All language subtitles for La Comunidad [dvdrip][spanish][www.lokotorrents.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:38,820 --> 00:01:43,257 A COMUNIDADE 3 00:03:19,460 --> 00:03:21,735 Argumento 4 00:03:24,220 --> 00:03:27,132 Sim, ouvi. Come�a hoje a trabalhar numa discoteca. 5 00:03:27,260 --> 00:03:31,048 E o que vai fazer l�? A contabilidade?! A porta? 6 00:03:31,620 --> 00:03:35,090 O qu�, seguran�a? Est�s maluco?! Ainda te matam! 7 00:03:35,380 --> 00:03:37,974 Ouve, conte-me isso tudo logo. 8 00:03:38,100 --> 00:03:41,092 N�o se chateie. N�o posso ficar falando no celular celular... 9 00:03:41,420 --> 00:03:45,208 Desculpa. Sim. Gosto muito de ti. 10 00:03:45,940 --> 00:03:49,615 Estou nervosa por causa do apartamento. N�o vendi nenhum! 11 00:03:49,780 --> 00:03:52,977 Sim, comecei bem, mas foi s� a primeira semana. 12 00:03:53,700 --> 00:03:57,010 Tenho ali gente � minha espera h� meia hora. 13 00:03:57,140 --> 00:03:59,335 Uns clientes. 14 00:03:59,700 --> 00:04:02,294 Faz um frio de rachar, chove a c�ntaros 15 00:04:02,420 --> 00:04:05,730 e eu estou de "tailleur". Voc� � que tem sorte. 16 00:04:05,860 --> 00:04:08,420 Deves poder ir de terno. 17 00:04:09,620 --> 00:04:13,659 Como, de cerim�nia? Teve que alugar um "smoking"? 18 00:04:13,900 --> 00:04:17,575 Mas voc� t� maluco?! Eles � que tem que te dar! 19 00:04:17,740 --> 00:04:20,174 Acha que os bombeiros compram os seus capacetes? 20 00:04:20,300 --> 00:04:22,814 V�, depois falamos. 21 00:04:23,020 --> 00:04:25,295 Um beij�o. 22 00:04:25,540 --> 00:04:27,496 Te amo. 23 00:04:27,620 --> 00:04:31,010 Sim, adeus. Ai que chatinho! 24 00:04:41,860 --> 00:04:44,010 Luis Lajusticia? Julia Garc�a, da ag�ncia. 25 00:04:44,140 --> 00:04:48,053 Estava falando com um cliente que est� interessad�ssimo no apartamento. 26 00:04:48,220 --> 00:04:51,018 Uma maravilha, n�o sei se j� lhes disse... 27 00:04:51,180 --> 00:04:53,535 - Sim, j� nos disse. - Por telefone. 28 00:04:59,580 --> 00:05:03,493 Ora muito bem. Prestem aten��o as excelentes vantagens. 29 00:05:03,660 --> 00:05:06,538 Primeira: fica perto do Metr�; segunda: � muito central; 30 00:05:06,660 --> 00:05:08,696 terceira: escolas para as crian�as; 31 00:05:08,820 --> 00:05:12,176 quarta: espa�os verdes para elas brincarem. N�o falta nada. 32 00:05:12,420 --> 00:05:15,139 - N�s n�o temos filhos. - Ai n�o? Melhor assim. 33 00:05:15,260 --> 00:05:19,333 Eu tamb�m n�o. Sobra mais tempo para ir ao cinema ou ao bingo. 34 00:05:19,460 --> 00:05:22,657 N�o que eu passe l� a vida. Era s� um exemplo. 35 00:05:22,780 --> 00:05:25,453 � o que esta casa tem de bom. Vai-se a p� a todo o lado. 36 00:05:25,580 --> 00:05:28,253 - Ou seja, n�o tem garagem. - N�o. 37 00:05:28,380 --> 00:05:30,735 Garagem propriamente dita... n�o tem. 38 00:05:31,860 --> 00:05:33,452 Vamos l� ver... 39 00:05:33,580 --> 00:05:36,811 Deve ser esta. Ah, s� mais uma coisa. 40 00:05:36,940 --> 00:05:41,695 Estes apartamentos antigos t�m m�veis assim velhos 41 00:05:42,380 --> 00:05:45,611 e aquele papel engra�ad�ssimo que era moda nos anos 70. 42 00:05:45,740 --> 00:05:47,890 Luis, vamos embora. J� estou imaginando! 43 00:05:48,020 --> 00:05:50,614 Exato, � preciso um pouco de imagina��o. 44 00:05:50,740 --> 00:05:54,813 Estas casas costumam pertencer a gente idosa, descuidada. 45 00:05:55,100 --> 00:05:57,739 �s vezes est�o sujas ou cheiram mal. 46 00:06:00,820 --> 00:06:03,653 Mas n�o � este o caso. Olhem s�! 47 00:06:04,380 --> 00:06:08,009 Este � o caso do apartamento super espetacular, ponto. 48 00:06:08,260 --> 00:06:11,491 "Pronto pra morar". E est� equipad�ssimo! 49 00:06:11,620 --> 00:06:14,009 Tem quadros, l�mpadas, 50 00:06:14,140 --> 00:06:16,335 televisor, r�dio, sof�... 51 00:06:16,460 --> 00:06:21,056 Creio que � um sof�-cama. N�o, � um sof�-sof�, e dos bons. 52 00:06:21,700 --> 00:06:24,897 Isto parece couro. Que qualidade! 53 00:06:25,740 --> 00:06:28,459 N�o � como o que eu tenho em casa. 54 00:06:29,020 --> 00:06:33,138 Sempre que mostro este apartamento tenho vontade de ficar eu com ele. 55 00:06:33,500 --> 00:06:37,698 Mas gostos n�o se discutem e eu n�o sou de pressionar. 56 00:06:37,900 --> 00:06:40,130 - O dono mora aqui? - O dono? Que dono? 57 00:06:40,260 --> 00:06:43,252 N�o. Teriam me avisado. Aqui diz que est� livre. 58 00:06:43,380 --> 00:06:46,577 Se assinarem o contrato agora, est�o morando aqui amanh�! 59 00:06:46,700 --> 00:06:50,295 - Que tal? - Podemos ver as outras divis�es? 60 00:06:50,420 --> 00:06:53,571 Com certeza. Tudo bem. Vamos ao quarto. 61 00:06:55,740 --> 00:06:59,210 Mas primeiro, o arm�rio. Imenso, tem espa�o at� para as vassouras. 62 00:06:59,380 --> 00:07:01,610 Parece-me que o quarto... 63 00:07:03,540 --> 00:07:07,135 Mas que maravilha de cama. Grande como poucas! 64 00:07:07,820 --> 00:07:09,970 Um colch�o de �gua, como em Las Vegas! 65 00:07:10,100 --> 00:07:13,456 - E o pre�o? - N�o que eu j� tenha estado l�. 66 00:07:13,620 --> 00:07:16,737 Mas n�o � propriamente uma cama de resid�ncia. 67 00:07:16,860 --> 00:07:20,011 E nas noites em que n�o quiserem tanta agita��o, 68 00:07:20,140 --> 00:07:24,099 � s� desligar. Presumo que haja aqui um bot�o... 69 00:07:24,420 --> 00:07:26,650 E qual � o pre�o? 70 00:07:26,860 --> 00:07:28,737 Ai n�o lhes disseram? 71 00:07:30,380 --> 00:07:34,293 Mas pensem. De toda maneira fiquem com o meu cart�o. 72 00:07:49,740 --> 00:07:53,096 E se fosse ela... 73 00:07:56,820 --> 00:07:59,129 Que chique! Parece um boneco de ventr�loquo! 74 00:07:59,300 --> 00:08:02,337 Isso, goza! Mas que dia o meu! 75 00:08:02,460 --> 00:08:05,896 � sa�da da discoteca apanho um t�xi e quem � que encontro? 76 00:08:06,020 --> 00:08:08,488 - Quem? - O Antonio Pesadas. 77 00:08:08,660 --> 00:08:11,128 O Pesadas que trabalhava comigo na seguradora. 78 00:08:11,260 --> 00:08:13,535 Sei, o "Pesadelos". Ele � insuport�vel. 79 00:08:13,660 --> 00:08:16,811 Pois continua chato, s� que agora � motorista de t�xi. 80 00:08:16,940 --> 00:08:19,295 - Tamb�m foi despedido. - � pelo mesmo motivo. 81 00:08:19,420 --> 00:08:22,139 J� te disse que n�o fiz nada para ser despedido. 82 00:08:22,260 --> 00:08:24,979 - Reestruturaram o quadro. - Foi o que eu quis dizer. 83 00:08:25,100 --> 00:08:28,775 - Ele tamb�m estava a mais. - N�o sei se ele estava ou n�o. 84 00:08:28,900 --> 00:08:31,733 Mas se est� tentando dizer que eu estava... 85 00:08:31,860 --> 00:08:35,216 Ai que ma�ante! J� se v�o 4 anos. Esquece! 86 00:08:35,340 --> 00:08:37,456 Voc� � que me lembrou. 87 00:08:37,580 --> 00:08:41,573 Disse que fui despedido ao fim de 7 anos porque estava a mais. 88 00:08:42,620 --> 00:08:46,533 Ele podia estar a mais, mas eu n�o. 89 00:08:46,660 --> 00:08:48,969 Eu era fundamental. 90 00:08:51,820 --> 00:08:53,936 O que vem a ser isso? 91 00:08:55,580 --> 00:08:59,493 - � um jantar rom�ntico. - Mas de quem � o apartamento? 92 00:08:59,620 --> 00:09:03,738 De ningu�m. E como s� eu tenho a chave, lembrei-me... 93 00:09:03,860 --> 00:09:05,771 Deixa ver se entendi. 94 00:09:05,900 --> 00:09:10,018 Este apartamento est� a venda e voc� est� cozinhando nele? 95 00:09:10,260 --> 00:09:13,570 N�o fale igual meu pai, que me deixa puta. 96 00:09:13,700 --> 00:09:17,852 Que, pai! Voc� faz o que te d� na telha sem consultar ningu�m. 97 00:09:17,980 --> 00:09:20,653 - Se isso � ser pai... - A casa est� vazia. 98 00:09:20,780 --> 00:09:23,692 No fim limpamos tudo e pronto. Ningu�m vai saber. 99 00:09:23,820 --> 00:09:27,096 - V�o saber e te p�em na rua. - E que ponham! 100 00:09:27,220 --> 00:09:29,495 Isto � um trabalho tempor�rio. 101 00:09:29,660 --> 00:09:32,891 Al�m do mais, vale a pena. Tem jacuzzi. 102 00:09:33,060 --> 00:09:36,132 - O qu�? - Hidromassagem, Ricardo. 103 00:09:36,340 --> 00:09:39,093 E sauna, sauna finlandesa. 104 00:09:39,220 --> 00:09:41,097 Tem certeza? 105 00:09:41,220 --> 00:09:43,336 Mas ainda h� o melhor. 106 00:09:44,820 --> 00:09:46,219 Anda. 107 00:09:49,020 --> 00:09:50,817 - Ela se meche! - � um colch�o de �gua. 108 00:09:50,940 --> 00:09:53,818 Pode controlar a temperatura e fazer ondas. 109 00:09:53,940 --> 00:09:57,899 - E como � que p�ra? - Deve haver um bot�o, eu sei l�. 110 00:09:58,820 --> 00:10:02,096 Ai, para! 111 00:10:12,700 --> 00:10:15,214 Para isto tenho de estar descontra�do. 112 00:10:15,340 --> 00:10:18,332 H� 6 meses que esperamos um momento de descontra��o! 113 00:10:18,460 --> 00:10:21,497 Tanto tempo? V� se me entende. 114 00:10:21,620 --> 00:10:23,850 Fico nervoso de pensar que pode vir algu�m. 115 00:10:23,980 --> 00:10:26,892 Estamos s�s. J� vai ver como eu te descontraio. 116 00:10:28,340 --> 00:10:31,298 - Que barulho � este? - � do aquecimento. 117 00:10:31,420 --> 00:10:34,651 N�o. � a TV do vizinho. Ouve-se perfeitamente. 118 00:10:34,780 --> 00:10:38,375 - As paredes s�o muito finas. - Esquece isso, amor, e concentre-se. 119 00:10:39,300 --> 00:10:43,054 Se n�s ouvimos eles, eles tamb�m nos ouvem. 120 00:10:43,180 --> 00:10:45,899 Deixa de paran�ias. Eles que ou�am! 121 00:10:46,020 --> 00:10:48,409 At� pode ser que se animem. 122 00:11:02,940 --> 00:11:05,135 Tira isso de cima de mim! 123 00:11:05,660 --> 00:11:07,252 O que � isto agora? 124 00:11:07,380 --> 00:11:10,258 Que nojo! Mas de onde � que elas sa�ram? 125 00:11:10,380 --> 00:11:12,655 Eu bem te disse que n�o dev�amos aqui estar. 126 00:11:12,780 --> 00:11:17,137 N�o comece com o seu complexo de culpa do col�gio de jesu�tas! 127 00:11:17,260 --> 00:11:20,855 - Mas somos mesmo culpados. - Pois somos. 128 00:11:21,180 --> 00:11:24,456 Somos uns canalhas que estamos fornicando como umas bestas degeneradas, 129 00:11:24,580 --> 00:11:26,377 mas as baratas n�o sabem disso. 130 00:11:26,500 --> 00:11:30,573 Portanto, n�o procure uma liga��o entre uma coisa e a outra, que est� me deixando maluca. 131 00:11:30,700 --> 00:11:34,534 Tem raz�o. Desculpa. As baratas me d�o um nojo terr�vel! 132 00:11:34,660 --> 00:11:36,457 A mim tamb�m, acredite. 133 00:11:36,580 --> 00:11:40,573 Fazemos o seguinte: fechamos a porta e vamos para a sala... 134 00:11:40,700 --> 00:11:43,134 Limpamos tudo e vamos para casa. Por favor. 135 00:11:43,260 --> 00:11:45,728 N�o! Ficamos aqui. 136 00:11:45,900 --> 00:11:47,731 - Porqu�? - Porque eu quero! 137 00:11:47,860 --> 00:11:51,489 L� em casa est� um gelo e n�o se pode dormir. Aqui tem aquecimento. 138 00:11:51,620 --> 00:11:55,693 - Esta noite � especial. - Sim, � a noite de Valpurgis. 139 00:11:58,420 --> 00:12:00,695 N�o diga nada, j� sei. N�o te agrada. 140 00:12:00,820 --> 00:12:03,095 - N�o te importa, n�o �? -O que! 141 00:12:03,220 --> 00:12:06,849 Amanh� estamos a mendigar que nem monges budistas. 142 00:12:06,980 --> 00:12:09,210 Antes isso. L� na discoteca, 143 00:12:09,340 --> 00:12:12,377 um moleque de 12 anos, daqueles de cal�as caindo, 144 00:12:12,500 --> 00:12:15,731 disse que ia me matar porque eu lhe pedi a indentidade. 145 00:12:15,900 --> 00:12:19,256 O que foram fazer! Te contratar como seguran�a! 146 00:12:19,380 --> 00:12:22,577 Eu disse a ag�ncia de trabalho tempor�rio que fazia tudo. 147 00:12:22,700 --> 00:12:26,534 - Ligo a televis�o? - J� n�o chega a do vizinho?! 148 00:12:26,700 --> 00:12:29,533 Que jantar t�o rom�ntico! 149 00:12:31,900 --> 00:12:35,017 O abutre, o coveiro da natureza, 150 00:12:35,140 --> 00:12:37,131 devora os mortos. 151 00:12:37,300 --> 00:12:40,019 Mal um abutre localiza um animal morto, 152 00:12:40,140 --> 00:12:42,973 outros vinte se juntam para dividir a presa. 153 00:12:43,140 --> 00:12:45,335 Um voraz chacal junta-se a eles. 154 00:12:45,460 --> 00:12:49,214 O sombrio festim continua at� n�o restar nada. 155 00:12:54,820 --> 00:12:56,458 Sim? 156 00:12:56,980 --> 00:13:00,256 Meu Deus! Ricardo, acorda! 157 00:13:05,500 --> 00:13:07,730 Credo! S�o as pessoas das 9. 158 00:13:07,860 --> 00:13:10,852 - Acorda, Ricardo! - S� mais um pouquinho. 159 00:13:10,980 --> 00:13:13,448 Agora voc� quer n�o �! Homens! 160 00:13:13,580 --> 00:13:16,378 Hoje entro mais tarde. Podemos fazer algo r�pido... 161 00:13:16,500 --> 00:13:18,536 - Nos vestir! - Est�o tocando? 162 00:13:18,660 --> 00:13:21,220 Querem entrar. � um casal de clientes! 163 00:13:21,340 --> 00:13:23,058 � preciso explicar tudo pra voc�! 164 00:13:23,180 --> 00:13:26,650 - Sempre com pressa! - Carlos Manzanares? 165 00:13:26,780 --> 00:13:29,214 Julia Garc�a, da ag�ncia. Aguardava-os. Entrem. 166 00:13:29,340 --> 00:13:32,571 Comecemos pela regi�o. Aten��o as excelentes vantagens. 167 00:13:32,700 --> 00:13:35,168 Primeira: fica perto do Metr�; segundo: � muito central; 168 00:13:35,300 --> 00:13:37,097 terceira: escolas para as crian�as; 169 00:13:37,220 --> 00:13:39,290 e quarta: espa�os verdes para elas brincarem. 170 00:13:39,420 --> 00:13:40,489 Perfeito. 171 00:13:52,500 --> 00:13:55,492 Couro de qualidade. � um sof� para toda a vida. 172 00:13:55,620 --> 00:13:57,338 - O que � isto? - Ora veja. 173 00:13:57,460 --> 00:13:59,610 N�o se mancha nem com batatas fritas. 174 00:13:59,740 --> 00:14:02,334 Deixe-me mostrar o quarto. 175 00:14:02,500 --> 00:14:05,139 N�o, � melhor mostrar a cozinha antes. 176 00:14:05,260 --> 00:14:08,332 Completamente equipada. Tem at� torradeira. 177 00:14:09,860 --> 00:14:12,693 Disse que era melhor ver a cozinha. 178 00:14:12,820 --> 00:14:15,288 - O que � isso? - Um problema de humidade. 179 00:14:16,460 --> 00:14:18,132 - O que est� fazendo? - Chamando os bombeiros. 180 00:14:18,260 --> 00:14:22,617 - N�o. Isto se resolve rapidinho. - Assim ganhamos tempo. 181 00:14:22,740 --> 00:14:26,130 O vizinho de cima deve ter deixado uma torneira aberta. 182 00:14:26,340 --> 00:14:28,490 Se a ag�ncia sabe, estou perdida. 183 00:14:33,540 --> 00:14:35,212 Pare, � aqui! 184 00:14:35,500 --> 00:14:37,536 Vai, depressa! 185 00:14:41,460 --> 00:14:44,532 - O que se passa? - � hoje, Sra. Encarna. � hoje. 186 00:14:44,660 --> 00:14:47,936 - O velho? N�o posso crer! - Deve ter havido uma desgra�a. 187 00:14:48,060 --> 00:14:50,494 Rezei tanto para que este dia chegasse! 188 00:14:50,620 --> 00:14:53,930 - Espero que n�o seja um alarme falso. - Deus queira que n�o. 189 00:14:58,180 --> 00:15:00,978 Parece uma torneira aberta. Devem ter viajado. 190 00:15:01,100 --> 00:15:03,375 - Vamos ver. - Esta casa � minha! 191 00:15:03,500 --> 00:15:05,934 N�o, desculpe. A porta � esta. 192 00:15:06,060 --> 00:15:09,370 Por favor, minha senhora. Precisamos de espa�o. 193 00:15:09,540 --> 00:15:11,656 Por favor! 194 00:15:12,020 --> 00:15:14,250 N�o t�m nada melhor para fazer? 195 00:15:20,140 --> 00:15:21,971 O que � isto? 196 00:15:22,180 --> 00:15:25,456 J� te disse para n�o aparecer assim. Parece um travesti. 197 00:15:28,620 --> 00:15:31,851 - Porque n�o tocam a campainha? - Meta-se com sua vida. 198 00:15:31,980 --> 00:15:34,130 Sim, deviam tocar primeiro. 199 00:15:34,260 --> 00:15:37,935 Merda! Nos telefonou para qu�? Para virmos tocar a campainha? 200 00:15:38,060 --> 00:15:41,257 - Eu ligar, n�o liguei. - Ora! Arrebente l� a porta. 201 00:15:41,380 --> 00:15:43,848 - E se estiver s� dormindo? - Uma ova! 202 00:15:44,100 --> 00:15:47,854 E ele tamb�m nunca abre a porta a ningu�m, mesmo tocando. 203 00:15:47,980 --> 00:15:50,096 O homem est� louco. � um perigo. 204 00:15:50,260 --> 00:15:53,297 Um dia destes deixa o g�s aberto e vamos todos pelos ares. 205 00:15:53,420 --> 00:15:55,331 - Vai, for�a. - Minha senhora! 206 00:15:55,460 --> 00:15:58,816 N�o me toque no machado! Calma, j� vai ver. 207 00:16:01,300 --> 00:16:03,211 Deve estar trancada. 208 00:16:03,340 --> 00:16:06,252 - Com uma barra de ferro. - E correntes. 209 00:16:06,380 --> 00:16:08,974 - Ainda n�o entraram? - Est�o tentando. 210 00:16:09,100 --> 00:16:12,695 - Avisa a Mar�a e a Salas. - Isto n�o � um circo. 211 00:16:12,900 --> 00:16:16,210 - Quem � o administrador do pr�dio? - Est� fora. 212 00:16:16,340 --> 00:16:18,296 Foi � Disneyl�ndia com os filhos. 213 00:16:18,420 --> 00:16:21,412 A de Paris, n�o � a do "Wals Disneys". 214 00:16:21,540 --> 00:16:24,179 Que azar isto ter acontecido logo hoje. 215 00:16:24,300 --> 00:16:27,098 - A senhora n�o � a administradora? - N�o, n�o. 216 00:16:27,220 --> 00:16:31,179 Esta? Quem � esta? N�o a conhecemos de lugar nenhum. 217 00:16:31,300 --> 00:16:34,019 � a nova vizinha. Comprou a casa do engenheiro. 218 00:16:34,140 --> 00:16:36,608 - Bem, "comprar"... - Juli�n Chueca. 219 00:16:36,740 --> 00:16:38,776 Do videoclube aqui de baixo. � um prazer. 220 00:16:38,900 --> 00:16:42,370 Encontramos o seu marido aqui na porta. 221 00:16:43,780 --> 00:16:45,850 Muito elegante. 222 00:16:45,980 --> 00:16:49,290 - � "croupier" num casino. -� mesmo? 223 00:16:49,420 --> 00:16:52,696 Que engra�ado, ele disse que ia para a discoteca. 224 00:16:52,980 --> 00:16:55,813 � uma discoteca-casino. 225 00:16:56,700 --> 00:16:58,975 O que te parece, Jos�? 226 00:16:59,980 --> 00:17:01,459 Rotaflex. 227 00:17:10,420 --> 00:17:12,490 Mas que diabo! Todos j� l� para baixo! 228 00:17:12,620 --> 00:17:14,815 Eu sa� da Internet. para ver isto. 229 00:17:14,940 --> 00:17:17,329 - Todos l� para baixo. - O meu filho tem raz�o. 230 00:17:17,460 --> 00:17:19,769 N�o podemos ver porqu�? Moramos aqui. 231 00:17:19,900 --> 00:17:23,336 - Porque eu n�o quero! Chega? - N�o � preciso ser grosseiro. 232 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 - Ela ficou! - Minha senhora... 233 00:17:27,380 --> 00:17:30,895 Que droga! Mas que merda vem a ser esta? 234 00:17:53,660 --> 00:17:56,049 - Que nojeira! - De onde � que voc� veio? 235 00:17:56,180 --> 00:17:58,171 Da minha casa. A porta estava aberta. 236 00:17:58,300 --> 00:18:01,610 N�o nos atrapalhe. Isto n�o � brincadeira. 237 00:18:06,700 --> 00:18:09,772 Aqui est� o problema. Um cano podre, com certeza. 238 00:18:10,100 --> 00:18:14,537 - Como pode algu�m viver assim? - Eu n�o o conhecia. Sou nova aqui. 239 00:18:14,860 --> 00:18:16,737 Est�o ouvindo algo? 240 00:18:35,420 --> 00:18:38,537 Aqui est� o nosso amigo, vendo televis�o. 241 00:18:47,380 --> 00:18:49,336 Que horror! 242 00:18:51,580 --> 00:18:54,572 - O que fazem aqui? - Est� morto. 243 00:18:54,980 --> 00:18:59,496 � claro que est� morto. Encontramos isso todos os meses. 244 00:19:01,940 --> 00:19:06,695 Deve estar morto h� semanas. Um homem sozinho, sem fam�lia... 245 00:19:08,420 --> 00:19:12,811 - E que cheiro � este? - � o cheiro de carne podre. 246 00:19:13,660 --> 00:19:17,369 O gato deve ter-se alimentado do cad�ver para sobreviver. 247 00:19:17,700 --> 00:19:21,579 Garanto que n�o � um espet�culo nada agrad�vel. 248 00:19:21,900 --> 00:19:24,619 Paco! Corta o papo! 249 00:19:48,420 --> 00:19:50,138 Ou�a... 250 00:19:58,460 --> 00:20:00,451 Est� a�? 251 00:20:06,620 --> 00:20:08,611 O que est� fazendo? 252 00:20:09,780 --> 00:20:11,850 O que est� procurando? 253 00:20:13,260 --> 00:20:17,173 V�o quinze homens No caix�o do morto 254 00:20:18,180 --> 00:20:22,332 Zum, zum, zum E uma garrafa de rum. 255 00:20:26,300 --> 00:20:28,689 Levante-o. O que est� fazendo? 256 00:20:28,820 --> 00:20:30,811 Porra. Vamos ter que dobra-lo. 257 00:20:30,940 --> 00:20:33,659 Dobrar? Levanta-o e vai ver que d�. 258 00:20:36,500 --> 00:20:39,378 Era um indiv�duo arrogante e esnobe. 259 00:20:39,500 --> 00:20:41,650 - Ajude-nos, minha senhora. - Por aqui. 260 00:20:41,780 --> 00:20:43,657 Pega ele, Juanillo. 261 00:20:43,820 --> 00:20:45,936 T�o orgulhoso! E vejam-no agora. 262 00:20:46,060 --> 00:20:49,211 - Raios partam esta porcaria! - Calminha a�. 263 00:20:49,580 --> 00:20:51,172 Vai. 264 00:20:54,900 --> 00:20:57,858 - Mais devagar, Toni. - Este fulano � pesado. 265 00:20:58,460 --> 00:21:02,009 - At� que enfim! - Tem certeza que est� morto? 266 00:21:02,180 --> 00:21:05,889 V�, j� chega. Minhas senhoras, por favor. 267 00:21:06,060 --> 00:21:09,689 N�o � preciso empurrar, somos pessoas decentes. 268 00:21:11,100 --> 00:21:12,772 � ela? 269 00:21:12,980 --> 00:21:16,211 - A do "tailleur". - Como � que entrou? 270 00:21:16,420 --> 00:21:19,969 - Pelo visto foi ele que telefonou para os bombeiros. - Filha da puta! 271 00:21:35,780 --> 00:21:37,975 Um puzzle de quadradinhos? 272 00:21:52,220 --> 00:21:53,733 Sim? 273 00:21:53,900 --> 00:21:55,697 Ol�, amor. 274 00:21:55,900 --> 00:21:59,131 N�o, estou num caf�. 275 00:21:59,820 --> 00:22:01,970 Sim, Sim, os bombeiros vieram. 276 00:22:02,300 --> 00:22:04,734 Era um cano ou algo assim. 277 00:22:05,260 --> 00:22:07,820 Olha porque foi dizer que a casa era nossa? 278 00:22:07,940 --> 00:22:10,898 Agora pensam que moramos aqui... l�. 279 00:22:11,020 --> 00:22:14,057 N�o � bobagem. Se virem que n�o estamos, 280 00:22:14,180 --> 00:22:16,535 a imobili�ria ainda pode saber. 281 00:22:16,660 --> 00:22:19,493 Vou passar l� a noite para disfar�ar. 282 00:22:19,620 --> 00:22:23,249 Voc� vai pra casa? Est� bem, nos vemo amanh�. 283 00:22:24,140 --> 00:22:28,019 E cuidado com os moleques de cal�as caindo. Um beijo. 284 00:22:50,100 --> 00:22:52,853 O segredo � Limpio. 285 00:22:55,660 --> 00:22:57,776 F�cil, j� est� pronto. 286 00:22:57,900 --> 00:23:01,210 Fant�stico. Esfregaste tudo. 287 00:23:01,380 --> 00:23:03,689 S� faltam as minhas costas. 288 00:23:03,860 --> 00:23:07,136 Limpio faz o trabalho duro sozinho. 289 00:23:07,300 --> 00:23:09,939 O segredo � Limpio. 290 00:23:48,460 --> 00:23:51,054 Se o Ricardo souber ele me mata. 291 00:23:55,060 --> 00:23:59,975 V�o quinze homens No caix�o do morto 292 00:24:00,940 --> 00:24:05,889 Zum, zum, zum E uma garrafa de rum. 293 00:24:06,820 --> 00:24:08,572 Est� solta! 294 00:25:45,500 --> 00:25:47,695 O que est� fazendo?! 295 00:25:48,620 --> 00:25:51,214 N�o aguento mais. Tenho que falar com ela. 296 00:25:51,340 --> 00:25:54,093 De faca na m�o? Voc� est� louco, Castro? 297 00:25:54,220 --> 00:25:57,178 Me d� a faca. Vai nos desgra�ar! 298 00:26:19,780 --> 00:26:22,169 O que �? � ela que est� vindo? 299 00:26:22,300 --> 00:26:24,416 Calado. N�o ou�o nada. 300 00:26:25,780 --> 00:26:27,657 Deixe-me ver. 301 00:26:28,140 --> 00:26:30,370 Afaste-se, Castro. 302 00:26:31,060 --> 00:26:33,494 E se acalme. 303 00:26:36,100 --> 00:26:38,489 - Ent�o? - Desculpe? 304 00:26:38,820 --> 00:26:40,811 Vai deixar o lixo fora? 305 00:26:40,940 --> 00:26:44,091 Vou. Com a mudan�a, � o que n�o nos falta. 306 00:26:44,220 --> 00:26:46,097 Espere um instante. 307 00:26:46,260 --> 00:26:48,216 N�o saia da�. 308 00:26:51,700 --> 00:26:55,773 - Deixa pra l�, eu levo. - Por Deus, eu vou com voc�. 309 00:26:55,900 --> 00:26:58,334 N�o se incomode. N�o me importa. 310 00:26:58,460 --> 00:27:00,610 A mim sim. 311 00:27:04,900 --> 00:27:08,859 - E o seu marido? - Esgotado na cama. Mudan�as, sabe como �. 312 00:27:08,980 --> 00:27:12,939 N�o fa�o a menor id�ia. Nasci nesta casa e penso em morrer aqui. 313 00:27:13,780 --> 00:27:17,011 Para falar verdade, n�o os vi trazer muita coisa. 314 00:27:17,140 --> 00:27:19,608 A casa estava prontinha pra morar. 315 00:27:19,740 --> 00:27:22,208 - Conheceu o engenheiro? - Quem? 316 00:27:22,420 --> 00:27:23,773 O antigo dono. 317 00:27:23,900 --> 00:27:26,175 N�o, comprei a casa atrav�s de uma imobili�ria. 318 00:27:26,300 --> 00:27:29,417 - Jamais venderia a minha casa assim. - Porqu�? 319 00:27:29,540 --> 00:27:33,772 Porque s�o todos uns ladr�es. Roubam-nos o dinheiro sem fazer nada. 320 00:27:56,580 --> 00:27:57,695 Subimos? 321 00:27:57,820 --> 00:28:01,256 N�o, acabou o meu cigarro. Vou comprar mais. 322 00:28:01,420 --> 00:28:03,217 Cigarro. 323 00:28:20,300 --> 00:28:23,098 - N�o, n�o! Espere! - O que foi? 324 00:28:23,460 --> 00:28:25,337 � s� papel... 325 00:28:26,060 --> 00:28:27,618 Um momento! J� vou. 326 00:28:27,740 --> 00:28:30,413 O meu marido leva a reciclagem muito a s�rio. 327 00:28:30,580 --> 00:28:32,536 Reciclagem! 328 00:28:55,940 --> 00:28:59,979 Duzentas notas de 5 mil pesetas em cada ma�o 329 00:29:00,220 --> 00:29:03,292 vezes 300 ma�os d�... 330 00:29:07,260 --> 00:29:09,774 ...600 milh�es de pesetas. 331 00:29:20,860 --> 00:29:22,578 Calma. 332 00:29:23,740 --> 00:29:26,049 Sou uma mulher madura. 333 00:29:26,300 --> 00:29:28,814 Isto foi algo que aconteceu. 334 00:29:28,940 --> 00:29:31,579 Tenho de aceitar o fato com naturalidade. 335 00:29:33,660 --> 00:29:36,094 N�o vou me descontrolar. 336 00:29:38,740 --> 00:29:42,335 Sou multimilion�ria, mais nada. 337 00:29:45,220 --> 00:29:48,212 Sou totalmente rica. 338 00:29:50,300 --> 00:29:54,657 Posso n�o gastar um tost�o e viver o resto da vida dos rendimentos 339 00:29:55,100 --> 00:29:57,773 sem ter de trabalhar um �nico dia. 340 00:29:58,660 --> 00:30:02,812 Posso dar a volta ao mundo as vezes que quiser, at� enjoar. 341 00:30:04,540 --> 00:30:07,373 Isto vai me afetar? 342 00:30:09,500 --> 00:30:12,936 N�o. Continuo a ser a mesma. 343 00:30:13,260 --> 00:30:16,457 Milion�ria, mas a mesma. 344 00:30:30,300 --> 00:30:33,212 - O que est� fazendo aqui? - N�o me quer ver, �? 345 00:30:33,340 --> 00:30:36,616 N�o! Quero dizer, sim. Disse que ia para casa... 346 00:30:36,740 --> 00:30:39,254 - Se quiser, eu vou! - N�o diga asneiras. Conta. 347 00:30:39,380 --> 00:30:42,019 - A discoteca foi-se. - Te despediram? 348 00:30:42,140 --> 00:30:45,894 N�o, eu me despedi! Porque pensa sempre que sou despedido? 349 00:30:46,020 --> 00:30:49,092 Foi o moleque de 12 anos que te deixou nesse estado? 350 00:30:49,220 --> 00:30:50,699 N�o toque. Pior. 351 00:30:50,820 --> 00:30:54,415 O dono, aconselhado pelo pai do moleque de 12 anos. 352 00:30:54,900 --> 00:30:58,859 Aguentei l� 2 dias. Sou o rei dos seguran�as. 353 00:30:59,460 --> 00:31:03,897 Um verdadeiro gorila, o King Kong das discotecas! 354 00:31:05,020 --> 00:31:08,330 - Quer uma cerveja? - Temos cervejas e tudo! 355 00:31:08,460 --> 00:31:11,691 Nos instalamos de vez aqui, n�o foi? 356 00:31:11,860 --> 00:31:15,694 Ricardo, tenho uma coisa muito importante para te dizer. 357 00:31:15,820 --> 00:31:19,210 Se � para me dar desgosto, deixa para amanh�. 358 00:31:19,340 --> 00:31:22,059 N�o � um desgosto, muito pelo contr�rio. 359 00:31:22,180 --> 00:31:25,331 Imagina que aconteceu algo que mudou tudo. 360 00:31:25,660 --> 00:31:28,413 Tudo mesmo. 361 00:31:28,700 --> 00:31:30,770 Um golpe de sorte. 362 00:31:30,940 --> 00:31:33,170 Julia, olha bem para mim. 363 00:31:33,300 --> 00:31:37,054 Eu sou l� homem de sortes. N�o tenho nada. 364 00:31:37,780 --> 00:31:40,533 Fui espancado, humilhado. 365 00:31:40,780 --> 00:31:43,248 Me sinto... rid�culo. 366 00:31:43,380 --> 00:31:45,848 Portanto, prefiro n�o imaginar nada. 367 00:31:46,220 --> 00:31:49,098 Est� bem, se n�o quer saber... 368 00:31:51,940 --> 00:31:54,010 A DROGA MAIS FORTE N�O � A VELOCIDADE 369 00:31:56,740 --> 00:31:58,093 � O DINHEIRO 370 00:31:58,260 --> 00:32:01,411 Prefere o qu�, um Rover ou um Mercedes? 371 00:32:01,860 --> 00:32:04,897 Eu prefiro um Mercedes. Tem mais classe. 372 00:32:05,140 --> 00:32:07,734 - � chique. - Sim, maravilha! 373 00:32:07,900 --> 00:32:11,449 Quero reencarnar num rica�o e ter um. 374 00:32:11,700 --> 00:32:15,773 Nesta vida nunca vamos por o rabo numa coisa daquelas. 375 00:32:16,020 --> 00:32:18,773 A menos que recorramos ao t�xi do Pesadas. 376 00:32:18,900 --> 00:32:22,210 O safado tinha um Mercedes. 377 00:32:22,380 --> 00:32:24,940 Tudo isto est� azedando o seu car�ter. 378 00:32:25,060 --> 00:32:28,052 Eu n�o tenho car�ter, como voc� diz. 379 00:32:28,260 --> 00:32:30,455 O que voc� n�o tinha era essa amargura. 380 00:32:31,100 --> 00:32:34,888 Agora sou um amargurado! � do que est� me chamando. 381 00:32:35,020 --> 00:32:39,218 E voc�? S� sabes olhar para mim de cima para baixo. 382 00:32:39,820 --> 00:32:42,459 - O qu�? - Sim, n�o se fa�a de ofendida. 383 00:32:42,580 --> 00:32:45,333 Sempre me jogando na cara que os outros n�o me aturam. 384 00:32:45,460 --> 00:32:47,928 "O qu�, foi despedido de novo?" 385 00:32:48,260 --> 00:32:51,013 - O que est� me dizendo? - Voc� ouviu. 386 00:32:52,060 --> 00:32:55,450 Ricardo, voc� est� cansado, a vida n�o te parece boa... 387 00:32:55,620 --> 00:32:59,295 ...mas isso n�o te d� o direito de se portar como uma besta. 388 00:32:59,860 --> 00:33:02,169 Durante anos, aqui "A Besta" 389 00:33:02,300 --> 00:33:05,656 � que foi aguentando a nossa coisa, voc� sabe. 390 00:33:05,820 --> 00:33:08,380 - Qual coisa? - Esta nossa coisa. 391 00:33:08,500 --> 00:33:12,379 A nossa rela��o, as contas, o aluguel, tudo! 392 00:33:13,980 --> 00:33:17,814 Escuta, vamos para a cama e falamos disto amanh�. 393 00:33:19,300 --> 00:33:21,575 Antes viv�amos do meu sal�rio sem problema, 394 00:33:21,700 --> 00:33:24,578 mas agora voc� passou a trabalhar na imobili�ria 395 00:33:24,700 --> 00:33:27,612 e n�o para de me atirar na cara. 396 00:33:27,740 --> 00:33:30,129 Para n�o haver d�vidas que � voc� quem manda. 397 00:33:30,260 --> 00:33:33,855 Pensa que eu n�o percebi? Jantar rom�ntico, velas... 398 00:33:34,020 --> 00:33:36,978 Pois a vida pra mim est� uma merda 399 00:33:37,100 --> 00:33:40,934 e eu n�o posso comprar nem um Audi nem um Mercedes. N�o posso! 400 00:33:41,980 --> 00:33:44,096 Ia te dar uma boa not�cia, 401 00:33:44,260 --> 00:33:47,172 mas juro que estou perdendo a vontade. 402 00:33:47,300 --> 00:33:50,258 E eu estou perdendo a vontade de estar aqui! 403 00:33:50,380 --> 00:33:53,019 - Aonde vai? - Vou para casa. 404 00:33:53,140 --> 00:33:57,452 N�o quero ficar aqui porque isto � aquilo que nunca vamos ter. 405 00:33:57,740 --> 00:33:59,935 E voc� n�o percebe. 406 00:34:01,900 --> 00:34:04,892 N�o posso sonhar com esta casa um carro daqueles, 407 00:34:05,020 --> 00:34:07,056 nem uma mulher como a do an�ncio! 408 00:34:07,180 --> 00:34:11,537 - Pois, tem que se contentar comigo. - Eu n�o disse isso. 409 00:34:11,740 --> 00:34:14,413 Disse e eu entendi. 410 00:34:14,540 --> 00:34:18,738 Eu tenho que me contentar contigo e voc� comigo, e depois? 411 00:34:19,180 --> 00:34:22,934 Pelo menos eu reconhe�o as minhas limita��es e n�o espero golpes de sorte. 412 00:34:24,740 --> 00:34:26,253 Ricardo! 413 00:34:26,540 --> 00:34:28,337 O que �? 414 00:34:28,540 --> 00:34:31,498 N�o sabe at� que ponto meteu o p� na merda. 415 00:35:05,580 --> 00:35:08,697 Quique, v� se a senhora quer alguma coisa. 416 00:35:09,180 --> 00:35:11,410 - Est� tudo bem? - Uma maravilha. 417 00:35:11,540 --> 00:35:13,371 � o melhor caf� da manh� de Madri. 418 00:35:13,500 --> 00:35:17,175 - N�o haver� por a� um jornal? - Se n�o h�, vai passar a haver. 419 00:35:20,940 --> 00:35:22,817 Desculpe... 420 00:35:23,260 --> 00:35:25,820 Napole�o esteve preso na Ilha de Elba, 421 00:35:25,980 --> 00:35:28,448 nas Ilhas Can�rias ou na Ilha do Tesouro? 422 00:35:29,540 --> 00:35:32,373 � para o jogo. Quero ver se bato o record. 423 00:35:32,820 --> 00:35:35,573 As Can�rias n�o me cheira bem... Deve ser Elba. 424 00:35:40,140 --> 00:35:41,619 Obrigada. 425 00:35:43,420 --> 00:35:47,015 Paquerando, Charly? Cuidado, que ele � "fresco". 426 00:35:47,420 --> 00:35:50,696 Que liberdades s�o essas?! Tive uma d�vida sobre Napole�o. 427 00:35:50,860 --> 00:35:54,819 Passa aqui o dia inteiro jogando e depois eu � que ou�o a m�e dele. 428 00:35:54,940 --> 00:35:58,012 - Gasta o dinheiro das compras. - Olha cara! 429 00:35:58,140 --> 00:36:01,291 - Que falta de respeito! - Charly, Charly... 430 00:36:01,460 --> 00:36:04,020 N�o ligue. A minha m�e n�o tem nada a ver com isso. 431 00:36:04,140 --> 00:36:06,096 Mora no 5; n�o �? 432 00:36:06,220 --> 00:36:08,939 - E a senhora � a nova vizinha. - Ol�. Sou a Julia. 433 00:36:10,580 --> 00:36:14,129 Muito prazer. Se precisar de alguma coisa... 434 00:36:16,540 --> 00:36:19,577 Agora tenho de ir, ou perco a vez no barbeiro. 435 00:36:20,060 --> 00:36:21,857 Sou o n�35. 436 00:36:22,020 --> 00:36:24,250 H� 10 minutos iam no 25. 437 00:36:37,740 --> 00:36:41,210 S�o 1.525 pesetas. Barato, para Madri, n�o �? 438 00:36:49,140 --> 00:36:51,893 - Creio que n�o vai poder. - A nota n�o vale? 439 00:36:52,020 --> 00:36:56,616 Com a Uni�o Europeia valem todas. O Banco de Espa�a as troca. 440 00:36:56,780 --> 00:37:00,136 - Pagaram-lhe a conta. - Ai sim? Quem foi? 441 00:37:01,300 --> 00:37:05,259 O Oswaldo, o cubano que saiu agora. Ele � professor de dan�a e dos bons. 442 00:37:05,380 --> 00:37:09,419 Dan�a a salsa, o merengue, a lambada... essas coisas. 443 00:37:09,620 --> 00:37:11,690 � um portento. 444 00:37:11,860 --> 00:37:14,499 Agrade�a por mim quando o vir. 445 00:37:15,180 --> 00:37:17,250 IDOSO MORRE VENDO TV 446 00:37:17,380 --> 00:37:20,338 CIFUENTES, 88 ANOS, SEM PARENTES CONHECIDOS... 447 00:37:34,860 --> 00:37:36,498 O que est� fazendo? 448 00:37:36,620 --> 00:37:38,656 A� est� a senhora! 449 00:37:40,140 --> 00:37:42,574 J� tirei. Era silicone. 450 00:37:42,700 --> 00:37:47,057 Algum canalha que se dedica a lixar as fechaduras da vizinhan�a. 451 00:37:48,060 --> 00:37:52,372 N�o a incomodo mais. Se precisar de mim, moro no 3�andar. 452 00:37:52,580 --> 00:37:55,458 E tenha cuidado. H� por a� muitos safados. 453 00:38:04,620 --> 00:38:06,929 Sim? Ol�, como est�? 454 00:38:07,220 --> 00:38:10,053 Estou no hospital com o meu marido. 455 00:38:10,180 --> 00:38:14,139 Ele teve um acidente. Deram-lhe uma sova numa discoteca. 456 00:38:14,420 --> 00:38:18,459 Uns 20 tipos com barras de ferro. Dessa cambada do futebol. 457 00:38:18,580 --> 00:38:22,698 N�o sei porqu�. Embirraram com ele. Por isso � que n�o fui � ag�ncia. 458 00:38:22,900 --> 00:38:25,653 Mostrar um apartamento? Agora? 459 00:38:26,060 --> 00:38:28,369 N�o me cai nada bem. 460 00:38:28,860 --> 00:38:30,657 Qual? 461 00:38:30,820 --> 00:38:33,414 Outros compradores ent�o. 462 00:38:33,660 --> 00:38:37,414 O "pronto pra morar"? E quando � que v�o l�? 463 00:38:37,900 --> 00:38:39,572 Agora? 464 00:38:41,700 --> 00:38:44,851 Vou j� para l�. Levo 5 minutos pra chegar. 465 00:38:45,020 --> 00:38:47,488 N�o mande mais ningu�m. Eu n�o demoro. 466 00:38:47,620 --> 00:38:51,135 N�o � nada de grave. Qualquer coisa de cabe�a ou de coluna... 467 00:38:51,260 --> 00:38:53,569 N�o percebi muito bem. Estava nervosa. 468 00:38:53,700 --> 00:38:57,454 Estou ficando sem sinal. Falamos depois. 469 00:39:22,380 --> 00:39:24,257 Boa tarde. Eu sou da ag�ncia. 470 00:39:24,380 --> 00:39:28,089 - Parece que viemos em m� hora. - De maneira nenhuma. Entrem. 471 00:39:30,220 --> 00:39:34,293 Aten��o as excelentes vantagens. Primeira: fica perto do Metr�. 472 00:39:34,780 --> 00:39:37,419 Mas as senhoras andam mais de t�xi, n�o �? 473 00:39:37,540 --> 00:39:40,179 Segunda: � muito central. Ao lado h� um Bingo. 474 00:39:40,300 --> 00:39:42,939 Um copo de Marie Brizard e toca a jogar. 475 00:39:43,060 --> 00:39:46,370 Terceira: escolas, bl�, bl�, bl�, as crian�as etc. 476 00:39:46,740 --> 00:39:49,618 - Mas as senhoras n�o t�m filhos. - Como? 477 00:39:50,060 --> 00:39:53,177 - S�o adeptas da "tesoura". - Desculpe? 478 00:39:53,340 --> 00:39:55,729 Ela julga que nos dedicamos � costura? 479 00:39:55,860 --> 00:39:58,169 "Tesoura". Vem na sua ficha: 480 00:39:58,300 --> 00:40:02,134 "M�mias l�sbicas procuram apartamento para fazer tesouras. 481 00:40:02,260 --> 00:40:04,330 Mas o que est� dizendo?! 482 00:40:04,460 --> 00:40:06,690 V�, fiquem pensando, sim? 483 00:40:07,580 --> 00:40:11,619 - Mantenham contato. - Cale-se. N�o percebeu? 484 00:40:34,740 --> 00:40:37,459 Ora viva. Parece que vim na hora errada. 485 00:40:37,580 --> 00:40:39,411 Vai viajar? 486 00:40:39,540 --> 00:40:41,895 Estou numa roda-viva, para cima e para baixo... 487 00:40:42,020 --> 00:40:45,808 O meu marido teve um acidente. Ia levar roupas ao hospital. 488 00:40:45,980 --> 00:40:46,935 O que houve? 489 00:40:47,420 --> 00:40:50,059 Nada, foi atropelado por um caminh�o. 490 00:40:51,380 --> 00:40:53,814 - Sinto muito. - Foi terr�vel. 491 00:40:53,980 --> 00:40:58,417 E o caminh�o levava produtos qu�micos e desfigurou-lhe a cara. Parte. 492 00:40:58,580 --> 00:41:02,493 Que horror! Vim mesmo na hora errada, estou vendo. 493 00:41:02,620 --> 00:41:05,134 Ora, o senhor n�o tem culpa. 494 00:41:06,860 --> 00:41:09,294 Vinha convid�-los para uma festa. 495 00:41:09,580 --> 00:41:13,368 - Ah sim? Quando? - Esta noite, em meu apartamento. 496 00:41:13,820 --> 00:41:16,653 Todos os anos festejo o dia em que cheguei a Madri. 497 00:41:16,780 --> 00:41:20,090 - � sentimentalismo. - Eu tamb�m o festejaria... 498 00:41:20,260 --> 00:41:22,091 N�o posso faltar. 499 00:41:22,260 --> 00:41:25,013 Mas e o seu marido? 500 00:41:25,500 --> 00:41:29,334 Pra ele, tudo o que eu fa�o est� bom. E no hospital s� vou me chatear. 501 00:41:29,460 --> 00:41:32,930 Tem muitos tubos ligando ele a m�quinas. Est� vendo? 502 00:41:33,460 --> 00:41:36,054 A senhora est� precisando desligar. 503 00:41:36,300 --> 00:41:39,815 - � isso mesmo. - Ent�o conto com voc�. 504 00:41:40,580 --> 00:41:43,492 - Por volta das nove? - �timo! 505 00:41:46,820 --> 00:41:49,050 Obrigada pelo caf�. 506 00:42:05,740 --> 00:42:10,018 Ela desliza e atropela-me 507 00:42:10,300 --> 00:42:12,939 Sei que no dia em que a perder 508 00:42:13,100 --> 00:42:16,456 Voltarei a sofrer por ela 509 00:42:16,940 --> 00:42:19,135 Voltarei a encontr�-la 510 00:42:19,300 --> 00:42:23,179 Com outra cara e outro corpo 511 00:42:27,220 --> 00:42:30,815 Temos contato visual com o alvo. Aguardamos instru��es. 512 00:42:39,700 --> 00:42:43,534 E seja o que Deus quiser 513 00:42:44,980 --> 00:42:47,210 Vamos lev�-la para o Lado Negro. 514 00:42:47,340 --> 00:42:50,377 Chegou a hora de puxar o sabre de luz. 515 00:43:06,380 --> 00:43:08,132 A For�a... 516 00:43:08,380 --> 00:43:10,450 Sinto a For�a! 517 00:43:12,900 --> 00:43:16,609 Est� vindo! A For�a! A For�a! 518 00:43:18,060 --> 00:43:20,255 A For�a, a For�a... 519 00:43:20,540 --> 00:43:22,451 Est� vindo! A For�a! 520 00:43:22,860 --> 00:43:25,499 Abre a porta, seu porcalh�o. 521 00:43:25,620 --> 00:43:27,895 Eu sei o que faz quando se fecha a�. 522 00:43:28,020 --> 00:43:31,330 A For�a! Sim, a For�a! A For�a... 523 00:43:31,580 --> 00:43:33,013 Para com isso! 524 00:43:39,980 --> 00:43:42,574 Luc�a? Ol�, � a Julia. Lembra de mim? 525 00:43:42,700 --> 00:43:45,658 Sim. H� quanto tempo. 526 00:43:46,140 --> 00:43:48,813 Estou ligando para saber uma coisa. 527 00:43:48,940 --> 00:43:51,534 � uma bobagem, mas como voc� trabalha num banco... 528 00:43:53,660 --> 00:43:55,537 Voc� vai rir. 529 00:43:55,660 --> 00:43:59,858 Uma amiga minha herdou um dinheir�o dos pais, em moedas. 530 00:44:00,980 --> 00:44:05,053 Tinham debaixo do colch�o, eu sei l�. 531 00:44:05,540 --> 00:44:09,135 Ela quer lev�-lo ao banco e quer saber se tem que se justificar. 532 00:44:09,260 --> 00:44:12,730 N�o, n�o estou metida em nada de esquisito. 533 00:44:13,700 --> 00:44:15,850 A quantia certa? N�o sei. 534 00:44:16,180 --> 00:44:18,569 Digamos, 300 milh�es. 535 00:44:19,660 --> 00:44:22,572 Sim, o que � estranho? 536 00:44:23,780 --> 00:44:26,931 Ou isso. Imagina que uma pessoa, a Sra. X, 537 00:44:27,060 --> 00:44:30,814 aparecia num balc�o com uma mala e esse dinheiro. O que voc� faria? 538 00:44:33,220 --> 00:44:35,336 Assim, sem mais. 539 00:44:35,740 --> 00:44:38,652 Obrigada. Eu digo a minha amiga. 540 00:44:39,420 --> 00:44:41,490 Um beij�o. 541 00:44:41,740 --> 00:44:45,096 Temos que nos ver para voc� me falar da sua vida. Tchau. 542 00:44:45,660 --> 00:44:48,777 Chamaria a pol�cia. Imbecil! 543 00:44:59,420 --> 00:45:00,978 � ela! 544 00:45:01,100 --> 00:45:03,489 Aten��o, preparados! 545 00:45:11,860 --> 00:45:13,259 - Ol�. - Mas que surpresa! 546 00:45:13,380 --> 00:45:16,975 N�o estava muito animada, mas disse para mim "Vai" e vim. 547 00:45:17,260 --> 00:45:19,899 Que grande festa! 548 00:45:22,300 --> 00:45:24,814 - Vou apresentar algu�m que quer te conhecer. - � mesmo? 549 00:45:24,940 --> 00:45:27,534 Ol�, Julia. Sou o Emilio. 550 00:45:27,700 --> 00:45:31,295 O administrador. Muito prazer. Que tal a Eurodisney? 551 00:45:31,420 --> 00:45:33,650 As not�cias correm depressa. 552 00:45:33,780 --> 00:45:37,659 Estou aqui h� 2 dias e j� parece que conhe�o todo mundo. 553 00:45:37,820 --> 00:45:41,733 Foi uma maravilha. � um sonho. Um para�so para as crian�as. 554 00:45:42,100 --> 00:45:44,534 - A sua fam�lia veio? - Eles ficaram l�. 555 00:45:44,660 --> 00:45:47,333 N�o tem culpa que eu seja o administrador. 556 00:45:47,460 --> 00:45:49,735 Estou por minha conta. 557 00:45:50,140 --> 00:45:53,337 Esta gente � toda do pr�dio, n�o? 558 00:45:53,460 --> 00:45:56,133 Sim, somos uma comunidade muito unida. 559 00:45:56,260 --> 00:46:00,776 Sempre muito preocupados com o bem comum, com o pr�dio. 560 00:46:01,060 --> 00:46:03,130 H� aqui pessoas que nunca moraram em outro pr�dio. 561 00:46:03,260 --> 00:46:06,093 - Como a Ramona, que nasceu aqui. - Sim. 562 00:46:06,260 --> 00:46:09,332 Eu j� a conhe�o desde pequena. Tchim tchim. 563 00:46:15,660 --> 00:46:18,493 Tem certeza que ela n�o saiu de casa? 564 00:46:18,660 --> 00:46:21,379 Desde que o cubano foi l�, n�o. 565 00:46:22,460 --> 00:46:27,534 N�o suporto essa situa��o. O Emilio nos deve umas coisas! 566 00:46:27,940 --> 00:46:31,057 � o que eu digo, mas ningu�m me ouve. 567 00:46:31,180 --> 00:46:32,852 Lhes fizeram uma lavagem cerebral. 568 00:46:32,980 --> 00:46:35,210 O que voc� faria? 569 00:46:35,660 --> 00:46:39,016 J� a trouxemos at� aqui. O que � que estamos esperando? 570 00:46:39,140 --> 00:46:41,813 Se me deixassem, eu resolvia isto num segundo. 571 00:46:41,940 --> 00:46:43,817 Sem o Emilio saber? 572 00:46:43,980 --> 00:46:46,050 Daqui ningu�m sai, como voc� sabe. 573 00:46:46,180 --> 00:46:50,378 Cuqui, � a nossa can��o! Vem aqui, Cuqui! 574 00:46:50,700 --> 00:46:53,976 Que merda de can��o?! Eu n�o tenho nenhuma can��o. 575 00:46:54,100 --> 00:46:57,695 Dane com o retardado, se quiser. 576 00:47:02,260 --> 00:47:05,809 N�o fa�a caso. � um homem apaixonado. 577 00:47:06,060 --> 00:47:08,938 Apaixonado? O que quer dizer com isso? 578 00:47:09,220 --> 00:47:12,417 Que se apaixona por tudo o que faz; 579 00:47:12,940 --> 00:47:14,692 que n�o gosta de deixar as coisas pela metade. 580 00:47:14,820 --> 00:47:19,371 Se eu lhe conta-se... Passamos as madrugadas vendo filmes. 581 00:47:20,780 --> 00:47:25,058 Eu quero l� saber das intimidades alheias. Tanto faz pra mim. 582 00:47:25,180 --> 00:47:28,536 Como ultimamente andam t�o amigos... Tanta conversa. 583 00:47:28,980 --> 00:47:33,451 Olha a mosquinha morta! Vai mas � dan�ar que n�o faz id�ia nenhuma. 584 00:47:33,940 --> 00:47:35,737 Que mandona! 585 00:47:37,580 --> 00:47:39,696 Filho, tira o casaco. Est� muito calor. 586 00:47:39,820 --> 00:47:41,538 Estou bem assim. 587 00:47:41,700 --> 00:47:45,136 N�o quer � que as mo�as vejam como est� gordo. 588 00:47:46,020 --> 00:47:48,978 Acha que eu n�o te vi comer todos os aperitivos? 589 00:47:55,660 --> 00:47:58,413 Que azarado o seu primeiro dia aqui. 590 00:47:58,620 --> 00:48:01,771 Sim, a morte do velhote. Um horror. 591 00:48:01,940 --> 00:48:04,693 Refer�amo-nos ao seu marido. 592 00:48:05,540 --> 00:48:08,896 Ah, o acidente... Terr�vel! 593 00:48:09,300 --> 00:48:12,576 Acidente? N�o levou uma sova de uns "skin Heads"? 594 00:48:12,820 --> 00:48:15,778 Levou. Eu chamo de acidente 595 00:48:15,900 --> 00:48:18,858 porque devem t�-lo confundido com outro. S� assim se explica. 596 00:48:21,020 --> 00:48:23,011 Conheciam o vizinho do 5�andar? 597 00:48:23,140 --> 00:48:25,938 - O morto? - Aqui nos conhecemos todos. 598 00:48:26,060 --> 00:48:29,894 - Era um homem muito estranho. - Sempre sozinho. 599 00:48:30,180 --> 00:48:33,058 - N�o sa�a por nada. - A loteria subiu-lhe � cabe�a. 600 00:48:33,180 --> 00:48:35,853 - Ele ganhou na loteria? - Sim, fez os catorze. 601 00:48:35,980 --> 00:48:39,131 Voc� sabe. E isso foi h� muito tempo. 602 00:48:39,300 --> 00:48:44,294 - N�o sa�a porque tinha medo de n�s. - Veja que absurdo! Medo de n�s! 603 00:48:46,220 --> 00:48:48,017 Medo! 604 00:48:52,700 --> 00:48:54,258 - J� posso ir? - N�o. 605 00:48:54,380 --> 00:48:56,496 O Emilio disse que t�nhamos de ficar todos. 606 00:48:56,620 --> 00:48:59,373 Eu n�o queria assinar, voc� � que me obrigou. 607 00:48:59,860 --> 00:49:03,569 Quer acabar como o engenheiro? E pare de beber. 608 00:49:09,260 --> 00:49:11,251 Como vai indo? 609 00:49:11,380 --> 00:49:15,214 - N�o sei, a mulher � esperta. - Mas tem o dinheiro. 610 00:49:15,460 --> 00:49:17,735 N�o temos certeza. 611 00:49:18,580 --> 00:49:22,493 - A Ramona viu ela com uns sacos. - A Ramona v� o que quer. 612 00:49:22,740 --> 00:49:26,016 Porque n�o vamos revistar o apartamento agora? 613 00:49:26,140 --> 00:49:30,770 E entrar como? Tem calma. Isto tem que ser bem feito, aos poucos. 614 00:49:32,500 --> 00:49:36,015 Dev�amos t�-lo feito bem desde o in�cio, Emilio. 615 00:49:42,900 --> 00:49:47,769 A Eurodisney nos ferrou bem ferrados. 616 00:49:48,500 --> 00:49:51,412 Finalmente tenho f�rias e... pronto, merda! 617 00:50:00,860 --> 00:50:05,297 Voc� teve muita coragem em entrar no apartamento com os bombeiros. 618 00:50:05,460 --> 00:50:07,451 Aquilo devia ser como uma cova, n�o? 619 00:50:07,580 --> 00:50:09,650 Mais ou menos. 620 00:50:10,140 --> 00:50:13,416 E qual foi a primeira coisa que viu quando entrou? 621 00:50:13,820 --> 00:50:17,369 Baratas, sacos cheios de lixo e muita porcaria. 622 00:50:18,300 --> 00:50:20,370 Mais nada? 623 00:50:21,860 --> 00:50:25,011 Vai nos achar m�rbidas por falar disto... 624 00:50:25,140 --> 00:50:28,576 � que h� muito imagin�vamos como seria. 625 00:50:29,180 --> 00:50:32,968 Se querem saber mais perguntem a ele. Entrou na casa comigo. 626 00:50:35,380 --> 00:50:38,417 O Dom�nguez? Ent�o ele ficou calado. 627 00:50:38,820 --> 00:50:41,937 O viado foi l� e n�o disse nada. 628 00:50:50,340 --> 00:50:53,457 Desculpe t�-la abandonado. Elas te aborreceram? 629 00:50:53,580 --> 00:50:56,890 S�o umas criaturas ador�veis. Toda a gente aqui �. 630 00:51:07,500 --> 00:51:09,252 S�o como uma fam�lia para mim. 631 00:51:09,380 --> 00:51:11,848 Tive sorte em vir morar neste pr�dio velho. 632 00:51:11,980 --> 00:51:15,131 O problema � que n�o h� muitos jovens, como n�s. 633 00:51:16,620 --> 00:51:19,498 Eu chamo de a festa da Terceira Idade. 634 00:51:19,620 --> 00:51:21,338 Mas eles adoram dan�ar. 635 00:51:21,460 --> 00:51:24,099 S� precisam de incentivo, algu�m para dar o exemplo. 636 00:51:24,220 --> 00:51:27,132 N�o, eu tenho vergonha. S� dan�o em casamentos. 637 00:51:27,260 --> 00:51:29,774 - Eu ensino. - N�o, homem. 638 00:52:02,820 --> 00:52:04,299 Venha c�. 639 00:52:04,820 --> 00:52:07,334 N�o precisa me acompanhar. 640 00:52:07,460 --> 00:52:10,258 - Os cubanos s�o educados demais. - Cuidamos das mulheres. 641 00:52:10,380 --> 00:52:13,497 - Deve dizer isso a todas. - E como funciona! 642 00:52:23,220 --> 00:52:26,735 Que vergonha. Sa�mos primeiro e juntos. 643 00:52:26,900 --> 00:52:29,892 Eu podia ter ido para minha casa e voc� para a sua. 644 00:52:30,020 --> 00:52:34,650 N�o, Oswaldito, voc� estava em casa. N�o tinha que ir pra lugar nenhum. 645 00:52:35,860 --> 00:52:37,930 � verdade! Mas que besteira! 646 00:52:38,100 --> 00:52:42,218 - Devem estar pensando o pior. - Ent�o n�o podemos decepciona-los. 647 00:00:00,000 --> 00:00:03,913 J� que tens a fama vamos aproveitar, n�o �? 648 00:52:46,780 --> 00:52:49,374 Espera... e o seu marido? 649 00:52:50,100 --> 00:52:52,978 O meu marido, que pesadelo. 650 00:52:53,180 --> 00:52:57,412 N�o queria te dizer, mas ligaram do hospital. Ele morreu. 651 00:52:57,540 --> 00:52:59,531 - � verdade? - � como te digo. 652 00:52:59,660 --> 00:53:02,493 A anestesia provocou-lhe um ataque card�aco. 653 00:53:02,940 --> 00:53:06,250 Mas n�o quero pensar nele agora. Preciso de... 654 00:53:06,780 --> 00:53:10,170 - De desligar. - � isso, sim. 655 00:53:27,580 --> 00:53:30,652 � impressionante. E podemos fazer ondas, sabia? 656 00:53:30,780 --> 00:53:33,658 - O engenheiro tinha classe. - Conheceu-o? 657 00:53:33,780 --> 00:53:37,659 Mas � como se conhecesse. Todos voc�s me falam dele. 658 00:53:38,580 --> 00:53:42,812 - O que foi isto no teto? - O dedo de Deus a castigar-me. 659 00:53:44,900 --> 00:53:49,098 Anda, vamos dar-lhe motivos de verdade. 660 00:53:49,580 --> 00:53:53,414 Profanaremos esta cama de �gua benta e fa�amos algo selvagem. 661 00:53:53,540 --> 00:53:55,690 Espera um instante. 662 00:53:57,980 --> 00:54:01,529 - Tenho caha�a na cozinha. - Adoro cacha�a. N�o demore. 663 00:54:13,180 --> 00:54:15,296 Esqueceu da cacha�a. 664 00:54:16,220 --> 00:54:20,372 - Eles estavam escutando? - N�o. Batiam no Dom�nguez. 665 00:54:20,540 --> 00:54:23,213 Devia ser o Castro, o do 3�. � sempre o mesmo. 666 00:54:23,340 --> 00:54:25,649 H� gente que n�o devia beber. 667 00:54:58,500 --> 00:55:00,138 O que foi isto? 668 00:55:00,260 --> 00:55:02,251 O qu�, meu amor? 669 00:55:02,380 --> 00:55:05,531 Era na sala. Tem algu�m na sala. 670 00:55:10,020 --> 00:55:11,499 Julia... 671 00:55:13,380 --> 00:55:15,336 Volta aqui, Julia! 672 00:55:17,500 --> 00:55:20,014 Mas o que � isto? 673 00:55:22,140 --> 00:55:24,415 O que fazem aqui? 674 00:55:26,140 --> 00:55:27,971 Como � que entraram? 675 00:55:28,100 --> 00:55:29,852 Saiam imediatamente da minha casa! 676 00:55:29,980 --> 00:55:31,857 Sua casa? 677 00:55:32,100 --> 00:55:34,933 - Vamos embora. - Vou chamar a pol�cia. 678 00:55:35,060 --> 00:55:37,654 - Tem certeza? - Armandito, larga isso. 679 00:55:37,860 --> 00:55:40,454 - O que quer dizer? - Isso � o que ser�. 680 00:55:40,620 --> 00:55:42,497 Esquece. N�o estrague tudo. 681 00:55:42,660 --> 00:55:45,299 - Ela n�o me engana. - Ordin�ria! 682 00:55:47,300 --> 00:55:49,336 Lamento muito. 683 00:55:49,460 --> 00:55:52,975 Larga, isso n�o � seu. Eu te compro um. 684 00:55:53,580 --> 00:55:56,617 V�, vamos embora. Venham. 685 00:56:02,540 --> 00:56:06,294 Incr�vel! Estavam aqui como se n�o fosse nada. Viu...? 686 00:56:22,500 --> 00:56:24,377 Fora da minha casa! 687 00:56:25,380 --> 00:56:27,257 Fora daqui! 688 00:56:28,220 --> 00:56:30,529 Voc�s s�o feitos uns para os outros. 689 00:56:30,660 --> 00:56:32,696 A vizinhan�a. 690 00:56:33,420 --> 00:56:36,093 S� veio aqui encima para lhes abrir a porta. 691 00:56:36,220 --> 00:56:40,259 Como pude ser t�o est�pida? E pensar que voc� e eu... 692 00:56:40,580 --> 00:56:42,298 Rua! Rua! 693 00:56:43,060 --> 00:56:44,778 Rua. 694 00:56:51,420 --> 00:56:53,695 Espero que seja t�o inocente quanto aparenta. 695 00:56:53,820 --> 00:56:56,539 - Para o seu pr�prio bem. - Rua! 696 00:57:33,700 --> 00:57:37,136 - Quieta! Aonde pensa que vai? - O que lhe aconteceu? 697 00:57:37,260 --> 00:57:39,820 Querem me matar e a culpa � sua. 698 00:57:39,940 --> 00:57:42,659 - N�o tive nada a ver com isso. - Cabra mentirosa! 699 00:57:42,780 --> 00:57:45,533 Voc� disse que eu tinha o dinheiro e agora est� fugindo. 700 00:57:45,660 --> 00:57:48,538 - O que � que voc� quer? - Acha que vai sair assim? 701 00:57:48,660 --> 00:57:50,776 Eles est�o l� em baixo � espera para nos matar. 702 00:57:50,900 --> 00:57:52,891 - Est� louco! - Louco? 703 00:57:53,220 --> 00:57:56,098 Eles � que est�o. Sabe o que aconteceu ao engenheiro? 704 00:57:56,220 --> 00:57:58,654 N�o aceitou as normas da comunidade... 705 00:57:58,780 --> 00:58:01,852 - N�o sei do que est� falando. - A sua vida corre perigo. 706 00:58:02,300 --> 00:58:05,531 Vigi�vamos o velho noite e dia. 707 00:58:05,700 --> 00:58:09,056 Todos os dias, durante anos. 708 00:58:09,220 --> 00:58:12,018 Como sabiam que tinha o dinheiro em casa? 709 00:58:12,140 --> 00:58:15,894 O pessoal do banco veio entregar-lhe o dinheiro em sacos e n�s vimos. 710 00:58:16,020 --> 00:58:20,172 - Os 500 milh�es nunca sa�ram de l�. - N�o s�o 500, s�o 300. 711 00:58:20,300 --> 00:58:23,610 - Diziam que eram 500. - S�o 300. Eu Contei. 712 00:58:25,980 --> 00:58:27,732 Tanto faz. 713 00:58:29,420 --> 00:58:33,299 Antes tudo era um sonho, algo que nos ajudava a viver: 714 00:58:33,460 --> 00:58:36,372 esperar a morte do velho e dividir o seu dinheiro. 715 00:58:36,500 --> 00:58:39,060 Agora o dinheiro est� aqui e eles sabem. 716 00:58:39,180 --> 00:58:41,091 Tem que procurar outra sa�da. 717 00:58:41,940 --> 00:58:43,339 - Vamos, suba. - A mala primeiro. 718 00:58:43,460 --> 00:58:47,578 A gan�ncia vai nos levar ao Inferno. Depressa, ajude-me. 719 00:58:52,100 --> 00:58:55,456 - Ajude-me! - O elevador encrencou de novo? 720 00:58:55,860 --> 00:58:57,930 N�o ligue! Ajude-me! 721 00:58:58,060 --> 00:59:01,018 Vai dizer ao Sr. Emilio que o elevador parou. 722 00:59:01,140 --> 00:59:03,893 N�o se aproximem. N�o se mexa, ouviu? 723 00:59:04,020 --> 00:59:07,217 - S� queria ajuda-la. - V� para casa e meta-se na sua vida. 724 00:59:10,700 --> 00:59:13,260 Socorro, tirem-me daqui! 725 00:59:13,900 --> 00:59:16,175 Largue a mala, ou mato-a! 726 00:59:16,700 --> 00:59:20,488 - N�o ouviu, sua desgra�ada? - A culpa � sua, grande ladra! 727 00:59:20,820 --> 00:59:24,017 - Metendo o nariz onde n�o devia! - O que tem o senhor? 728 00:59:24,140 --> 00:59:26,370 O que faz aqui? Vai para o seu quarto! 729 00:59:26,500 --> 00:59:29,697 Est� me esmagando! Meu Deus, est� me esmagando! 730 00:59:29,820 --> 00:59:32,129 - N�o aguento mais! - Vou chamar o Emilio. 731 00:59:32,260 --> 00:59:34,854 Diga-lhe que est� acertado. 732 00:59:38,620 --> 00:59:42,818 Sim, diga-lhe que a mala � dele, se me tirar daqui. 733 01:00:00,540 --> 01:00:02,770 Meu Deus, n�o pode ser! 734 01:00:02,940 --> 01:00:05,693 - Foi um acidente. - Vamos, vai pra l�. 735 01:00:07,420 --> 01:00:09,809 Se gritar, te corto o pesco�o! 736 01:00:11,100 --> 01:00:13,489 Para dentro! 737 01:00:16,660 --> 01:00:18,252 N�s... 738 01:00:18,420 --> 01:00:21,776 ...n�o tivemos nada a ver com isto. Foi coisa do Emilio. 739 01:00:21,900 --> 01:00:24,494 - O administrador? - Sim. A id�ia foi dele. 740 01:00:24,660 --> 01:00:27,970 O pobre do velho n�o gozava o dinheiro, vivia na mis�ria. 741 01:00:28,140 --> 01:00:31,894 N�s s� quer�amos que n�o fosse para o Estado. 742 01:00:32,020 --> 01:00:33,851 Que boa gente! 743 01:00:34,700 --> 01:00:37,419 Vamos. Ela deve estar no p�tio. 744 01:00:40,620 --> 01:00:42,292 Cale-se! 745 01:00:42,820 --> 01:00:45,892 O Emilio sabe destas coisas, � contador. 746 01:00:46,220 --> 01:00:49,735 Disse que se fic�ssemos unidos e tiv�ssemos paci�ncia, 747 01:00:49,900 --> 01:00:52,494 poder�amos dividi-lo sem prejudicar ningu�m. 748 01:00:52,620 --> 01:00:55,180 - E voc�s acreditaram? - Nem todos. 749 01:00:55,300 --> 01:01:00,294 Alguns foram embora, os outros assinaram um papel. Partes iguais. 750 01:01:00,700 --> 01:01:04,852 Uma coisa a s�rio. Nunca pens�mos em prejudicar ningu�m. 751 01:01:05,020 --> 01:01:07,215 Que morra o Armandito, se � mentira. 752 01:01:07,340 --> 01:01:10,138 - N�o, n�o quero! - Cale-se! 753 01:01:13,620 --> 01:01:16,418 L� para fora, de bico calado. 754 01:01:17,340 --> 01:01:19,012 Voc� tamb�m. 755 01:01:19,740 --> 01:01:21,810 V�, l� para fora! 756 01:01:21,940 --> 01:01:24,773 - Vai matar a mam�? - N�o sei, Armandito. 757 01:01:25,340 --> 01:01:26,932 Est� aqui! 758 01:01:27,060 --> 01:01:29,972 Avisem o meu marido. Ele est� no videoclube. 759 01:01:30,140 --> 01:01:32,734 N�o fa�a nenhuma bobagem, mulher. 760 01:01:32,900 --> 01:01:34,333 Larga a Hortensia! 761 01:01:34,460 --> 01:01:37,020 Calma. Falando � que a gente se entende. 762 01:01:37,140 --> 01:01:41,691 Nesta mala h� dinheiro para todos. Voc� ter� a sua parte. 763 01:01:41,860 --> 01:01:44,215 N�o fa�a nada de que te arrependas. 764 01:01:44,340 --> 01:01:45,978 Para tr�s, ou eu a mato! 765 01:01:46,100 --> 01:01:48,295 N�o � uma assassina. N�o quer matar ningu�m. 766 01:01:48,420 --> 01:01:52,811 Mas voc�s sim. Eu vou sair daqui, por onde der, fiquem sabendo. 767 01:01:52,940 --> 01:01:56,091 Voc� tem medo. Pensa que temos culpa na morte do Dom�nguez. 768 01:01:56,220 --> 01:02:00,213 O elevador h� meses que falhava. Foi um acidente. 769 01:02:00,340 --> 01:02:04,652 � verdade. Chamamos o t�cnico e tudo. N�o fizemos mal a ningu�m. 770 01:02:04,780 --> 01:02:08,614 - Como pode pensar isso de n�s? - Somos pessoas normais, como voc�. 771 01:02:08,740 --> 01:02:12,335 Normais? Mataram o Dom�nguez e agora querem me matar! 772 01:02:12,460 --> 01:02:17,056 Ela tem raz�o. Para que tudo isto? � acabar j� com ela, e pronto! 773 01:02:17,220 --> 01:02:20,098 Castro, cala a boca! Vai, me d� a mala. 774 01:02:20,220 --> 01:02:23,417 - Vai a merda. -Me d� a mala e vai embora. 775 01:02:23,540 --> 01:02:27,533 Chatearam o velho durante anos at� ele morrer de medo em casa. 776 01:02:27,700 --> 01:02:31,454 N�o vou deixar o dinheiro, seus idiotas de merda! 777 01:02:32,060 --> 01:02:34,369 Algu�m telefone pro meu marido, por favor! 778 01:02:34,500 --> 01:02:38,891 Ela a mata e fica com o dinheiro. Foi para isso que esper�mos anos? 779 01:02:39,020 --> 01:02:40,931 Cale-se. Deixe-me pensar. 780 01:02:41,060 --> 01:02:43,051 N�o h� nada para pensar. Ou eu saio daqui, 781 01:02:43,180 --> 01:02:47,412 ou h� um banho de sangue. Decidam. 782 01:02:48,660 --> 01:02:51,618 Temos que lhe dar o dinheiro. 783 01:02:54,540 --> 01:02:56,849 Eu mato ela. 784 01:02:57,060 --> 01:02:59,255 O que est� fazendo? Larga isso. 785 01:02:59,380 --> 01:03:00,608 Castro! 786 01:03:00,740 --> 01:03:02,935 Saiam da frente! 787 01:03:12,900 --> 01:03:15,289 Quem � que chamou a pol�cia? 788 01:03:15,660 --> 01:03:18,333 Ainda bem que chegaram a tempo. Calma... 789 01:03:18,460 --> 01:03:21,532 Chamo-me Guti�rrez. Sou o administrador do condom�nio. 790 01:03:21,660 --> 01:03:25,335 Aqui est� o corpo. Foi um espet�culo dantesco. 791 01:03:25,540 --> 01:03:27,656 N�o, � melhor n�o o verem. 792 01:03:27,780 --> 01:03:30,010 Foi um acidente... 793 01:03:31,580 --> 01:03:33,775 A mulher est� louca. 794 01:03:35,900 --> 01:03:37,299 H� muitos anos que � administrador? 795 01:03:37,780 --> 01:03:40,135 N�o sai daqui nem morta. 796 01:03:40,260 --> 01:03:42,979 - Quer que eu grite, �? - Grita... 797 01:03:43,420 --> 01:03:45,980 ...e explica a mala pra pol�cia. 798 01:03:48,020 --> 01:03:49,931 Desculpe, Julia. 799 01:03:50,060 --> 01:03:53,689 Lembrei-me que voc� foi a �ltima a ver o Dom�nguez com vida. 800 01:03:53,820 --> 01:03:58,052 - Sim, mas foi tudo t�o r�pido... - � melhor irmos a delegacia. 801 01:03:58,180 --> 01:04:00,375 - Para qu�? - Para prestar depoimento. 802 01:04:00,500 --> 01:04:03,617 - � uma formalidade. - N�o tenho tempo para isso. 803 01:04:03,740 --> 01:04:07,892 - Vou apanhar um avi�o. - Ah, vai viajar. Da� a mala. 804 01:04:08,020 --> 01:04:12,332 � uma viagem de neg�cios. Quando voltar, daqui a dias, ligo pra voc�s. 805 01:04:12,660 --> 01:04:14,810 Desculpe, mas n�o pode ser. 806 01:04:14,940 --> 01:04:17,738 Depois do depoimento pode ir para onde quiser. 807 01:04:17,900 --> 01:04:21,131 E porque n�o se faz isso aqui? Desculpem a intromiss�o, 808 01:04:21,260 --> 01:04:24,377 mas eu sei como s�o estas coisas. 809 01:04:25,300 --> 01:04:28,656 Tem que prestar declara��es. Sem isso, nada feito. 810 01:04:28,860 --> 01:04:32,819 � um instantinho. Deixemos os senhores agentes trabalharem. 811 01:04:33,260 --> 01:04:35,649 - Pode ser em minha casa. - N�o! 812 01:04:36,340 --> 01:04:39,491 N�o � preciso. Pode ser na minha. Vamos. 813 01:04:39,940 --> 01:04:43,455 Obrigada, Emilio, mas n�o precisamos de voc�. 814 01:04:44,100 --> 01:04:46,011 Para cima! 815 01:04:52,380 --> 01:04:54,769 J� est� tudo, n�o �? 816 01:04:55,220 --> 01:04:58,496 Pode ser que venham chama-la mais tarde. 817 01:04:59,140 --> 01:05:01,370 S� mais uma coisa. 818 01:05:02,220 --> 01:05:06,975 Neste pr�dio, est� acontecendo algo que n�o � normal. 819 01:05:07,620 --> 01:05:10,532 O que aconteceu? O que tinha de acontecer. 820 01:05:10,700 --> 01:05:13,692 A sua mulher ficou s�; quase que a mataram. 821 01:05:13,900 --> 01:05:16,209 Eu estava no videoclube Entregando umas fitas. 822 01:05:16,340 --> 01:05:19,935 N�o, que eu fui cham�-lo e s� vi a loura. 823 01:05:20,060 --> 01:05:23,575 Devo ter ido tomar um caf�. N�o sei. 824 01:05:23,820 --> 01:05:25,890 Se voc� n�o sabe quem � que sabe? 825 01:05:26,020 --> 01:05:29,979 - Estamos de guarda desde as sete. - E o que fazemos a seguir? 826 01:05:30,180 --> 01:05:33,377 - N�o sei. Me d� um tempo. - E se ela contar tudo? 827 01:05:33,540 --> 01:05:36,532 - Tudo o qu�? - O elevador, a festa... 828 01:05:36,660 --> 01:05:39,936 N�o pode contar ou teria que falar do dinheiro. 829 01:05:40,060 --> 01:05:42,574 N�o viram como se agarrava � mala? 830 01:05:42,740 --> 01:05:45,413 N�o � isso. �... complicado. 831 01:05:45,780 --> 01:05:49,739 Digamos que eles procuravam uma coisa h� anos 832 01:05:50,060 --> 01:05:53,609 e eu em dois dias a descobri. 833 01:05:54,100 --> 01:05:57,251 - "Eles"? - Os vizinhos, a comunidade. 834 01:05:57,660 --> 01:06:01,289 Sabem que eu a tenho e agora querem me matar. 835 01:06:02,860 --> 01:06:05,658 E o que foi que encontrou? 836 01:06:08,100 --> 01:06:11,058 Minha senhora, o que foi que encontrou? 837 01:06:12,700 --> 01:06:14,770 Este apartamento. 838 01:06:16,980 --> 01:06:19,778 Parece loucura, eu sei. Mas ele � �mpar. 839 01:06:19,900 --> 01:06:22,539 Est� mobilado e tem vista para a rua. 840 01:06:22,660 --> 01:06:24,810 Encontrei-o por acaso. 841 01:06:24,980 --> 01:06:27,972 Eles h� anos que trabalham para t�-lo. 842 01:06:28,140 --> 01:06:30,893 As pessoas s�o muito invejosas. 843 01:06:33,380 --> 01:06:35,610 E o que tem isso a ver com o elevador? 844 01:06:35,740 --> 01:06:39,130 Querem mat�-la porque ela tem um apartamento melhor. 845 01:06:39,380 --> 01:06:43,851 Absurdo, n�o �? Desculpem-me, mas estou um pouco angustiada. 846 01:06:46,860 --> 01:06:48,896 J� est�o indo? 847 01:06:49,460 --> 01:06:51,337 Est� tudo em ordem. 848 01:07:01,940 --> 01:07:04,408 Ela vai embora. Faz alguma coisa. 849 01:07:04,540 --> 01:07:07,498 Talvez queiram um aperitivo. 850 01:07:07,740 --> 01:07:10,254 - Umas cervejinhas, quem sabe. - N�o, obrigado. 851 01:07:10,380 --> 01:07:12,450 - Temos de voltar a delegacia. - Ora, homem. 852 01:07:12,580 --> 01:07:14,855 Veja, pode nos trazer umas cervejas? 853 01:07:14,980 --> 01:07:16,811 - � para j�. - E azeitoninhas. 854 01:07:16,980 --> 01:07:20,177 - Vamos tomar uma cervejinha. - Muito agradecidos. 855 01:07:20,300 --> 01:07:24,816 - Mas estamos de servi�o. - Umas cervejinhas nunca fizeram mal. 856 01:07:25,020 --> 01:07:28,774 - A mim, fazem muito bem at�. - Eles n�o querem nada! 857 01:07:28,940 --> 01:07:31,693 - Vamos embora. - Raios a partam! 858 01:07:32,220 --> 01:07:34,415 Ela vai embora, Emilio. 859 01:07:37,780 --> 01:07:39,850 Julia, uma coisa. 860 01:07:39,980 --> 01:07:42,016 Est�o te chamando. 861 01:07:43,740 --> 01:07:46,049 Deixou a porta aberta. 862 01:07:47,420 --> 01:07:49,012 O qu�? 863 01:07:49,140 --> 01:07:52,337 Esqueceu de fechar a porta. 864 01:07:52,500 --> 01:07:54,536 Venha, suba. 865 01:07:57,780 --> 01:08:00,658 Puxem-na que ela fecha. Adeus. 866 01:08:00,780 --> 01:08:03,658 Devia fech�-la � chave, se vai para fora. 867 01:08:03,780 --> 01:08:07,739 H� tantos assaltos por aqui. N�o �, senhores agentes? 868 01:08:08,420 --> 01:08:11,571 Ele tem raz�o. Deveria fechar a porta a chave. 869 01:08:14,820 --> 01:08:18,449 Eu vou subir, mas os senhores esperem por mim aqui. 870 01:08:18,620 --> 01:08:20,736 Fique tranquila. 871 01:08:39,020 --> 01:08:41,534 Olhe que perde o avi�o. 872 01:08:43,100 --> 01:08:46,729 O pol�cia l� de baixo disse para descerem. Est�o levando o morto. 873 01:08:49,620 --> 01:08:51,656 O que fazemos? Esperamos? 874 01:08:54,940 --> 01:08:56,976 - N�o. Ela j� desce. - Tem certeza? 875 01:08:57,100 --> 01:08:59,011 Sim. Mas ele � pinel. 876 01:09:04,660 --> 01:09:07,458 Isso d�i mais em mim do em voc�. 877 01:09:17,620 --> 01:09:20,214 Quer�amos que fosse uma de n�s, 878 01:09:20,340 --> 01:09:23,616 compartilhando conosco a sorte de viver aqui. 879 01:09:24,540 --> 01:09:27,498 At� te fizemos uma festa de boas-vindas. 880 01:09:29,780 --> 01:09:31,896 � assim que nos agradece? 881 01:09:32,380 --> 01:09:37,010 Rindo de n�s e dando no p�, a maior de todas as sujeiras. 882 01:09:37,780 --> 01:09:40,817 O Dom�nguez n�o teria morrido, se n�o o tivesse tra�do. 883 01:09:41,220 --> 01:09:45,816 Disse o que pra ele? "50% para cada e os outros que se danem!", foi? 884 01:09:48,420 --> 01:09:51,378 O pobre do Dom�nguez n�o merecia este fim. 885 01:09:53,380 --> 01:09:55,848 Sabe h� quantos anos estou neste projeto? 886 01:09:55,980 --> 01:09:59,495 Sabe o que me custou coloc�-los todos de acordo? 887 01:10:01,540 --> 01:10:05,328 Recusei trabalhos muito bem pagos 888 01:10:05,500 --> 01:10:07,695 para n�o me afastar daqui. 889 01:10:07,820 --> 01:10:11,176 Sabia que se n�o estivesse aqui, iria tudo por �gua abaixo. 890 01:10:16,380 --> 01:10:18,496 E v� o que aconteceu? 891 01:10:19,740 --> 01:10:21,810 Queria dar uma alegria aos meninos... 892 01:10:21,940 --> 01:10:25,091 As �nicas f�rias que tive em 20 anos! 893 01:10:25,220 --> 01:10:27,893 E voc� chega e fode tudo! 894 01:10:30,460 --> 01:10:34,055 Mas quem voc� pensa que �? Eu lhe digo. 895 01:10:34,780 --> 01:10:37,931 Uma puta mentirosa que n�o tem onde cair morta. 896 01:10:38,060 --> 01:10:40,415 Nem sequer � dona deste apartamento. 897 01:10:40,540 --> 01:10:42,496 Mas isso importa? 898 01:10:42,620 --> 01:10:44,770 Gente como voc� s� me d� pena! 899 01:10:44,900 --> 01:10:47,414 - O que est� dizendo? - N�o se fa�a de boba. 900 01:10:47,540 --> 01:10:50,134 Sabe muito bem do que estou falando. 901 01:10:50,380 --> 01:10:53,213 Voc�s s�o todos iguais, uns ego�stas. 902 01:10:53,340 --> 01:10:56,298 E nem fam�lia deve ter. Isso � outra mentira. 903 01:10:56,420 --> 01:10:59,093 Voc�s querem l� responsabilidades! 904 01:10:59,340 --> 01:11:02,810 Gostam � de gozar a vida, s� viver o presente. 905 01:11:02,940 --> 01:11:06,819 Os outros que se danem! Mas aqui n�o � assim. 906 01:11:09,660 --> 01:11:12,299 Somos uma comunidade. 907 01:11:13,100 --> 01:11:15,409 O Garc�a sofre da anca 908 01:11:15,540 --> 01:11:18,498 e vai todos os dias comer na casa da filha. 909 01:11:18,660 --> 01:11:22,938 Precisa de um carro, desses pequenos para andar na cidade. 910 01:11:23,660 --> 01:11:27,289 A Paquita, a do 5�andar, tem 40 anos e continua solteira, 911 01:11:27,460 --> 01:11:29,496 sabe porqu�? 912 01:11:29,740 --> 01:11:33,574 Porque a sua boca mete nojo e nunca ningu�m a beijou. 913 01:11:33,820 --> 01:11:36,857 Tem que arranjar os dentes. 914 01:11:37,100 --> 01:11:41,173 Est� aqui tudo, nesta lista atualizada todos os anos. 915 01:11:42,140 --> 01:11:44,859 Sabe do que estou falando? 916 01:11:45,100 --> 01:11:48,137 De solidariedade, de respeito. 917 01:11:48,980 --> 01:11:51,494 N�s respeitamos o pr�ximo. 918 01:11:52,940 --> 01:11:55,579 Voc� sabe l� o que isso quer dizer! 919 01:11:57,140 --> 01:12:00,291 - Acabe de uma vez! - N�o me diga o que tenho que fazer! 920 01:12:01,340 --> 01:12:04,537 Matou o engenheiro, n�o foi? 921 01:12:05,580 --> 01:12:09,971 Ele n�o queria vigiar o velho e eram s� duas horas por dia. 922 01:12:10,140 --> 01:12:14,179 N�o, ele estava acima de todos! N�o tinha fam�lia para sustentar! 923 01:12:14,660 --> 01:12:17,333 Todas as noites acordado at� tarde. 924 01:12:17,460 --> 01:12:20,099 B�bados entrando e saindo. 925 01:12:20,220 --> 01:12:22,575 N�o deixava ningu�m dormir. 926 01:12:22,900 --> 01:12:25,937 Estava destruindo a comunidade. 927 01:12:26,820 --> 01:12:30,574 Ent�o me mate tamb�m e n�o me venha com serm�es. 928 01:12:31,060 --> 01:12:34,814 Voc� � um impostor e um ladr�o, como eu, como todos. 929 01:12:35,300 --> 01:12:37,973 N�o, eu n�o sou um ladr�o. N�o sou um ladr�o. 930 01:12:38,100 --> 01:12:40,409 Tenho direito. Tenho direiro. 931 01:12:41,340 --> 01:12:46,050 Fizemos a loteira esportiva juntos. Sem mim ele teria errado tudo. 932 01:12:46,700 --> 01:12:49,089 Quando n�o sabia o resultado ele me pedia ajuda. 933 01:12:51,300 --> 01:12:53,211 Daquela vez disse: 934 01:12:55,140 --> 01:12:58,018 "Sporting-Real Sociedad..." 935 01:13:00,660 --> 01:13:02,173 E eu... 936 01:13:02,860 --> 01:13:05,328 Eu disse... 937 01:13:09,380 --> 01:13:11,371 ..."X (Empate)". 938 01:13:11,700 --> 01:13:15,454 N�o sei, me saiu de dentro. 939 01:13:16,060 --> 01:13:19,177 Mais ningu�m, em toda a Espanha, p�s "X". 940 01:13:19,460 --> 01:13:21,257 S� eu. 941 01:13:21,620 --> 01:13:23,975 Eu disse "X". 942 01:13:27,100 --> 01:13:30,331 Quando soube que ele tinha acertado os catorze, 943 01:13:31,620 --> 01:13:35,249 fiquei contente. Juro que fiquei. 944 01:13:35,580 --> 01:13:38,413 E o velho n�o quis dividir o pr�mio com ningu�m. 945 01:13:38,540 --> 01:13:41,850 Como se n�s nem exist�ssemos. �ramos vizinhos. 946 01:13:41,980 --> 01:13:46,610 Uma vida inteira juntos, cruzando no elevador, no caf�... 947 01:13:47,140 --> 01:13:49,495 Para ele n�o significava nada. 948 01:13:49,620 --> 01:13:53,374 Podia ter-nos dado uma parte ou bons presentes, sei l�. 949 01:13:53,620 --> 01:13:56,817 Mas n�o, queria tudo para ele, 950 01:13:57,420 --> 01:14:00,173 o maldito avarento de merda. 951 01:14:02,820 --> 01:14:06,369 Todas as noites eu sonho com aquele momento. 952 01:14:07,700 --> 01:14:11,056 Se tivesse ficado de bico calado, em vez de falar, 953 01:14:11,220 --> 01:14:13,495 se n�o tivesse dito "X", 954 01:14:13,700 --> 01:14:17,295 o safado n�o nos teria dado cabo da vida. 955 01:14:18,620 --> 01:14:21,339 Vai ficar com o dinheiro todo? 956 01:14:22,900 --> 01:14:24,697 O qu�? 957 01:14:25,540 --> 01:14:28,657 Voc� n�o mataria por 30 milh�es, 958 01:14:28,860 --> 01:14:30,930 mas por 300, sim. 959 01:14:31,460 --> 01:14:34,338 Tem gente que mata at� por 15 mil pesetas. 960 01:14:34,620 --> 01:14:36,611 Precisava dos vizinhos. 961 01:14:36,740 --> 01:14:39,493 Sozinho n�o podia vigiar o velho o dia todo. 962 01:14:39,700 --> 01:14:42,578 - Planejou tudo desde o in�cio. - � mentira. 963 01:14:42,700 --> 01:14:46,170 Agora que n�o precisa mais deles como pensa em sair daqui? 964 01:14:46,940 --> 01:14:49,500 Matando todos eles, n�o �? 965 01:14:50,100 --> 01:14:52,489 Precisa de uma boa desculpa para sair com a mala, 966 01:14:52,620 --> 01:14:55,054 mas deve ter pensado nisso. 967 01:15:19,877 --> 01:15:23,074 Teve 20 anos para pensar 968 01:15:24,877 --> 01:15:29,393 at� em como livrar-se da sua mulher e dos seus queridos filhos. 969 01:15:29,917 --> 01:15:33,466 Amo a minha mulher como quando nos conhecemos. 970 01:15:34,437 --> 01:15:38,715 Deve ser uma boa esposa para aguentar tanto tempo sem f�rias! 971 01:15:40,077 --> 01:15:43,547 Mas agora, com dinheiro, pode aspirar algo melhor. 972 01:15:43,677 --> 01:15:45,156 Cale-se. 973 01:15:45,277 --> 01:15:48,189 Algu�m que n�o lhe jogue na cara o que fez; 974 01:15:48,517 --> 01:15:51,907 algu�m que n�o destoe da sua mans�o com piscina 975 01:15:52,037 --> 01:15:54,267 e do seu novo convers�vel. 976 01:15:55,357 --> 01:15:57,473 J� pensou nisso? 977 01:16:03,197 --> 01:16:06,906 Entre na banheira. N�o quero sujar o ch�o de sangue. 978 01:16:07,437 --> 01:16:10,076 Entre na banheira, j� disse! 979 01:16:29,677 --> 01:16:32,828 100, 200, 300, 400, 500... 980 01:16:32,997 --> 01:16:36,273 O que est� fazendo? Porque comprou tudo isso? 981 01:16:36,437 --> 01:16:39,588 N�o me distraia, sen�o me confundo e tenho que recome�ar. 982 01:16:40,597 --> 01:16:43,191 Estava preocupada com voc�. Est� tudo bem? 983 01:16:43,317 --> 01:16:45,706 Sim, m�e. Deixe-me em paz. 984 01:16:45,877 --> 01:16:49,028 Aconte�a o que acontecer, n�o saia de casa. 985 01:16:49,237 --> 01:16:52,229 Vai correr tudo bem. 986 01:17:20,637 --> 01:17:22,036 Sim? 987 01:17:22,157 --> 01:17:23,875 � a pr�pria. Quem fala? 988 01:17:23,997 --> 01:17:25,953 A ag�ncia? Qual ag�ncia? 989 01:17:26,077 --> 01:17:28,432 Ah, a imobili�ria! 990 01:17:28,717 --> 01:17:30,833 O que se passa? 991 01:17:31,357 --> 01:17:34,076 Desculpe, mas agora n�o posso. 992 01:17:36,837 --> 01:17:40,227 O qu�? E quem te disse? 993 01:17:40,957 --> 01:17:42,436 Um vizinho. 994 01:17:42,557 --> 01:17:46,311 Sim, estou vivendo aqui e presumo que esteja despedida. 995 01:17:48,197 --> 01:17:51,746 N�o se preocupe, estar� limpo dentro de uma hora. 996 01:17:51,877 --> 01:17:54,027 Pronto, uma hora e meia. 997 01:17:54,477 --> 01:17:56,229 O qu�? 998 01:17:56,357 --> 01:17:58,746 V�m visit�-lo novamente? 999 01:17:59,197 --> 01:18:01,757 N�o h� mais casas para ver em Madri?! 1000 01:18:42,077 --> 01:18:44,545 Parece que est� vazio. Entrem. 1001 01:18:47,237 --> 01:18:49,626 Aqui est� o belo apartamento. 1002 01:18:49,917 --> 01:18:52,750 Aten��o para as grandes vantagens. Primeira: fica perto do Metr�; 1003 01:18:52,877 --> 01:18:56,392 segunda: muito central; terceira: escolas para as crian�as; 1004 01:18:56,517 --> 01:18:58,792 e quarta: espa�os verdes para elas brincarem. 1005 01:18:59,477 --> 01:19:02,310 Podemos ver a cozinha. Creio que est� bem equipada. 1006 01:19:02,437 --> 01:19:05,474 - N�o tem garagem? - S� lhe falta isso. 1007 01:19:05,597 --> 01:19:08,430 Se tivesse, j� estaria vendido. 1008 01:19:10,317 --> 01:19:13,468 Sou Julia Garc�a, da ag�ncia. 1009 01:19:13,597 --> 01:19:15,713 O que aconteceu? est� ouvindo? 1010 01:19:15,837 --> 01:19:18,397 Devem ser amigos dela. 1011 01:19:18,517 --> 01:19:21,111 Com este copo de pl�stico n�o se ouve nada! 1012 01:19:21,237 --> 01:19:24,707 D� licen�a? Queria dar uma palavrinha a s�s com voc�. 1013 01:19:24,837 --> 01:19:26,395 - Com certeza. - Como se chama? 1014 01:19:26,517 --> 01:19:27,711 Javier Pacheco. 1015 01:19:27,877 --> 01:19:30,232 Temos que avisar o Castro. 1016 01:19:30,357 --> 01:19:33,110 Ele mandou dizer que estava no caf�. 1017 01:19:33,837 --> 01:19:35,555 �timo. 1018 01:19:35,717 --> 01:19:37,275 Vou cham�-lo. 1019 01:19:37,397 --> 01:19:41,106 Ele n�o est� l�. N�o quer � que a mulher saiba. 1020 01:19:41,557 --> 01:19:44,674 - O qu�? - Do caso dele com a loura. 1021 01:19:45,037 --> 01:19:46,470 A do videoclube? 1022 01:19:46,597 --> 01:19:50,067 N�o viu que ele agora anda sempre carregado de fitas? 1023 01:19:50,197 --> 01:19:55,590 Desde que a loura est� no balc�o que ele n�o para de ver filmes. 1024 01:19:57,557 --> 01:19:59,354 N�o pode ser. 1025 01:19:59,477 --> 01:20:03,072 Ela � uma gostosa. At� eu fiquei s�cio e n�o tenho nem v�deocassete. 1026 01:20:03,197 --> 01:20:06,826 Quero l� saber da vida alheia, e muito menos a desse safado. 1027 01:20:07,917 --> 01:20:10,033 Como me perguntou... 1028 01:20:10,557 --> 01:20:13,754 -Me deu uma pancada! - E voc� merecia mais. 1029 01:20:15,077 --> 01:20:17,910 Voc�s n�o podem ver um par de tetas. 1030 01:20:21,317 --> 01:20:23,512 S� tem merda na cabe�a. 1031 01:20:24,397 --> 01:20:28,106 Escuta, Jaime ou Javi. Preciso de um favorzinho. 1032 01:20:28,237 --> 01:20:31,707 Eu toquei 3 vezes e como me disseram que iam avis�-la... 1033 01:20:31,837 --> 01:20:35,193 Fez muito bem Jaime ou Javi. 1034 01:20:35,717 --> 01:20:38,106 S� te pe�o que n�o mostre o quarto. 1035 01:20:38,237 --> 01:20:40,705 - E eu lhes digo o qu�? - A verdade. 1036 01:20:40,837 --> 01:20:43,476 - Que est� em reforma. - � esse o motivo? 1037 01:20:43,597 --> 01:20:47,556 N�o, tonto. Digamos que ontem eu n�o estava sozinha 1038 01:20:47,677 --> 01:20:50,475 e que hoje tamb�m n�o estou. 1039 01:20:51,317 --> 01:20:53,148 Foi ele quem fez isso? 1040 01:20:53,277 --> 01:20:57,509 O amor � muito estranho, mas voc� � muito novo para saber. 1041 01:20:58,717 --> 01:21:00,787 Est� vendo como a reforma era verdade? 1042 01:21:00,917 --> 01:21:03,909 Assim n�o vale a pena mostrar-lhes o quarto. 1043 01:21:06,517 --> 01:21:10,396 Como � novo ainda n�o sabe, mas isto � normal neste trabalho. 1044 01:21:10,517 --> 01:21:13,748 Os chefes sabem. � uma esp�cie de gratifica��o. 1045 01:21:13,997 --> 01:21:17,228 Seja como for, pretendo esperar uns meses antes de... 1046 01:21:17,357 --> 01:21:19,154 ...trazer minha mulher para os apartamentos. 1047 01:21:19,277 --> 01:21:21,632 Primeiro voc� tem que encontrar uma mulher. 1048 01:21:21,757 --> 01:21:24,988 Uma m�o lava a outra, certo? 1049 01:21:44,957 --> 01:21:48,711 A SORTE BATE � PORTA DA RUA SAN JERONIMO 1050 01:22:01,957 --> 01:22:04,346 Tenho algo aqui na cabe�a. 1051 01:22:05,757 --> 01:22:07,748 Ajude-me, Julia. 1052 01:22:17,117 --> 01:22:19,950 O que voc� fez? Venha aqui. 1053 01:22:20,837 --> 01:22:22,987 Venha aqui! 1054 01:22:27,877 --> 01:22:30,630 Julia, sou eu o Oswaldo. Abre. 1055 01:22:31,197 --> 01:22:33,108 N�o, Oswaldo. Lamento. 1056 01:22:33,237 --> 01:22:35,751 Onde est� o Emilio? Ele tentou te fazer algum mal? 1057 01:22:35,877 --> 01:22:37,754 Eles aguardam um sinal do Emilio. 1058 01:22:37,877 --> 01:22:41,233 Quem te mandou desta vez? O Castro? A Ramona? 1059 01:22:41,397 --> 01:22:44,389 N�o, esque�a-os. Estou aqui sozinho. 1060 01:22:44,517 --> 01:22:46,872 Esta � a nossa oportunidade de fugirmos. 1061 01:22:46,997 --> 01:22:50,387 - Eles n�o tardar�o a voltar. - Voc� s� quer a mala. 1062 01:22:50,917 --> 01:22:54,626 Claro que quero o dinheiro, mas para dividir contigo. 1063 01:22:54,917 --> 01:22:57,272 Esta gente est� doida. 1064 01:22:57,637 --> 01:22:59,468 - Tenho medo. - Julia! 1065 01:23:00,037 --> 01:23:01,914 Ajude-me! 1066 01:23:02,557 --> 01:23:05,230 Daqui at� ao aeroporto � menos de uma hora. 1067 01:23:05,357 --> 01:23:07,666 Amanh� poder�amos estar bem longe. 1068 01:23:12,517 --> 01:23:14,906 - Juntos? - E porque n�o? 1069 01:23:15,037 --> 01:23:17,995 Entre n�s h� algo e voc� sabe muito bem. 1070 01:23:18,837 --> 01:23:22,352 Precisamos um do outro. Somos como n�ufragos. 1071 01:23:22,597 --> 01:23:24,906 Dois n�ufragos numa ilha. 1072 01:23:25,717 --> 01:23:27,912 Uma ilha de monstros. 1073 01:23:28,037 --> 01:23:30,551 N�o chore, querida. Voc� � forte 1074 01:23:30,677 --> 01:23:32,793 e eu n�o deixarei que te fa�am mal. 1075 01:23:32,917 --> 01:23:37,468 Abre a porta, amor. Preciso de ti mais do que tudo no mundo. 1076 01:23:46,757 --> 01:23:50,067 N�o est� me ouvindo? Meu carro est� l� embaixo esperando. 1077 01:23:55,157 --> 01:23:57,591 Est� ouvindo, amorzinho? Abre. 1078 01:25:01,077 --> 01:25:03,432 Caralho! Raios partam a desgra�ada! 1079 01:25:03,557 --> 01:25:06,390 - Vamos. - Meu Deus! 1080 01:25:07,277 --> 01:25:09,108 N�o pode ser verdade! 1081 01:25:09,277 --> 01:25:11,711 N�o pode ser. 1082 01:25:20,037 --> 01:25:22,676 Socorro! Querem me matar! 1083 01:25:24,917 --> 01:25:27,477 N�o me ouviu? 1084 01:25:27,757 --> 01:25:29,713 Socorro! 1085 01:25:34,037 --> 01:25:37,666 Pronto? Ent�o? E a�? 1086 01:25:37,957 --> 01:25:40,152 Ou�a! 1087 01:26:05,797 --> 01:26:08,106 Mam�, mam�. 1088 01:26:09,077 --> 01:26:11,272 Mexa-se, moleque. Merda! 1089 01:28:26,277 --> 01:28:30,156 Ah, velho tresloucado, voc� tamb�m queria fugir! 1090 01:28:54,677 --> 01:28:57,430 Venha c�. Ela trancou a porta. 1091 01:28:57,557 --> 01:29:01,106 Empurra. Raios partam esta merda, porra! 1092 01:29:21,917 --> 01:29:24,954 Pai Nosso que estais no C�u, santificado seja o Vosso nome... 1093 01:29:25,077 --> 01:29:29,593 - Por aqui, depressa. Julia! - Charly? 1094 01:29:29,757 --> 01:29:32,396 Sim, sou eu. Sobe. Depressa! 1095 01:29:33,637 --> 01:29:35,389 Vamos, vamos! 1096 01:29:35,557 --> 01:29:38,276 - Onde est� a mala? - N�o, esque�a o dinheiro. 1097 01:29:38,397 --> 01:29:41,469 - N�o h� tempo. Eles j� est�o aqui. - A mala. 1098 01:30:03,437 --> 01:30:05,314 Aonde vamos? 1099 01:30:13,677 --> 01:30:16,669 Ele era meu amigo, sabe? Iamos fugir juntos. 1100 01:30:16,797 --> 01:30:18,788 Ent�o sabe sair daqui. 1101 01:30:18,917 --> 01:30:22,751 Ele procurou a sa�da a vida toda e foi morrer agora. N�o � justo. 1102 01:30:23,757 --> 01:30:25,827 Filha da puta! 1103 01:30:29,597 --> 01:30:32,316 - Est� no terra�o. - Vamos! 1104 01:30:36,677 --> 01:30:39,794 N�o � preciso correr! 1105 01:30:40,157 --> 01:30:43,035 Eles v�o levar a mala! 1106 01:30:44,237 --> 01:30:45,795 Por ali. 1107 01:31:13,797 --> 01:31:18,234 O plano � este: voc� foge enquanto eu os distraio como na Estrela da Morte. 1108 01:31:18,357 --> 01:31:19,915 Qual estrela? 1109 01:31:20,037 --> 01:31:23,871 Han Solo distrai as tropas imperiais e o Luke e a Princesa fogem. 1110 01:31:24,317 --> 01:31:28,595 - Como � que n�o se lembra?! - Isto n�o � a "Guerra nas Estrelas"! 1111 01:31:31,477 --> 01:31:33,911 A For�a est� comigo. 1112 01:31:34,077 --> 01:31:36,511 Eles podem te matar, n�o percebe? 1113 01:31:36,637 --> 01:31:39,276 Calma, vai correr tudo bem. 1114 01:31:39,397 --> 01:31:42,230 Me farei de tonto, como sempre. Confia em mim. 1115 01:31:58,997 --> 01:32:01,750 Tarde demais. A Princesa fugiu. 1116 01:32:01,877 --> 01:32:05,313 A Revolu��o triunfar�. Viva a Rep�blica! 1117 01:32:08,517 --> 01:32:09,791 Rep�blica? 1118 01:32:09,917 --> 01:32:13,876 Mas qual rep�blica? O que o retardado faz aqui? 1119 01:32:14,157 --> 01:32:18,787 - Deixa ele. Assim voc� o mata! - Ele que n�o saia daqui. 1120 01:32:18,917 --> 01:32:22,307 - Vamos, Castro. Deixa ele. - N�s falamos depois. 1121 01:32:26,837 --> 01:32:29,146 Eu disse pra voc� ficar em casa. 1122 01:32:36,117 --> 01:32:39,587 Ela disse que me amava e que nos �amos casar. 1123 01:32:39,757 --> 01:32:42,191 O teu pai tinha raz�o. 1124 01:32:42,637 --> 01:32:45,834 Dev�amos ter te afogado na banheira ap�s o nascimento. 1125 01:34:28,997 --> 01:34:31,830 Meu Deus! Socorro! 1126 01:35:10,157 --> 01:35:11,988 Traz isso pra c�. 1127 01:35:13,997 --> 01:35:15,874 Vai cair sozinha. 1128 01:35:15,997 --> 01:35:18,067 Vai cair sozinha. 1129 01:35:18,877 --> 01:35:23,348 Deixe-me fugir e te dou a mala. Juro que n�o conto nada. Juro, por Deus! 1130 01:35:24,037 --> 01:35:26,187 Me d� isso, j� disse! 1131 01:35:32,997 --> 01:35:34,988 Atira, Ramona! 1132 01:35:37,157 --> 01:35:39,148 Outra vez, est�pida! 1133 01:35:39,277 --> 01:35:42,075 - N�o v� que ela est� fugindo. - Est�pida, eu? 1134 01:35:43,477 --> 01:35:45,433 Atira duma vez! 1135 01:35:48,277 --> 01:35:50,916 O meu Cuqui n�o! O meu Cuqui n�o! 1136 01:35:51,037 --> 01:35:54,552 O que est� fazendo, Ramona? Calma. 1137 01:35:55,597 --> 01:35:58,794 - Vai por ali. - Estamos todos no mesmo barco. 1138 01:36:04,277 --> 01:36:06,586 O que est� fazendo, Ramona? 1139 01:36:18,437 --> 01:36:20,632 Vou atr�s de voc�, fofa. 1140 01:36:27,597 --> 01:36:29,952 N�o corra, fofa! 1141 01:36:43,837 --> 01:36:47,716 Voc� vai sair daqui, mas com os p�s na cova. 1142 01:36:58,157 --> 01:37:00,591 Me d� j� a mala! 1143 01:37:01,677 --> 01:37:04,032 Queria passar na frente dos outros. 1144 01:37:04,157 --> 01:37:06,751 - Me larga... - Queria ficar com tudo. 1145 01:37:06,877 --> 01:37:08,868 Desgra�ada! 1146 01:37:08,997 --> 01:37:11,670 O que voc� fez com o Emilio? O que foi? 1147 01:37:13,397 --> 01:37:16,514 Queria ficar com a mala. 1148 01:37:16,837 --> 01:37:18,987 Que tal isso? 1149 01:37:29,037 --> 01:37:32,552 Me d� a mala. N�o vai mais precisar dela. 1150 01:37:51,397 --> 01:37:53,592 Que mentirosa! 1151 01:37:53,957 --> 01:37:56,152 Olha como se agarra a mala. 1152 01:37:56,357 --> 01:38:00,714 At� parece que leva a� dentro a alma. Voc� � igualzinha a n�s. 1153 01:38:02,077 --> 01:38:05,069 N�o, n�o posso ser como voc�s. 1154 01:38:06,077 --> 01:38:10,036 N�o pode evitar. Voc� nasce com isso. 1155 01:38:10,757 --> 01:38:13,066 Est� no seu sangue. 1156 01:38:13,957 --> 01:38:16,596 � o que nos move pra frente. 1157 01:38:17,277 --> 01:38:19,347 Diga que � como eu. 1158 01:38:19,477 --> 01:38:21,308 Diga! 1159 01:38:21,437 --> 01:38:24,713 N�o, Ramona. Voc� nunca faria isso. 1160 01:39:26,077 --> 01:39:31,629 VIZINHOS SE MATAM POR DINHEIRO INEXISTENTE 1161 01:39:36,197 --> 01:39:38,586 CAVALEIRO JEDI PROCURA PRINCESA PARA RELA��O 1162 01:39:38,797 --> 01:39:42,710 ENCONTRO JUNTO AO URSO E O Madro�o 1163 01:39:46,637 --> 01:39:48,673 O URSO E O MADRO�O 1164 01:39:59,997 --> 01:40:03,876 Passei 3 dias junto ao urso da Puerta del Sol, at� saber do bar. 1165 01:40:05,357 --> 01:40:08,952 Porque n�o me falou da troca de malas? Eu quase morri! 1166 01:40:09,077 --> 01:40:12,513 Eles teriam percebido e voc� n�o teria conseguido fugir. 1167 01:40:12,957 --> 01:40:14,913 S� isso? 1168 01:40:15,157 --> 01:40:18,388 N�o, queria ter a certeza de que voc� n�o era como a minha m�e. 1169 01:40:19,997 --> 01:40:22,511 - Quer um caldinho? - Com um copinho de xerez. 1170 01:40:22,637 --> 01:40:25,105 - Outro, por favor. - O que havia na outra mala? 1171 01:40:25,237 --> 01:40:27,797 Charly, est� o m�ximo! 1172 01:40:27,917 --> 01:40:30,909 - Toma. Voc� n�o merece... - � do caix�o, Charly! 1173 01:40:32,277 --> 01:40:34,552 - Dan�amos? - Pode ser. 1174 01:40:52,917 --> 01:40:56,546 Ai, Portugal, porque gosto tanto de ti? 1175 01:40:56,837 --> 01:41:00,671 Ai, Portugal, porque te vejo t�o feliz? 1176 01:41:01,305 --> 01:41:07,833 Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/4ghb6 Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 94290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.