,625 --> 00:07:16,458
As hip�teses de encontrar uma
crian�a desaparecida ap�s oito anos
61
00:07:17,083 --> 00:07:18,250
s�o quase nulas.
62
00:07:19,042 --> 00:07:23,042
Costumamos verificar os nossos casos
de crian�as desaparecida na Europa.
63
00:07:23,750 --> 00:07:28,417
Mas quando o L�o aqui chegou,
ele n�o falava.
64
00:07:30,125 --> 00:07:33,708
Por isso lev�mos algum tempo
a identificar o sotaque catal�o.
65
00:07:34,708 --> 00:07:35,833
Depois disso,
66
00:07:36,458 --> 00:07:40,625
procur�mos crian�as que tivessem
desaparecido da Catalunha na altura.
67
00:07:41,792 --> 00:07:43,708
- Est� bem?
- Sim.
68
00:07:44,583 --> 00:07:47,667
T�nhamos uma lista de dez nomes.
69
00:07:47,750 --> 00:07:50,792
Desculpe.
Temos de entrar todos?
70
00:07:52,917 --> 00:07:54,125
Poderia deixar-nos?
71
00:07:54,708 --> 00:07:56,958
Entre eles,
estava o Gabriel Farr�s.
72
00:07:58,292 --> 00:08:00,917
E onde o encontrou?
73
00:08:02,750 --> 00:08:03,958
Nas ruas.
74
00:08:04,792 --> 00:08:06,375
N�o se lembrava de nada.
75
00:08:06,458 --> 00:08:09,708
E o que diz ele?
Ele diz que � o Gabriel?
76
00:08:10,125 --> 00:08:12,542
� mais complicado do que isso.
77
00:08:13,000 --> 00:08:15,708
J� ouviram falar
de amn�sia dissociativa?
78
00:08:15,792 --> 00:08:18,083
� geralmente causada
por um choque psicol�gico.
79
00:08:19,000 --> 00:08:22,375
N�o � o que todos eles dizem ter?
80
00:08:22,458 --> 00:08:24,375
Para n�o serem
mandados para casa?
81
00:08:26,792 --> 00:08:29,958
Os mi�dos aqui s�o delinquentes,
sem fam�lia.
82
00:08:30,708 --> 00:08:32,792
A maioria sofreu abusos.
83
00:08:34,708 --> 00:08:40,167
Tento saber coisas sobre o seu passado
para lhes dar apoio psicol�gico.
84
00:08:40,542 --> 00:08:42,375
Mas com o L�o foi imposs�vel,
85
00:08:43,792 --> 00:08:45,875
porque ele n�o se lembrava
da sua inf�ncia.
86
00:08:47,958 --> 00:08:49,542
Ent�o, ele n�o...
87
00:08:50,667 --> 00:08:51,958
N�o se vai lembrar de mim?
88
00:08:53,292 --> 00:08:56,958
Ficarei convosco durante algum tempo
para o ajudar a readaptar-se.
89
00:08:57,792 --> 00:08:59,750
E se n�o tivermos a certeza
que � ele?
90
00:09:00,667 --> 00:09:04,250
A lei francesa diz que
o reconhecimento m�tuo � suficiente.
91
00:09:04,708 --> 00:09:10,000
Mas se a d�vida persistir, podem
ainda fazer um teste de paternidade.
92
00:09:13,208 --> 00:09:15,000
- Compreenderam?
- Sim.
93
00:10:22,458 --> 00:10:23,625
Est�s bem?
94
00:10:43,208 --> 00:10:44,625
Podemos parar?
95
00:10:47,667 --> 00:10:50,250
Aqui n�o.
Espera um bocado.
96
00:10:50,875 --> 00:10:51,833
Est�s mal disposto?
97
00:10:52,708 --> 00:10:54,208
Tenho de mijar.
98
00:11:10,875 --> 00:11:12,208
L�o.
99
00:11:45,333 --> 00:11:48,042
N�o se preocupe, n�o � nada.
100
00:12:02,375 --> 00:12:04,375
Ele volta. Est� tudo bem.
101
00:12:20,625 --> 00:12:22,042
Vou procur�-lo.
102
00:12:27,917 --> 00:12:29,000
L�o?
103
00:13:42,667 --> 00:13:43,958
N�o vens?
104
00:14:46,792 --> 00:14:48,292
N�o mudaste nada.
105
00:14:49,708 --> 00:14:51,208
Deixei-o como estava, para ti.
106
00:15:05,875 --> 00:15:07,542
Dantes n�o chegava aqui.
107
00:15:13,875 --> 00:15:15,042
Onde est� o meu c�o?
108
00:15:16,750 --> 00:15:17,667
N�o...
109
00:15:19,625 --> 00:15:21,625
Talvez te lembres dos teus av�s.
110
00:15:24,375 --> 00:15:25,667
E os cavalos?
111
00:15:29,583 --> 00:15:30,625
Vendemo-los.
112
00:15:50,250 --> 00:15:52,333
� a Gl�ria, que devo fazer?
113
00:15:53,792 --> 00:15:56,625
- Fica pelo menos para o jantar.
- Ela vai querer v�-lo.
114
00:15:56,708 --> 00:15:57,833
� minha mulher.
115
00:15:57,917 --> 00:16:00,417
Talvez seja melhor
ficarmos por aqui, hoje.
116
00:16:01,208 --> 00:16:03,250
J� tiveram emo��es que chegue
para um dia.
117
00:16:05,208 --> 00:16:09,292
- Ent�o, eu fico.
- N�o, deixe-os sozinhos.
118
00:16:10,500 --> 00:16:13,125
� melhor come�ar logo em grande,
n�o acha?
119
00:16:13,667 --> 00:16:15,958
Pode dar-me boleia para o hotel?
120
00:16:32,500 --> 00:16:36,583
O matadouro usa m�todos
de matan�a de gado isl�micos.
121
00:16:38,458 --> 00:16:40,583
A maioria dos empregados s�o de Mali...
122
00:16:40,667 --> 00:16:41,583
Obrigado.
123
00:16:41,667 --> 00:16:44,042
... da Guin� ou do Norte de �frica.
124
00:16:46,875 --> 00:16:49,875
O matadouro come�ou h� pouco tempo
a usar um sistema de rota��o
125
00:16:49,958 --> 00:16:53,542
para que os empregados
n�o tenham sempre a mesma fun��o,
126
00:16:54,125 --> 00:16:57,375
uma vez que uma grande percentagem
dos que fazem a matan�a,
127
00:16:57,458 --> 00:17:00,000
desenvolveu problemas psicol�gicos.
128
00:17:00,958 --> 00:17:04,208
Agora, todos os empregados
alternam de trabalhos:
129
00:17:04,292 --> 00:17:06,583
a sec��o de entrada do animal
e a sua matan�a,
130
00:17:06,917 --> 00:17:09,292
limpar, esquartejar
131
00:17:09,375 --> 00:17:12,542
e a prepara��o
da sua carne para consumo.
132
00:17:13,250 --> 00:17:14,708
Estou cansado, sim?
133
00:17:15,125 --> 00:17:16,333
Vou para a cama.
134
00:17:23,000 --> 00:17:24,250
Importas-te?
135
00:18:18,292 --> 00:18:21,250
RAPAZ DESAPARECE NOS PIRIN�US
136
00:18:21,333 --> 00:18:24,333
HOMEM MORRE E O FILHO
DESAPARECE EM SETRIUS
137
00:18:24,417 --> 00:18:26,375
M�E MANT�M A ESPERAN�A VIVA
138
00:18:26,458 --> 00:18:29,042
RAPAZ, 9, DESAPARECE
AP�S A MORTE ACIDENTAL DO PAI
139
00:18:29,125 --> 00:18:30,417
DESAPARECIDO
140
00:19:53,333 --> 00:19:54,417
Bom dia.
141
00:19:58,083 --> 00:19:59,375
Fiz-te o pequeno-almo�o.
142
00:20:23,917 --> 00:20:26,500
Olha. Estes s�o giros.
143
00:20:27,000 --> 00:20:27,958
Gostas deles?
144
00:20:28,417 --> 00:20:29,875
Que n�mero cal�as?
145
00:20:29,958 --> 00:20:32,292
Quarenta e dois,
mas j� tenho estes.
146
00:20:32,375 --> 00:20:35,917
Sim, mas vais precisar
de cal�ado de montanha.
147
00:20:36,750 --> 00:20:39,333
Deixa que a tua m�e cuide de ti.
148
00:20:39,417 --> 00:20:41,625
N�o quero que gastes dinheiro comigo.
149
00:20:42,750 --> 00:20:44,208
Com quem mais o gastaria?
150
00:21:07,250 --> 00:21:08,833
Tamb�m tenho uma coisa para ti.
151
00:21:11,000 --> 00:21:12,917
GRANDES �XITOS
152
00:21:17,542 --> 00:21:19,708
Obrigada. Gosto muito.
153
00:21:46,583 --> 00:21:50,000
Ol�. N�o te dou um abra�o,
porque cheiro mal.
154
00:21:53,917 --> 00:21:54,917
Joan?
155
00:22:03,417 --> 00:22:04,750
Vai l�, eu estou aqui.
156
00:22:04,833 --> 00:22:06,292
Joan, vamos.
157
00:22:16,958 --> 00:22:17,958
Gl�ria?
158
00:22:18,333 --> 00:22:21,583
Anda, o mi�do est� aqui.
159
00:22:24,583 --> 00:22:25,667
Ol�.
160
00:22:25,750 --> 00:22:26,750
Ol�.
161
00:22:29,375 --> 00:22:32,167
- Tivemos saudades tuas.
- Eu tamb�m.
162
00:22:32,625 --> 00:22:34,958
Est� todo crescido.
163
00:22:35,583 --> 00:22:37,208
O que tens feito?
164
00:22:37,833 --> 00:22:40,625
Fomos �s compras
e demos um passeio.
165
00:22:41,000 --> 00:22:43,792
Faz-te bem sair um bocado.
166
00:22:44,208 --> 00:22:45,208
Gl�ria, chega.
167
00:22:45,833 --> 00:22:48,208
Tens de recuperar o tempo perdido.
168
00:22:49,167 --> 00:22:51,083
- Pode tirar uma foto, Joan?
- Sim.
169
00:23:01,917 --> 00:23:02,750
J� est�.
170
00:23:05,792 --> 00:23:07,458
Vamos fazer um brinde.
171
00:23:10,042 --> 00:23:10,958
Obrigado.
172
00:23:12,167 --> 00:23:13,292
Ao Gabriel.
173
00:23:14,417 --> 00:23:15,500
Ao Gabriel.
174
00:23:15,583 --> 00:23:17,167
Ao Gabriel.
175
00:23:29,292 --> 00:23:31,292
- O que foi?
- O que pensas?
176
00:23:31,792 --> 00:23:32,667
De qu�?
177
00:23:33,250 --> 00:23:34,500
Da aldeia.
178
00:23:37,542 --> 00:23:39,667
Talvez esperasses outra coisa.
179
00:23:40,333 --> 00:23:41,958
Continua uma seca,
como sempre.
180
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
N�o pareces aborrecido.
181
00:23:44,750 --> 00:23:45,833
Como?
182
00:23:47,917 --> 00:23:50,042
A de verde � tua namorada?
183
00:23:52,833 --> 00:23:54,042
Eu vejo tudo.
184
00:23:56,208 --> 00:23:57,667
Tens de fazer algo.
185
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Lembras-te mesmo de mim?
186
00:24:16,208 --> 00:24:17,542
Est�s a gozar?
187
00:24:18,625 --> 00:24:21,417
Claro que me lembro de ti.
188
00:24:22,625 --> 00:24:24,000
Est�s perdido.
189
00:24:24,375 --> 00:24:26,958
N�o reconheceste
a minha m�e h� bocado.
190
00:24:28,792 --> 00:24:30,625
N�o finjas comigo.
191
00:24:34,500 --> 00:24:36,208
Pensava que me estava a sair bem.
192
00:24:37,708 --> 00:24:39,458
Jog�vamos basquetebol, n�o era?
193
00:24:41,375 --> 00:24:44,583
Lembro-me de algumas coisas,
de outras n�o.
194
00:24:46,292 --> 00:24:49,625
Sim, certo.
Lembras-te do que te conv�m.
195
00:24:50,208 --> 00:24:52,708
Relaxa, n�o me parece
que se tenham apercebido.
196
00:24:53,375 --> 00:24:55,083
Se precisares de alguma coisa...
197
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
N�o me lembro de nada do meu pai.
198
00:25:11,417 --> 00:25:14,208
Eles dizem que � melhor
se fores tu a lembrar-te das coisas.
199
00:25:14,292 --> 00:25:15,583
Joan, anda.
200
00:25:16,500 --> 00:25:17,750
Tenho de ir...
201
00:28:01,542 --> 00:28:03,375
Toma, s�o as chaves de casa.
202
00:28:04,875 --> 00:28:06,250
H� comida no frigor�fico.
203
00:29:20,542 --> 00:29:23,458
ESCOLA SECUND�RIA PAU RIBA
204
00:29:41,833 --> 00:29:42,833
Ana?
205
00:29:44,333 --> 00:29:47,083
Achas que o Gabriel
poderia trabalhar aqui?
206
00:29:47,417 --> 00:29:49,875
Aqui? Imposs�vel.
207
00:29:51,417 --> 00:29:53,750
N�o seria melhor
deix�-lo em paz por uns tempos?
208
00:29:54,125 --> 00:29:56,458
N�o lhe faz bem n�o fazer nada.
209
00:29:56,792 --> 00:29:59,042
E que tal no hotel do Enric?
210
00:30:00,250 --> 00:30:02,375
N�o quero ficar
a dever mais favores ao Enric.
211
00:30:13,958 --> 00:30:17,750
N�o achas que seria bom
para o Gabriel se nos mud�ssemos?
212
00:30:20,375 --> 00:30:21,792
Queres ir embora?
213
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
Quero.
214
00:30:27,583 --> 00:30:29,208
N�o h� nada para fazer aqui.
215
00:30:30,417 --> 00:30:32,208
N�o podia ir embora sem o Gabriel,
216
00:30:33,292 --> 00:30:34,917
mas agora mudou tudo.
217
00:30:37,333 --> 00:30:38,667
Para onde irias?
218
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
Eu?
219
00:30:41,917 --> 00:30:43,375
Sou do sul.
220
00:30:44,208 --> 00:30:46,833
Nunca tinha visto montanhas
como esta antes.
221
00:30:49,375 --> 00:30:52,292
Por agora,
� provavelmente melhor se ficares.
222
00:30:52,792 --> 00:30:54,958
Seriam demasiadas mudan�as
para o Gabriel.
223
00:31:04,417 --> 00:31:07,042
E tu? Onde vives?
224
00:31:09,083 --> 00:31:11,292
O lar de acolhimento
� a minha casa.
225
00:31:13,792 --> 00:31:15,042
O lar de acolhimento?
226
00:31:17,458 --> 00:31:19,792
A minha hist�ria
� parecida � do Gabriel.
227
00:31:20,708 --> 00:31:23,042
Tinha 15 anos, quando l� entrei.
228
00:31:23,583 --> 00:31:25,208
Mas n�o tive tanta sorte.
229
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
E n�o � assim t�o f�cil sair.
230
00:31:30,583 --> 00:31:33,042
Levar uma chamada vida normal.
231
00:31:34,542 --> 00:31:37,292
Por isso, fiquei
e eles tornaram-se a minha fam�lia.
232
00:31:38,958 --> 00:31:42,458
Depois consegui ser assistente social
e isso salvou-me.
233
00:31:43,125 --> 00:31:46,458
Sen�o, acho que teria ido
por maus caminhos.
234
00:31:47,125 --> 00:31:48,458
Maus caminhos?
235
00:31:49,375 --> 00:31:50,958
Porque acabaste l�?
236
00:31:52,083 --> 00:31:53,458
Isso �...
237
00:31:54,083 --> 00:31:56,458
... uma hist�ria para outro dia,
com uma cerveja.
238
00:32:38,208 --> 00:32:39,417
Milho tostado.
239
00:32:46,583 --> 00:32:49,083
Estas s�o minhas.
O meu primo � menor de idade.
240
00:32:49,167 --> 00:32:51,958
Vendo-te cerveja,
mas n�o abuses da sorte.
241
00:32:52,042 --> 00:32:53,167
J� tenho idade.
242
00:32:53,250 --> 00:32:55,542
- N�o me mintas, mi�do.
- N�o estou a mentir.
243
00:32:56,333 --> 00:32:58,667
Se n�o gostas assim,
n�o precisas de levar.
244
00:32:59,333 --> 00:33:00,958
Sempre a mesma coisa!
245
00:33:03,958 --> 00:33:04,958
Joan.
246
00:33:05,708 --> 00:33:07,792
O troco � a minha comiss�o.
247
00:33:10,833 --> 00:33:11,708
Toma!
248
00:33:19,458 --> 00:33:21,208
� precisa identifica��o
para isto?
249
00:33:28,625 --> 00:33:30,583
Vamos v�-lo conduzir a seguir.
250
00:33:31,375 --> 00:33:32,875
S� conduzo carros.
251
00:33:33,333 --> 00:33:35,417
Pois, podes conduzir o meu
quando quiseres.
252
00:33:35,792 --> 00:33:37,458
Gabriel, onde tens estado?
253
00:33:37,542 --> 00:33:39,125
N�o te lembras de nada?
254
00:33:39,208 --> 00:33:40,583
O que tens a ver com isso?
255
00:33:41,333 --> 00:33:44,833
Acreditas em tudo o que ouves?
Claro que me lembro.
256
00:33:45,542 --> 00:33:46,750
Por onde tens andado?
257
00:33:47,083 --> 00:33:49,125
Por todo o lado.
258
00:33:50,708 --> 00:33:51,833
Sozinho?
259
00:33:52,458 --> 00:33:54,750
�s vezes, sim.
Conheci pessoas pelo caminho.
260
00:33:54,833 --> 00:33:56,667
Deves ter conhecido
todo o tipo delas.
261
00:33:57,708 --> 00:33:59,000
De que vivias?
262
00:34:00,417 --> 00:34:01,708
Do que aparecia.
263
00:34:02,750 --> 00:34:04,500
Havia sempre algo para fazer.
264
00:34:04,583 --> 00:34:05,667
O que significa isso?
265
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Trabalhavas?
266
00:34:08,292 --> 00:34:09,792
Queres saber tudo?
267
00:34:10,417 --> 00:34:13,042
Avisa-me quando te fartares.
268
00:34:13,125 --> 00:34:14,833
Trabalhei como tatuador,
269
00:34:15,792 --> 00:34:18,458
mec�nico, apanhador de morangos,
270
00:34:19,083 --> 00:34:22,875
eletricista, palha�o, pintor, carteiro...
271
00:34:22,958 --> 00:34:25,000
Avisa-me quando chegar.
272
00:34:25,083 --> 00:34:26,375
E como homem do lixo, certo?
273
00:34:27,000 --> 00:34:30,833
A distribuir publicidade,
como empregado... J� chega?
274
00:34:30,917 --> 00:34:32,542
Uma vez, em Portugal,
275
00:34:32,625 --> 00:34:34,875
conheci um homem
que trabalhava num matadouro
276
00:34:34,958 --> 00:34:36,750
e ele p�s-me l� dentro.
277
00:34:36,833 --> 00:34:37,958
Entrei
278
00:34:38,708 --> 00:34:40,667
e eram todos pretos ou �rabes.
279
00:34:40,750 --> 00:34:42,000
Eu era o �nico branco.
280
00:34:42,083 --> 00:34:43,125
Que trabalho, meu.
281
00:34:43,542 --> 00:34:45,750
Como em tudo, habituas-te.
282
00:34:45,833 --> 00:34:49,375
O pior foi quando apanh�mos
o patr�o a dar uma com uma ovelha.
283
00:34:49,458 --> 00:34:52,125
- O qu�?
- N�o, a s�rio.
284
00:34:52,208 --> 00:34:53,625
Isso � nojento!
285
00:34:54,250 --> 00:34:55,958
Diz isso a quem a comer.
286
00:34:56,042 --> 00:34:58,208
Com o s�men dele l� dentro!
287
00:34:58,292 --> 00:34:59,292
Nojento!
288
00:34:59,375 --> 00:35:04,542
Foi dif�cil acordar
e matar 50 animais por dia?
289
00:35:04,625 --> 00:35:05,625
Isso � selvagem, meu.
290
00:35:05,708 --> 00:35:08,042
- Bem, tu ca�as.
- N�o � a mesma coisa.
291
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Lembro-me de uma vez,
292
00:35:09,833 --> 00:35:12,458
na primeira viagem,
eu e a minha irm� fizemos ca�a furtiva.
293
00:35:12,542 --> 00:35:15,542
Eu queria muito ir ca�ar
e ela s� queria ir para casa.
294
00:35:16,083 --> 00:35:18,417
Deparei-me com uma cabra-mont�s
295
00:35:19,042 --> 00:35:20,417
e matei-a.
296
00:35:21,167 --> 00:35:22,625
N�s abrimo-la logo l�.
297
00:35:23,583 --> 00:35:26,875
Era uma f�mea gr�vida
e eu senti-me muito mal.
298
00:35:28,042 --> 00:35:30,042
Continuo a com�-las,
s�o deliciosas,
299
00:35:30,125 --> 00:35:31,625
mas n�o as voltarei a ca�ar.
300
00:35:32,250 --> 00:35:36,083
Sim, matar a toda a hora p�e-te
maluco, por isso � que eles rodam.
301
00:35:36,167 --> 00:35:38,500
Come�as a esfolar,
depois a cort�-los.
302
00:35:38,875 --> 00:35:40,667
Ningu�m passa o dia a mat�-los.
303
00:35:41,208 --> 00:35:44,167
Mas deparas-te com todos os tipos.
Uma cabra beb� n�o � nada.
304
00:35:44,250 --> 00:35:46,292
Um dia,
est�vamos a abrir uma vaca,
305
00:35:46,375 --> 00:35:50,000
quando ouvimos um barulho
a vir de algum lado.
306
00:35:50,083 --> 00:35:51,083
Era como...
307
00:35:52,250 --> 00:35:53,708
Uma abelha?
308
00:35:53,792 --> 00:35:54,875
N�o.
309
00:35:54,958 --> 00:35:56,458
Ouvimos este barulho,
310
00:35:56,542 --> 00:35:58,417
depois abrimos a vaca
311
00:35:58,833 --> 00:36:00,292
e vimos um telefone l� dentro.
312
00:36:00,375 --> 00:36:01,542
Um telem�vel.
313
00:36:01,625 --> 00:36:03,958
- Ainda funcionava?
- Funcionava.
314
00:36:04,583 --> 00:36:06,000
� um telem�vel de qualidade!
315
00:36:06,625 --> 00:36:07,833
Ainda funcionava.
316
00:36:07,917 --> 00:36:11,750
O agricultor estava tipo: "N�o encontro
o meu telem�vel." Continuava a ligar.
317
00:36:11,833 --> 00:36:13,458
Setenta chamadas n�o atendidas.
318
00:36:13,542 --> 00:36:15,625
Lig�mos-lhes de volta
por divertimento.
319
00:36:15,708 --> 00:36:17,542
Aposto que ainda se lembra de n�s.
320
00:36:17,625 --> 00:36:20,167
�s maluco.
E deste uma numa ovelha?
321
00:36:20,250 --> 00:36:23,458
S� o pessoal das aldeias
� que d� uma com animais.
322
00:37:21,083 --> 00:37:23,917
Joan, preciso da tua ajuda.
323
00:37:24,500 --> 00:37:25,750
De que precisas?
324
00:37:28,792 --> 00:37:31,542
- S� posso confiar em ti.
- O que se passa?
325
00:37:32,417 --> 00:37:33,833
Preciso de subir a montanha.
326
00:37:36,458 --> 00:37:38,958
Onde o meu pai morreu.
N�o consigo sozinho.
327
00:37:39,042 --> 00:37:40,208
Ajudas-me?
328
00:37:49,125 --> 00:37:50,542
Como foi com o pessoal?
329
00:37:50,917 --> 00:37:52,625
Bem. S�o gente porreira.
330
00:37:54,792 --> 00:37:55,958
�s bom nisto.
331
00:37:56,292 --> 00:37:57,292
Achas?
332
00:37:57,750 --> 00:37:59,042
Gosto disto.
333
00:37:59,625 --> 00:38:02,042
Gostaria de aprender a cozinhar.
334
00:38:03,708 --> 00:38:04,750
Posso ensinar-te.
335
00:38:05,708 --> 00:38:07,500
Precisa de amor, como tudo.
336
00:38:08,250 --> 00:38:11,292
Quando vives sozinho,
n�o te importas.
337
00:38:12,208 --> 00:38:13,750
Mas com um pouco de amor,
338
00:38:14,958 --> 00:38:17,375
deitas algumas ervas que tenhas
339
00:38:17,458 --> 00:38:21,667
e chamas-lhe "ragu de vitela
com ervas finas" e est� pronto.
340
00:38:23,042 --> 00:38:24,250
N�o h� �gua.
341
00:38:24,333 --> 00:38:26,875
Os canos devem estar congelados.
Sai da�.
342
00:38:33,042 --> 00:38:34,958
- �gua.
- Fecha.
343
00:38:43,417 --> 00:38:44,667
Queres mais?
344
00:38:45,042 --> 00:38:46,500
- Um pouco mais?
- N�o.
345
00:38:46,583 --> 00:38:49,542
- S� uma pinga.
- Vais embebedar-me.
346
00:38:50,208 --> 00:38:51,208
N�o...
347
00:38:52,792 --> 00:38:54,125
Isto � muito bom.
348
00:38:54,958 --> 00:38:56,208
O que � isso?
349
00:38:56,583 --> 00:38:59,708
Meu Deus.
350
00:38:59,792 --> 00:39:02,375
- Prova.
- Isso � nojento. N�o.
351
00:39:02,458 --> 00:39:03,458
Prova.
352
00:39:04,750 --> 00:39:05,583
Prova.
353
00:39:10,750 --> 00:39:12,125
E tu, gostas disso?
354
00:39:12,792 --> 00:39:13,792
Deixa-me provar.
355
00:39:18,208 --> 00:39:20,500
N�o, n�o gosto.
356
00:39:46,958 --> 00:39:48,792
Obrigada por ter vindo.
357
00:39:49,333 --> 00:39:50,333
Espera.
358
00:39:53,292 --> 00:39:55,000
Vou contigo, para aprender a fazer.
359
00:40:11,750 --> 00:40:13,708
O Joan disse-me
que foste � escola dele.
360
00:40:14,125 --> 00:40:15,125
Sim.
361
00:40:19,833 --> 00:40:20,958
Olha, mi�do,
362
00:40:21,583 --> 00:40:25,042
n�o sei o que queres,
mas a mim n�o me enganas.
363
00:40:25,125 --> 00:40:26,292
Est� claro?
364
00:40:28,292 --> 00:40:29,708
Est�s a falar de qu�?
365
00:40:31,167 --> 00:40:34,125
Podes fingir ser o Gabriel,
mas deixa os mortos em paz.
366
00:40:34,458 --> 00:40:35,417
Percebeste?
367
00:40:57,542 --> 00:40:58,875
Como v�o as coisas com a Ana?
368
00:40:59,958 --> 00:41:00,917
Bem.
369
00:41:01,375 --> 00:41:05,625
Ouvi dizer
que a escola local � muito boa.
370
00:41:05,708 --> 00:41:08,208
Escola?
Para que preciso de uma escola?
371
00:41:08,958 --> 00:41:12,208
- Podias fazer um curso profissional.
- Esquece isso.
372
00:41:13,708 --> 00:41:15,125
Quanto tempo vais ficar?
373
00:41:15,542 --> 00:41:17,750
Uns dias, uma semana no m�ximo.
374
00:41:18,917 --> 00:41:22,292
Tenho de voltar.
Eles n�o podem viver sem mim.
375
00:41:24,708 --> 00:41:26,000
Gabriel, diz-me...
376
00:41:26,083 --> 00:41:27,625
Chama-me L�o, por favor.
377
00:41:28,250 --> 00:41:30,250
Gabriel � demasiado estranho.
378
00:41:31,667 --> 00:41:33,458
Para mim tamb�m �.
379
00:42:14,667 --> 00:42:16,333
Queres ficar com este?
380
00:42:17,292 --> 00:42:18,542
N�o, tira-o.
381
00:42:41,625 --> 00:42:44,167
- Tens a certeza disto?
- Tenho.
382
00:42:44,583 --> 00:42:45,792
Ficarei bem aqui.
383
00:42:46,458 --> 00:42:48,208
- N�o tens frio?
- N�o.
384
00:42:58,958 --> 00:43:00,208
O que � isto?
385
00:43:00,583 --> 00:43:02,417
N�o sei. N�o os vi.
386
00:43:02,833 --> 00:43:04,208
O pai est� em alguma?
387
00:43:05,167 --> 00:43:06,208
Lembras-te dele?
388
00:43:06,958 --> 00:43:07,917
De algumas coisas.
389
00:43:16,750 --> 00:43:18,708
Gabriel, onde est�?
390
00:43:29,958 --> 00:43:31,958
Pap�! Mam�!
391
00:43:35,583 --> 00:43:37,292
Tinha uma voz t�o aguda.
392
00:43:38,083 --> 00:43:40,042
Agora tens voz de homem.
393
00:43:40,958 --> 00:43:42,250
Mudaste um bocado.
394
00:43:48,375 --> 00:43:49,625
- Ana?
- Sim?
395
00:43:50,000 --> 00:43:50,875
Est�s bem?
396
00:43:51,500 --> 00:43:52,458
Sim?
397
00:43:55,208 --> 00:43:57,208
Olha para o teu cabelo comprido.
398
00:44:00,542 --> 00:44:03,125
- Dantes parecias-te mais comigo.
- Era?
399
00:44:05,208 --> 00:44:07,458
As tuas sobrancelhas
s�o mais escuras agora.
400
00:44:10,375 --> 00:44:12,750
S�o como as do meu pai, agora.
401
00:44:14,333 --> 00:44:17,000
N�o �, Michel? Esta parte aqui.
402
00:44:17,958 --> 00:44:20,792
A express�o, particularmente.
403
00:44:24,750 --> 00:44:26,750
Que fato de banho giro.
404
00:44:27,708 --> 00:44:29,417
Que vergonha.
405
00:44:30,625 --> 00:44:32,458
- Est�s linda.
- Sim, pois.
406
00:44:32,542 --> 00:44:34,417
- Est�s linda.
- N�o...
407
00:44:35,208 --> 00:44:37,917
- Ela est� bonita, n�o est�?
- Muito bonita.
408
00:44:38,292 --> 00:44:39,792
E ainda o �.
409
00:44:44,125 --> 00:44:46,125
Olha, o teu pai era lindo.
410
00:44:50,083 --> 00:44:52,167
Voc�s os dois
passaram o dia a jogar.
411
00:44:56,125 --> 00:44:57,417
Ele gostava mesmo de n�s.
412
00:45:35,542 --> 00:45:37,750
Est�s louco.
Porque n�o ficas por aqui?
413
00:45:38,458 --> 00:45:39,583
Vais congelar.
414
00:45:40,208 --> 00:45:41,458
Isto n�o � frio.
415
00:45:42,083 --> 00:45:45,167
Uma vez na R�ssia, quase morri
congelado. Isso � que era frio.
416
00:45:46,667 --> 00:45:49,000
- Estiveste na R�ssia?
- Estive.
417
00:45:49,458 --> 00:45:52,833
Cinco tipos saltaram-me para cima
e come�aram a bater-me.
418
00:45:53,792 --> 00:45:55,292
Pensava que me iam matar.
419
00:45:55,375 --> 00:45:58,125
Comecei a dar murros e pontap�s
420
00:45:58,208 --> 00:46:00,417
at� me aperceber
que estava a congelar.
421
00:46:00,500 --> 00:46:02,667
Eu estava assim.
422
00:46:04,500 --> 00:46:06,958
Aqueles pobres desgra�ados
ficaram lixados.
423
00:46:07,708 --> 00:46:10,542
- Como foste parar � R�ssia?
- De boleia.
424
00:46:11,292 --> 00:46:13,083
S� dizes tretas.
425
00:46:50,083 --> 00:46:52,667
- Isto � m� ideia. Vamos.
- Espera.
426
00:46:59,792 --> 00:47:00,958
Vamos voltar.
427
00:47:04,667 --> 00:47:05,958
Foi aqui que ele caiu?
428
00:47:19,167 --> 00:47:20,333
O que aconteceu?
429
00:47:23,792 --> 00:47:25,875
Perderam-te.
O Llu�s continuou � procura.
430
00:47:25,958 --> 00:47:27,750
O teu pai foi buscar ajuda.
431
00:47:29,708 --> 00:47:30,750
Penso que foi aqui.
432
00:47:32,042 --> 00:47:33,125
E depois?
433
00:47:35,458 --> 00:47:38,333
Nevou durante dois dias
e depois o meu pai encontrou-o.
434
00:47:40,083 --> 00:47:41,667
Isto � m� ideia, meu.
435
00:47:42,250 --> 00:47:44,125
O que fazia
um menino de 9 anos aqui?
436
00:47:44,708 --> 00:47:47,083
A ca�ar. O teu pai era assim.
437
00:47:49,958 --> 00:47:50,875
E onde estavas tu?
438
00:47:52,417 --> 00:47:55,000
O meu pai n�o me trazia,
quando eu era pequeno.
439
00:47:56,000 --> 00:47:57,417
Eram s� voc�s os tr�s.
440
00:47:58,708 --> 00:48:01,542
- O teu pai era diferente.
- Diferente como?
441
00:48:04,917 --> 00:48:06,833
Como te lembras de mim e n�o dele?
442
00:48:08,125 --> 00:48:09,750
Porque n�o fala ningu�m dele?
443
00:48:11,333 --> 00:48:13,167
Porque n�o h�
nada de bom para dizer.
444
00:48:14,083 --> 00:48:16,125
� melhor se n�o te lembrares.
445
00:48:16,208 --> 00:48:18,167
O teu pai � um animal,
mas tu ama-lo.
446
00:48:19,458 --> 00:48:22,208
O meu pai procurou-te
durante cinco dias.
447
00:48:22,292 --> 00:48:23,917
Cinco dias! Na neve.
448
00:48:24,750 --> 00:48:27,333
Mal se safou.
Os dedos deles quase congelaram.
449
00:48:33,417 --> 00:48:36,458
Isto foi o que sempre fizeste.
N�o percebo porque o defendem.
450
00:48:37,167 --> 00:48:38,458
N�s defendemo-lo?
451
00:48:42,708 --> 00:48:45,958
J� ningu�m no hospital acreditava
que tu e a Ana tinham acidentes.
452
00:48:53,250 --> 00:48:55,625
Desculpa.
N�o digas � tua m�e que te contei.
453
00:49:08,792 --> 00:49:10,333
Enche tudo.
454
00:49:12,292 --> 00:49:14,292
Tudo. N�o? Sim, est�s a ver!
455
00:49:14,375 --> 00:49:17,167
Um, dois e...
456
00:49:18,542 --> 00:49:20,625
Outra vez.
457
00:49:21,667 --> 00:49:23,375
Vamos secar-nos.
458
00:49:27,250 --> 00:49:29,250
Pap�! Mam�!
459
00:49:44,667 --> 00:49:46,208
Mam�!
460
00:49:49,208 --> 00:49:50,625
PAUSA
461
00:50:49,125 --> 00:50:51,708
O que se passa?
H� algum problema?
462
00:50:52,792 --> 00:50:54,208
Tens algo para me dizer?
463
00:50:54,833 --> 00:50:57,125
Eu? Como o qu�?
464
00:50:59,083 --> 00:51:00,708
Estou farto. N�o perten�o aqui.
465
00:51:03,458 --> 00:51:04,833
O que foi agora?
466
00:51:07,125 --> 00:51:09,500
Como � normal,
desistes � primeira dificuldade.
467
00:51:10,208 --> 00:51:13,875
O que queres? Ficar aqui com a Ana
ou voltar para o lar?
468
00:51:13,958 --> 00:51:15,292
N�o � isso.
469
00:51:15,375 --> 00:51:17,208
Ent�o, � o qu�?
470
00:51:17,958 --> 00:51:19,208
Est�o todos a mentir.
471
00:51:19,833 --> 00:51:20,958
Eu menti-te?
472
00:51:21,042 --> 00:51:23,750
Trouxeste-me para aqui,
mas n�o me contaste nem metade.
473
00:51:24,833 --> 00:51:27,083
N�o sei do que est�s a falar.
474
00:51:28,458 --> 00:51:31,375
Queres que fale com a Ana?
Diz-me.
475
00:51:40,042 --> 00:51:41,125
Que vergonha.
476
00:51:42,458 --> 00:51:44,458
� sempre o mesmo filme
todos os anos.
477
00:51:56,125 --> 00:51:57,583
Voltei a ver as cassetes.
478
00:51:58,583 --> 00:52:01,167
Era muit�ssimo bom.
Voc�s levavam-me a todo o lado.
479
00:52:02,958 --> 00:52:03,958
Bem...
480
00:52:04,458 --> 00:52:06,042
Dantes t�nhamos mais dinheiro.
481
00:52:08,583 --> 00:52:10,042
Que mais faz�amos com o pai?
482
00:52:13,208 --> 00:52:14,375
O que viste.
483
00:52:15,667 --> 00:52:16,708
F�rias.
484
00:52:17,375 --> 00:52:21,042
Mas aqui, na aldeia,
o que faz�amos?
485
00:52:22,708 --> 00:52:23,792
Jogavam futebol,
486
00:52:25,083 --> 00:52:26,167
iam esquiar...
487
00:52:26,250 --> 00:52:27,208
E que mais?
488
00:52:29,250 --> 00:52:31,833
Gostavam muito de nadar
no lago no inverno.
489
00:52:32,375 --> 00:52:33,375
Que mais?
490
00:52:36,125 --> 00:52:37,792
- Escalar...
- Que mais?
491
00:52:39,625 --> 00:52:40,625
N�o sei.
492
00:52:41,750 --> 00:52:43,083
O que queres saber?
493
00:52:46,583 --> 00:52:48,875
Penso que me come�o
a lembrar de outras coisas.
494
00:53:32,917 --> 00:53:34,000
Boa noite.
495
00:53:35,625 --> 00:53:36,667
Boa noite.
496
00:55:16,917 --> 00:55:18,125
Enric.
497
00:55:26,208 --> 00:55:27,292
Enric.
498
00:55:32,000 --> 00:55:33,833
O Gabriel est� em casa.
499
00:55:36,625 --> 00:55:38,375
N�o o quero acordar.
500
00:55:39,917 --> 00:55:41,500
N�o o vamos acordar.
501
00:55:46,750 --> 00:55:48,458
Enric, n�o.
502
00:56:03,708 --> 00:56:05,250
N�o, Enric. N�o.
503
00:56:06,833 --> 00:56:09,000
Por favor.
N�o me fa�as isto.
504
00:56:10,125 --> 00:56:11,792
Tenho saudades tuas.
505
00:56:18,792 --> 00:56:20,375
Pensa no Gabriel.
506
00:56:22,500 --> 00:56:23,667
�s o tio dele.
507
00:56:26,125 --> 00:56:27,125
E eu?
508
00:56:28,208 --> 00:56:29,583
Quem pensa em mim?
509
00:57:38,750 --> 00:57:39,833
Quem vai � frente?
510
00:57:40,292 --> 00:57:41,375
O Alfred.
511
00:57:41,875 --> 00:57:45,083
Mas saem muitos no �ltimo dia,
por isso, isto pode mudar.
512
00:57:52,042 --> 00:57:53,625
O teu pai ganhava sempre.
513
00:57:53,708 --> 00:57:55,708
Ele podia passar horas a ca�ar.
514
00:57:55,792 --> 00:57:59,833
Ele odiava perder. O Enric
costumava ficar muito chateado.
515
00:58:02,250 --> 00:58:05,708
Tamb�m podes ir, mas tens de acordar
�s cinco da manh�.
516
00:58:05,792 --> 00:58:07,875
N�o, tenho problemas de sono,
517
00:58:08,417 --> 00:58:11,375
e, aqui em cima,
o mais pequeno barulho acorda-me.
518
00:58:15,708 --> 00:58:18,208
Vejo que o Joan n�o est� aqui.
519
00:58:18,708 --> 00:58:20,000
Vou procur�-lo.
520
00:58:20,333 --> 00:58:22,625
Estava delicioso, Gl�ria.
Obrigado.
521
00:58:23,375 --> 00:58:24,708
Vou deixar-te pagar, Enric.
522
00:58:25,500 --> 00:58:26,750
Mant�m isto em fam�lia.
523
00:58:58,833 --> 00:59:01,125
Andavas a comer a Ana,
quando o meu pai era vivo?
524
00:59:01,208 --> 00:59:02,417
O teu pai...
525
00:59:04,542 --> 00:59:05,792
O teu pai?
526
00:59:07,375 --> 00:59:08,875
Deixa o meu irm�o em paz.
527
00:59:09,208 --> 00:59:10,375
N�o sei quem �s,
528
00:59:10,708 --> 00:59:12,542
mas n�o �s bem-vindo aqui.
529
00:59:14,250 --> 00:59:15,625
Querias a Ana s� para ti?
530
00:59:16,000 --> 00:59:17,875
N�o fazes a m�nima ideia.
531
00:59:19,250 --> 00:59:20,750
Pela �ltima vez,
532
00:59:21,542 --> 00:59:24,625
afasta-te da minha fam�lia.
Percebeste?
533
00:59:25,250 --> 00:59:26,500
E tu afasta-te da Ana.
534
00:59:28,667 --> 00:59:30,625
Se ficares calado,
eu tamb�m fico, sim?
535
00:59:46,667 --> 00:59:49,625
- Porque me mentiste sobre o pai?
- Perdoa-me.
536
00:59:51,250 --> 00:59:53,917
Estava prestes a ir-se embora.
N�o somos uma fam�lia.
537
00:59:56,042 --> 00:59:57,125
Gabriel.
538
00:59:59,792 --> 01:00:01,208
Gabriel, por favor.
539
01:00:05,083 --> 01:00:06,708
Volta a mentir
e eu vou-me embora.
540
01:00:08,958 --> 01:00:09,917
Desculpa-me.
541
01:00:10,792 --> 01:00:13,417
Desculpa-me.
542
01:00:44,125 --> 01:00:46,042
Pomos o c�o na jangada?
543
01:00:46,125 --> 01:00:47,458
P�e-no l�.
544
01:00:47,833 --> 01:00:49,375
Est�s a subir?
545
01:00:52,083 --> 01:00:54,708
- Sobe.
- Ele n�o quer subir.
546
01:00:55,500 --> 01:00:56,458
Anda c�.
547
01:01:01,833 --> 01:01:04,625
As raparigas
querem que v�s � escola.
548
01:01:05,042 --> 01:01:07,417
Elas v�o comer-te � bruta.
549
01:01:07,958 --> 01:01:09,583
Aposto que a Sara disse isso.
550
01:01:10,375 --> 01:01:11,792
Elas acham-te giro.
551
01:01:12,417 --> 01:01:14,333
Mesmo se eu for assim?
552
01:01:15,333 --> 01:01:16,458
Deixa-me ver.
553
01:01:17,958 --> 01:01:20,458
N�s far�amos um bom par.
554
01:01:21,208 --> 01:01:23,000
Tens demasiada pele.
555
01:01:23,083 --> 01:01:24,167
Um casal fofo!
556
01:01:24,250 --> 01:01:27,208
Est�s envergonhado, Joan?
557
01:01:27,625 --> 01:01:29,417
O Joan n�o gosta disto.
558
01:01:29,917 --> 01:01:31,542
Tens demasiada pele.
559
01:01:31,625 --> 01:01:33,875
Pod�amos circuncidar-te
como uma pila.
560
01:01:35,583 --> 01:01:36,750
Est�s envergonhado?
561
01:01:37,833 --> 01:01:40,917
As raparigas podem mudar de ideias,
se te virem assim na escola.
562
01:01:41,958 --> 01:01:43,792
- Vou passar pela escola.
- Porqu�?
563
01:01:43,875 --> 01:01:45,917
Se calhar, farei
forma��o profissional.
564
01:01:47,375 --> 01:01:48,542
V� l�.
565
01:01:49,708 --> 01:01:51,875
Para de ser um idiota.
566
01:01:53,500 --> 01:01:54,458
Est�s surdo?
567
01:01:55,000 --> 01:01:56,208
Est�s surdo?
568
01:01:57,208 --> 01:01:58,542
�s da prote��o animal?
569
01:01:58,625 --> 01:02:00,458
- Sim, sobe!
- Desaparece!
570
01:02:00,542 --> 01:02:03,250
Disse para subires.
Tens medo de ir l� para cima?
571
01:02:03,917 --> 01:02:05,750
- J� l� estive antes.
- Ent�o, sobe.
572
01:02:07,083 --> 01:02:08,542
- Vamos ver.
- Sobe!
573
01:02:09,167 --> 01:02:10,625
- N�o tenhas medo.
- Vai.
574
01:02:11,250 --> 01:02:13,417
Agora vais sofrer, estupor!
575
01:02:13,500 --> 01:02:14,750
Parvalh�o!
576
01:02:16,333 --> 01:02:18,667
- Parem, pessoal!
- Era isto que dava tanta gra�a?
577
01:02:18,750 --> 01:02:20,792
Para, n�o tem gra�a.
578
01:02:21,875 --> 01:02:23,167
Um presentinho para ti.
579
01:02:27,167 --> 01:02:29,583
N�o faz mal o teu c�o cair,
mas tu j� faz?
580
01:02:29,667 --> 01:02:31,208
Est�s a ir demasiado longe.
581
01:02:31,958 --> 01:02:33,125
Parvalh�o!
582
01:02:33,208 --> 01:02:35,417
E agora? Navega at� � Am�rica!
583
01:02:36,042 --> 01:02:37,458
Rapazinho espertalh�o.
584
01:02:38,000 --> 01:02:38,833
Para!
585
01:02:38,917 --> 01:02:41,000
V� como o c�o est� a rir agora.
586
01:02:41,083 --> 01:02:43,417
Parem, pessoal. Parvalh�o!
587
01:02:43,500 --> 01:02:44,542
Para!
588
01:02:44,625 --> 01:02:45,542
Para j� com isso!
589
01:02:46,583 --> 01:02:47,708
Para!
590
01:02:48,333 --> 01:02:49,458
David, para com isso!
591
01:02:49,542 --> 01:02:51,417
"Vou chorar."
592
01:02:55,708 --> 01:02:57,958
- Filho da m�e!
- Para!
593
01:02:58,042 --> 01:02:59,208
Desgra�ado!
594
01:03:01,208 --> 01:03:02,792
- Para!
- Filho da m�e!
595
01:03:03,458 --> 01:03:06,000
Filho da m�e.
596
01:03:28,375 --> 01:03:30,333
Gabriel, para com isso.
597
01:03:31,458 --> 01:03:32,958
- Acalma-te.
- Deixa-me em paz!
598
01:03:33,292 --> 01:03:34,208
Est� tudo bem.
599
01:03:36,458 --> 01:03:38,083
Est� tudo bem. Calma.
600
01:03:38,417 --> 01:03:39,750
Eu n�o sou assim.
601
01:04:03,958 --> 01:04:04,958
Gabriel?
602
01:04:06,000 --> 01:04:07,792
Desculpa, n�o te vi.
603
01:04:09,250 --> 01:04:11,333
- Passa-se alguma coisa?
- N�o, n�o � nada.
604
01:04:17,708 --> 01:04:19,417
- O que se passa?
- Nada.
605
01:05:58,708 --> 01:06:00,208
Por aqui, por favor.
606
01:06:48,792 --> 01:06:49,958
Entra.
607
01:07:27,333 --> 01:07:28,417
� encantador.
608
01:07:29,000 --> 01:07:32,208
- Porque estamos aqui?
- Para ter alguma privacidade.
609
01:07:32,583 --> 01:07:35,000
Os alde�os n�o v�m aqui,
s� os turistas.
610
01:07:35,083 --> 01:07:38,042
E porque precisamos
de tanta privacidade?
611
01:07:40,333 --> 01:07:41,792
Para celebrar a tua partida.
612
01:07:43,125 --> 01:07:44,208
Gin t�nico?
613
01:07:46,208 --> 01:07:49,208
- Ol�, jeitoso.
- Dois gins t�nicos, por favor.
614
01:08:01,833 --> 01:08:03,333
Muito bem, estou a ouvir.
615
01:08:06,625 --> 01:08:08,667
Quero saber quem � aquele mi�do.
616
01:08:09,125 --> 01:08:10,750
O que fez ele?
617
01:08:12,417 --> 01:08:15,042
Os ficheiros s�o mantidos em segredo.
Mesmo da fam�lia.
618
01:08:15,125 --> 01:08:16,625
Especialmente da fam�lia.
619
01:08:16,958 --> 01:08:18,458
� a chave para a reintegra��o.
620
01:08:19,958 --> 01:08:20,958
Obrigado.
621
01:08:24,208 --> 01:08:27,458
Ent�o, deixas a Ana
com um estranho?
622
01:08:30,958 --> 01:08:32,917
Esse estranho � o filho dela.
623
01:08:33,250 --> 01:08:35,375
Qual � mesmo o teu problema?
624
01:08:35,458 --> 01:08:37,958
E tu? Qual � o teu problema?
625
01:08:38,042 --> 01:08:39,542
Porque escondes coisas?
626
01:08:40,333 --> 01:08:42,000
Temos o direito de saber.
627
01:08:43,833 --> 01:08:46,125
Eu tamb�m tenho o direito
a saber coisas.
628
01:08:47,500 --> 01:08:49,625
Sei que queres proteger a Ana,
629
01:08:50,208 --> 01:08:51,917
mas eu tenho de proteger o Gabriel.
630
01:08:52,000 --> 01:08:53,167
Compreendes?
631
01:08:58,875 --> 01:09:00,125
Podemos pagar isto?
632
01:09:02,083 --> 01:09:03,125
N�o.
633
01:09:03,208 --> 01:09:04,958
- N�o?
- N�o.
634
01:09:08,042 --> 01:09:09,958
�s vezes, temos de nos mimar.
635
01:09:13,417 --> 01:09:14,583
E porque estamos aqui?
636
01:09:17,875 --> 01:09:20,750
Quando o teu pai estava
de mau humor, eu trazia-te aqui.
637
01:09:24,250 --> 01:09:25,833
At� o Enric o ter acalmado.
638
01:09:27,167 --> 01:09:28,000
O Enric?
639
01:09:28,708 --> 01:09:29,708
Sim.
640
01:09:30,125 --> 01:09:31,208
O Enric.
641
01:09:35,167 --> 01:09:36,917
Sei que parece bruto,
642
01:09:39,417 --> 01:09:41,125
mas ele foi o �nico que me ajudou.
643
01:09:46,958 --> 01:09:48,042
Desculpa-me.
644
01:09:51,792 --> 01:09:55,167
Pensava que era melhor, se n�o te
lembrasses do qu�o maus pais �ramos.
645
01:10:01,750 --> 01:10:04,333
Afinal, a amn�sia
tem a sua parte boa.
646
01:10:08,583 --> 01:10:09,708
Parece que sim.
647
01:10:10,792 --> 01:10:12,125
� t�o f�cil.
648
01:10:21,208 --> 01:10:24,875
Se tivesse sido corajosa o suficiente
para me ir embora h� 8 anos,
649
01:10:24,958 --> 01:10:26,625
n�o te teria perdido.
650
01:10:31,708 --> 01:10:33,125
Ent�o, vamos faz�-lo agora.
651
01:10:34,250 --> 01:10:35,167
Vamos.
652
01:10:39,875 --> 01:10:40,917
Sim.
653
01:10:42,875 --> 01:10:44,208
Vamos faz�-lo bem.
654
01:10:52,792 --> 01:10:56,375
Ele come�ou a roubar e a traficar
pequenas quantidades de drogas.
655
01:10:56,458 --> 01:10:58,000
Depois juntou-se a um gangue.
656
01:10:59,167 --> 01:11:02,750
Tamb�m foi preso, mas saiu sempre.
Depois, as coisas complicaram-se.
657
01:11:03,750 --> 01:11:07,625
Fizeram assaltos � m�o armada, uma
bala saiu mal e um homem foi baleado.
658
01:11:07,708 --> 01:11:10,042
Ele foi preso
uns tempos depois nas ruas.
659
01:11:10,542 --> 01:11:13,667
Faz o que tiveres de fazer,
mas quero-o fora daqui.
660
01:11:16,792 --> 01:11:18,333
O que te incomoda mesmo
661
01:11:19,708 --> 01:11:22,417
� que ele est� a estragar
a tua rela��o com a Ana.
662
01:11:23,125 --> 01:11:26,458
Desculpa, mas isso n�o vai a lado
nenhum. Ela tem muito mais em jogo.
663
01:11:26,542 --> 01:11:29,833
Tu tens o bar, amigos, a ca�a...
Mas ela est� sozinha.
664
01:11:29,917 --> 01:11:31,250
N�o te metas.
665
01:11:31,875 --> 01:11:33,792
�s um psic�logo da treta.
666
01:11:34,708 --> 01:11:38,792
Se eu fosse outra pessoa, a Ana e eu
j� ter�amos ido embora h� s�culos.
667
01:11:39,500 --> 01:11:40,625
Mas aqui...
668
01:11:41,250 --> 01:11:42,500
Sou o cunhado dela,
669
01:11:42,958 --> 01:11:44,625
o irm�o do Llu�s
670
01:11:44,708 --> 01:11:46,208
ou o tio do Gabriel.
671
01:11:47,625 --> 01:11:51,167
Se amas mesmo a Ana,
ter�s de aceitar o Gabriel.
672
01:11:51,958 --> 01:11:55,000
Aceitar o Gabriel?
Depois do que me acabaste de contar?
673
01:11:56,625 --> 01:12:01,375
O que te contei n�o � a hist�ria dele,
mas sim a minha.
674
01:12:01,458 --> 01:12:03,458
E mesmo assim, aqui estou eu.
675
01:12:04,000 --> 01:12:08,083
Ouve, aquele rapaz n�o � o Gabriel.
676
01:12:09,208 --> 01:12:13,042
Conhe�o estas montanhas. Um mi�do
n�o as poderia ter atravessado.
677
01:12:13,375 --> 01:12:15,458
E muito menos na neve.
Imposs�vel.
678
01:12:16,333 --> 01:12:20,875
A Ana reconheceu-o,
porque ela precisava de o fazer.
679
01:12:20,958 --> 01:12:24,500
Se lhe pusesses uma rapariga � frente,
ela tamb�m a reconheceria.
680
01:12:28,542 --> 01:12:29,875
� culpa minha.
681
01:12:30,833 --> 01:12:33,875
Devia ter pedido
um teste de paternidade primeiro.
682
01:12:34,833 --> 01:12:39,250
Mas ver a Ana t�o feliz...
N�o me atrevia a pedir.
683
01:12:40,833 --> 01:12:42,708
E agora � como um cancro.
684
01:12:43,583 --> 01:12:46,250
Tens de travar isto,
antes que isto arru�ne tudo.
685
01:12:47,542 --> 01:12:51,042
Se fosse mesmo o Gabriel, ele
nunca voltaria para este fim do mundo.
686
01:12:51,917 --> 01:12:56,625
Amn�sia dissociativa ou n�o,
h� coisas...
687
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
Coisas
que s�o imposs�veis de esquecer.
688
01:13:04,708 --> 01:13:06,667
Est�s muito envolvido
emocionalmente.
689
01:13:08,958 --> 01:13:10,792
Tenho procurado durante anos
690
01:13:11,708 --> 01:13:13,292
e este tem de ser o Gabriel.
691
01:13:13,917 --> 01:13:16,417
Estou a dizer-te
que n�o � o Gabriel.
692
01:13:17,042 --> 01:13:18,208
Eu sei que n�o.
693
01:13:20,792 --> 01:13:22,667
Por isso,
diz-lhe para desaparecer.
694
01:13:23,208 --> 01:13:27,000
Faz e diz o que quiseres.
Eu n�o direi nada.
695
01:13:27,500 --> 01:13:30,000
Sou bom nisso.
696
01:13:30,500 --> 01:13:34,167
Como explicas as suas mem�rias
deste lugar?
697
01:13:34,250 --> 01:13:35,875
N�o sei.
698
01:13:35,958 --> 01:13:39,958
N�o h� d�vida que � esperto,
mas asseguro-te que n�o � o Gabriel.
699
01:14:44,708 --> 01:14:46,500
Est� tudo bem com a Ana?
700
01:14:48,083 --> 01:14:49,458
Algo que me queiras contar?
701
01:14:49,958 --> 01:14:51,333
Est� tudo �timo.
702
01:14:51,708 --> 01:14:53,250
Podes ir descansado.
703
01:14:54,375 --> 01:14:55,958
Por enquanto, fico por aqui.
704
01:14:58,667 --> 01:14:59,833
Est� a ir bem.
705
01:15:01,500 --> 01:15:03,625
� melhor come�ar logo
a s�rio, certo?
706
01:15:09,375 --> 01:15:11,000
Obrigado, vou ter saudades tuas.
707
01:15:14,542 --> 01:15:19,250
Percebi que tu e o Enric
n�o se d�o l� muito bem.
708
01:15:19,833 --> 01:15:21,167
Est� controlado.
709
01:15:45,417 --> 01:15:46,875
Vai tomar um banho.
710
01:16:41,917 --> 01:16:42,917
O Gabriel?
711
01:16:43,625 --> 01:16:44,750
Foi tomar banho.
712
01:16:45,750 --> 01:16:48,667
Vim s� buscar-lhe uma t-shirt limpa.
Ele est� transpirado.
713
01:16:51,375 --> 01:16:53,875
O quarto est� excelente.
Bom trabalho.
714
01:16:55,042 --> 01:16:56,292
Est� bonito.
715
01:16:59,292 --> 01:17:00,792
Preciso de um caf�.
716
01:17:01,292 --> 01:17:02,500
Queres um?
717
01:17:03,042 --> 01:17:04,000
Adoraria.
718
01:17:07,083 --> 01:17:08,042
Ana.
719
01:17:09,750 --> 01:17:13,042
Como vai o Gabriel?
Tu v�-lo mais do que eu.
720
01:17:13,708 --> 01:17:14,958
Est� bem.
721
01:17:16,083 --> 01:17:17,292
Ele quer que partamos.
722
01:17:18,750 --> 01:17:20,667
Acho que seria bom para n�s.
723
01:17:23,458 --> 01:17:24,708
O que achas?
724
01:17:25,625 --> 01:17:28,458
Acho que devias fazer o teste
antes de ires embora.
725
01:17:29,500 --> 01:17:31,333
N�o o posso fazer passar por isso.
726
01:17:33,208 --> 01:17:34,542
N�o h� necessidade.
727
01:19:12,333 --> 01:19:13,417
Um copo de vinho?
728
01:19:13,958 --> 01:19:15,125
Sim, por favor.
729
01:19:15,792 --> 01:19:16,875
- Obrigado.
- De nada.
730
01:20:07,667 --> 01:20:08,958
Venham c�.
731
01:20:09,375 --> 01:20:11,375
Aten��o, por favor!
732
01:20:13,083 --> 01:20:14,292
Muito bem, pessoal...
733
01:20:16,875 --> 01:20:18,750
� a �ltima vez
que me v�o ganhar.
734
01:21:34,958 --> 01:21:37,083
Adoraria regressar a Cadaqu�s
este ver�o.
735
01:21:40,792 --> 01:21:42,500
O que � tudo isto?
736
01:21:42,958 --> 01:21:43,958
Nada.
737
01:21:50,792 --> 01:21:52,875
Lembras-te
de quando queimei as costas?
738
01:21:58,208 --> 01:21:59,542
Lembras-te?
739
01:22:04,792 --> 01:22:06,958
Passaste o dia todo na �gua.
740
01:22:08,042 --> 01:22:11,333
Pisei um ouri�o
e tu obrigaste-me a sair, lembras-te?
741
01:22:21,417 --> 01:22:23,875
Tive de te levar ao colo.
742
01:22:23,958 --> 01:22:25,708
Porque eu n�o conseguia andar.
743
01:22:26,125 --> 01:22:27,792
E o que fizemos a seguir?
744
01:22:31,625 --> 01:22:33,958
Comemos polvo num restaurante?
745
01:22:37,042 --> 01:22:39,375
Castigaste-me,
porque bebi da tua cerveja.
746
01:22:40,083 --> 01:22:41,417
Lembras-te?
747
01:22:47,250 --> 01:22:48,958
N�o me lembro l� muito.
748
01:22:54,417 --> 01:22:55,583
Amas-me?
749
01:23:03,333 --> 01:23:04,417
Como dantes?
750
01:23:36,083 --> 01:23:37,708
Queres ir dar um passeio?
751
01:23:39,208 --> 01:23:40,208
Posso?
752
01:23:55,750 --> 01:23:57,833
Gabriel, anda c�.
753
01:24:00,000 --> 01:24:01,750
- Anda.
- Vejo-te no t�nel.
754
01:24:03,417 --> 01:24:04,333
Anda c�.
755
01:24:09,542 --> 01:24:10,958
Est� tudo bem?
756
01:24:11,333 --> 01:24:12,958
Pareciam felizes.
757
01:24:14,333 --> 01:24:16,333
Achas que nunca iria descobrir?
758
01:24:16,708 --> 01:24:18,625
Dizes-me
porque mentiste o tempo todo?
759
01:24:19,458 --> 01:24:21,625
Viste o que fizeste?
Os riscos que corri por ti?
760
01:24:21,708 --> 01:24:22,708
Eu?
761
01:24:24,125 --> 01:24:26,292
Tu � que quiseste
que eu tivesse uma fam�lia.
762
01:24:26,375 --> 01:24:27,583
Mas n�o assim.
763
01:24:29,083 --> 01:24:30,417
Tens de te ir embora amanh�.
764
01:24:30,500 --> 01:24:33,583
Mas se magoares a Ana, mato-te.
Entendido?
765
01:24:33,917 --> 01:24:35,417
- Entendido?
- Sim.
766
01:24:37,583 --> 01:24:39,208
J� fizemos estragos que chegue.
767
01:24:44,208 --> 01:24:45,417
Cuida-te.
768
01:24:49,167 --> 01:24:50,208
Vai.
769
01:25:31,458 --> 01:25:32,833
O que raio est�s a fazer?
770
01:25:33,708 --> 01:25:34,583
Est� frio.
771
01:25:34,917 --> 01:25:37,875
Est� um gelo!
� aqui que v�m comer-se?
772
01:25:37,958 --> 01:25:40,208
- N�o h� aqui ningu�m.
- Exatamente.
773
01:25:41,250 --> 01:25:42,500
Experimenta isto.
774
01:25:46,042 --> 01:25:46,958
Tens lume?
775
01:25:48,833 --> 01:25:51,250
At� onde foram?
Beijaram-se e tocaram-se...
776
01:25:51,333 --> 01:25:53,167
- Aquecemo-nos.
- Olhem para voc�s.
777
01:25:53,500 --> 01:25:55,083
Um casal bonito.
778
01:26:00,792 --> 01:26:01,958
D�-me um golo.
779
01:26:03,083 --> 01:26:04,417
Cantas para n�s?
780
01:26:19,375 --> 01:26:20,208
Toma.
781
01:26:23,083 --> 01:26:23,958
Queres isto?
782
01:26:26,417 --> 01:26:27,250
Toma.
783
01:26:31,000 --> 01:26:33,625
- � muito mau.
- Muito mau?
784
01:26:33,708 --> 01:26:34,875
Muito mau?
785
01:26:34,958 --> 01:26:36,875
N�o atires isto t�o baixo.
786
01:26:38,958 --> 01:26:40,333
Merda!
787
01:26:44,458 --> 01:26:45,708
Ela � sexy.
788
01:26:45,792 --> 01:26:48,125
A Clara � gira, n�o �?
789
01:26:50,750 --> 01:26:51,833
Ela est� b�beda.
790
01:26:54,917 --> 01:26:56,958
- Ainda n�o fumei isso.
- Toma.
791
01:26:59,333 --> 01:27:00,500
Boa!
792
01:27:08,000 --> 01:27:09,500
� assim que �.
793
01:27:12,875 --> 01:27:14,042
- Vamos?
- Vamos.
794
01:27:14,125 --> 01:27:16,917
- Vamos aquecer-nos.
- Aquecer? Est� bem.
795
01:27:31,833 --> 01:27:33,292
Tenho muito frio.
796
01:27:34,958 --> 01:27:38,083
- Estou a congelar.
- Estou aflitinho.
797
01:27:38,750 --> 01:27:40,417
Importas-te que mije aqui?
798
01:27:40,500 --> 01:27:41,500
Mija onde quiseres.
799
01:27:50,000 --> 01:27:51,292
Joan.
800
01:27:52,125 --> 01:27:53,583
Olha!
801
01:27:55,750 --> 01:27:57,458
N�o atires mijo!
802
01:27:58,250 --> 01:27:59,458
Joan, para!
803
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
V� l�.
804
01:28:02,583 --> 01:28:04,458
- O que foi?
- O que se passa?
805
01:28:04,542 --> 01:28:06,542
N�o podemos ficar aqui?
806
01:28:06,625 --> 01:28:08,458
N�o. Levanta-a.
807
01:28:15,708 --> 01:28:18,125
- Deixaste cair?
- O qu�?
808
01:28:18,208 --> 01:28:19,125
Toma.
809
01:30:13,833 --> 01:30:14,833
Espera.
810
01:30:16,500 --> 01:30:17,625
P�e-na aqui.
811
01:30:18,250 --> 01:30:20,417
- Tapamo-la?
- Sim, tapa-a.
812
01:30:50,125 --> 01:30:51,333
Bestial!
813
01:30:52,250 --> 01:30:54,208
Querias saber onde estive.
814
01:30:55,125 --> 01:30:58,375
- Isto � russo?
- Sim, diz "chupa-me a pila".
815
01:31:02,750 --> 01:31:04,458
Aquece-me as m�os para mim.
816
01:31:06,458 --> 01:31:08,208
Est�s gelado.
817
01:31:10,500 --> 01:31:12,125
O teu pai era um desgra�ado.
818
01:31:14,292 --> 01:31:15,583
N�o, eu fiz essas.
819
01:31:16,958 --> 01:31:19,125
Essas acordam-te,
quando te est�s a perder.
820
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Fizemo-las todos no lar.
821
01:31:29,625 --> 01:31:31,000
E estas queimaduras?
822
01:31:31,750 --> 01:31:34,542
Acho que tamb�m as fiz.
N�o me lembro.
823
01:31:41,000 --> 01:31:42,458
Gabriel.
824
01:32:02,333 --> 01:32:03,625
Para de me chamar Gabriel.
825
01:32:04,542 --> 01:32:05,625
O que se passa?
826
01:32:09,708 --> 01:32:10,750
N�o me habituo.
827
01:32:11,458 --> 01:32:13,000
Vais habituar-te.
828
01:32:17,833 --> 01:32:18,958
Est�s bem?
829
01:32:22,708 --> 01:32:23,833
Gabriel?
830
01:32:37,083 --> 01:32:39,042
Porque est�s t�o certo
que sou o Gabriel?
831
01:32:47,583 --> 01:32:49,750
N�o foste tu
que fizeste essas queimaduras.
832
01:33:59,500 --> 01:34:01,000
Vai para a cama, mi�do.
833
01:34:54,917 --> 01:34:55,833
Entra.
834
01:35:10,458 --> 01:35:12,958
- O que est�s a fazer?
- Anda.
835
01:35:19,417 --> 01:35:20,500
Al�m para cima.
836
01:35:21,917 --> 01:35:22,958
Mexe-te!
837
01:35:41,833 --> 01:35:42,833
Continua.
838
01:35:51,417 --> 01:35:54,625
- Deixa-me ir!
- Sobe para ali. Mexe-te!
839
01:35:58,000 --> 01:35:58,833
N�o!
840
01:35:59,167 --> 01:36:00,708
Sobe para ali.
841
01:36:14,792 --> 01:36:16,208
V�, continua.
842
01:36:25,333 --> 01:36:27,958
Por aqui. Ali para cima.
843
01:36:28,292 --> 01:36:29,208
Ali para cima.
844
01:36:49,208 --> 01:36:50,208
Para.
845
01:36:51,958 --> 01:36:53,875
Por favor, Enric, deixa-me ir.
846
01:36:53,958 --> 01:36:55,958
N�o direi nada. Por favor.
847
01:36:56,333 --> 01:36:57,208
Por favor!
848
01:36:59,875 --> 01:37:03,500
Seu desgra�ado, vais matar-me?
849
01:37:03,583 --> 01:37:04,958
N�o fazes a m�nima ideia!
850
01:37:06,083 --> 01:37:07,042
Toma.
851
01:37:07,917 --> 01:37:10,208
- Toma isto e vai-te embora.
- N�o quero ir!
852
01:37:10,292 --> 01:37:11,458
Vai!
853
01:37:12,250 --> 01:37:14,958
A fronteira � por tr�s
daquela montanha. N�o voltes.
854
01:37:15,042 --> 01:37:16,208
Vai!
855
01:37:16,292 --> 01:37:18,458
N�o vou, vai tu.
856
01:37:18,792 --> 01:37:20,833
Foste tu que mataste o meu pai.
857
01:37:24,500 --> 01:37:25,500
�s est�pido?
858
01:37:26,125 --> 01:37:28,000
Anda c�. N�o entendes?
859
01:37:28,083 --> 01:37:31,042
O Llu�s era um desgra�ado,
mas n�o o matei.
860
01:37:31,125 --> 01:37:33,333
Est�s a ouvir? N�o o matei.
861
01:37:34,125 --> 01:37:36,042
Se fosses o Gabriel, lembrar-te-ias...
862
01:37:36,875 --> 01:37:39,667
Foi o Gabriel que o empurrou.
863
01:38:20,208 --> 01:38:21,208
Gabriel!
864
01:38:21,667 --> 01:38:23,083
O que foi?
865
01:38:24,708 --> 01:38:26,875
Est� tudo bem, meu amor.
866
01:38:28,042 --> 01:38:29,000
Meu filho.
867
01:38:29,458 --> 01:38:30,708
N�o fui eu!
868
01:38:32,750 --> 01:38:33,750
N�o fui eu.
869
01:39:32,042 --> 01:39:34,958
Legendas: Cl�udia Bil�
59128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.