Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:01:38,820 --> 00:01:43,257
A COMUNIDADE
3
00:03:19,460 --> 00:03:21,735
Argumento
4
00:03:24,220 --> 00:03:27,132
Sim, ouvi. Come�a hoje
a trabalhar numa discoteca.
5
00:03:27,260 --> 00:03:31,048
E o que vai fazer l�?
A contabilidade?! A porta?
6
00:03:31,620 --> 00:03:35,090
O qu�, seguran�a?
Est�s maluco?! Ainda te matam!
7
00:03:35,380 --> 00:03:37,974
Ouve, conte-me isso tudo logo.
8
00:03:38,100 --> 00:03:41,092
N�o se chateie. N�o posso
ficar falando no celular celular...
9
00:03:41,420 --> 00:03:45,208
Desculpa. Sim.
Gosto muito de ti.
10
00:03:45,940 --> 00:03:49,615
Estou nervosa por causa
do apartamento. N�o vendi nenhum!
11
00:03:49,780 --> 00:03:52,977
Sim, comecei bem,
mas foi s� a primeira semana.
12
00:03:53,700 --> 00:03:57,010
Tenho ali gente � minha espera
h� meia hora.
13
00:03:57,140 --> 00:03:59,335
Uns clientes.
14
00:03:59,700 --> 00:04:02,294
Faz um frio de rachar,
chove a c�ntaros
15
00:04:02,420 --> 00:04:05,730
e eu estou de "tailleur".
Voc� � que tem sorte.
16
00:04:05,860 --> 00:04:08,420
Deves poder ir de terno.
17
00:04:09,620 --> 00:04:13,659
Como, de cerim�nia?
Teve que alugar um "smoking"?
18
00:04:13,900 --> 00:04:17,575
Mas voc� t� maluco?!
Eles � que tem que te dar!
19
00:04:17,740 --> 00:04:20,174
Acha que os bombeiros
compram os seus capacetes?
20
00:04:20,300 --> 00:04:22,814
V�, depois falamos.
21
00:04:23,020 --> 00:04:25,295
Um beij�o.
22
00:04:25,540 --> 00:04:27,496
Te amo.
23
00:04:27,620 --> 00:04:31,010
Sim, adeus.
Ai que chatinho!
24
00:04:41,860 --> 00:04:44,010
Luis Lajusticia?
Julia Garc�a, da ag�ncia.
25
00:04:44,140 --> 00:04:48,053
Estava falando com um cliente que est�
interessad�ssimo no apartamento.
26
00:04:48,220 --> 00:04:51,018
Uma maravilha,
n�o sei se j� lhes disse...
27
00:04:51,180 --> 00:04:53,535
- Sim, j� nos disse.
- Por telefone.
28
00:04:59,580 --> 00:05:03,493
Ora muito bem. Prestem aten��o
as excelentes vantagens.
29
00:05:03,660 --> 00:05:06,538
Primeira: fica perto do Metr�;
segunda: � muito central;
30
00:05:06,660 --> 00:05:08,696
terceira: escolas para as crian�as;
31
00:05:08,820 --> 00:05:12,176
quarta: espa�os verdes para
elas brincarem. N�o falta nada.
32
00:05:12,420 --> 00:05:15,139
- N�s n�o temos filhos.
- Ai n�o? Melhor assim.
33
00:05:15,260 --> 00:05:19,333
Eu tamb�m n�o. Sobra mais tempo
para ir ao cinema ou ao bingo.
34
00:05:19,460 --> 00:05:22,657
N�o que eu passe l� a vida.
Era s� um exemplo.
35
00:05:22,780 --> 00:05:25,453
� o que esta casa tem de bom.
Vai-se a p� a todo o lado.
36
00:05:25,580 --> 00:05:28,253
- Ou seja, n�o tem garagem.
- N�o.
37
00:05:28,380 --> 00:05:30,735
Garagem propriamente dita...
n�o tem.
38
00:05:31,860 --> 00:05:33,452
Vamos l� ver...
39
00:05:33,580 --> 00:05:36,811
Deve ser esta.
Ah, s� mais uma coisa.
40
00:05:36,940 --> 00:05:41,695
Estes apartamentos antigos
t�m m�veis assim velhos
41
00:05:42,380 --> 00:05:45,611
e aquele papel engra�ad�ssimo
que era moda nos anos 70.
42
00:05:45,740 --> 00:05:47,890
Luis, vamos embora.
J� estou imaginando!
43
00:05:48,020 --> 00:05:50,614
Exato, � preciso um pouco
de imagina��o.
44
00:05:50,740 --> 00:05:54,813
Estas casas costumam pertencer
a gente idosa, descuidada.
45
00:05:55,100 --> 00:05:57,739
�s vezes est�o sujas
ou cheiram mal.
46
00:06:00,820 --> 00:06:03,653
Mas n�o � este o caso.
Olhem s�!
47
00:06:04,380 --> 00:06:08,009
Este � o caso do apartamento
super espetacular, ponto.
48
00:06:08,260 --> 00:06:11,491
"Pronto pra morar".
E est� equipad�ssimo!
49
00:06:11,620 --> 00:06:14,009
Tem quadros, l�mpadas,
50
00:06:14,140 --> 00:06:16,335
televisor, r�dio, sof�...
51
00:06:16,460 --> 00:06:21,056
Creio que � um sof�-cama.
N�o, � um sof�-sof�, e dos bons.
52
00:06:21,700 --> 00:06:24,897
Isto parece couro.
Que qualidade!
53
00:06:25,740 --> 00:06:28,459
N�o � como o que eu tenho em casa.
54
00:06:29,020 --> 00:06:33,138
Sempre que mostro este apartamento
tenho vontade de ficar eu com ele.
55
00:06:33,500 --> 00:06:37,698
Mas gostos n�o se discutem
e eu n�o sou de pressionar.
56
00:06:37,900 --> 00:06:40,130
- O dono mora aqui?
- O dono? Que dono?
57
00:06:40,260 --> 00:06:43,252
N�o. Teriam me avisado.
Aqui diz que est� livre.
58
00:06:43,380 --> 00:06:46,577
Se assinarem o contrato agora,
est�o morando aqui amanh�!
59
00:06:46,700 --> 00:06:50,295
- Que tal?
- Podemos ver as outras divis�es?
60
00:06:50,420 --> 00:06:53,571
Com certeza. Tudo bem.
Vamos ao quarto.
61
00:06:55,740 --> 00:06:59,210
Mas primeiro, o arm�rio.
Imenso, tem espa�o at� para as vassouras.
62
00:06:59,380 --> 00:07:01,610
Parece-me que o quarto...
63
00:07:03,540 --> 00:07:07,135
Mas que maravilha de cama.
Grande como poucas!
64
00:07:07,820 --> 00:07:09,970
Um colch�o de �gua,
como em Las Vegas!
65
00:07:10,100 --> 00:07:13,456
- E o pre�o?
- N�o que eu j� tenha estado l�.
66
00:07:13,620 --> 00:07:16,737
Mas n�o � propriamente
uma cama de resid�ncia.
67
00:07:16,860 --> 00:07:20,011
E nas noites em que n�o quiserem
tanta agita��o,
68
00:07:20,140 --> 00:07:24,099
� s� desligar. Presumo que haja
aqui um bot�o...
69
00:07:24,420 --> 00:07:26,650
E qual � o pre�o?
70
00:07:26,860 --> 00:07:28,737
Ai n�o lhes disseram?
71
00:07:30,380 --> 00:07:34,293
Mas pensem.
De toda maneira fiquem com o meu cart�o.
72
00:07:49,740 --> 00:07:53,096
E se fosse ela...
73
00:07:56,820 --> 00:07:59,129
Que chique! Parece
um boneco de ventr�loquo!
74
00:07:59,300 --> 00:08:02,337
Isso, goza!
Mas que dia o meu!
75
00:08:02,460 --> 00:08:05,896
� sa�da da discoteca apanho
um t�xi e quem � que encontro?
76
00:08:06,020 --> 00:08:08,488
- Quem?
- O Antonio Pesadas.
77
00:08:08,660 --> 00:08:11,128
O Pesadas que trabalhava comigo
na seguradora.
78
00:08:11,260 --> 00:08:13,535
Sei, o "Pesadelos".
Ele � insuport�vel.
79
00:08:13,660 --> 00:08:16,811
Pois continua chato,
s� que agora � motorista de t�xi.
80
00:08:16,940 --> 00:08:19,295
- Tamb�m foi despedido.
- � pelo mesmo motivo.
81
00:08:19,420 --> 00:08:22,139
J� te disse que n�o fiz nada
para ser despedido.
82
00:08:22,260 --> 00:08:24,979
- Reestruturaram o quadro.
- Foi o que eu quis dizer.
83
00:08:25,100 --> 00:08:28,775
- Ele tamb�m estava a mais.
- N�o sei se ele estava ou n�o.
84
00:08:28,900 --> 00:08:31,733
Mas se est� tentando dizer
que eu estava...
85
00:08:31,860 --> 00:08:35,216
Ai que ma�ante! J� se v�o 4 anos.
Esquece!
86
00:08:35,340 --> 00:08:37,456
Voc� � que me lembrou.
87
00:08:37,580 --> 00:08:41,573
Disse que fui despedido ao fim
de 7 anos porque estava a mais.
88
00:08:42,620 --> 00:08:46,533
Ele podia estar a mais, mas eu n�o.
89
00:08:46,660 --> 00:08:48,969
Eu era fundamental.
90
00:08:51,820 --> 00:08:53,936
O que vem a ser isso?
91
00:08:55,580 --> 00:08:59,493
- � um jantar rom�ntico.
- Mas de quem � o apartamento?
92
00:08:59,620 --> 00:09:03,738
De ningu�m. E como s� eu tenho
a chave, lembrei-me...
93
00:09:03,860 --> 00:09:05,771
Deixa ver se entendi.
94
00:09:05,900 --> 00:09:10,018
Este apartamento est� a venda
e voc� est� cozinhando nele?
95
00:09:10,260 --> 00:09:13,570
N�o fale igual meu pai,
que me deixa puta.
96
00:09:13,700 --> 00:09:17,852
Que, pai! Voc� faz o que te d�
na telha sem consultar ningu�m.
97
00:09:17,980 --> 00:09:20,653
- Se isso � ser pai...
- A casa est� vazia.
98
00:09:20,780 --> 00:09:23,692
No fim limpamos tudo e pronto.
Ningu�m vai saber.
99
00:09:23,820 --> 00:09:27,096
- V�o saber e te p�em na rua.
- E que ponham!
100
00:09:27,220 --> 00:09:29,495
Isto � um trabalho tempor�rio.
101
00:09:29,660 --> 00:09:32,891
Al�m do mais, vale a pena.
Tem jacuzzi.
102
00:09:33,060 --> 00:09:36,132
- O qu�?
- Hidromassagem, Ricardo.
103
00:09:36,340 --> 00:09:39,093
E sauna, sauna finlandesa.
104
00:09:39,220 --> 00:09:41,097
Tem certeza?
105
00:09:41,220 --> 00:09:43,336
Mas ainda h� o melhor.
106
00:09:44,820 --> 00:09:46,219
Anda.
107
00:09:49,020 --> 00:09:50,817
- Ela se meche!
- � um colch�o de �gua.
108
00:09:50,940 --> 00:09:53,818
Pode controlar a temperatura
e fazer ondas.
109
00:09:53,940 --> 00:09:57,899
- E como � que p�ra?
- Deve haver um bot�o, eu sei l�.
110
00:09:58,820 --> 00:10:02,096
Ai, para!
111
00:10:12,700 --> 00:10:15,214
Para isto tenho de estar
descontra�do.
112
00:10:15,340 --> 00:10:18,332
H� 6 meses que esperamos
um momento de descontra��o!
113
00:10:18,460 --> 00:10:21,497
Tanto tempo? V� se me entende.
114
00:10:21,620 --> 00:10:23,850
Fico nervoso de pensar
que pode vir algu�m.
115
00:10:23,980 --> 00:10:26,892
Estamos s�s. J� vai ver
como eu te descontraio.
116
00:10:28,340 --> 00:10:31,298
- Que barulho � este?
- � do aquecimento.
117
00:10:31,420 --> 00:10:34,651
N�o. � a TV do vizinho.
Ouve-se perfeitamente.
118
00:10:34,780 --> 00:10:38,375
- As paredes s�o muito finas.
- Esquece isso, amor, e concentre-se.
119
00:10:39,300 --> 00:10:43,054
Se n�s ouvimos eles,
eles tamb�m nos ouvem.
120
00:10:43,180 --> 00:10:45,899
Deixa de paran�ias.
Eles que ou�am!
121
00:10:46,020 --> 00:10:48,409
At� pode ser que se animem.
122
00:11:02,940 --> 00:11:05,135
Tira isso de cima de mim!
123
00:11:05,660 --> 00:11:07,252
O que � isto agora?
124
00:11:07,380 --> 00:11:10,258
Que nojo!
Mas de onde � que elas sa�ram?
125
00:11:10,380 --> 00:11:12,655
Eu bem te disse
que n�o dev�amos aqui estar.
126
00:11:12,780 --> 00:11:17,137
N�o comece com o seu complexo
de culpa do col�gio de jesu�tas!
127
00:11:17,260 --> 00:11:20,855
- Mas somos mesmo culpados.
- Pois somos.
128
00:11:21,180 --> 00:11:24,456
Somos uns canalhas que estamos fornicando
como umas bestas degeneradas,
129
00:11:24,580 --> 00:11:26,377
mas as baratas n�o sabem disso.
130
00:11:26,500 --> 00:11:30,573
Portanto, n�o procure uma liga��o entre uma
coisa e a outra, que est� me deixando maluca.
131
00:11:30,700 --> 00:11:34,534
Tem raz�o. Desculpa.
As baratas me d�o um nojo terr�vel!
132
00:11:34,660 --> 00:11:36,457
A mim tamb�m, acredite.
133
00:11:36,580 --> 00:11:40,573
Fazemos o seguinte: fechamos
a porta e vamos para a sala...
134
00:11:40,700 --> 00:11:43,134
Limpamos tudo e vamos para casa.
Por favor.
135
00:11:43,260 --> 00:11:45,728
N�o! Ficamos aqui.
136
00:11:45,900 --> 00:11:47,731
- Porqu�?
- Porque eu quero!
137
00:11:47,860 --> 00:11:51,489
L� em casa est� um gelo e n�o
se pode dormir. Aqui tem aquecimento.
138
00:11:51,620 --> 00:11:55,693
- Esta noite � especial.
- Sim, � a noite de Valpurgis.
139
00:11:58,420 --> 00:12:00,695
N�o diga nada, j� sei.
N�o te agrada.
140
00:12:00,820 --> 00:12:03,095
- N�o te importa, n�o �?
-O que!
141
00:12:03,220 --> 00:12:06,849
Amanh� estamos a mendigar
que nem monges budistas.
142
00:12:06,980 --> 00:12:09,210
Antes isso. L� na discoteca,
143
00:12:09,340 --> 00:12:12,377
um moleque de 12 anos,
daqueles de cal�as caindo,
144
00:12:12,500 --> 00:12:15,731
disse que ia me matar
porque eu lhe pedi a indentidade.
145
00:12:15,900 --> 00:12:19,256
O que foram fazer!
Te contratar como seguran�a!
146
00:12:19,380 --> 00:12:22,577
Eu disse a ag�ncia de trabalho
tempor�rio que fazia tudo.
147
00:12:22,700 --> 00:12:26,534
- Ligo a televis�o?
- J� n�o chega a do vizinho?!
148
00:12:26,700 --> 00:12:29,533
Que jantar t�o rom�ntico!
149
00:12:31,900 --> 00:12:35,017
O abutre, o coveiro da natureza,
150
00:12:35,140 --> 00:12:37,131
devora os mortos.
151
00:12:37,300 --> 00:12:40,019
Mal um abutre localiza
um animal morto,
152
00:12:40,140 --> 00:12:42,973
outros vinte se juntam
para dividir a presa.
153
00:12:43,140 --> 00:12:45,335
Um voraz chacal junta-se a eles.
154
00:12:45,460 --> 00:12:49,214
O sombrio festim continua
at� n�o restar nada.
155
00:12:54,820 --> 00:12:56,458
Sim?
156
00:12:56,980 --> 00:13:00,256
Meu Deus! Ricardo, acorda!
157
00:13:05,500 --> 00:13:07,730
Credo! S�o as pessoas das 9.
158
00:13:07,860 --> 00:13:10,852
- Acorda, Ricardo!
- S� mais um pouquinho.
159
00:13:10,980 --> 00:13:13,448
Agora voc� quer n�o �!
Homens!
160
00:13:13,580 --> 00:13:16,378
Hoje entro mais tarde.
Podemos fazer algo r�pido...
161
00:13:16,500 --> 00:13:18,536
- Nos vestir!
- Est�o tocando?
162
00:13:18,660 --> 00:13:21,220
Querem entrar.
� um casal de clientes!
163
00:13:21,340 --> 00:13:23,058
� preciso explicar tudo pra voc�!
164
00:13:23,180 --> 00:13:26,650
- Sempre com pressa!
- Carlos Manzanares?
165
00:13:26,780 --> 00:13:29,214
Julia Garc�a, da ag�ncia.
Aguardava-os. Entrem.
166
00:13:29,340 --> 00:13:32,571
Comecemos pela regi�o.
Aten��o as excelentes vantagens.
167
00:13:32,700 --> 00:13:35,168
Primeira: fica perto do Metr�;
segundo: � muito central;
168
00:13:35,300 --> 00:13:37,097
terceira: escolas para as crian�as;
169
00:13:37,220 --> 00:13:39,290
e quarta: espa�os verdes
para elas brincarem.
170
00:13:39,420 --> 00:13:40,489
Perfeito.
171
00:13:52,500 --> 00:13:55,492
Couro de qualidade.
� um sof� para toda a vida.
172
00:13:55,620 --> 00:13:57,338
- O que � isto?
- Ora veja.
173
00:13:57,460 --> 00:13:59,610
N�o se mancha nem com batatas
fritas.
174
00:13:59,740 --> 00:14:02,334
Deixe-me mostrar o quarto.
175
00:14:02,500 --> 00:14:05,139
N�o, � melhor mostrar
a cozinha antes.
176
00:14:05,260 --> 00:14:08,332
Completamente equipada.
Tem at� torradeira.
177
00:14:09,860 --> 00:14:12,693
Disse que era melhor
ver a cozinha.
178
00:14:12,820 --> 00:14:15,288
- O que � isso?
- Um problema de humidade.
179
00:14:16,460 --> 00:14:18,132
- O que est� fazendo?
- Chamando os bombeiros.
180
00:14:18,260 --> 00:14:22,617
- N�o. Isto se resolve rapidinho.
- Assim ganhamos tempo.
181
00:14:22,740 --> 00:14:26,130
O vizinho de cima deve ter
deixado uma torneira aberta.
182
00:14:26,340 --> 00:14:28,490
Se a ag�ncia sabe, estou perdida.
183
00:14:33,540 --> 00:14:35,212
Pare, � aqui!
184
00:14:35,500 --> 00:14:37,536
Vai, depressa!
185
00:14:41,460 --> 00:14:44,532
- O que se passa?
- � hoje, Sra. Encarna. � hoje.
186
00:14:44,660 --> 00:14:47,936
- O velho? N�o posso crer!
- Deve ter havido uma desgra�a.
187
00:14:48,060 --> 00:14:50,494
Rezei tanto para que este dia
chegasse!
188
00:14:50,620 --> 00:14:53,930
- Espero que n�o seja um alarme falso.
- Deus queira que n�o.
189
00:14:58,180 --> 00:15:00,978
Parece uma torneira aberta.
Devem ter viajado.
190
00:15:01,100 --> 00:15:03,375
- Vamos ver.
- Esta casa � minha!
191
00:15:03,500 --> 00:15:05,934
N�o, desculpe. A porta � esta.
192
00:15:06,060 --> 00:15:09,370
Por favor, minha senhora.
Precisamos de espa�o.
193
00:15:09,540 --> 00:15:11,656
Por favor!
194
00:15:12,020 --> 00:15:14,250
N�o t�m nada melhor para fazer?
195
00:15:20,140 --> 00:15:21,971
O que � isto?
196
00:15:22,180 --> 00:15:25,456
J� te disse para n�o aparecer
assim. Parece um travesti.
197
00:15:28,620 --> 00:15:31,851
- Porque n�o tocam a campainha?
- Meta-se com sua vida.
198
00:15:31,980 --> 00:15:34,130
Sim, deviam tocar primeiro.
199
00:15:34,260 --> 00:15:37,935
Merda! Nos telefonou para qu�?
Para virmos tocar a campainha?
200
00:15:38,060 --> 00:15:41,257
- Eu ligar, n�o liguei.
- Ora! Arrebente l� a porta.
201
00:15:41,380 --> 00:15:43,848
- E se estiver s� dormindo?
- Uma ova!
202
00:15:44,100 --> 00:15:47,854
E ele tamb�m nunca abre a porta
a ningu�m, mesmo tocando.
203
00:15:47,980 --> 00:15:50,096
O homem est� louco.
� um perigo.
204
00:15:50,260 --> 00:15:53,297
Um dia destes deixa o g�s aberto
e vamos todos pelos ares.
205
00:15:53,420 --> 00:15:55,331
- Vai, for�a.
- Minha senhora!
206
00:15:55,460 --> 00:15:58,816
N�o me toque no machado!
Calma, j� vai ver.
207
00:16:01,300 --> 00:16:03,211
Deve estar trancada.
208
00:16:03,340 --> 00:16:06,252
- Com uma barra de ferro.
- E correntes.
209
00:16:06,380 --> 00:16:08,974
- Ainda n�o entraram?
- Est�o tentando.
210
00:16:09,100 --> 00:16:12,695
- Avisa a Mar�a e a Salas.
- Isto n�o � um circo.
211
00:16:12,900 --> 00:16:16,210
- Quem � o administrador do pr�dio?
- Est� fora.
212
00:16:16,340 --> 00:16:18,296
Foi � Disneyl�ndia
com os filhos.
213
00:16:18,420 --> 00:16:21,412
A de Paris,
n�o � a do "Wals Disneys".
214
00:16:21,540 --> 00:16:24,179
Que azar isto ter acontecido
logo hoje.
215
00:16:24,300 --> 00:16:27,098
- A senhora n�o � a administradora?
- N�o, n�o.
216
00:16:27,220 --> 00:16:31,179
Esta? Quem � esta?
N�o a conhecemos de lugar nenhum.
217
00:16:31,300 --> 00:16:34,019
� a nova vizinha.
Comprou a casa do engenheiro.
218
00:16:34,140 --> 00:16:36,608
- Bem, "comprar"...
- Juli�n Chueca.
219
00:16:36,740 --> 00:16:38,776
Do videoclube aqui de baixo.
� um prazer.
220
00:16:38,900 --> 00:16:42,370
Encontramos o seu marido
aqui na porta.
221
00:16:43,780 --> 00:16:45,850
Muito elegante.
222
00:16:45,980 --> 00:16:49,290
- � "croupier" num casino.
-� mesmo?
223
00:16:49,420 --> 00:16:52,696
Que engra�ado, ele disse
que ia para a discoteca.
224
00:16:52,980 --> 00:16:55,813
� uma discoteca-casino.
225
00:16:56,700 --> 00:16:58,975
O que te parece, Jos�?
226
00:16:59,980 --> 00:17:01,459
Rotaflex.
227
00:17:10,420 --> 00:17:12,490
Mas que diabo!
Todos j� l� para baixo!
228
00:17:12,620 --> 00:17:14,815
Eu sa� da Internet.
para ver isto.
229
00:17:14,940 --> 00:17:17,329
- Todos l� para baixo.
- O meu filho tem raz�o.
230
00:17:17,460 --> 00:17:19,769
N�o podemos ver porqu�?
Moramos aqui.
231
00:17:19,900 --> 00:17:23,336
- Porque eu n�o quero! Chega?
- N�o � preciso ser grosseiro.
232
00:17:23,460 --> 00:17:26,213
- Ela ficou!
- Minha senhora...
233
00:17:27,380 --> 00:17:30,895
Que droga!
Mas que merda vem a ser esta?
234
00:17:53,660 --> 00:17:56,049
- Que nojeira!
- De onde � que voc� veio?
235
00:17:56,180 --> 00:17:58,171
Da minha casa.
A porta estava aberta.
236
00:17:58,300 --> 00:18:01,610
N�o nos atrapalhe.
Isto n�o � brincadeira.
237
00:18:06,700 --> 00:18:09,772
Aqui est� o problema.
Um cano podre, com certeza.
238
00:18:10,100 --> 00:18:14,537
- Como pode algu�m viver assim?
- Eu n�o o conhecia. Sou nova aqui.
239
00:18:14,860 --> 00:18:16,737
Est�o ouvindo algo?
240
00:18:35,420 --> 00:18:38,537
Aqui est� o nosso amigo,
vendo televis�o.
241
00:18:47,380 --> 00:18:49,336
Que horror!
242
00:18:51,580 --> 00:18:54,572
- O que fazem aqui?
- Est� morto.
243
00:18:54,980 --> 00:18:59,496
� claro que est� morto.
Encontramos isso todos os meses.
244
00:19:01,940 --> 00:19:06,695
Deve estar morto h� semanas.
Um homem sozinho, sem fam�lia...
245
00:19:08,420 --> 00:19:12,811
- E que cheiro � este?
- � o cheiro de carne podre.
246
00:19:13,660 --> 00:19:17,369
O gato deve ter-se alimentado
do cad�ver para sobreviver.
247
00:19:17,700 --> 00:19:21,579
Garanto que n�o � um espet�culo
nada agrad�vel.
248
00:19:21,900 --> 00:19:24,619
Paco! Corta o papo!
249
00:19:48,420 --> 00:19:50,138
Ou�a...
250
00:19:58,460 --> 00:20:00,451
Est� a�?
251
00:20:06,620 --> 00:20:08,611
O que est� fazendo?
252
00:20:09,780 --> 00:20:11,850
O que est� procurando?
253
00:20:13,260 --> 00:20:17,173
V�o quinze homens
No caix�o do morto
254
00:20:18,180 --> 00:20:22,332
Zum, zum, zum
E uma garrafa de rum.
255
00:20:26,300 --> 00:20:28,689
Levante-o.
O que est� fazendo?
256
00:20:28,820 --> 00:20:30,811
Porra.
Vamos ter que dobra-lo.
257
00:20:30,940 --> 00:20:33,659
Dobrar?
Levanta-o e vai ver que d�.
258
00:20:36,500 --> 00:20:39,378
Era um indiv�duo arrogante
e esnobe.
259
00:20:39,500 --> 00:20:41,650
- Ajude-nos, minha senhora.
- Por aqui.
260
00:20:41,780 --> 00:20:43,657
Pega ele, Juanillo.
261
00:20:43,820 --> 00:20:45,936
T�o orgulhoso! E vejam-no agora.
262
00:20:46,060 --> 00:20:49,211
- Raios partam esta porcaria!
- Calminha a�.
263
00:20:49,580 --> 00:20:51,172
Vai.
264
00:20:54,900 --> 00:20:57,858
- Mais devagar, Toni.
- Este fulano � pesado.
265
00:20:58,460 --> 00:21:02,009
- At� que enfim!
- Tem certeza que est� morto?
266
00:21:02,180 --> 00:21:05,889
V�, j� chega.
Minhas senhoras, por favor.
267
00:21:06,060 --> 00:21:09,689
N�o � preciso empurrar,
somos pessoas decentes.
268
00:21:11,100 --> 00:21:12,772
� ela?
269
00:21:12,980 --> 00:21:16,211
- A do "tailleur".
- Como � que entrou?
270
00:21:16,420 --> 00:21:19,969
- Pelo visto foi ele que telefonou para os bombeiros.
- Filha da puta!
271
00:21:35,780 --> 00:21:37,975
Um puzzle de quadradinhos?
272
00:21:52,220 --> 00:21:53,733
Sim?
273
00:21:53,900 --> 00:21:55,697
Ol�, amor.
274
00:21:55,900 --> 00:21:59,131
N�o, estou num caf�.
275
00:21:59,820 --> 00:22:01,970
Sim, Sim, os bombeiros vieram.
276
00:22:02,300 --> 00:22:04,734
Era um cano ou algo assim.
277
00:22:05,260 --> 00:22:07,820
Olha porque foi dizer
que a casa era nossa?
278
00:22:07,940 --> 00:22:10,898
Agora pensam
que moramos aqui... l�.
279
00:22:11,020 --> 00:22:14,057
N�o � bobagem.
Se virem que n�o estamos,
280
00:22:14,180 --> 00:22:16,535
a imobili�ria ainda pode saber.
281
00:22:16,660 --> 00:22:19,493
Vou passar l� a noite para disfar�ar.
282
00:22:19,620 --> 00:22:23,249
Voc� vai pra casa?
Est� bem, nos vemo amanh�.
283
00:22:24,140 --> 00:22:28,019
E cuidado com os moleques
de cal�as caindo. Um beijo.
284
00:22:50,100 --> 00:22:52,853
O segredo � Limpio.
285
00:22:55,660 --> 00:22:57,776
F�cil, j� est� pronto.
286
00:22:57,900 --> 00:23:01,210
Fant�stico. Esfregaste tudo.
287
00:23:01,380 --> 00:23:03,689
S� faltam as minhas costas.
288
00:23:03,860 --> 00:23:07,136
Limpio faz o trabalho duro sozinho.
289
00:23:07,300 --> 00:23:09,939
O segredo � Limpio.
290
00:23:48,460 --> 00:23:51,054
Se o Ricardo souber ele me mata.
291
00:23:55,060 --> 00:23:59,975
V�o quinze homens
No caix�o do morto
292
00:24:00,940 --> 00:24:05,889
Zum, zum, zum
E uma garrafa de rum.
293
00:24:06,820 --> 00:24:08,572
Est� solta!
294
00:25:45,500 --> 00:25:47,695
O que est� fazendo?!
295
00:25:48,620 --> 00:25:51,214
N�o aguento mais.
Tenho que falar com ela.
296
00:25:51,340 --> 00:25:54,093
De faca na m�o?
Voc� est� louco, Castro?
297
00:25:54,220 --> 00:25:57,178
Me d� a faca.
Vai nos desgra�ar!
298
00:26:19,780 --> 00:26:22,169
O que �? � ela que est� vindo?
299
00:26:22,300 --> 00:26:24,416
Calado. N�o ou�o nada.
300
00:26:25,780 --> 00:26:27,657
Deixe-me ver.
301
00:26:28,140 --> 00:26:30,370
Afaste-se, Castro.
302
00:26:31,060 --> 00:26:33,494
E se acalme.
303
00:26:36,100 --> 00:26:38,489
- Ent�o?
- Desculpe?
304
00:26:38,820 --> 00:26:40,811
Vai deixar o lixo fora?
305
00:26:40,940 --> 00:26:44,091
Vou. Com a mudan�a,
� o que n�o nos falta.
306
00:26:44,220 --> 00:26:46,097
Espere um instante.
307
00:26:46,260 --> 00:26:48,216
N�o saia da�.
308
00:26:51,700 --> 00:26:55,773
- Deixa pra l�, eu levo.
- Por Deus, eu vou com voc�.
309
00:26:55,900 --> 00:26:58,334
N�o se incomode.
N�o me importa.
310
00:26:58,460 --> 00:27:00,610
A mim sim.
311
00:27:04,900 --> 00:27:08,859
- E o seu marido?
- Esgotado na cama. Mudan�as, sabe como �.
312
00:27:08,980 --> 00:27:12,939
N�o fa�o a menor id�ia. Nasci
nesta casa e penso em morrer aqui.
313
00:27:13,780 --> 00:27:17,011
Para falar verdade,
n�o os vi trazer muita coisa.
314
00:27:17,140 --> 00:27:19,608
A casa estava prontinha pra morar.
315
00:27:19,740 --> 00:27:22,208
- Conheceu o engenheiro?
- Quem?
316
00:27:22,420 --> 00:27:23,773
O antigo dono.
317
00:27:23,900 --> 00:27:26,175
N�o, comprei a casa
atrav�s de uma imobili�ria.
318
00:27:26,300 --> 00:27:29,417
- Jamais venderia a minha casa assim.
- Porqu�?
319
00:27:29,540 --> 00:27:33,772
Porque s�o todos uns ladr�es. Roubam-nos
o dinheiro sem fazer nada.
320
00:27:56,580 --> 00:27:57,695
Subimos?
321
00:27:57,820 --> 00:28:01,256
N�o, acabou o meu cigarro.
Vou comprar mais.
322
00:28:01,420 --> 00:28:03,217
Cigarro.
323
00:28:20,300 --> 00:28:23,098
- N�o, n�o! Espere!
- O que foi?
324
00:28:23,460 --> 00:28:25,337
� s� papel...
325
00:28:26,060 --> 00:28:27,618
Um momento! J� vou.
326
00:28:27,740 --> 00:28:30,413
O meu marido leva a reciclagem
muito a s�rio.
327
00:28:30,580 --> 00:28:32,536
Reciclagem!
328
00:28:55,940 --> 00:28:59,979
Duzentas notas de 5 mil pesetas
em cada ma�o
329
00:29:00,220 --> 00:29:03,292
vezes 300 ma�os d�...
330
00:29:07,260 --> 00:29:09,774
...600 milh�es de pesetas.
331
00:29:20,860 --> 00:29:22,578
Calma.
332
00:29:23,740 --> 00:29:26,049
Sou uma mulher madura.
333
00:29:26,300 --> 00:29:28,814
Isto foi algo que aconteceu.
334
00:29:28,940 --> 00:29:31,579
Tenho de aceitar o fato
com naturalidade.
335
00:29:33,660 --> 00:29:36,094
N�o vou me descontrolar.
336
00:29:38,740 --> 00:29:42,335
Sou multimilion�ria, mais nada.
337
00:29:45,220 --> 00:29:48,212
Sou totalmente rica.
338
00:29:50,300 --> 00:29:54,657
Posso n�o gastar um tost�o e viver
o resto da vida dos rendimentos
339
00:29:55,100 --> 00:29:57,773
sem ter de trabalhar um �nico dia.
340
00:29:58,660 --> 00:30:02,812
Posso dar a volta ao mundo as vezes
que quiser, at� enjoar.
341
00:30:04,540 --> 00:30:07,373
Isto vai me afetar?
342
00:30:09,500 --> 00:30:12,936
N�o. Continuo a ser a mesma.
343
00:30:13,260 --> 00:30:16,457
Milion�ria, mas a mesma.
344
00:30:30,300 --> 00:30:33,212
- O que est� fazendo aqui?
- N�o me quer ver, �?
345
00:30:33,340 --> 00:30:36,616
N�o! Quero dizer, sim.
Disse que ia para casa...
346
00:30:36,740 --> 00:30:39,254
- Se quiser, eu vou!
- N�o diga asneiras. Conta.
347
00:30:39,380 --> 00:30:42,019
- A discoteca foi-se.
- Te despediram?
348
00:30:42,140 --> 00:30:45,894
N�o, eu me despedi! Porque
pensa sempre que sou despedido?
349
00:30:46,020 --> 00:30:49,092
Foi o moleque de 12 anos
que te deixou nesse estado?
350
00:30:49,220 --> 00:30:50,699
N�o toque. Pior.
351
00:30:50,820 --> 00:30:54,415
O dono, aconselhado pelo pai
do moleque de 12 anos.
352
00:30:54,900 --> 00:30:58,859
Aguentei l� 2 dias.
Sou o rei dos seguran�as.
353
00:30:59,460 --> 00:31:03,897
Um verdadeiro gorila,
o King Kong das discotecas!
354
00:31:05,020 --> 00:31:08,330
- Quer uma cerveja?
- Temos cervejas e tudo!
355
00:31:08,460 --> 00:31:11,691
Nos instalamos de vez aqui, n�o foi?
356
00:31:11,860 --> 00:31:15,694
Ricardo, tenho uma coisa
muito importante para te dizer.
357
00:31:15,820 --> 00:31:19,210
Se � para me dar desgosto,
deixa para amanh�.
358
00:31:19,340 --> 00:31:22,059
N�o � um desgosto,
muito pelo contr�rio.
359
00:31:22,180 --> 00:31:25,331
Imagina que aconteceu algo
que mudou tudo.
360
00:31:25,660 --> 00:31:28,413
Tudo mesmo.
361
00:31:28,700 --> 00:31:30,770
Um golpe de sorte.
362
00:31:30,940 --> 00:31:33,170
Julia, olha bem para mim.
363
00:31:33,300 --> 00:31:37,054
Eu sou l� homem de sortes.
N�o tenho nada.
364
00:31:37,780 --> 00:31:40,533
Fui espancado, humilhado.
365
00:31:40,780 --> 00:31:43,248
Me sinto... rid�culo.
366
00:31:43,380 --> 00:31:45,848
Portanto,
prefiro n�o imaginar nada.
367
00:31:46,220 --> 00:31:49,098
Est� bem, se n�o quer saber...
368
00:31:51,940 --> 00:31:54,010
A DROGA MAIS FORTE
N�O � A VELOCIDADE
369
00:31:56,740 --> 00:31:58,093
� O DINHEIRO
370
00:31:58,260 --> 00:32:01,411
Prefere o qu�,
um Rover ou um Mercedes?
371
00:32:01,860 --> 00:32:04,897
Eu prefiro um Mercedes.
Tem mais classe.
372
00:32:05,140 --> 00:32:07,734
- � chique.
- Sim, maravilha!
373
00:32:07,900 --> 00:32:11,449
Quero reencarnar num rica�o
e ter um.
374
00:32:11,700 --> 00:32:15,773
Nesta vida nunca vamos por o rabo
numa coisa daquelas.
375
00:32:16,020 --> 00:32:18,773
A menos que recorramos
ao t�xi do Pesadas.
376
00:32:18,900 --> 00:32:22,210
O safado tinha um Mercedes.
377
00:32:22,380 --> 00:32:24,940
Tudo isto est� azedando
o seu car�ter.
378
00:32:25,060 --> 00:32:28,052
Eu n�o tenho car�ter,
como voc� diz.
379
00:32:28,260 --> 00:32:30,455
O que voc� n�o tinha era essa amargura.
380
00:32:31,100 --> 00:32:34,888
Agora sou um amargurado!
� do que est� me chamando.
381
00:32:35,020 --> 00:32:39,218
E voc�? S� sabes olhar para mim
de cima para baixo.
382
00:32:39,820 --> 00:32:42,459
- O qu�?
- Sim, n�o se fa�a de ofendida.
383
00:32:42,580 --> 00:32:45,333
Sempre me jogando na cara
que os outros n�o me aturam.
384
00:32:45,460 --> 00:32:47,928
"O qu�, foi despedido de novo?"
385
00:32:48,260 --> 00:32:51,013
- O que est� me dizendo?
- Voc� ouviu.
386
00:32:52,060 --> 00:32:55,450
Ricardo, voc� est� cansado,
a vida n�o te parece boa...
387
00:32:55,620 --> 00:32:59,295
...mas isso n�o te d� o direito
de se portar como uma besta.
388
00:32:59,860 --> 00:33:02,169
Durante anos, aqui "A Besta"
389
00:33:02,300 --> 00:33:05,656
� que foi aguentando a nossa
coisa, voc� sabe.
390
00:33:05,820 --> 00:33:08,380
- Qual coisa?
- Esta nossa coisa.
391
00:33:08,500 --> 00:33:12,379
A nossa rela��o, as contas,
o aluguel, tudo!
392
00:33:13,980 --> 00:33:17,814
Escuta, vamos para a cama
e falamos disto amanh�.
393
00:33:19,300 --> 00:33:21,575
Antes viv�amos do meu sal�rio
sem problema,
394
00:33:21,700 --> 00:33:24,578
mas agora voc� passou
a trabalhar na imobili�ria
395
00:33:24,700 --> 00:33:27,612
e n�o para de me atirar na cara.
396
00:33:27,740 --> 00:33:30,129
Para n�o haver d�vidas
que � voc� quem manda.
397
00:33:30,260 --> 00:33:33,855
Pensa que eu n�o percebi?
Jantar rom�ntico, velas...
398
00:33:34,020 --> 00:33:36,978
Pois a vida pra mim est� uma merda
399
00:33:37,100 --> 00:33:40,934
e eu n�o posso comprar nem um Audi
nem um Mercedes. N�o posso!
400
00:33:41,980 --> 00:33:44,096
Ia te dar uma boa not�cia,
401
00:33:44,260 --> 00:33:47,172
mas juro que estou
perdendo a vontade.
402
00:33:47,300 --> 00:33:50,258
E eu estou perdendo
a vontade de estar aqui!
403
00:33:50,380 --> 00:33:53,019
- Aonde vai?
- Vou para casa.
404
00:33:53,140 --> 00:33:57,452
N�o quero ficar aqui porque isto
� aquilo que nunca vamos ter.
405
00:33:57,740 --> 00:33:59,935
E voc� n�o percebe.
406
00:34:01,900 --> 00:34:04,892
N�o posso sonhar com esta casa
um carro daqueles,
407
00:34:05,020 --> 00:34:07,056
nem uma mulher
como a do an�ncio!
408
00:34:07,180 --> 00:34:11,537
- Pois, tem que se contentar comigo.
- Eu n�o disse isso.
409
00:34:11,740 --> 00:34:14,413
Disse e eu entendi.
410
00:34:14,540 --> 00:34:18,738
Eu tenho que me contentar contigo
e voc� comigo, e depois?
411
00:34:19,180 --> 00:34:22,934
Pelo menos eu reconhe�o as minhas limita��es
e n�o espero golpes de sorte.
412
00:34:24,740 --> 00:34:26,253
Ricardo!
413
00:34:26,540 --> 00:34:28,337
O que �?
414
00:34:28,540 --> 00:34:31,498
N�o sabe at� que ponto
meteu o p� na merda.
415
00:35:05,580 --> 00:35:08,697
Quique,
v� se a senhora quer alguma coisa.
416
00:35:09,180 --> 00:35:11,410
- Est� tudo bem?
- Uma maravilha.
417
00:35:11,540 --> 00:35:13,371
� o melhor caf� da manh�
de Madri.
418
00:35:13,500 --> 00:35:17,175
- N�o haver� por a� um jornal?
- Se n�o h�, vai passar a haver.
419
00:35:20,940 --> 00:35:22,817
Desculpe...
420
00:35:23,260 --> 00:35:25,820
Napole�o esteve preso
na Ilha de Elba,
421
00:35:25,980 --> 00:35:28,448
nas Ilhas Can�rias
ou na Ilha do Tesouro?
422
00:35:29,540 --> 00:35:32,373
� para o jogo.
Quero ver se bato o record.
423
00:35:32,820 --> 00:35:35,573
As Can�rias n�o me cheira bem...
Deve ser Elba.
424
00:35:40,140 --> 00:35:41,619
Obrigada.
425
00:35:43,420 --> 00:35:47,015
Paquerando, Charly?
Cuidado, que ele � "fresco".
426
00:35:47,420 --> 00:35:50,696
Que liberdades s�o essas?!
Tive uma d�vida sobre Napole�o.
427
00:35:50,860 --> 00:35:54,819
Passa aqui o dia inteiro jogando
e depois eu � que ou�o a m�e dele.
428
00:35:54,940 --> 00:35:58,012
- Gasta o dinheiro das compras.
- Olha cara!
429
00:35:58,140 --> 00:36:01,291
- Que falta de respeito!
- Charly, Charly...
430
00:36:01,460 --> 00:36:04,020
N�o ligue. A minha m�e
n�o tem nada a ver com isso.
431
00:36:04,140 --> 00:36:06,096
Mora no 5; n�o �?
432
00:36:06,220 --> 00:36:08,939
- E a senhora � a nova vizinha.
- Ol�. Sou a Julia.
433
00:36:10,580 --> 00:36:14,129
Muito prazer.
Se precisar de alguma coisa...
434
00:36:16,540 --> 00:36:19,577
Agora tenho de ir,
ou perco a vez no barbeiro.
435
00:36:20,060 --> 00:36:21,857
Sou o n�35.
436
00:36:22,020 --> 00:36:24,250
H� 10 minutos iam no 25.
437
00:36:37,740 --> 00:36:41,210
S�o 1.525 pesetas.
Barato, para Madri, n�o �?
438
00:36:49,140 --> 00:36:51,893
- Creio que n�o vai poder.
- A nota n�o vale?
439
00:36:52,020 --> 00:36:56,616
Com a Uni�o Europeia valem todas.
O Banco de Espa�a as troca.
440
00:36:56,780 --> 00:37:00,136
- Pagaram-lhe a conta.
- Ai sim? Quem foi?
441
00:37:01,300 --> 00:37:05,259
O Oswaldo, o cubano que saiu agora.
Ele � professor de dan�a e dos bons.
442
00:37:05,380 --> 00:37:09,419
Dan�a a salsa, o merengue,
a lambada... essas coisas.
443
00:37:09,620 --> 00:37:11,690
� um portento.
444
00:37:11,860 --> 00:37:14,499
Agrade�a por mim
quando o vir.
445
00:37:15,180 --> 00:37:17,250
IDOSO MORRE VENDO TV
446
00:37:17,380 --> 00:37:20,338
CIFUENTES, 88 ANOS,
SEM PARENTES CONHECIDOS...
447
00:37:34,860 --> 00:37:36,498
O que est� fazendo?
448
00:37:36,620 --> 00:37:38,656
A� est� a senhora!
449
00:37:40,140 --> 00:37:42,574
J� tirei. Era silicone.
450
00:37:42,700 --> 00:37:47,057
Algum canalha que se dedica a lixar
as fechaduras da vizinhan�a.
451
00:37:48,060 --> 00:37:52,372
N�o a incomodo mais. Se precisar
de mim, moro no 3�andar.
452
00:37:52,580 --> 00:37:55,458
E tenha cuidado.
H� por a� muitos safados.
453
00:38:04,620 --> 00:38:06,929
Sim? Ol�, como est�?
454
00:38:07,220 --> 00:38:10,053
Estou no hospital com o meu marido.
455
00:38:10,180 --> 00:38:14,139
Ele teve um acidente. Deram-lhe
uma sova numa discoteca.
456
00:38:14,420 --> 00:38:18,459
Uns 20 tipos com barras de ferro.
Dessa cambada do futebol.
457
00:38:18,580 --> 00:38:22,698
N�o sei porqu�. Embirraram com ele.
Por isso � que n�o fui � ag�ncia.
458
00:38:22,900 --> 00:38:25,653
Mostrar um apartamento?
Agora?
459
00:38:26,060 --> 00:38:28,369
N�o me cai nada bem.
460
00:38:28,860 --> 00:38:30,657
Qual?
461
00:38:30,820 --> 00:38:33,414
Outros compradores ent�o.
462
00:38:33,660 --> 00:38:37,414
O "pronto pra morar"?
E quando � que v�o l�?
463
00:38:37,900 --> 00:38:39,572
Agora?
464
00:38:41,700 --> 00:38:44,851
Vou j� para l�.
Levo 5 minutos pra chegar.
465
00:38:45,020 --> 00:38:47,488
N�o mande mais ningu�m.
Eu n�o demoro.
466
00:38:47,620 --> 00:38:51,135
N�o � nada de grave. Qualquer
coisa de cabe�a ou de coluna...
467
00:38:51,260 --> 00:38:53,569
N�o percebi muito bem.
Estava nervosa.
468
00:38:53,700 --> 00:38:57,454
Estou ficando sem sinal.
Falamos depois.
469
00:39:22,380 --> 00:39:24,257
Boa tarde.
Eu sou da ag�ncia.
470
00:39:24,380 --> 00:39:28,089
- Parece que viemos em m� hora.
- De maneira nenhuma. Entrem.
471
00:39:30,220 --> 00:39:34,293
Aten��o as excelentes vantagens.
Primeira: fica perto do Metr�.
472
00:39:34,780 --> 00:39:37,419
Mas as senhoras andam mais
de t�xi, n�o �?
473
00:39:37,540 --> 00:39:40,179
Segunda: � muito central.
Ao lado h� um Bingo.
474
00:39:40,300 --> 00:39:42,939
Um copo de Marie Brizard
e toca a jogar.
475
00:39:43,060 --> 00:39:46,370
Terceira: escolas, bl�, bl�, bl�,
as crian�as etc.
476
00:39:46,740 --> 00:39:49,618
- Mas as senhoras n�o t�m filhos.
- Como?
477
00:39:50,060 --> 00:39:53,177
- S�o adeptas da "tesoura".
- Desculpe?
478
00:39:53,340 --> 00:39:55,729
Ela julga que nos dedicamos
� costura?
479
00:39:55,860 --> 00:39:58,169
"Tesoura".
Vem na sua ficha:
480
00:39:58,300 --> 00:40:02,134
"M�mias l�sbicas procuram
apartamento para fazer tesouras.
481
00:40:02,260 --> 00:40:04,330
Mas o que est� dizendo?!
482
00:40:04,460 --> 00:40:06,690
V�, fiquem pensando, sim?
483
00:40:07,580 --> 00:40:11,619
- Mantenham contato.
- Cale-se. N�o percebeu?
484
00:40:34,740 --> 00:40:37,459
Ora viva.
Parece que vim na hora errada.
485
00:40:37,580 --> 00:40:39,411
Vai viajar?
486
00:40:39,540 --> 00:40:41,895
Estou numa roda-viva,
para cima e para baixo...
487
00:40:42,020 --> 00:40:45,808
O meu marido teve um acidente.
Ia levar roupas ao hospital.
488
00:40:45,980 --> 00:40:46,935
O que houve?
489
00:40:47,420 --> 00:40:50,059
Nada, foi atropelado por um caminh�o.
490
00:40:51,380 --> 00:40:53,814
- Sinto muito.
- Foi terr�vel.
491
00:40:53,980 --> 00:40:58,417
E o caminh�o levava produtos qu�micos
e desfigurou-lhe a cara. Parte.
492
00:40:58,580 --> 00:41:02,493
Que horror! Vim mesmo
na hora errada, estou vendo.
493
00:41:02,620 --> 00:41:05,134
Ora, o senhor n�o tem culpa.
494
00:41:06,860 --> 00:41:09,294
Vinha convid�-los para uma festa.
495
00:41:09,580 --> 00:41:13,368
- Ah sim? Quando?
- Esta noite, em meu apartamento.
496
00:41:13,820 --> 00:41:16,653
Todos os anos festejo o dia
em que cheguei a Madri.
497
00:41:16,780 --> 00:41:20,090
- � sentimentalismo.
- Eu tamb�m o festejaria...
498
00:41:20,260 --> 00:41:22,091
N�o posso faltar.
499
00:41:22,260 --> 00:41:25,013
Mas e o seu marido?
500
00:41:25,500 --> 00:41:29,334
Pra ele, tudo o que eu fa�o
est� bom. E no hospital s� vou me chatear.
501
00:41:29,460 --> 00:41:32,930
Tem muitos tubos ligando ele
a m�quinas. Est� vendo?
502
00:41:33,460 --> 00:41:36,054
A senhora est� precisando desligar.
503
00:41:36,300 --> 00:41:39,815
- � isso mesmo.
- Ent�o conto com voc�.
504
00:41:40,580 --> 00:41:43,492
- Por volta das nove?
- �timo!
505
00:41:46,820 --> 00:41:49,050
Obrigada pelo caf�.
506
00:42:05,740 --> 00:42:10,018
Ela desliza e atropela-me
507
00:42:10,300 --> 00:42:12,939
Sei que no dia em que a perder
508
00:42:13,100 --> 00:42:16,456
Voltarei a sofrer por ela
509
00:42:16,940 --> 00:42:19,135
Voltarei a encontr�-la
510
00:42:19,300 --> 00:42:23,179
Com outra cara e outro corpo
511
00:42:27,220 --> 00:42:30,815
Temos contato visual com o alvo.
Aguardamos instru��es.
512
00:42:39,700 --> 00:42:43,534
E seja o que Deus quiser
513
00:42:44,980 --> 00:42:47,210
Vamos lev�-la
para o Lado Negro.
514
00:42:47,340 --> 00:42:50,377
Chegou a hora de puxar
o sabre de luz.
515
00:43:06,380 --> 00:43:08,132
A For�a...
516
00:43:08,380 --> 00:43:10,450
Sinto a For�a!
517
00:43:12,900 --> 00:43:16,609
Est� vindo! A For�a! A For�a!
518
00:43:18,060 --> 00:43:20,255
A For�a, a For�a...
519
00:43:20,540 --> 00:43:22,451
Est� vindo! A For�a!
520
00:43:22,860 --> 00:43:25,499
Abre a porta, seu porcalh�o.
521
00:43:25,620 --> 00:43:27,895
Eu sei o que faz
quando se fecha a�.
522
00:43:28,020 --> 00:43:31,330
A For�a! Sim, a For�a! A For�a...
523
00:43:31,580 --> 00:43:33,013
Para com isso!
524
00:43:39,980 --> 00:43:42,574
Luc�a? Ol�, � a Julia.
Lembra de mim?
525
00:43:42,700 --> 00:43:45,658
Sim. H� quanto tempo.
526
00:43:46,140 --> 00:43:48,813
Estou ligando para saber
uma coisa.
527
00:43:48,940 --> 00:43:51,534
� uma bobagem, mas como
voc� trabalha num banco...
528
00:43:53,660 --> 00:43:55,537
Voc� vai rir.
529
00:43:55,660 --> 00:43:59,858
Uma amiga minha herdou um dinheir�o
dos pais, em moedas.
530
00:44:00,980 --> 00:44:05,053
Tinham debaixo do colch�o,
eu sei l�.
531
00:44:05,540 --> 00:44:09,135
Ela quer lev�-lo ao banco e quer
saber se tem que se justificar.
532
00:44:09,260 --> 00:44:12,730
N�o, n�o estou metida em nada
de esquisito.
533
00:44:13,700 --> 00:44:15,850
A quantia certa? N�o sei.
534
00:44:16,180 --> 00:44:18,569
Digamos, 300 milh�es.
535
00:44:19,660 --> 00:44:22,572
Sim, o que � estranho?
536
00:44:23,780 --> 00:44:26,931
Ou isso.
Imagina que uma pessoa, a Sra. X,
537
00:44:27,060 --> 00:44:30,814
aparecia num balc�o com uma mala
e esse dinheiro. O que voc� faria?
538
00:44:33,220 --> 00:44:35,336
Assim, sem mais.
539
00:44:35,740 --> 00:44:38,652
Obrigada. Eu digo a minha amiga.
540
00:44:39,420 --> 00:44:41,490
Um beij�o.
541
00:44:41,740 --> 00:44:45,096
Temos que nos ver para voc� me falar
da sua vida. Tchau.
542
00:44:45,660 --> 00:44:48,777
Chamaria a pol�cia. Imbecil!
543
00:44:59,420 --> 00:45:00,978
� ela!
544
00:45:01,100 --> 00:45:03,489
Aten��o, preparados!
545
00:45:11,860 --> 00:45:13,259
- Ol�.
- Mas que surpresa!
546
00:45:13,380 --> 00:45:16,975
N�o estava muito animada,
mas disse para mim "Vai" e vim.
547
00:45:17,260 --> 00:45:19,899
Que grande festa!
548
00:45:22,300 --> 00:45:24,814
- Vou apresentar algu�m que quer te conhecer.
- � mesmo?
549
00:45:24,940 --> 00:45:27,534
Ol�, Julia. Sou o Emilio.
550
00:45:27,700 --> 00:45:31,295
O administrador. Muito prazer.
Que tal a Eurodisney?
551
00:45:31,420 --> 00:45:33,650
As not�cias correm depressa.
552
00:45:33,780 --> 00:45:37,659
Estou aqui h� 2 dias e j� parece
que conhe�o todo mundo.
553
00:45:37,820 --> 00:45:41,733
Foi uma maravilha. � um sonho.
Um para�so para as crian�as.
554
00:45:42,100 --> 00:45:44,534
- A sua fam�lia veio?
- Eles ficaram l�.
555
00:45:44,660 --> 00:45:47,333
N�o tem culpa que eu seja
o administrador.
556
00:45:47,460 --> 00:45:49,735
Estou por minha conta.
557
00:45:50,140 --> 00:45:53,337
Esta gente � toda do pr�dio, n�o?
558
00:45:53,460 --> 00:45:56,133
Sim, somos uma comunidade
muito unida.
559
00:45:56,260 --> 00:46:00,776
Sempre muito preocupados
com o bem comum, com o pr�dio.
560
00:46:01,060 --> 00:46:03,130
H� aqui pessoas que nunca
moraram em outro pr�dio.
561
00:46:03,260 --> 00:46:06,093
- Como a Ramona, que nasceu aqui.
- Sim.
562
00:46:06,260 --> 00:46:09,332
Eu j� a conhe�o desde pequena.
Tchim tchim.
563
00:46:15,660 --> 00:46:18,493
Tem certeza que ela
n�o saiu de casa?
564
00:46:18,660 --> 00:46:21,379
Desde que o cubano foi l�, n�o.
565
00:46:22,460 --> 00:46:27,534
N�o suporto essa situa��o. O Emilio
nos deve umas coisas!
566
00:46:27,940 --> 00:46:31,057
� o que eu digo,
mas ningu�m me ouve.
567
00:46:31,180 --> 00:46:32,852
Lhes fizeram uma lavagem
cerebral.
568
00:46:32,980 --> 00:46:35,210
O que voc� faria?
569
00:46:35,660 --> 00:46:39,016
J� a trouxemos at� aqui.
O que � que estamos esperando?
570
00:46:39,140 --> 00:46:41,813
Se me deixassem, eu resolvia
isto num segundo.
571
00:46:41,940 --> 00:46:43,817
Sem o Emilio saber?
572
00:46:43,980 --> 00:46:46,050
Daqui ningu�m sai, como voc� sabe.
573
00:46:46,180 --> 00:46:50,378
Cuqui, � a nossa can��o!
Vem aqui, Cuqui!
574
00:46:50,700 --> 00:46:53,976
Que merda de can��o?!
Eu n�o tenho nenhuma can��o.
575
00:46:54,100 --> 00:46:57,695
Dane com o retardado, se quiser.
576
00:47:02,260 --> 00:47:05,809
N�o fa�a caso.
� um homem apaixonado.
577
00:47:06,060 --> 00:47:08,938
Apaixonado?
O que quer dizer com isso?
578
00:47:09,220 --> 00:47:12,417
Que se apaixona por tudo o que faz;
579
00:47:12,940 --> 00:47:14,692
que n�o gosta
de deixar as coisas pela metade.
580
00:47:14,820 --> 00:47:19,371
Se eu lhe conta-se...
Passamos as madrugadas vendo filmes.
581
00:47:20,780 --> 00:47:25,058
Eu quero l� saber das intimidades
alheias. Tanto faz pra mim.
582
00:47:25,180 --> 00:47:28,536
Como ultimamente andam
t�o amigos... Tanta conversa.
583
00:47:28,980 --> 00:47:33,451
Olha a mosquinha morta! Vai mas �
dan�ar que n�o faz id�ia nenhuma.
584
00:47:33,940 --> 00:47:35,737
Que mandona!
585
00:47:37,580 --> 00:47:39,696
Filho, tira o casaco.
Est� muito calor.
586
00:47:39,820 --> 00:47:41,538
Estou bem assim.
587
00:47:41,700 --> 00:47:45,136
N�o quer � que as mo�as
vejam como est� gordo.
588
00:47:46,020 --> 00:47:48,978
Acha que eu n�o te vi comer
todos os aperitivos?
589
00:47:55,660 --> 00:47:58,413
Que azarado o seu primeiro dia aqui.
590
00:47:58,620 --> 00:48:01,771
Sim, a morte do velhote. Um horror.
591
00:48:01,940 --> 00:48:04,693
Refer�amo-nos ao seu marido.
592
00:48:05,540 --> 00:48:08,896
Ah, o acidente... Terr�vel!
593
00:48:09,300 --> 00:48:12,576
Acidente?
N�o levou uma sova de uns "skin Heads"?
594
00:48:12,820 --> 00:48:15,778
Levou. Eu chamo de acidente
595
00:48:15,900 --> 00:48:18,858
porque devem t�-lo confundido
com outro. S� assim se explica.
596
00:48:21,020 --> 00:48:23,011
Conheciam o vizinho do 5�andar?
597
00:48:23,140 --> 00:48:25,938
- O morto?
- Aqui nos conhecemos todos.
598
00:48:26,060 --> 00:48:29,894
- Era um homem muito estranho.
- Sempre sozinho.
599
00:48:30,180 --> 00:48:33,058
- N�o sa�a por nada.
- A loteria subiu-lhe � cabe�a.
600
00:48:33,180 --> 00:48:35,853
- Ele ganhou na loteria?
- Sim, fez os catorze.
601
00:48:35,980 --> 00:48:39,131
Voc� sabe.
E isso foi h� muito tempo.
602
00:48:39,300 --> 00:48:44,294
- N�o sa�a porque tinha medo de n�s.
- Veja que absurdo! Medo de n�s!
603
00:48:46,220 --> 00:48:48,017
Medo!
604
00:48:52,700 --> 00:48:54,258
- J� posso ir?
- N�o.
605
00:48:54,380 --> 00:48:56,496
O Emilio disse que t�nhamos
de ficar todos.
606
00:48:56,620 --> 00:48:59,373
Eu n�o queria assinar,
voc� � que me obrigou.
607
00:48:59,860 --> 00:49:03,569
Quer acabar como o engenheiro?
E pare de beber.
608
00:49:09,260 --> 00:49:11,251
Como vai indo?
609
00:49:11,380 --> 00:49:15,214
- N�o sei, a mulher � esperta.
- Mas tem o dinheiro.
610
00:49:15,460 --> 00:49:17,735
N�o temos certeza.
611
00:49:18,580 --> 00:49:22,493
- A Ramona viu ela com uns sacos.
- A Ramona v� o que quer.
612
00:49:22,740 --> 00:49:26,016
Porque n�o vamos revistar
o apartamento agora?
613
00:49:26,140 --> 00:49:30,770
E entrar como? Tem calma. Isto
tem que ser bem feito, aos poucos.
614
00:49:32,500 --> 00:49:36,015
Dev�amos t�-lo feito bem
desde o in�cio, Emilio.
615
00:49:42,900 --> 00:49:47,769
A Eurodisney nos ferrou bem ferrados.
616
00:49:48,500 --> 00:49:51,412
Finalmente tenho f�rias
e... pronto, merda!
617
00:50:00,860 --> 00:50:05,297
Voc� teve muita coragem em entrar
no apartamento com os bombeiros.
618
00:50:05,460 --> 00:50:07,451
Aquilo devia ser
como uma cova, n�o?
619
00:50:07,580 --> 00:50:09,650
Mais ou menos.
620
00:50:10,140 --> 00:50:13,416
E qual foi a primeira coisa
que viu quando entrou?
621
00:50:13,820 --> 00:50:17,369
Baratas, sacos cheios de lixo
e muita porcaria.
622
00:50:18,300 --> 00:50:20,370
Mais nada?
623
00:50:21,860 --> 00:50:25,011
Vai nos achar m�rbidas
por falar disto...
624
00:50:25,140 --> 00:50:28,576
� que h� muito imagin�vamos
como seria.
625
00:50:29,180 --> 00:50:32,968
Se querem saber mais perguntem
a ele. Entrou na casa comigo.
626
00:50:35,380 --> 00:50:38,417
O Dom�nguez?
Ent�o ele ficou calado.
627
00:50:38,820 --> 00:50:41,937
O viado foi l�
e n�o disse nada.
628
00:50:50,340 --> 00:50:53,457
Desculpe t�-la abandonado.
Elas te aborreceram?
629
00:50:53,580 --> 00:50:56,890
S�o umas criaturas ador�veis.
Toda a gente aqui �.
630
00:51:07,500 --> 00:51:09,252
S�o como uma fam�lia para mim.
631
00:51:09,380 --> 00:51:11,848
Tive sorte em vir morar
neste pr�dio velho.
632
00:51:11,980 --> 00:51:15,131
O problema � que n�o h�
muitos jovens, como n�s.
633
00:51:16,620 --> 00:51:19,498
Eu chamo de a festa
da Terceira Idade.
634
00:51:19,620 --> 00:51:21,338
Mas eles adoram dan�ar.
635
00:51:21,460 --> 00:51:24,099
S� precisam de incentivo,
algu�m para dar o exemplo.
636
00:51:24,220 --> 00:51:27,132
N�o, eu tenho vergonha.
S� dan�o em casamentos.
637
00:51:27,260 --> 00:51:29,774
- Eu ensino.
- N�o, homem.
638
00:52:02,820 --> 00:52:04,299
Venha c�.
639
00:52:04,820 --> 00:52:07,334
N�o precisa me acompanhar.
640
00:52:07,460 --> 00:52:10,258
- Os cubanos s�o educados demais.
- Cuidamos das mulheres.
641
00:52:10,380 --> 00:52:13,497
- Deve dizer isso a todas.
- E como funciona!
642
00:52:23,220 --> 00:52:26,735
Que vergonha.
Sa�mos primeiro e juntos.
643
00:52:26,900 --> 00:52:29,892
Eu podia ter ido para minha
casa e voc� para a sua.
644
00:52:30,020 --> 00:52:34,650
N�o, Oswaldito, voc� estava em casa.
N�o tinha que ir pra lugar nenhum.
645
00:52:35,860 --> 00:52:37,930
� verdade! Mas que besteira!
646
00:52:38,100 --> 00:52:42,218
- Devem estar pensando o pior.
- Ent�o n�o podemos decepciona-los.
647
00:00:00,000 --> 00:00:03,913
J� que tens a fama vamos
aproveitar, n�o �?
648
00:52:46,780 --> 00:52:49,374
Espera... e o seu marido?
649
00:52:50,100 --> 00:52:52,978
O meu marido, que pesadelo.
650
00:52:53,180 --> 00:52:57,412
N�o queria te dizer, mas ligaram
do hospital. Ele morreu.
651
00:52:57,540 --> 00:52:59,531
- � verdade?
- � como te digo.
652
00:52:59,660 --> 00:53:02,493
A anestesia provocou-lhe
um ataque card�aco.
653
00:53:02,940 --> 00:53:06,250
Mas n�o quero pensar nele agora.
Preciso de...
654
00:53:06,780 --> 00:53:10,170
- De desligar.
- � isso, sim.
655
00:53:27,580 --> 00:53:30,652
� impressionante.
E podemos fazer ondas, sabia?
656
00:53:30,780 --> 00:53:33,658
- O engenheiro tinha classe.
- Conheceu-o?
657
00:53:33,780 --> 00:53:37,659
Mas � como se conhecesse.
Todos voc�s me falam dele.
658
00:53:38,580 --> 00:53:42,812
- O que foi isto no teto?
- O dedo de Deus a castigar-me.
659
00:53:44,900 --> 00:53:49,098
Anda, vamos dar-lhe motivos
de verdade.
660
00:53:49,580 --> 00:53:53,414
Profanaremos esta cama de �gua benta
e fa�amos algo selvagem.
661
00:53:53,540 --> 00:53:55,690
Espera um instante.
662
00:53:57,980 --> 00:54:01,529
- Tenho caha�a na cozinha.
- Adoro cacha�a. N�o demore.
663
00:54:13,180 --> 00:54:15,296
Esqueceu da cacha�a.
664
00:54:16,220 --> 00:54:20,372
- Eles estavam escutando?
- N�o. Batiam no Dom�nguez.
665
00:54:20,540 --> 00:54:23,213
Devia ser o Castro, o do 3�.
� sempre o mesmo.
666
00:54:23,340 --> 00:54:25,649
H� gente que n�o devia beber.
667
00:54:58,500 --> 00:55:00,138
O que foi isto?
668
00:55:00,260 --> 00:55:02,251
O qu�, meu amor?
669
00:55:02,380 --> 00:55:05,531
Era na sala. Tem algu�m na sala.
670
00:55:10,020 --> 00:55:11,499
Julia...
671
00:55:13,380 --> 00:55:15,336
Volta aqui, Julia!
672
00:55:17,500 --> 00:55:20,014
Mas o que � isto?
673
00:55:22,140 --> 00:55:24,415
O que fazem aqui?
674
00:55:26,140 --> 00:55:27,971
Como � que entraram?
675
00:55:28,100 --> 00:55:29,852
Saiam imediatamente
da minha casa!
676
00:55:29,980 --> 00:55:31,857
Sua casa?
677
00:55:32,100 --> 00:55:34,933
- Vamos embora.
- Vou chamar a pol�cia.
678
00:55:35,060 --> 00:55:37,654
- Tem certeza?
- Armandito, larga isso.
679
00:55:37,860 --> 00:55:40,454
- O que quer dizer?
- Isso � o que ser�.
680
00:55:40,620 --> 00:55:42,497
Esquece.
N�o estrague tudo.
681
00:55:42,660 --> 00:55:45,299
- Ela n�o me engana.
- Ordin�ria!
682
00:55:47,300 --> 00:55:49,336
Lamento muito.
683
00:55:49,460 --> 00:55:52,975
Larga, isso n�o � seu.
Eu te compro um.
684
00:55:53,580 --> 00:55:56,617
V�, vamos embora. Venham.
685
00:56:02,540 --> 00:56:06,294
Incr�vel! Estavam aqui
como se n�o fosse nada. Viu...?
686
00:56:22,500 --> 00:56:24,377
Fora da minha casa!
687
00:56:25,380 --> 00:56:27,257
Fora daqui!
688
00:56:28,220 --> 00:56:30,529
Voc�s s�o feitos
uns para os outros.
689
00:56:30,660 --> 00:56:32,696
A vizinhan�a.
690
00:56:33,420 --> 00:56:36,093
S� veio aqui encima
para lhes abrir a porta.
691
00:56:36,220 --> 00:56:40,259
Como pude ser t�o est�pida?
E pensar que voc� e eu...
692
00:56:40,580 --> 00:56:42,298
Rua! Rua!
693
00:56:43,060 --> 00:56:44,778
Rua.
694
00:56:51,420 --> 00:56:53,695
Espero que seja t�o inocente
quanto aparenta.
695
00:56:53,820 --> 00:56:56,539
- Para o seu pr�prio bem.
- Rua!
696
00:57:33,700 --> 00:57:37,136
- Quieta! Aonde pensa que vai?
- O que lhe aconteceu?
697
00:57:37,260 --> 00:57:39,820
Querem me matar
e a culpa � sua.
698
00:57:39,940 --> 00:57:42,659
- N�o tive nada a ver com isso.
- Cabra mentirosa!
699
00:57:42,780 --> 00:57:45,533
Voc� disse que eu tinha
o dinheiro e agora est� fugindo.
700
00:57:45,660 --> 00:57:48,538
- O que � que voc� quer?
- Acha que vai sair assim?
701
00:57:48,660 --> 00:57:50,776
Eles est�o l� em baixo
� espera para nos matar.
702
00:57:50,900 --> 00:57:52,891
- Est� louco!
- Louco?
703
00:57:53,220 --> 00:57:56,098
Eles � que est�o.
Sabe o que aconteceu ao engenheiro?
704
00:57:56,220 --> 00:57:58,654
N�o aceitou as normas
da comunidade...
705
00:57:58,780 --> 00:58:01,852
- N�o sei do que est� falando.
- A sua vida corre perigo.
706
00:58:02,300 --> 00:58:05,531
Vigi�vamos o velho noite e dia.
707
00:58:05,700 --> 00:58:09,056
Todos os dias, durante anos.
708
00:58:09,220 --> 00:58:12,018
Como sabiam que tinha
o dinheiro em casa?
709
00:58:12,140 --> 00:58:15,894
O pessoal do banco veio entregar-lhe
o dinheiro em sacos e n�s vimos.
710
00:58:16,020 --> 00:58:20,172
- Os 500 milh�es nunca sa�ram de l�.
- N�o s�o 500, s�o 300.
711
00:58:20,300 --> 00:58:23,610
- Diziam que eram 500.
- S�o 300. Eu Contei.
712
00:58:25,980 --> 00:58:27,732
Tanto faz.
713
00:58:29,420 --> 00:58:33,299
Antes tudo era um sonho,
algo que nos ajudava a viver:
714
00:58:33,460 --> 00:58:36,372
esperar a morte do velho
e dividir o seu dinheiro.
715
00:58:36,500 --> 00:58:39,060
Agora o dinheiro est� aqui
e eles sabem.
716
00:58:39,180 --> 00:58:41,091
Tem que procurar outra sa�da.
717
00:58:41,940 --> 00:58:43,339
- Vamos, suba.
- A mala primeiro.
718
00:58:43,460 --> 00:58:47,578
A gan�ncia vai nos levar ao Inferno.
Depressa, ajude-me.
719
00:58:52,100 --> 00:58:55,456
- Ajude-me!
- O elevador encrencou de novo?
720
00:58:55,860 --> 00:58:57,930
N�o ligue! Ajude-me!
721
00:58:58,060 --> 00:59:01,018
Vai dizer ao Sr. Emilio
que o elevador parou.
722
00:59:01,140 --> 00:59:03,893
N�o se aproximem.
N�o se mexa, ouviu?
723
00:59:04,020 --> 00:59:07,217
- S� queria ajuda-la.
- V� para casa e meta-se na sua vida.
724
00:59:10,700 --> 00:59:13,260
Socorro, tirem-me daqui!
725
00:59:13,900 --> 00:59:16,175
Largue a mala, ou mato-a!
726
00:59:16,700 --> 00:59:20,488
- N�o ouviu, sua desgra�ada?
- A culpa � sua, grande ladra!
727
00:59:20,820 --> 00:59:24,017
- Metendo o nariz onde n�o devia!
- O que tem o senhor?
728
00:59:24,140 --> 00:59:26,370
O que faz aqui?
Vai para o seu quarto!
729
00:59:26,500 --> 00:59:29,697
Est� me esmagando!
Meu Deus, est� me esmagando!
730
00:59:29,820 --> 00:59:32,129
- N�o aguento mais!
- Vou chamar o Emilio.
731
00:59:32,260 --> 00:59:34,854
Diga-lhe que est� acertado.
732
00:59:38,620 --> 00:59:42,818
Sim, diga-lhe que a mala � dele,
se me tirar daqui.
733
01:00:00,540 --> 01:00:02,770
Meu Deus, n�o pode ser!
734
01:00:02,940 --> 01:00:05,693
- Foi um acidente.
- Vamos, vai pra l�.
735
01:00:07,420 --> 01:00:09,809
Se gritar, te corto o pesco�o!
736
01:00:11,100 --> 01:00:13,489
Para dentro!
737
01:00:16,660 --> 01:00:18,252
N�s...
738
01:00:18,420 --> 01:00:21,776
...n�o tivemos nada a ver com isto.
Foi coisa do Emilio.
739
01:00:21,900 --> 01:00:24,494
- O administrador?
- Sim. A id�ia foi dele.
740
01:00:24,660 --> 01:00:27,970
O pobre do velho n�o gozava
o dinheiro, vivia na mis�ria.
741
01:00:28,140 --> 01:00:31,894
N�s s� quer�amos que n�o fosse
para o Estado.
742
01:00:32,020 --> 01:00:33,851
Que boa gente!
743
01:00:34,700 --> 01:00:37,419
Vamos. Ela deve estar no p�tio.
744
01:00:40,620 --> 01:00:42,292
Cale-se!
745
01:00:42,820 --> 01:00:45,892
O Emilio sabe destas coisas,
� contador.
746
01:00:46,220 --> 01:00:49,735
Disse que se fic�ssemos
unidos e tiv�ssemos paci�ncia,
747
01:00:49,900 --> 01:00:52,494
poder�amos dividi-lo
sem prejudicar ningu�m.
748
01:00:52,620 --> 01:00:55,180
- E voc�s acreditaram?
- Nem todos.
749
01:00:55,300 --> 01:01:00,294
Alguns foram embora, os outros
assinaram um papel. Partes iguais.
750
01:01:00,700 --> 01:01:04,852
Uma coisa a s�rio. Nunca
pens�mos em prejudicar ningu�m.
751
01:01:05,020 --> 01:01:07,215
Que morra o Armandito,
se � mentira.
752
01:01:07,340 --> 01:01:10,138
- N�o, n�o quero!
- Cale-se!
753
01:01:13,620 --> 01:01:16,418
L� para fora, de bico calado.
754
01:01:17,340 --> 01:01:19,012
Voc� tamb�m.
755
01:01:19,740 --> 01:01:21,810
V�, l� para fora!
756
01:01:21,940 --> 01:01:24,773
- Vai matar a mam�?
- N�o sei, Armandito.
757
01:01:25,340 --> 01:01:26,932
Est� aqui!
758
01:01:27,060 --> 01:01:29,972
Avisem o meu marido.
Ele est� no videoclube.
759
01:01:30,140 --> 01:01:32,734
N�o fa�a nenhuma bobagem, mulher.
760
01:01:32,900 --> 01:01:34,333
Larga a Hortensia!
761
01:01:34,460 --> 01:01:37,020
Calma.
Falando � que a gente se entende.
762
01:01:37,140 --> 01:01:41,691
Nesta mala h� dinheiro para todos.
Voc� ter� a sua parte.
763
01:01:41,860 --> 01:01:44,215
N�o fa�a nada
de que te arrependas.
764
01:01:44,340 --> 01:01:45,978
Para tr�s, ou eu a mato!
765
01:01:46,100 --> 01:01:48,295
N�o � uma assassina.
N�o quer matar ningu�m.
766
01:01:48,420 --> 01:01:52,811
Mas voc�s sim. Eu vou sair daqui,
por onde der, fiquem sabendo.
767
01:01:52,940 --> 01:01:56,091
Voc� tem medo. Pensa que temos
culpa na morte do Dom�nguez.
768
01:01:56,220 --> 01:02:00,213
O elevador h� meses que falhava.
Foi um acidente.
769
01:02:00,340 --> 01:02:04,652
� verdade. Chamamos o t�cnico
e tudo. N�o fizemos mal a ningu�m.
770
01:02:04,780 --> 01:02:08,614
- Como pode pensar isso de n�s?
- Somos pessoas normais, como voc�.
771
01:02:08,740 --> 01:02:12,335
Normais? Mataram o Dom�nguez
e agora querem me matar!
772
01:02:12,460 --> 01:02:17,056
Ela tem raz�o. Para que tudo isto?
� acabar j� com ela, e pronto!
773
01:02:17,220 --> 01:02:20,098
Castro, cala a boca!
Vai, me d� a mala.
774
01:02:20,220 --> 01:02:23,417
- Vai a merda.
-Me d� a mala e vai embora.
775
01:02:23,540 --> 01:02:27,533
Chatearam o velho durante anos
at� ele morrer de medo em casa.
776
01:02:27,700 --> 01:02:31,454
N�o vou deixar o dinheiro,
seus idiotas de merda!
777
01:02:32,060 --> 01:02:34,369
Algu�m telefone
pro meu marido, por favor!
778
01:02:34,500 --> 01:02:38,891
Ela a mata e fica com o dinheiro.
Foi para isso que esper�mos anos?
779
01:02:39,020 --> 01:02:40,931
Cale-se. Deixe-me pensar.
780
01:02:41,060 --> 01:02:43,051
N�o h� nada para pensar.
Ou eu saio daqui,
781
01:02:43,180 --> 01:02:47,412
ou h� um banho de sangue. Decidam.
782
01:02:48,660 --> 01:02:51,618
Temos que lhe dar o dinheiro.
783
01:02:54,540 --> 01:02:56,849
Eu mato ela.
784
01:02:57,060 --> 01:02:59,255
O que est� fazendo?
Larga isso.
785
01:02:59,380 --> 01:03:00,608
Castro!
786
01:03:00,740 --> 01:03:02,935
Saiam da frente!
787
01:03:12,900 --> 01:03:15,289
Quem � que chamou a pol�cia?
788
01:03:15,660 --> 01:03:18,333
Ainda bem que chegaram a tempo.
Calma...
789
01:03:18,460 --> 01:03:21,532
Chamo-me Guti�rrez.
Sou o administrador do condom�nio.
790
01:03:21,660 --> 01:03:25,335
Aqui est� o corpo.
Foi um espet�culo dantesco.
791
01:03:25,540 --> 01:03:27,656
N�o, � melhor n�o o verem.
792
01:03:27,780 --> 01:03:30,010
Foi um acidente...
793
01:03:31,580 --> 01:03:33,775
A mulher est� louca.
794
01:03:35,900 --> 01:03:37,299
H� muitos anos
que � administrador?
795
01:03:37,780 --> 01:03:40,135
N�o sai daqui nem morta.
796
01:03:40,260 --> 01:03:42,979
- Quer que eu grite, �?
- Grita...
797
01:03:43,420 --> 01:03:45,980
...e explica a mala pra pol�cia.
798
01:03:48,020 --> 01:03:49,931
Desculpe, Julia.
799
01:03:50,060 --> 01:03:53,689
Lembrei-me que voc� foi a �ltima
a ver o Dom�nguez com vida.
800
01:03:53,820 --> 01:03:58,052
- Sim, mas foi tudo t�o r�pido...
- � melhor irmos a delegacia.
801
01:03:58,180 --> 01:04:00,375
- Para qu�?
- Para prestar depoimento.
802
01:04:00,500 --> 01:04:03,617
- � uma formalidade.
- N�o tenho tempo para isso.
803
01:04:03,740 --> 01:04:07,892
- Vou apanhar um avi�o.
- Ah, vai viajar. Da� a mala.
804
01:04:08,020 --> 01:04:12,332
� uma viagem de neg�cios. Quando
voltar, daqui a dias, ligo pra voc�s.
805
01:04:12,660 --> 01:04:14,810
Desculpe, mas n�o pode ser.
806
01:04:14,940 --> 01:04:17,738
Depois do depoimento
pode ir para onde quiser.
807
01:04:17,900 --> 01:04:21,131
E porque n�o se faz isso aqui?
Desculpem a intromiss�o,
808
01:04:21,260 --> 01:04:24,377
mas eu sei como s�o estas coisas.
809
01:04:25,300 --> 01:04:28,656
Tem que prestar declara��es.
Sem isso, nada feito.
810
01:04:28,860 --> 01:04:32,819
� um instantinho. Deixemos
os senhores agentes trabalharem.
811
01:04:33,260 --> 01:04:35,649
- Pode ser em minha casa.
- N�o!
812
01:04:36,340 --> 01:04:39,491
N�o � preciso.
Pode ser na minha. Vamos.
813
01:04:39,940 --> 01:04:43,455
Obrigada, Emilio,
mas n�o precisamos de voc�.
814
01:04:44,100 --> 01:04:46,011
Para cima!
815
01:04:52,380 --> 01:04:54,769
J� est� tudo, n�o �?
816
01:04:55,220 --> 01:04:58,496
Pode ser que venham chama-la
mais tarde.
817
01:04:59,140 --> 01:05:01,370
S� mais uma coisa.
818
01:05:02,220 --> 01:05:06,975
Neste pr�dio, est� acontecendo
algo que n�o � normal.
819
01:05:07,620 --> 01:05:10,532
O que aconteceu?
O que tinha de acontecer.
820
01:05:10,700 --> 01:05:13,692
A sua mulher ficou s�;
quase que a mataram.
821
01:05:13,900 --> 01:05:16,209
Eu estava no videoclube
Entregando umas fitas.
822
01:05:16,340 --> 01:05:19,935
N�o, que eu fui cham�-lo
e s� vi a loura.
823
01:05:20,060 --> 01:05:23,575
Devo ter ido tomar um caf�.
N�o sei.
824
01:05:23,820 --> 01:05:25,890
Se voc� n�o sabe
quem � que sabe?
825
01:05:26,020 --> 01:05:29,979
- Estamos de guarda desde as sete.
- E o que fazemos a seguir?
826
01:05:30,180 --> 01:05:33,377
- N�o sei. Me d� um tempo.
- E se ela contar tudo?
827
01:05:33,540 --> 01:05:36,532
- Tudo o qu�?
- O elevador, a festa...
828
01:05:36,660 --> 01:05:39,936
N�o pode contar ou teria
que falar do dinheiro.
829
01:05:40,060 --> 01:05:42,574
N�o viram como se agarrava � mala?
830
01:05:42,740 --> 01:05:45,413
N�o � isso. �... complicado.
831
01:05:45,780 --> 01:05:49,739
Digamos que eles procuravam
uma coisa h� anos
832
01:05:50,060 --> 01:05:53,609
e eu em dois dias a descobri.
833
01:05:54,100 --> 01:05:57,251
- "Eles"?
- Os vizinhos, a comunidade.
834
01:05:57,660 --> 01:06:01,289
Sabem que eu a tenho
e agora querem me matar.
835
01:06:02,860 --> 01:06:05,658
E o que foi que encontrou?
836
01:06:08,100 --> 01:06:11,058
Minha senhora,
o que foi que encontrou?
837
01:06:12,700 --> 01:06:14,770
Este apartamento.
838
01:06:16,980 --> 01:06:19,778
Parece loucura, eu sei.
Mas ele � �mpar.
839
01:06:19,900 --> 01:06:22,539
Est� mobilado
e tem vista para a rua.
840
01:06:22,660 --> 01:06:24,810
Encontrei-o por acaso.
841
01:06:24,980 --> 01:06:27,972
Eles h� anos que trabalham
para t�-lo.
842
01:06:28,140 --> 01:06:30,893
As pessoas s�o muito invejosas.
843
01:06:33,380 --> 01:06:35,610
E o que tem isso a ver
com o elevador?
844
01:06:35,740 --> 01:06:39,130
Querem mat�-la porque ela tem
um apartamento melhor.
845
01:06:39,380 --> 01:06:43,851
Absurdo, n�o �? Desculpem-me,
mas estou um pouco angustiada.
846
01:06:46,860 --> 01:06:48,896
J� est�o indo?
847
01:06:49,460 --> 01:06:51,337
Est� tudo em ordem.
848
01:07:01,940 --> 01:07:04,408
Ela vai embora.
Faz alguma coisa.
849
01:07:04,540 --> 01:07:07,498
Talvez queiram um aperitivo.
850
01:07:07,740 --> 01:07:10,254
- Umas cervejinhas, quem sabe.
- N�o, obrigado.
851
01:07:10,380 --> 01:07:12,450
- Temos de voltar a delegacia.
- Ora, homem.
852
01:07:12,580 --> 01:07:14,855
Veja, pode nos trazer
umas cervejas?
853
01:07:14,980 --> 01:07:16,811
- � para j�.
- E azeitoninhas.
854
01:07:16,980 --> 01:07:20,177
- Vamos tomar uma cervejinha.
- Muito agradecidos.
855
01:07:20,300 --> 01:07:24,816
- Mas estamos de servi�o.
- Umas cervejinhas nunca fizeram mal.
856
01:07:25,020 --> 01:07:28,774
- A mim, fazem muito bem at�.
- Eles n�o querem nada!
857
01:07:28,940 --> 01:07:31,693
- Vamos embora.
- Raios a partam!
858
01:07:32,220 --> 01:07:34,415
Ela vai embora, Emilio.
859
01:07:37,780 --> 01:07:39,850
Julia, uma coisa.
860
01:07:39,980 --> 01:07:42,016
Est�o te chamando.
861
01:07:43,740 --> 01:07:46,049
Deixou a porta aberta.
862
01:07:47,420 --> 01:07:49,012
O qu�?
863
01:07:49,140 --> 01:07:52,337
Esqueceu de fechar a porta.
864
01:07:52,500 --> 01:07:54,536
Venha, suba.
865
01:07:57,780 --> 01:08:00,658
Puxem-na que ela fecha.
Adeus.
866
01:08:00,780 --> 01:08:03,658
Devia fech�-la � chave,
se vai para fora.
867
01:08:03,780 --> 01:08:07,739
H� tantos assaltos por aqui.
N�o �, senhores agentes?
868
01:08:08,420 --> 01:08:11,571
Ele tem raz�o.
Deveria fechar a porta a chave.
869
01:08:14,820 --> 01:08:18,449
Eu vou subir, mas os senhores
esperem por mim aqui.
870
01:08:18,620 --> 01:08:20,736
Fique tranquila.
871
01:08:39,020 --> 01:08:41,534
Olhe que perde o avi�o.
872
01:08:43,100 --> 01:08:46,729
O pol�cia l� de baixo disse para
descerem. Est�o levando o morto.
873
01:08:49,620 --> 01:08:51,656
O que fazemos? Esperamos?
874
01:08:54,940 --> 01:08:56,976
- N�o. Ela j� desce.
- Tem certeza?
875
01:08:57,100 --> 01:08:59,011
Sim. Mas ele � pinel.
876
01:09:04,660 --> 01:09:07,458
Isso d�i mais em mim do em voc�.
877
01:09:17,620 --> 01:09:20,214
Quer�amos que fosse uma de n�s,
878
01:09:20,340 --> 01:09:23,616
compartilhando conosco
a sorte de viver aqui.
879
01:09:24,540 --> 01:09:27,498
At� te fizemos uma festa
de boas-vindas.
880
01:09:29,780 --> 01:09:31,896
� assim que nos agradece?
881
01:09:32,380 --> 01:09:37,010
Rindo de n�s e dando no p�,
a maior de todas as sujeiras.
882
01:09:37,780 --> 01:09:40,817
O Dom�nguez n�o teria morrido,
se n�o o tivesse tra�do.
883
01:09:41,220 --> 01:09:45,816
Disse o que pra ele? "50% para cada
e os outros que se danem!", foi?
884
01:09:48,420 --> 01:09:51,378
O pobre do Dom�nguez n�o merecia
este fim.
885
01:09:53,380 --> 01:09:55,848
Sabe h� quantos anos
estou neste projeto?
886
01:09:55,980 --> 01:09:59,495
Sabe o que me custou coloc�-los
todos de acordo?
887
01:10:01,540 --> 01:10:05,328
Recusei trabalhos muito bem pagos
888
01:10:05,500 --> 01:10:07,695
para n�o me afastar daqui.
889
01:10:07,820 --> 01:10:11,176
Sabia que se n�o estivesse aqui,
iria tudo por �gua abaixo.
890
01:10:16,380 --> 01:10:18,496
E v� o que aconteceu?
891
01:10:19,740 --> 01:10:21,810
Queria dar uma alegria
aos meninos...
892
01:10:21,940 --> 01:10:25,091
As �nicas f�rias que tive
em 20 anos!
893
01:10:25,220 --> 01:10:27,893
E voc� chega e fode tudo!
894
01:10:30,460 --> 01:10:34,055
Mas quem voc� pensa que �?
Eu lhe digo.
895
01:10:34,780 --> 01:10:37,931
Uma puta mentirosa
que n�o tem onde cair morta.
896
01:10:38,060 --> 01:10:40,415
Nem sequer � dona
deste apartamento.
897
01:10:40,540 --> 01:10:42,496
Mas isso importa?
898
01:10:42,620 --> 01:10:44,770
Gente como voc� s� me d� pena!
899
01:10:44,900 --> 01:10:47,414
- O que est� dizendo?
- N�o se fa�a de boba.
900
01:10:47,540 --> 01:10:50,134
Sabe muito bem do que estou
falando.
901
01:10:50,380 --> 01:10:53,213
Voc�s s�o todos iguais,
uns ego�stas.
902
01:10:53,340 --> 01:10:56,298
E nem fam�lia deve ter.
Isso � outra mentira.
903
01:10:56,420 --> 01:10:59,093
Voc�s querem l� responsabilidades!
904
01:10:59,340 --> 01:11:02,810
Gostam � de gozar a vida,
s� viver o presente.
905
01:11:02,940 --> 01:11:06,819
Os outros que se danem!
Mas aqui n�o � assim.
906
01:11:09,660 --> 01:11:12,299
Somos uma comunidade.
907
01:11:13,100 --> 01:11:15,409
O Garc�a sofre da anca
908
01:11:15,540 --> 01:11:18,498
e vai todos os dias comer
na casa da filha.
909
01:11:18,660 --> 01:11:22,938
Precisa de um carro,
desses pequenos para andar na cidade.
910
01:11:23,660 --> 01:11:27,289
A Paquita, a do 5�andar,
tem 40 anos e continua solteira,
911
01:11:27,460 --> 01:11:29,496
sabe porqu�?
912
01:11:29,740 --> 01:11:33,574
Porque a sua boca mete nojo
e nunca ningu�m a beijou.
913
01:11:33,820 --> 01:11:36,857
Tem que arranjar os dentes.
914
01:11:37,100 --> 01:11:41,173
Est� aqui tudo, nesta lista
atualizada todos os anos.
915
01:11:42,140 --> 01:11:44,859
Sabe do que estou falando?
916
01:11:45,100 --> 01:11:48,137
De solidariedade, de respeito.
917
01:11:48,980 --> 01:11:51,494
N�s respeitamos o pr�ximo.
918
01:11:52,940 --> 01:11:55,579
Voc� sabe l� o que isso quer dizer!
919
01:11:57,140 --> 01:12:00,291
- Acabe de uma vez!
- N�o me diga o que tenho que fazer!
920
01:12:01,340 --> 01:12:04,537
Matou o engenheiro, n�o foi?
921
01:12:05,580 --> 01:12:09,971
Ele n�o queria vigiar o velho
e eram s� duas horas por dia.
922
01:12:10,140 --> 01:12:14,179
N�o, ele estava acima de todos!
N�o tinha fam�lia para sustentar!
923
01:12:14,660 --> 01:12:17,333
Todas as noites acordado at� tarde.
924
01:12:17,460 --> 01:12:20,099
B�bados entrando e saindo.
925
01:12:20,220 --> 01:12:22,575
N�o deixava ningu�m dormir.
926
01:12:22,900 --> 01:12:25,937
Estava destruindo a comunidade.
927
01:12:26,820 --> 01:12:30,574
Ent�o me mate tamb�m
e n�o me venha com serm�es.
928
01:12:31,060 --> 01:12:34,814
Voc� � um impostor e um ladr�o,
como eu, como todos.
929
01:12:35,300 --> 01:12:37,973
N�o, eu n�o sou um ladr�o.
N�o sou um ladr�o.
930
01:12:38,100 --> 01:12:40,409
Tenho direito. Tenho direiro.
931
01:12:41,340 --> 01:12:46,050
Fizemos a loteira esportiva juntos.
Sem mim ele teria errado tudo.
932
01:12:46,700 --> 01:12:49,089
Quando n�o sabia o resultado
ele me pedia ajuda.
933
01:12:51,300 --> 01:12:53,211
Daquela vez disse:
934
01:12:55,140 --> 01:12:58,018
"Sporting-Real Sociedad..."
935
01:13:00,660 --> 01:13:02,173
E eu...
936
01:13:02,860 --> 01:13:05,328
Eu disse...
937
01:13:09,380 --> 01:13:11,371
..."X (Empate)".
938
01:13:11,700 --> 01:13:15,454
N�o sei, me saiu de dentro.
939
01:13:16,060 --> 01:13:19,177
Mais ningu�m,
em toda a Espanha, p�s "X".
940
01:13:19,460 --> 01:13:21,257
S� eu.
941
01:13:21,620 --> 01:13:23,975
Eu disse "X".
942
01:13:27,100 --> 01:13:30,331
Quando soube que ele tinha acertado
os catorze,
943
01:13:31,620 --> 01:13:35,249
fiquei contente. Juro que fiquei.
944
01:13:35,580 --> 01:13:38,413
E o velho n�o quis dividir
o pr�mio com ningu�m.
945
01:13:38,540 --> 01:13:41,850
Como se n�s nem exist�ssemos.
�ramos vizinhos.
946
01:13:41,980 --> 01:13:46,610
Uma vida inteira juntos,
cruzando no elevador, no caf�...
947
01:13:47,140 --> 01:13:49,495
Para ele n�o significava nada.
948
01:13:49,620 --> 01:13:53,374
Podia ter-nos dado uma parte
ou bons presentes, sei l�.
949
01:13:53,620 --> 01:13:56,817
Mas n�o, queria tudo para ele,
950
01:13:57,420 --> 01:14:00,173
o maldito avarento de merda.
951
01:14:02,820 --> 01:14:06,369
Todas as noites eu
sonho com aquele momento.
952
01:14:07,700 --> 01:14:11,056
Se tivesse ficado de bico calado,
em vez de falar,
953
01:14:11,220 --> 01:14:13,495
se n�o tivesse dito "X",
954
01:14:13,700 --> 01:14:17,295
o safado n�o nos teria dado cabo
da vida.
955
01:14:18,620 --> 01:14:21,339
Vai ficar com o dinheiro todo?
956
01:14:22,900 --> 01:14:24,697
O qu�?
957
01:14:25,540 --> 01:14:28,657
Voc� n�o mataria por 30 milh�es,
958
01:14:28,860 --> 01:14:30,930
mas por 300, sim.
959
01:14:31,460 --> 01:14:34,338
Tem gente que mata
at� por 15 mil pesetas.
960
01:14:34,620 --> 01:14:36,611
Precisava dos vizinhos.
961
01:14:36,740 --> 01:14:39,493
Sozinho n�o podia vigiar o velho o dia todo.
962
01:14:39,700 --> 01:14:42,578
- Planejou tudo desde o in�cio.
- � mentira.
963
01:14:42,700 --> 01:14:46,170
Agora que n�o precisa mais deles
como pensa em sair daqui?
964
01:14:46,940 --> 01:14:49,500
Matando todos eles, n�o �?
965
01:14:50,100 --> 01:14:52,489
Precisa de uma boa desculpa
para sair com a mala,
966
01:14:52,620 --> 01:14:55,054
mas deve ter pensado nisso.
967
01:15:19,877 --> 01:15:23,074
Teve 20 anos para pensar
968
01:15:24,877 --> 01:15:29,393
at� em como livrar-se da sua mulher
e dos seus queridos filhos.
969
01:15:29,917 --> 01:15:33,466
Amo a minha mulher como
quando nos conhecemos.
970
01:15:34,437 --> 01:15:38,715
Deve ser uma boa esposa para
aguentar tanto tempo sem f�rias!
971
01:15:40,077 --> 01:15:43,547
Mas agora, com dinheiro,
pode aspirar algo melhor.
972
01:15:43,677 --> 01:15:45,156
Cale-se.
973
01:15:45,277 --> 01:15:48,189
Algu�m que n�o lhe jogue na cara
o que fez;
974
01:15:48,517 --> 01:15:51,907
algu�m que n�o destoe
da sua mans�o com piscina
975
01:15:52,037 --> 01:15:54,267
e do seu novo convers�vel.
976
01:15:55,357 --> 01:15:57,473
J� pensou nisso?
977
01:16:03,197 --> 01:16:06,906
Entre na banheira. N�o quero
sujar o ch�o de sangue.
978
01:16:07,437 --> 01:16:10,076
Entre na banheira, j� disse!
979
01:16:29,677 --> 01:16:32,828
100, 200, 300, 400, 500...
980
01:16:32,997 --> 01:16:36,273
O que est� fazendo?
Porque comprou tudo isso?
981
01:16:36,437 --> 01:16:39,588
N�o me distraia, sen�o
me confundo e tenho que recome�ar.
982
01:16:40,597 --> 01:16:43,191
Estava preocupada com voc�.
Est� tudo bem?
983
01:16:43,317 --> 01:16:45,706
Sim, m�e. Deixe-me em paz.
984
01:16:45,877 --> 01:16:49,028
Aconte�a o que acontecer,
n�o saia de casa.
985
01:16:49,237 --> 01:16:52,229
Vai correr tudo bem.
986
01:17:20,637 --> 01:17:22,036
Sim?
987
01:17:22,157 --> 01:17:23,875
� a pr�pria. Quem fala?
988
01:17:23,997 --> 01:17:25,953
A ag�ncia? Qual ag�ncia?
989
01:17:26,077 --> 01:17:28,432
Ah, a imobili�ria!
990
01:17:28,717 --> 01:17:30,833
O que se passa?
991
01:17:31,357 --> 01:17:34,076
Desculpe, mas agora n�o posso.
992
01:17:36,837 --> 01:17:40,227
O qu�? E quem te disse?
993
01:17:40,957 --> 01:17:42,436
Um vizinho.
994
01:17:42,557 --> 01:17:46,311
Sim, estou vivendo aqui
e presumo que esteja despedida.
995
01:17:48,197 --> 01:17:51,746
N�o se preocupe, estar� limpo
dentro de uma hora.
996
01:17:51,877 --> 01:17:54,027
Pronto, uma hora e meia.
997
01:17:54,477 --> 01:17:56,229
O qu�?
998
01:17:56,357 --> 01:17:58,746
V�m visit�-lo novamente?
999
01:17:59,197 --> 01:18:01,757
N�o h� mais casas para ver
em Madri?!
1000
01:18:42,077 --> 01:18:44,545
Parece que est� vazio. Entrem.
1001
01:18:47,237 --> 01:18:49,626
Aqui est� o belo apartamento.
1002
01:18:49,917 --> 01:18:52,750
Aten��o para as grandes vantagens.
Primeira: fica perto do Metr�;
1003
01:18:52,877 --> 01:18:56,392
segunda: muito central;
terceira: escolas para as crian�as;
1004
01:18:56,517 --> 01:18:58,792
e quarta: espa�os verdes
para elas brincarem.
1005
01:18:59,477 --> 01:19:02,310
Podemos ver a cozinha.
Creio que est� bem equipada.
1006
01:19:02,437 --> 01:19:05,474
- N�o tem garagem?
- S� lhe falta isso.
1007
01:19:05,597 --> 01:19:08,430
Se tivesse, j� estaria vendido.
1008
01:19:10,317 --> 01:19:13,468
Sou Julia Garc�a, da ag�ncia.
1009
01:19:13,597 --> 01:19:15,713
O que aconteceu? est� ouvindo?
1010
01:19:15,837 --> 01:19:18,397
Devem ser amigos dela.
1011
01:19:18,517 --> 01:19:21,111
Com este copo de pl�stico
n�o se ouve nada!
1012
01:19:21,237 --> 01:19:24,707
D� licen�a?
Queria dar uma palavrinha a s�s com voc�.
1013
01:19:24,837 --> 01:19:26,395
- Com certeza.
- Como se chama?
1014
01:19:26,517 --> 01:19:27,711
Javier Pacheco.
1015
01:19:27,877 --> 01:19:30,232
Temos que avisar o Castro.
1016
01:19:30,357 --> 01:19:33,110
Ele mandou dizer
que estava no caf�.
1017
01:19:33,837 --> 01:19:35,555
�timo.
1018
01:19:35,717 --> 01:19:37,275
Vou cham�-lo.
1019
01:19:37,397 --> 01:19:41,106
Ele n�o est� l�.
N�o quer � que a mulher saiba.
1020
01:19:41,557 --> 01:19:44,674
- O qu�?
- Do caso dele com a loura.
1021
01:19:45,037 --> 01:19:46,470
A do videoclube?
1022
01:19:46,597 --> 01:19:50,067
N�o viu que ele agora anda sempre
carregado de fitas?
1023
01:19:50,197 --> 01:19:55,590
Desde que a loura est� no balc�o
que ele n�o para de ver filmes.
1024
01:19:57,557 --> 01:19:59,354
N�o pode ser.
1025
01:19:59,477 --> 01:20:03,072
Ela � uma gostosa. At� eu
fiquei s�cio e n�o tenho nem v�deocassete.
1026
01:20:03,197 --> 01:20:06,826
Quero l� saber da vida alheia,
e muito menos a desse safado.
1027
01:20:07,917 --> 01:20:10,033
Como me perguntou...
1028
01:20:10,557 --> 01:20:13,754
-Me deu uma pancada!
- E voc� merecia mais.
1029
01:20:15,077 --> 01:20:17,910
Voc�s n�o podem ver um par de tetas.
1030
01:20:21,317 --> 01:20:23,512
S� tem merda na cabe�a.
1031
01:20:24,397 --> 01:20:28,106
Escuta, Jaime ou Javi.
Preciso de um favorzinho.
1032
01:20:28,237 --> 01:20:31,707
Eu toquei 3 vezes e como
me disseram que iam avis�-la...
1033
01:20:31,837 --> 01:20:35,193
Fez muito bem Jaime ou Javi.
1034
01:20:35,717 --> 01:20:38,106
S� te pe�o que n�o mostre
o quarto.
1035
01:20:38,237 --> 01:20:40,705
- E eu lhes digo o qu�?
- A verdade.
1036
01:20:40,837 --> 01:20:43,476
- Que est� em reforma.
- � esse o motivo?
1037
01:20:43,597 --> 01:20:47,556
N�o, tonto. Digamos que ontem
eu n�o estava sozinha
1038
01:20:47,677 --> 01:20:50,475
e que hoje tamb�m n�o estou.
1039
01:20:51,317 --> 01:20:53,148
Foi ele quem fez isso?
1040
01:20:53,277 --> 01:20:57,509
O amor � muito estranho,
mas voc� � muito novo para saber.
1041
01:20:58,717 --> 01:21:00,787
Est� vendo como a reforma
era verdade?
1042
01:21:00,917 --> 01:21:03,909
Assim n�o vale a pena mostrar-lhes
o quarto.
1043
01:21:06,517 --> 01:21:10,396
Como � novo ainda n�o sabe,
mas isto � normal neste trabalho.
1044
01:21:10,517 --> 01:21:13,748
Os chefes sabem.
� uma esp�cie de gratifica��o.
1045
01:21:13,997 --> 01:21:17,228
Seja como for, pretendo
esperar uns meses antes de...
1046
01:21:17,357 --> 01:21:19,154
...trazer minha mulher para
os apartamentos.
1047
01:21:19,277 --> 01:21:21,632
Primeiro voc� tem que encontrar
uma mulher.
1048
01:21:21,757 --> 01:21:24,988
Uma m�o lava a outra, certo?
1049
01:21:44,957 --> 01:21:48,711
A SORTE BATE � PORTA
DA RUA SAN JERONIMO
1050
01:22:01,957 --> 01:22:04,346
Tenho algo aqui na cabe�a.
1051
01:22:05,757 --> 01:22:07,748
Ajude-me, Julia.
1052
01:22:17,117 --> 01:22:19,950
O que voc� fez? Venha aqui.
1053
01:22:20,837 --> 01:22:22,987
Venha aqui!
1054
01:22:27,877 --> 01:22:30,630
Julia, sou eu o Oswaldo. Abre.
1055
01:22:31,197 --> 01:22:33,108
N�o, Oswaldo. Lamento.
1056
01:22:33,237 --> 01:22:35,751
Onde est� o Emilio?
Ele tentou te fazer algum mal?
1057
01:22:35,877 --> 01:22:37,754
Eles aguardam um sinal
do Emilio.
1058
01:22:37,877 --> 01:22:41,233
Quem te mandou desta vez?
O Castro? A Ramona?
1059
01:22:41,397 --> 01:22:44,389
N�o, esque�a-os.
Estou aqui sozinho.
1060
01:22:44,517 --> 01:22:46,872
Esta � a nossa oportunidade
de fugirmos.
1061
01:22:46,997 --> 01:22:50,387
- Eles n�o tardar�o a voltar.
- Voc� s� quer a mala.
1062
01:22:50,917 --> 01:22:54,626
Claro que quero o dinheiro,
mas para dividir contigo.
1063
01:22:54,917 --> 01:22:57,272
Esta gente est� doida.
1064
01:22:57,637 --> 01:22:59,468
- Tenho medo.
- Julia!
1065
01:23:00,037 --> 01:23:01,914
Ajude-me!
1066
01:23:02,557 --> 01:23:05,230
Daqui at� ao aeroporto
� menos de uma hora.
1067
01:23:05,357 --> 01:23:07,666
Amanh� poder�amos estar bem longe.
1068
01:23:12,517 --> 01:23:14,906
- Juntos?
- E porque n�o?
1069
01:23:15,037 --> 01:23:17,995
Entre n�s h� algo e voc� sabe muito bem.
1070
01:23:18,837 --> 01:23:22,352
Precisamos um do outro.
Somos como n�ufragos.
1071
01:23:22,597 --> 01:23:24,906
Dois n�ufragos numa ilha.
1072
01:23:25,717 --> 01:23:27,912
Uma ilha de monstros.
1073
01:23:28,037 --> 01:23:30,551
N�o chore, querida. Voc� � forte
1074
01:23:30,677 --> 01:23:32,793
e eu n�o deixarei
que te fa�am mal.
1075
01:23:32,917 --> 01:23:37,468
Abre a porta, amor. Preciso
de ti mais do que tudo no mundo.
1076
01:23:46,757 --> 01:23:50,067
N�o est� me ouvindo?
Meu carro est� l� embaixo esperando.
1077
01:23:55,157 --> 01:23:57,591
Est� ouvindo, amorzinho? Abre.
1078
01:25:01,077 --> 01:25:03,432
Caralho!
Raios partam a desgra�ada!
1079
01:25:03,557 --> 01:25:06,390
- Vamos.
- Meu Deus!
1080
01:25:07,277 --> 01:25:09,108
N�o pode ser verdade!
1081
01:25:09,277 --> 01:25:11,711
N�o pode ser.
1082
01:25:20,037 --> 01:25:22,676
Socorro! Querem me matar!
1083
01:25:24,917 --> 01:25:27,477
N�o me ouviu?
1084
01:25:27,757 --> 01:25:29,713
Socorro!
1085
01:25:34,037 --> 01:25:37,666
Pronto? Ent�o? E a�?
1086
01:25:37,957 --> 01:25:40,152
Ou�a!
1087
01:26:05,797 --> 01:26:08,106
Mam�, mam�.
1088
01:26:09,077 --> 01:26:11,272
Mexa-se, moleque. Merda!
1089
01:28:26,277 --> 01:28:30,156
Ah, velho tresloucado,
voc� tamb�m queria fugir!
1090
01:28:54,677 --> 01:28:57,430
Venha c�. Ela trancou a porta.
1091
01:28:57,557 --> 01:29:01,106
Empurra.
Raios partam esta merda, porra!
1092
01:29:21,917 --> 01:29:24,954
Pai Nosso que estais no C�u,
santificado seja o Vosso nome...
1093
01:29:25,077 --> 01:29:29,593
- Por aqui, depressa. Julia!
- Charly?
1094
01:29:29,757 --> 01:29:32,396
Sim, sou eu. Sobe. Depressa!
1095
01:29:33,637 --> 01:29:35,389
Vamos, vamos!
1096
01:29:35,557 --> 01:29:38,276
- Onde est� a mala?
- N�o, esque�a o dinheiro.
1097
01:29:38,397 --> 01:29:41,469
- N�o h� tempo. Eles j� est�o aqui.
- A mala.
1098
01:30:03,437 --> 01:30:05,314
Aonde vamos?
1099
01:30:13,677 --> 01:30:16,669
Ele era meu amigo, sabe?
Iamos fugir juntos.
1100
01:30:16,797 --> 01:30:18,788
Ent�o sabe sair daqui.
1101
01:30:18,917 --> 01:30:22,751
Ele procurou a sa�da a vida toda
e foi morrer agora. N�o � justo.
1102
01:30:23,757 --> 01:30:25,827
Filha da puta!
1103
01:30:29,597 --> 01:30:32,316
- Est� no terra�o.
- Vamos!
1104
01:30:36,677 --> 01:30:39,794
N�o � preciso correr!
1105
01:30:40,157 --> 01:30:43,035
Eles v�o levar a mala!
1106
01:30:44,237 --> 01:30:45,795
Por ali.
1107
01:31:13,797 --> 01:31:18,234
O plano � este: voc� foge enquanto eu
os distraio como na Estrela da Morte.
1108
01:31:18,357 --> 01:31:19,915
Qual estrela?
1109
01:31:20,037 --> 01:31:23,871
Han Solo distrai as tropas imperiais
e o Luke e a Princesa fogem.
1110
01:31:24,317 --> 01:31:28,595
- Como � que n�o se lembra?!
- Isto n�o � a "Guerra nas Estrelas"!
1111
01:31:31,477 --> 01:31:33,911
A For�a est� comigo.
1112
01:31:34,077 --> 01:31:36,511
Eles podem te matar, n�o percebe?
1113
01:31:36,637 --> 01:31:39,276
Calma, vai correr tudo bem.
1114
01:31:39,397 --> 01:31:42,230
Me farei de tonto, como sempre.
Confia em mim.
1115
01:31:58,997 --> 01:32:01,750
Tarde demais. A Princesa fugiu.
1116
01:32:01,877 --> 01:32:05,313
A Revolu��o triunfar�.
Viva a Rep�blica!
1117
01:32:08,517 --> 01:32:09,791
Rep�blica?
1118
01:32:09,917 --> 01:32:13,876
Mas qual rep�blica?
O que o retardado faz aqui?
1119
01:32:14,157 --> 01:32:18,787
- Deixa ele. Assim voc� o mata!
- Ele que n�o saia daqui.
1120
01:32:18,917 --> 01:32:22,307
- Vamos, Castro. Deixa ele.
- N�s falamos depois.
1121
01:32:26,837 --> 01:32:29,146
Eu disse pra voc� ficar em casa.
1122
01:32:36,117 --> 01:32:39,587
Ela disse que me amava
e que nos �amos casar.
1123
01:32:39,757 --> 01:32:42,191
O teu pai tinha raz�o.
1124
01:32:42,637 --> 01:32:45,834
Dev�amos ter te afogado
na banheira ap�s o nascimento.
1125
01:34:28,997 --> 01:34:31,830
Meu Deus! Socorro!
1126
01:35:10,157 --> 01:35:11,988
Traz isso pra c�.
1127
01:35:13,997 --> 01:35:15,874
Vai cair sozinha.
1128
01:35:15,997 --> 01:35:18,067
Vai cair sozinha.
1129
01:35:18,877 --> 01:35:23,348
Deixe-me fugir e te dou a mala. Juro
que n�o conto nada. Juro, por Deus!
1130
01:35:24,037 --> 01:35:26,187
Me d� isso, j� disse!
1131
01:35:32,997 --> 01:35:34,988
Atira, Ramona!
1132
01:35:37,157 --> 01:35:39,148
Outra vez, est�pida!
1133
01:35:39,277 --> 01:35:42,075
- N�o v� que ela est� fugindo.
- Est�pida, eu?
1134
01:35:43,477 --> 01:35:45,433
Atira duma vez!
1135
01:35:48,277 --> 01:35:50,916
O meu Cuqui n�o! O meu Cuqui n�o!
1136
01:35:51,037 --> 01:35:54,552
O que est� fazendo, Ramona?
Calma.
1137
01:35:55,597 --> 01:35:58,794
- Vai por ali.
- Estamos todos no mesmo barco.
1138
01:36:04,277 --> 01:36:06,586
O que est� fazendo, Ramona?
1139
01:36:18,437 --> 01:36:20,632
Vou atr�s de voc�, fofa.
1140
01:36:27,597 --> 01:36:29,952
N�o corra, fofa!
1141
01:36:43,837 --> 01:36:47,716
Voc� vai sair daqui,
mas com os p�s na cova.
1142
01:36:58,157 --> 01:37:00,591
Me d� j� a mala!
1143
01:37:01,677 --> 01:37:04,032
Queria passar na frente
dos outros.
1144
01:37:04,157 --> 01:37:06,751
- Me larga...
- Queria ficar com tudo.
1145
01:37:06,877 --> 01:37:08,868
Desgra�ada!
1146
01:37:08,997 --> 01:37:11,670
O que voc� fez com o Emilio?
O que foi?
1147
01:37:13,397 --> 01:37:16,514
Queria ficar com a mala.
1148
01:37:16,837 --> 01:37:18,987
Que tal isso?
1149
01:37:29,037 --> 01:37:32,552
Me d� a mala.
N�o vai mais precisar dela.
1150
01:37:51,397 --> 01:37:53,592
Que mentirosa!
1151
01:37:53,957 --> 01:37:56,152
Olha como se agarra a mala.
1152
01:37:56,357 --> 01:38:00,714
At� parece que leva a� dentro
a alma. Voc� � igualzinha a n�s.
1153
01:38:02,077 --> 01:38:05,069
N�o, n�o posso ser como voc�s.
1154
01:38:06,077 --> 01:38:10,036
N�o pode evitar. Voc� nasce com isso.
1155
01:38:10,757 --> 01:38:13,066
Est� no seu sangue.
1156
01:38:13,957 --> 01:38:16,596
� o que nos move pra frente.
1157
01:38:17,277 --> 01:38:19,347
Diga que � como eu.
1158
01:38:19,477 --> 01:38:21,308
Diga!
1159
01:38:21,437 --> 01:38:24,713
N�o, Ramona. Voc� nunca faria isso.
1160
01:39:26,077 --> 01:39:31,629
VIZINHOS SE MATAM
POR DINHEIRO INEXISTENTE
1161
01:39:36,197 --> 01:39:38,586
CAVALEIRO JEDI PROCURA
PRINCESA PARA RELA��O
1162
01:39:38,797 --> 01:39:42,710
ENCONTRO JUNTO AO URSO
E O Madro�o
1163
01:39:46,637 --> 01:39:48,673
O URSO E O MADRO�O
1164
01:39:59,997 --> 01:40:03,876
Passei 3 dias junto ao urso
da Puerta del Sol, at� saber do bar.
1165
01:40:05,357 --> 01:40:08,952
Porque n�o me falou da troca
de malas? Eu quase morri!
1166
01:40:09,077 --> 01:40:12,513
Eles teriam percebido
e voc� n�o teria conseguido fugir.
1167
01:40:12,957 --> 01:40:14,913
S� isso?
1168
01:40:15,157 --> 01:40:18,388
N�o, queria ter a certeza
de que voc� n�o era como a minha m�e.
1169
01:40:19,997 --> 01:40:22,511
- Quer um caldinho?
- Com um copinho de xerez.
1170
01:40:22,637 --> 01:40:25,105
- Outro, por favor.
- O que havia na outra mala?
1171
01:40:25,237 --> 01:40:27,797
Charly, est� o m�ximo!
1172
01:40:27,917 --> 01:40:30,909
- Toma. Voc� n�o merece...
- � do caix�o, Charly!
1173
01:40:32,277 --> 01:40:34,552
- Dan�amos?
- Pode ser.
1174
01:40:52,917 --> 01:40:56,546
Ai, Portugal,
porque gosto tanto de ti?
1175
01:40:56,837 --> 01:41:00,671
Ai, Portugal,
porque te vejo t�o feliz?
1176
01:41:01,305 --> 01:41:07,833
Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/4ghb6
Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas.
94290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.