Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:27,800
Excuse me... Where is the
hotel "Morisson"?
2
00:00:28,058 --> 00:00:30,728
- "Morisson" hotel...
- What're you doing?!
3
00:00:30,840 --> 00:00:31,783
Come on, scram!
Quickly!
4
00:00:32,072 --> 00:00:32,919
THE WITNESS
5
00:00:33,078 --> 00:00:35,130
Where it is the hotel "Morisson", sir?
Where is it?
6
00:00:35,218 --> 00:00:36,142
- The "Morisson" hotel?
- Yes.
7
00:00:36,500 --> 00:00:37,930
- It's that way.
- Down there?
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,177
- Yes.
- That way.
9
00:00:39,403 --> 00:00:40,971
- No, no, it's that way!
- Oh, that way...
10
00:00:41,050 --> 00:00:43,334
- Straight, straight... Come on!
- I'm coming with you?
11
00:00:44,630 --> 00:00:45,647
Wait the fuck up!
12
00:00:49,340 --> 00:00:50,167
Let's go. Come on!
13
00:00:51,200 --> 00:00:53,828
- They're in no hurry...
- I'm from Rome, I don't know...
14
00:00:54,530 --> 00:00:56,835
- Let's go. Come on!
-Push your cart!
15
00:01:40,724 --> 00:01:43,369
Good day, miss.
My luggage, please.
16
00:01:47,050 --> 00:01:48,712
- Hello!
- Buenos dias.
17
00:01:52,530 --> 00:01:55,249
Ti espanol? In France,
we say hello. Hello.
18
00:01:55,500 --> 00:01:56,802
Ecco. Hello.
19
00:01:57,500 --> 00:01:58,824
Hello. Well done!
20
00:02:00,650 --> 00:02:01,836
I thought it was the parrot...
21
00:02:02,230 --> 00:02:04,853
- I am Robert's aunt. I own the hotel.
- You do?
22
00:02:05,431 --> 00:02:07,935
It is very quiet in here...
I'll show you around.
23
00:02:09,300 --> 00:02:11,021
Here it is.
Do you like it?
24
00:02:11,680 --> 00:02:13,787
Wonderful!
Thank you very much, madam!
25
00:02:14,093 --> 00:02:15,569
- Fantastic!
- There's...
26
00:02:16,000 --> 00:02:16,811
What is it?
27
00:02:18,687 --> 00:02:20,173
Champagne...
28
00:02:20,700 --> 00:02:22,610
"Welcome to France.
Robert. "
29
00:02:23,700 --> 00:02:24,845
So nice...
30
00:02:25,372 --> 00:02:29,019
Robert's organized a banquet tonight,
on the next street, at number 19.
31
00:02:29,165 --> 00:02:30,497
- Oh, I know, madam.
- A drink?
32
00:02:30,719 --> 00:02:31,817
No, later.
33
00:02:36,400 --> 00:02:38,456
Hey, the service entrance is that way,
mate!
34
00:02:38,530 --> 00:02:40,205
You take the service entrance.
35
00:02:40,600 --> 00:02:43,129
I'm professor Berti.
Look how handsome I am.
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,178
Robert!
37
00:02:57,747 --> 00:02:59,477
- Thank you! Thank you very much!
- How are you?!
38
00:03:00,140 --> 00:03:03,087
My dear friends! Allow me to introduce you
to the famous professor Antonio Berti...
39
00:03:03,330 --> 00:03:04,997
.. who will restore the paintings
in the cathedral.
40
00:03:05,268 --> 00:03:06,868
- Your Eminence...
- My wife, Louise.
41
00:03:07,300 --> 00:03:08,259
Honoured, madam...
42
00:03:08,450 --> 00:03:09,938
And... when will you be starting
your work?
43
00:03:10,150 --> 00:03:11,696
- Right away, Your Eminence.
- Come.
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,117
My in-laws...
45
00:03:13,232 --> 00:03:15,753
My mother-in-law... my brother-in-law no. 1
my brother-in-law no 2.
46
00:03:15,850 --> 00:03:17,501
An honour, madam...
What?!
47
00:03:17,800 --> 00:03:20,327
Sophie... Sophie...
Come here. This is my daughter.
48
00:03:20,539 --> 00:03:21,658
- Your daughter?!
- Yes.
49
00:03:22,640 --> 00:03:23,402
For me?
50
00:03:23,557 --> 00:03:26,441
"The Great Book Of Roses"
Thank you very much, sweetie!
51
00:03:27,800 --> 00:03:29,867
Have you seen?
Have you seen the stupid faces they have?
52
00:03:30,340 --> 00:03:31,609
- Come on, let's drink.
- Yes, Robert.
53
00:03:33,500 --> 00:03:35,693
Robert! Come, get down.
Robert!
54
00:03:37,100 --> 00:03:42,200
Poor, poor, poor painting!
It must be restored !
55
00:03:42,670 --> 00:03:45,039
But what you have done
to these paintings?! It is all ...
56
00:03:45,300 --> 00:03:47,816
You see, Monsignor,
I thought it best to call Professor Berti.
57
00:03:48,158 --> 00:03:50,150
He gives me the impression that he is in pain.
58
00:03:51,170 --> 00:03:53,100
He feels their wounds as
if they were his own.
59
00:03:53,300 --> 00:03:55,084
Everything is gone, my friend!
60
00:03:55,840 --> 00:03:59,782
We absolutely must find a young girl
to model for the angel!
61
00:04:00,000 --> 00:04:02,012
Yes, we have as many angels
as you could want.
62
00:04:03,000 --> 00:04:04,183
- Listen.
- What is it?
63
00:04:04,358 --> 00:04:06,675
Do you hear? Excuse us,
Monsignor. Come.
64
00:04:06,846 --> 00:04:07,986
Your Eminence.
65
00:04:08,294 --> 00:04:09,214
- Come, Antonio.
- Yes.
66
00:04:18,856 --> 00:04:22,370
Young ladies
All together.
67
00:04:59,120 --> 00:05:00,121
The angel.
68
00:05:02,180 --> 00:05:03,138
What angel?
69
00:05:03,940 --> 00:05:05,228
The angel... for the painting.
70
00:05:07,000 --> 00:05:08,527
- She?
- The blonde.
71
00:05:09,859 --> 00:05:10,577
Think so?
72
00:05:11,220 --> 00:05:12,184
Oh, yes!
73
00:05:27,780 --> 00:05:30,808
Oh, here you are, sir! I was tired of
waiting for you. It's cold tonight.
74
00:05:45,983 --> 00:05:46,906
What a smell!
75
00:05:47,300 --> 00:05:48,700
What have you cooked?
76
00:05:48,884 --> 00:05:50,591
- Meatballs
- Spaghetti?
77
00:05:51,141 --> 00:05:53,331
You eat it.
Good day.
78
00:05:55,100 --> 00:05:57,430
Don't move. Like this.
79
00:06:00,580 --> 00:06:03,145
Bernard! Give me the colours.
80
00:06:15,930 --> 00:06:17,547
What're you doing with your mouth?!
81
00:06:31,470 --> 00:06:33,432
It has been an incredible day!
82
00:06:35,657 --> 00:06:37,250
You're still on
for a couple of surprises...
83
00:06:37,446 --> 00:06:41,607
Ah, fishing... It's wonderful!
I'm mad about fishing!
84
00:06:42,220 --> 00:06:43,489
Put your rods down.
85
00:06:43,640 --> 00:06:45,303
- Bon voyage!
- Put them here, yes.
86
00:06:45,448 --> 00:06:46,681
I'm putting them here, okay?
87
00:06:47,637 --> 00:06:49,591
- Come on, come on!
- Where going you?
88
00:06:49,767 --> 00:06:52,439
- Come, you'll see.
- Robert, where are you going?
89
00:06:53,126 --> 00:06:55,798
I go through the back because
everyone in the village knows me.
90
00:06:56,640 --> 00:06:58,616
- Come on, come on...
- What do you care?!
91
00:06:58,737 --> 00:07:00,092
We're going fishing,
aren't we?
92
00:07:01,700 --> 00:07:04,712
- Robert, but this is a farm!
- Yes, it's a farm.
93
00:07:05,363 --> 00:07:06,992
Oh, the goats!
94
00:07:07,180 --> 00:07:08,748
I love goats!
95
00:07:13,908 --> 00:07:16,772
Wow, they're here,
my beauties!
96
00:07:17,200 --> 00:07:19,534
My little ones,
here is my friend, Antonio Berti.
97
00:07:19,740 --> 00:07:21,730
- Marie-Therese X...
- Madam.
98
00:07:21,872 --> 00:07:25,048
- And Madeleine, let's say, Y.
- Honoured, madam.
99
00:07:25,300 --> 00:07:28,112
Now, my little ones,
have you brought everything?
100
00:07:28,920 --> 00:07:31,344
Yes! Then, it's great.
Come, go and get ready, go.
101
00:07:31,920 --> 00:07:33,385
You really want to humiliate us,
Robert?
102
00:07:33,565 --> 00:07:36,371
But, I'm paying you, my lovely,
isn't that humiliating already?
103
00:07:36,600 --> 00:07:38,456
- Come, come, quickly, quickly!
- Robert?
104
00:07:38,700 --> 00:07:40,070
- Yes. - Are they whores?
- No!
105
00:07:40,207 --> 00:07:43,088
They are middle-class wives taking
advantage of their husbands' absence...
106
00:07:43,417 --> 00:07:44,936
.. to do some over time...
107
00:07:44,994 --> 00:07:47,135
.. so they can get a little
fur coat...
108
00:07:47,240 --> 00:07:49,349
Then, Robert,
do they make love gently?
109
00:07:49,472 --> 00:07:53,137
Yes... But I find them. How do I find
them? clean and then...
110
00:07:53,350 --> 00:07:55,413
- Pleasant, don't you think?
- Everything alright, gentlemen?
111
00:07:55,600 --> 00:07:56,603
Hello.
112
00:07:57,512 --> 00:07:59,087
Where has this sweet little thing
come from?
113
00:08:00,000 --> 00:08:02,746
My name's Maggie...
I'm the farmer's niece.
114
00:08:03,730 --> 00:08:05,976
- I've brought something to eat because...
Great!
115
00:08:06,090 --> 00:08:07,835
.. I thought that afterwards...
well... you...
116
00:08:08,100 --> 00:08:10,057
And how come I've never seen you before?
117
00:08:11,255 --> 00:08:12,313
Well, I'm studying in Paris...
118
00:08:12,694 --> 00:08:15,053
Oh... You're studying in Paris...
And what are you studying?
119
00:08:16,366 --> 00:08:17,761
A lot of things.
120
00:08:18,100 --> 00:08:19,029
Yes?
121
00:08:20,167 --> 00:08:21,524
She's studying in Paris...
122
00:08:23,250 --> 00:08:24,116
Robert!
123
00:08:24,840 --> 00:08:26,608
Maggie!
124
00:08:27,420 --> 00:08:29,057
Maggie! Maggie!
125
00:08:31,464 --> 00:08:32,602
Robert!
Where're you going?
126
00:08:40,600 --> 00:08:42,535
- It's hot...
- When did you arrive in Rheims?
127
00:08:43,170 --> 00:08:44,140
- Me?!
- Yes.
128
00:08:45,400 --> 00:08:46,474
Three months ago.
129
00:08:49,400 --> 00:08:50,873
You come here often?
130
00:08:51,300 --> 00:08:52,924
Well, when my husband is at work.
131
00:08:59,510 --> 00:09:00,554
And...
132
00:09:01,774 --> 00:09:04,920
- And what does your husband do?
- He's a firefighter captain.
133
00:09:06,820 --> 00:09:08,226
Shit!
134
00:09:10,300 --> 00:09:12,289
- And you?
- I can't tell you.
135
00:09:14,300 --> 00:09:15,170
You can't, can you?
136
00:09:19,400 --> 00:09:20,946
We went fishing...
137
00:09:21,750 --> 00:09:22,815
What are we waiting for?
138
00:09:23,168 --> 00:09:25,903
My kids will be finishing school.
I have to go pick them up.
139
00:09:26,400 --> 00:09:28,809
- Me too!
- I could go look for him... Robert...
140
00:09:29,250 --> 00:09:30,303
- Yes, because...
- If you wish...
141
00:09:30,431 --> 00:09:32,356
- I must also go...
- I'm going...
142
00:09:32,950 --> 00:09:34,438
I'm going... and coming back.
143
00:09:36,940 --> 00:09:37,763
Robert!
144
00:09:41,330 --> 00:09:42,084
Robert!
145
00:09:45,023 --> 00:09:46,975
- Here you are!
- The ladies have undressed.
146
00:09:47,105 --> 00:09:48,050
They're down to their knickers!
147
00:09:48,226 --> 00:09:52,114
Come, where's room for one, there's room
for two! Come on!
148
00:09:55,000 --> 00:09:56,499
- My God! The tractor!
- Who is it?
149
00:09:56,620 --> 00:09:58,568
- My father!
- Your father?! My God!
150
00:09:59,185 --> 00:09:59,885
Robert!
151
00:09:59,910 --> 00:10:01,413
Maggie! Shit!
152
00:10:01,740 --> 00:10:02,913
I'll show you, bitch!
153
00:10:04,416 --> 00:10:05,475
Come on, hurry!
154
00:10:07,100 --> 00:10:08,730
Bastards! Wait!
155
00:10:17,700 --> 00:10:21,045
Mr. Maurisson, the "Atlas" company
has asked for a credit renewal.
156
00:10:21,302 --> 00:10:23,045
It's the fourth time.
Out of the question.
157
00:10:23,293 --> 00:10:25,804
Baron Crevert has waited for you
for almost an hour...
158
00:10:26,163 --> 00:10:28,513
Oh, my God...
The world will stop revolving...
159
00:10:33,275 --> 00:10:34,869
Ah! Robert, here you are,
at last!
160
00:10:35,533 --> 00:10:38,049
- The baron Crevert...
- Has waited more than one hour, I know.
161
00:10:38,267 --> 00:10:39,459
He came with 200 million.
162
00:10:39,844 --> 00:10:42,658
He left furious,
and took the money to another bank!
163
00:10:42,858 --> 00:10:44,363
- Why? Did you need money?
- No!
164
00:10:44,700 --> 00:10:48,367
Robert, our family doesn't have the right
to refuse money. It has a duty to France!
165
00:10:48,624 --> 00:10:51,364
We represent the higher interests
of our country!
166
00:10:51,688 --> 00:10:53,594
I don't give a damn on the higher
interests of the country!
167
00:10:54,400 --> 00:10:55,724
Like the country
doesn't give a damn on me!
168
00:10:56,005 --> 00:10:57,925
- We don't see you at the bank anymore...
- No!
169
00:10:58,289 --> 00:11:01,177
Remember I'm also running a choir,
a football team,
170
00:11:01,440 --> 00:11:03,906
because you've asked me to
play the demagogue for the elections.
171
00:11:04,117 --> 00:11:06,118
This little Italian
you're seeing all the time...
172
00:11:06,400 --> 00:11:08,600
- Antonio is my friend.
- He hasn't got any class...
173
00:11:08,800 --> 00:11:11,091
Maybe you've got class,
is that it?!
174
00:11:11,200 --> 00:11:14,833
Look at you...
You lowlifes!
175
00:11:15,280 --> 00:11:17,886
- Degenerates! Impotents!
- No!
176
00:11:18,230 --> 00:11:20,770
Our sister married
an odd specimen!
177
00:11:20,900 --> 00:11:23,869
An odd specimen who graduated from a
famous school and who knows business!
178
00:11:24,230 --> 00:11:27,058
- You didn't spit on our money!
- No, I didn't spit on your money!
179
00:11:27,310 --> 00:11:31,287
But now I spit on you,
I spit on your dinners, on your parties!
180
00:11:31,500 --> 00:11:33,038
I spit on your dumb lives!
181
00:11:33,310 --> 00:11:36,970
I spit on your... your costumes... that you
force me to wear!
182
00:11:37,300 --> 00:11:38,895
From now on I live as I want!
183
00:11:40,000 --> 00:11:41,534
I won't stand for comments!
184
00:11:43,100 --> 00:11:45,857
My dear Robert, what virulence, what
energy! I don't recognize you anymore!
185
00:11:46,004 --> 00:11:48,228
It's his Italian
who set everything up!
186
00:11:51,270 --> 00:11:52,339
Hello!
187
00:11:53,930 --> 00:11:55,865
Good afternoon, good afternoon,
Mr. President...
188
00:11:56,500 --> 00:11:59,527
Robert? He's here.
I'm putting him through.
189
00:12:02,000 --> 00:12:03,840
Don't be an asshole.
Talk to the President.
190
00:12:05,000 --> 00:12:06,248
He's an important client!
191
00:12:06,400 --> 00:12:07,548
But, our business interests...
192
00:12:11,150 --> 00:12:13,526
- Kiss my ass first.
- You're joking!
193
00:12:14,165 --> 00:12:20,101
Mr. President... Robert is here... He's
coming... He's on the other line.
194
00:12:26,910 --> 00:12:28,000
Hello?
195
00:12:28,388 --> 00:12:29,594
Good afternoon, Mr. President.
196
00:12:30,243 --> 00:12:31,821
No, no, not at all,
you aren't intruding.
197
00:12:35,997 --> 00:12:37,356
Good afternoon!
198
00:12:38,050 --> 00:12:40,305
- Good afternoon, Cocorico.
- Buenos dias.
199
00:12:40,867 --> 00:12:43,700
Not buenos dias. Good afternoon.
It's three moths now that I've been teaching you.
200
00:12:43,900 --> 00:12:45,019
Good afternoon.
201
00:12:45,200 --> 00:12:45,871
You're stupid.
202
00:12:46,300 --> 00:12:48,411
It's you who is stupid.
He learns these words right away.
203
00:12:48,800 --> 00:12:51,839
- Madam Maurisson has sent these paintings
- Oh, yes, she has told me about them.
204
00:12:52,250 --> 00:12:53,154
Are they of value?
205
00:12:54,290 --> 00:12:57,289
Of value? No, they're shit.
They aren't worth anything.
206
00:12:57,500 --> 00:12:59,296
- You can tell just like that?!
- Well, of course, I'm an expert.
207
00:12:59,673 --> 00:13:00,887
I'll send Bernard to take them.
208
00:13:01,030 --> 00:13:02,118
- Professor.
- Yes?
209
00:13:02,427 --> 00:13:03,785
- Can I ask you a favour?
- Go ahead, my darling.
210
00:13:04,300 --> 00:13:06,455
- I think I have a valuable painting.
- Yes?
211
00:13:06,560 --> 00:13:08,500
- Is it old?
- I got it from my great uncle.
212
00:13:08,657 --> 00:13:10,315
Very well. Send it to me
and I'll have a look.
213
00:13:10,441 --> 00:13:12,785
Oh, it's way too heavy to carry.
Couldn't you come see it at my place?
214
00:13:13,830 --> 00:13:16,958
Why? Aren't you living at the hotel?
You're living with your mother and father?
215
00:13:17,267 --> 00:13:18,989
- No, I live alone.
- Well...
216
00:13:19,230 --> 00:13:20,571
And when should I come?
217
00:13:21,230 --> 00:13:23,507
Tonight, if you like,
we could have dinner together.
218
00:13:25,080 --> 00:13:26,008
Is it an invitation?
219
00:13:26,800 --> 00:13:28,300
I'll cook some Italian food.
220
00:13:28,799 --> 00:13:30,868
Very well! And I'll bring the dessert!
221
00:13:31,400 --> 00:13:32,357
What about the address?!
222
00:13:37,500 --> 00:13:38,571
Listen, Bernard.
223
00:13:39,564 --> 00:13:42,300
- Can you find me a nice flower bouquet?
- For the tabernacle?
224
00:13:42,550 --> 00:13:45,417
- I'll put it wherever I want. Why?
- You've commited a grave sin, haven't you?
225
00:13:45,900 --> 00:13:49,341
No... not yet, but... What d'you want
to know, you old pig?! They're fresh, yes?
226
00:13:49,500 --> 00:13:50,469
Fresh, boss.
227
00:14:04,715 --> 00:14:05,912
You see, Cathy...
228
00:14:06,262 --> 00:14:11,494
When you grow up you'll understand that
the only way to escape death...
229
00:14:12,030 --> 00:14:13,299
.. and to be eternal...
230
00:14:13,920 --> 00:14:18,920
.. is to leave a work of art behind,
because the work of art is dedicated to God,
231
00:14:19,310 --> 00:14:21,706
and only He is eternal.
232
00:14:24,300 --> 00:14:26,824
- Hey, Cathy! Are you listening to me?
- Yes, sir?
233
00:14:27,000 --> 00:14:29,838
Do you know how to divide an integer
by a decimal?
234
00:14:31,470 --> 00:14:33,927
I can make drawings for you,
like I always do,
235
00:14:34,420 --> 00:14:36,206
but I can't make head nor tail
of maths!
236
00:14:36,730 --> 00:14:39,580
Why do you always ask me
maths questions?
237
00:14:39,900 --> 00:14:42,428
Because I like to put grown men
in an awkward position.
238
00:14:42,649 --> 00:14:44,238
Oh... Is that true?
239
00:14:44,600 --> 00:14:45,922
And why grown men?
240
00:14:46,610 --> 00:14:51,345
Because they're perfumed and they have
lots of things to discover.
241
00:14:52,400 --> 00:14:55,419
But what would you like to discover?!
You're still a baby!
242
00:14:55,700 --> 00:14:57,550
I'm not a little girl anymore!
243
00:14:57,764 --> 00:15:00,509
- I'm already a woman.
- Then, should I court you?
244
00:15:01,850 --> 00:15:02,968
You can't.
245
00:15:03,740 --> 00:15:06,801
You already have a date tonight
with another woman.
246
00:15:07,150 --> 00:15:08,716
But, Cathy, how do you know my private life?!
247
00:15:10,000 --> 00:15:12,181
Maybe. Anyway, you're very
perfumed today...
248
00:15:13,400 --> 00:15:15,384
But I'm perfumed as usual...
249
00:15:16,500 --> 00:15:17,912
It's terrible, you know...
250
00:15:18,050 --> 00:15:20,066
-Ciao, Robert.
- Am I intruding?
251
00:15:20,600 --> 00:15:22,232
No, I'm so happy!
252
00:15:22,840 --> 00:15:24,069
- You look happy.
- I do?
253
00:15:24,300 --> 00:15:27,265
I'm also happy. I've listened to the choir...
It's wonderful.
254
00:15:27,463 --> 00:15:29,950
Great!
- We'll record the disc very soon.
255
00:15:30,150 --> 00:15:33,383
It'll be a success!
You're always successful, Robert!
256
00:15:33,600 --> 00:15:38,535
You're a banker, an industrialist, you run
a football team, the disc will be a hit!
257
00:15:39,038 --> 00:15:41,004
Do you like modeling,
my little Cathy?
258
00:15:41,720 --> 00:15:44,185
Be careful.
Don't call her "little". She'll get angry.
259
00:15:45,000 --> 00:15:47,183
Is that true? Why?
260
00:15:47,418 --> 00:15:49,491
Cathy thinks she's already a woman.
261
00:15:49,961 --> 00:15:52,613
And she likes grown up men
because they're perfumed!
262
00:15:54,600 --> 00:15:56,370
Robert, let her smell you!
Cathy!
263
00:15:56,855 --> 00:15:58,867
Smell Mr. Maurisson.
Is he also perfumed?
264
00:15:59,700 --> 00:16:01,475
I know only very well his perfume.
265
00:16:02,800 --> 00:16:03,799
It's eau-de-cologne.
266
00:16:05,769 --> 00:16:08,859
Oh... If only we could know
what goes on in this head...
267
00:16:14,400 --> 00:16:17,879
Finished for today! Cathy!
Go get dressed, we're finished.
268
00:16:19,180 --> 00:16:20,033
Here.
269
00:16:20,800 --> 00:16:21,754
Come down.
270
00:16:30,550 --> 00:16:33,894
Here... I've brought you the ticket
for this evening's match.
271
00:16:35,040 --> 00:16:36,135
What match?
272
00:16:36,650 --> 00:16:39,781
The Cup semifinals... with my team...
I've told you about it.
273
00:16:40,200 --> 00:16:42,775
Of course!...
You're right, Robert, forgive me!
274
00:16:43,347 --> 00:16:46,654
But I've got such a toothache since this
morning, it goes all the way to my brain!
275
00:16:46,854 --> 00:16:48,759
I'll take twos aspirins
and go to sleep.
276
00:16:48,870 --> 00:16:49,553
No, no, no!
277
00:16:49,708 --> 00:16:53,500
You take two aspirins and join me.
Your seat is next to me.
278
00:16:53,642 --> 00:16:57,142
Robert, I swear, I have a terrible
toothache thats gnawing at my brain...
279
00:16:57,273 --> 00:16:58,350
I've brought the violets!
280
00:16:58,640 --> 00:16:59,347
They're expensive.
281
00:16:59,518 --> 00:17:00,742
- Well done...
- That's true!
282
00:17:01,109 --> 00:17:04,645
- But they are efficient.
- Violets for toothache...
283
00:17:04,966 --> 00:17:06,737
...are the best.
- You see?
284
00:17:07,484 --> 00:17:10,293
You've won!
285
00:17:10,407 --> 00:17:15,413
- What's with these games at your age?!
- Robert, I'll tell you the truth.
286
00:17:16,187 --> 00:17:19,009
I'm set to spend the night
with a beautiful woman.
287
00:17:19,486 --> 00:17:22,496
- So, the girls I set you up with are ugly?
- No,
288
00:17:22,779 --> 00:17:24,366
but they're whores,
you have to pay them...
289
00:17:24,713 --> 00:17:26,454
- And you? Aren't you paying a lot?
- No.
290
00:17:26,600 --> 00:17:28,358
- No...
- She's a serious woman.
291
00:17:28,700 --> 00:17:30,110
I will marry her.
292
00:17:30,837 --> 00:17:32,658
-Seriously?!
- You sentimental dope!
293
00:17:32,724 --> 00:17:33,430
Tell me who she is!
294
00:17:33,756 --> 00:17:37,898
- No, don't ask, because it's a secret!
- Tell me who she is! Tell me!
295
00:17:38,615 --> 00:17:43,070
- No, don't leave like this, I'll tell you!
- See you at lunch tomorrow.
296
00:17:46,068 --> 00:17:49,880
Poor Robert, he's all alone,
but I have to make this date.
297
00:17:51,277 --> 00:17:52,305
Here's the professor.
298
00:17:52,869 --> 00:17:53,763
Professor!
299
00:17:54,337 --> 00:17:55,991
- Our couch is still broken.
- Yes?
300
00:17:56,300 --> 00:17:58,436
Sister Marie has taken the other
choristers home,
301
00:17:58,621 --> 00:18:02,661
- but if you could drop these by...
- I'm sorry, but I'm already late, I can't!
302
00:18:03,111 --> 00:18:04,403
It'll only take ten minutes...
303
00:18:04,710 --> 00:18:06,969
Alright, come, quickly,
come on, come!
304
00:18:07,164 --> 00:18:08,264
Come on, quickly!
305
00:18:08,600 --> 00:18:09,577
Please!
306
00:18:11,216 --> 00:18:13,828
- The cakes.
- For me?
307
00:18:14,138 --> 00:18:17,739
- No. They're for a lady.
- They're not for you, Miss. Valentine.
308
00:18:32,764 --> 00:18:35,153
- Here we are. See you tomorrow.
- Thank you.
309
00:18:35,500 --> 00:18:38,327
- Good evening. Thank you again.
- Good evening, kids.
310
00:18:38,700 --> 00:18:39,958
Good evening.
311
00:18:56,051 --> 00:18:59,081
- What're you doing in here?!
- Drop me in front of my house.
312
00:18:59,603 --> 00:19:03,241
- Don't you live here, with the others?
- No, 200m down the road.
313
00:19:03,523 --> 00:19:08,299
- Oh... And can't you walk?
- No, I'm cold and it's muddy.
314
00:19:18,261 --> 00:19:21,464
Here we are.
You're home, madam.
315
00:19:22,322 --> 00:19:25,874
For the little slave, won't you take
Cathy as a model, after all?
316
00:19:26,503 --> 00:19:28,596
Yes, I might. Why?
317
00:19:29,176 --> 00:19:34,095
She has small breasts, like nuts!
Even smaller than the ones in the painting!
318
00:19:34,999 --> 00:19:37,474
Mine would do a better job,
they're bigger.
319
00:19:38,700 --> 00:19:40,694
My father says I am already a real female.
320
00:19:41,152 --> 00:19:45,302
My God! He's right, your father.
You're a real woman.
321
00:19:45,827 --> 00:19:48,626
Go home now, I'm late,
Go, Nathalie!
322
00:19:49,000 --> 00:19:50,155
Go home.
323
00:19:50,387 --> 00:19:52,894
No, not before you confirm
I'll be modeling!
324
00:19:54,755 --> 00:19:56,036
Good evening.
325
00:19:57,527 --> 00:20:02,469
I'm done for! Nathalie, you'll be
modeling! Get down! Go home! Go!
326
00:20:02,900 --> 00:20:05,869
- Thank you, professor.
- Go, Nathalie, get down from this car!
327
00:20:09,347 --> 00:20:11,602
What a kid!
328
00:20:11,946 --> 00:20:15,222
And then they say it's us that...
329
00:20:27,676 --> 00:20:30,073
Cathy! Cathy!
330
00:20:31,000 --> 00:20:32,168
Cathy!
331
00:20:46,260 --> 00:20:47,490
What's the matter?!
332
00:20:51,796 --> 00:20:53,754
Shit!
Fuck you!
333
00:21:19,990 --> 00:21:21,155
Good evening, sir.
334
00:21:22,564 --> 00:21:24,307
You're late.
335
00:21:37,166 --> 00:21:38,697
Helene!
336
00:21:39,053 --> 00:21:40,727
It's me, Antonio.
337
00:21:41,800 --> 00:21:42,663
Helene!
338
00:21:43,152 --> 00:21:44,919
Oh, the music's on...
339
00:21:45,431 --> 00:21:48,315
The door's open...
Helen!
340
00:21:48,549 --> 00:21:49,976
May I?
341
00:21:50,342 --> 00:21:53,419
It's me, Antonio Berti.
342
00:21:53,758 --> 00:21:57,105
I'm late,
but I've brought the dessert and the flowers...
343
00:21:57,900 --> 00:21:58,841
Helene!
344
00:21:59,720 --> 00:22:02,090
Am I late?
345
00:22:02,244 --> 00:22:04,001
Helene, are you in here?
346
00:22:06,323 --> 00:22:07,793
Oh! Excuse me!
347
00:22:09,051 --> 00:22:14,625
You weren't answering and I was calling...
Excuse me; go on, don't hurry...
348
00:22:17,633 --> 00:22:19,735
What?! She's moaning!
349
00:22:20,400 --> 00:22:22,296
Helene! Are you feeling ill?
350
00:22:23,327 --> 00:22:25,660
A syringe!
Helene, please!
351
00:22:26,237 --> 00:22:27,592
Speak to me!
352
00:22:27,827 --> 00:22:30,543
What have you done?
She must be taking drugs!
353
00:22:31,299 --> 00:22:32,696
She's taking drugs!
354
00:22:32,731 --> 00:22:34,128
Why're you taking drugs?!
355
00:22:34,340 --> 00:22:35,410
Look at yourself!
356
00:22:35,700 --> 00:22:39,424
Look at your face! If the police come,
they'll arrest us both!
357
00:22:39,844 --> 00:22:40,731
Helene!
358
00:22:40,791 --> 00:22:44,056
Amore, kiss me.
- Yes.
359
00:22:46,000 --> 00:22:46,963
Yes, amore.
360
00:22:47,300 --> 00:22:48,462
Yes.
361
00:22:49,409 --> 00:22:50,892
Yes, my love.
362
00:22:52,506 --> 00:22:56,463
Fuck! Fuck!
You bit me very hard!
363
00:22:56,795 --> 00:23:00,035
- Are you mad?!
- Kiss me, baby.
364
00:23:00,250 --> 00:23:04,292
- Baby? Here you go again...
- Kiss me, baby.
365
00:23:04,664 --> 00:23:06,200
- Shall I be...
- Mommy!
366
00:23:06,500 --> 00:23:07,100
Yes.
367
00:23:07,150 --> 00:23:08,325
- Mommy!
- Daddy.
368
00:23:09,136 --> 00:23:11,411
- Mommy!
- I'm going to leave now.
369
00:23:12,040 --> 00:23:13,664
- Here. Sleep tight.
- Mommy!
370
00:23:14,091 --> 00:23:16,113
Sleep tight, pussycat.
371
00:23:51,050 --> 00:23:52,286
Robert!
372
00:23:54,400 --> 00:23:57,419
Robert! It's me, Antonio!
373
00:24:00,300 --> 00:24:03,300
Robert!...
What's he doing?
374
00:24:05,800 --> 00:24:08,429
Robert! Robert!
375
00:24:16,786 --> 00:24:18,460
Trying to hide...
376
00:24:19,120 --> 00:24:21,268
You told me
you were going to the match...
377
00:24:24,471 --> 00:24:26,552
You're afraid of me...
378
00:24:28,676 --> 00:24:30,195
Football...
379
00:24:45,948 --> 00:24:46,926
Good evening, madam.
380
00:24:47,400 --> 00:24:49,505
- Good evening, sir.
- Can I have something to drink?
381
00:24:49,885 --> 00:24:51,737
Of course, sir.
What would you like?
382
00:24:54,496 --> 00:24:58,193
What should a man drink
if he is disappointment with love?
383
00:24:58,417 --> 00:25:01,849
- About the selection: could you tell...
- Contrary to what's been made up,
384
00:25:02,027 --> 00:25:04,607
it's not me who makes the selection.
Good day. See you soon.
385
00:25:04,996 --> 00:25:07,491
It's the coach who does it.
And the players trust him, you know?
386
00:25:08,060 --> 00:25:11,877
- As I do, as a matter of fact.
- They're waiting for you in the terraces.
387
00:25:18,359 --> 00:25:21,801
- Cathy hasn't come home last night?
- No, and this has never happened before.
388
00:25:22,200 --> 00:25:24,847
Right now I'm at work in the evenings,
and when I come home she's always here.
389
00:25:25,786 --> 00:25:27,846
How was your little girl
dressed last night?
390
00:25:28,241 --> 00:25:33,520
Like usually, a beige overcoat and
a wool bonnet.
391
00:25:34,266 --> 00:25:36,299
You will find her?
It's not...
392
00:25:36,666 --> 00:25:40,571
- Of course. I'd like a recent photo.
- Yes.
393
00:25:40,646 --> 00:25:44,019
We've only got some small, amateur photos,
maybe it's not...
394
00:25:44,603 --> 00:25:46,834
Yes? I'll go look.
395
00:25:57,402 --> 00:25:58,555
Excuse us.
396
00:25:59,487 --> 00:26:00,562
Good morning, professor.
397
00:26:00,880 --> 00:26:02,934
- What's the matter?
- Breakfast, professor.
398
00:26:04,317 --> 00:26:05,763
- Thank you.
- With pleasure.
399
00:26:06,224 --> 00:26:09,690
As you didn't come to see the painting at
my house, the painting comes to you.
400
00:26:10,694 --> 00:26:12,071
Leave!
401
00:26:12,655 --> 00:26:16,593
Poor Helene! Still dreaming!
Is this your uncle's painting?
402
00:26:17,594 --> 00:26:22,130
- It's an imitation of an old painting.
- What d'you think I could do with it?
403
00:26:22,563 --> 00:26:24,874
- Do with it? Throw it away.
- Very funny.
404
00:26:25,158 --> 00:26:29,412
It hurts me, you know.
Why didn't you come last night?
405
00:26:30,140 --> 00:26:33,848
What do you mean I didn't come?!
I brought the desert, the flowers...
406
00:26:34,500 --> 00:26:38,208
But I was late and you, to thank me,
you bit my lip!
407
00:26:39,523 --> 00:26:40,943
It still hurts.
408
00:26:42,434 --> 00:26:44,452
That's why you told me
to throw away the painting!
409
00:26:44,525 --> 00:26:45,578
It's because it's a fake.
410
00:26:45,775 --> 00:26:49,063
- I thought I could make 500 francs.
- You were wrong.
411
00:26:49,098 --> 00:26:51,227
What am I going to do?
Help me, please!
412
00:26:51,970 --> 00:26:55,631
- Alright, I'll give you the 500 francs.
- Is that true? You are buying it?
413
00:26:56,127 --> 00:26:58,781
- No, not the painting!
- What can I give you, then? Tell me.
414
00:26:58,924 --> 00:26:59,585
Give me what you want.
415
00:26:59,896 --> 00:27:00,804
- Love...
- Yes.
416
00:27:17,420 --> 00:27:19,797
Hey, Nathalie,
what're you doing here?
417
00:27:21,119 --> 00:27:22,312
What're you doing here?
418
00:27:26,227 --> 00:27:28,830
Cathy won't be coming this morning,
so I thought I could replace her.
419
00:27:29,100 --> 00:27:32,088
But... but... but... why did you
put Cathy's costume on?
420
00:27:32,265 --> 00:27:35,387
When you set your mind on something
you just don't give up, do you?
421
00:27:36,005 --> 00:27:37,676
But why do you want to model?
422
00:27:37,941 --> 00:27:41,850
Because since you took Cathy for your model
everyone says she's the most beautiful.
423
00:27:43,638 --> 00:27:46,516
- You're jealous?
- Yes, sir.
424
00:27:47,282 --> 00:27:48,809
But it's not a question of beauty...
425
00:27:49,050 --> 00:27:53,789
I'd understand if I only painted faces, but I paint folds and details!
426
00:27:53,885 --> 00:27:58,352
It's not true! You painted her breast,
part of her shoulder and her left eye.
427
00:27:59,211 --> 00:28:02,091
Because Cathy
looks like the painting!
428
00:28:02,266 --> 00:28:04,070
And me, don't I look like the painting?
429
00:28:05,533 --> 00:28:06,822
Again...
430
00:28:07,332 --> 00:28:09,933
Alright.
If Cathy doesn't show up, you'll model.
431
00:28:10,353 --> 00:28:11,946
- Happy?
- Thank you, sir.
432
00:28:12,503 --> 00:28:16,377
- Why isn't Cathy coming?
- I don't know. Nobody does.
433
00:28:16,667 --> 00:28:20,667
- What d'you mean, nobody?
- Well, she didn't come home yesterday.
434
00:28:20,818 --> 00:28:22,931
She hasn't gone home?!
Where has she gone?
435
00:28:23,258 --> 00:28:25,363
Well, she must have found herself
a new lover.
436
00:28:29,516 --> 00:28:31,395
What lover?
437
00:28:32,006 --> 00:28:35,099
Oh, it seems you don't know
your beloved little Cathy too well...
438
00:28:35,521 --> 00:28:40,524
She once told me : if I want this old pig,
I'll drive him nuts!
439
00:28:41,785 --> 00:28:46,344
- And who is the old pig?
- I don't know. Maybe you, sir?
440
00:28:47,116 --> 00:28:49,915
Don't talk nonsense!
You're crazy today!
441
00:28:50,215 --> 00:28:53,576
Don't talk like this!
And try to be nicer with your friends!
442
00:28:54,084 --> 00:28:55,434
Cathy's not a friend!
443
00:28:57,790 --> 00:29:00,193
Goodness!
Listen to these little girls!
444
00:29:00,543 --> 00:29:03,476
How can they sing like angels...
445
00:29:04,633 --> 00:29:07,635
.. when they are devils?!
446
00:29:15,754 --> 00:29:17,672
You have to dredge
the canal on 500m.
447
00:29:18,090 --> 00:29:20,342
The little girl is nowhere to be found.
Nobody saw her.
448
00:29:20,626 --> 00:29:22,124
Come on, dive.
449
00:29:27,704 --> 00:29:31,010
Robert, you know I have a new model?
Nathalie.
450
00:29:33,745 --> 00:29:36,556
It'd seem that
Nathalie had a fling with a man.
451
00:29:36,760 --> 00:29:37,557
What're you talking about?!
452
00:29:38,474 --> 00:29:40,692
These are a little girl's fantasies,
453
00:29:40,861 --> 00:29:43,581
I'll go see her parents tonight
to find out what has she done.
454
00:29:43,703 --> 00:29:47,148
No, tonight you'll be coming to my house.
It's very important, you won't forget, yes?
455
00:29:47,731 --> 00:29:49,293
It's been years that these little ones
have been waiting for the audition!
456
00:29:49,497 --> 00:29:51,413
I don't want to! I'll have to wear a smoking jacket
457
00:29:51,818 --> 00:29:53,627
- You, in a smoking jacket?!
- A sophisticated one.
458
00:29:53,900 --> 00:29:56,513
Louise will like this.
She loves you when you're elegant.
459
00:29:56,949 --> 00:29:58,255
The usual, Jean.
460
00:29:58,383 --> 00:30:00,059
- What are we having?
- No, let me.
461
00:30:00,294 --> 00:30:01,333
Robert...
462
00:30:02,214 --> 00:30:03,351
Yesterday evening...
463
00:30:05,076 --> 00:30:08,982
Yesterday! A great match! You saw the
result? We won!
464
00:30:09,150 --> 00:30:11,990
Yes! Wonderful!
I read about it in the newspaper.
465
00:30:12,328 --> 00:30:14,466
- But I'm not talking about your match,
- Interesting.
466
00:30:14,754 --> 00:30:16,217
but about our love stories.
467
00:30:17,500 --> 00:30:18,759
Yes, that's true!
468
00:30:19,374 --> 00:30:21,796
Tell me: how was it?
469
00:30:24,028 --> 00:30:28,722
For me, fine... The youth today,
you know, a little curious, but...
470
00:30:29,118 --> 00:30:31,844
But, tell me, now, when it's over.
Can you tell me?
471
00:30:32,274 --> 00:30:33,297
Who was it?
472
00:30:33,591 --> 00:30:36,754
- Your aunt's maid.
- Helene?!
473
00:30:38,316 --> 00:30:40,028
Well done! Great!
474
00:30:41,399 --> 00:30:43,227
You, Robert...
475
00:30:43,697 --> 00:30:45,377
- Where were you?
- Where I was?!
476
00:30:46,283 --> 00:30:48,163
Well, I was at the stadium,
rooting for the team!
477
00:30:48,646 --> 00:30:52,003
After, you rooted for the team,
but, before the match,
478
00:30:52,460 --> 00:30:54,110
Where were you?
479
00:30:55,168 --> 00:30:58,564
No, excuse me, but I don't understand
anything you're saying.
480
00:30:58,819 --> 00:31:02,432
Yesterday, I went by your house,
close to the canal,
481
00:31:03,508 --> 00:31:06,699
- and who do I see?
- Who did you see?
482
00:31:07,024 --> 00:31:08,863
I don't know.
483
00:31:09,180 --> 00:31:11,524
You, in front of the house!
484
00:31:12,392 --> 00:31:14,930
- What was I doing there?
- I don't know.
485
00:31:17,193 --> 00:31:18,766
I saw you! I called you!
486
00:31:19,114 --> 00:31:21,677
Had you called me,
I'd have answered you.
487
00:31:22,018 --> 00:31:23,673
That's what I asked myself:
488
00:31:24,142 --> 00:31:26,685
"How come, I call him and he doesn't
answer?!" That's strange!
489
00:31:27,500 --> 00:31:31,254
Listen, all the time we've known each
other... I also keep no secrets from you.
490
00:31:31,433 --> 00:31:34,620
If you tell me it wasn't you, I believe
you, it wasn't you!
491
00:31:36,324 --> 00:31:38,390
But, if it wasn't you,
who was it?
492
00:31:38,550 --> 00:31:40,954
Then, maybe at house,
there was thief!
493
00:31:51,300 --> 00:31:52,367
I got down...
494
00:31:53,400 --> 00:31:54,445
.. I looked around...
495
00:31:54,800 --> 00:31:56,174
.. I went there... Come!
496
00:31:56,800 --> 00:32:00,323
- Come, Robert, come!
- Antonio, why have we come here?!
497
00:32:01,000 --> 00:32:03,708
- Come, let me show you.
- I've got work to do!
498
00:32:05,486 --> 00:32:09,112
When I got to the gate, I cried:
"Robert! Robert! Robert!"
499
00:32:11,195 --> 00:32:12,862
But you had vanished...
500
00:32:13,316 --> 00:32:16,017
- In what direction?
- Direction?! You vanished!
501
00:32:17,734 --> 00:32:20,429
It wasn't me, it was a shadow you saw.
Come on, let's go.
502
00:32:20,849 --> 00:32:23,673
Oh no, no, no! What shadow!
For me, it was you!
503
00:32:23,806 --> 00:32:26,454
It was me, because it was
in front of my house, that's how it is!
504
00:32:28,740 --> 00:32:29,902
Strange, the gate's open...
505
00:32:30,088 --> 00:32:33,386
I told you: when I called, he took off
and left the gate open.
506
00:32:34,963 --> 00:32:38,847
Then, maybe he's still inside...
And is waiting for us.
507
00:32:39,300 --> 00:32:42,485
- Yes. Maybe with a gun?
- Who knows?
508
00:32:43,278 --> 00:32:47,024
- Robert, why don't we call the police?
- And what will we tell them?
509
00:32:47,349 --> 00:32:50,321
- That you saw a ghost?
- There are ghosts in here?
510
00:32:51,748 --> 00:32:54,319
A lot of people died in here,
Antonio...
511
00:32:56,472 --> 00:32:58,153
Come on, enter.
512
00:32:59,625 --> 00:33:01,987
Enter!
What's the matter with you?
513
00:33:02,601 --> 00:33:03,350
Are you afraid?
514
00:33:03,636 --> 00:33:06,939
Well, not afraid, but I don't know the
house. You go first.
515
00:33:08,390 --> 00:33:11,521
See what I was telling you?
516
00:33:11,807 --> 00:33:13,535
There's nothing to steal in here.
517
00:33:15,200 --> 00:33:16,591
A few trinkets...
518
00:33:17,229 --> 00:33:18,760
.. a few old things...
519
00:33:20,130 --> 00:33:22,440
.. the old Pulcinella...
520
00:33:23,072 --> 00:33:24,857
- When you were a child?
- Yes.
521
00:33:25,554 --> 00:33:28,190
- A patio?
- No, a conservatory.
522
00:33:28,998 --> 00:33:31,710
- Nice...
- The little violin.
523
00:33:32,502 --> 00:33:34,303
The childhood memories...
524
00:33:35,289 --> 00:33:37,609
Nobody's interested
in childhood memories...
525
00:33:38,471 --> 00:33:40,092
- I used to come here a lot before...
- Yes?
526
00:33:40,226 --> 00:33:43,100
Yes... I used to spend a few
hours with my mother.
527
00:33:43,377 --> 00:33:44,927
Even after my marriage.
528
00:33:45,714 --> 00:33:48,687
Because mine wasn't a love marriage,
Antonio...
529
00:33:49,436 --> 00:33:52,674
I wanted to be rich...
I married Louise...
530
00:33:53,121 --> 00:33:54,566
And I am rich...
531
00:33:55,947 --> 00:33:58,347
- But I've never liked her.
- You haven't?
532
00:33:58,700 --> 00:34:01,652
But I have no reason to reproach her.
She has always understood me.
533
00:34:01,820 --> 00:34:03,882
You've married a rich woman,
noble,
534
00:34:04,457 --> 00:34:07,327
who understands you, forgives you,
what more do you want?!
535
00:34:07,755 --> 00:34:11,995
Well. You see? That's all.
Not too tempting for a burglar.
536
00:34:12,400 --> 00:34:13,435
No...
537
00:34:13,730 --> 00:34:15,756
And here?
538
00:34:17,584 --> 00:34:19,360
Come here!
539
00:34:19,649 --> 00:34:20,850
Look!
540
00:34:21,320 --> 00:34:23,647
That's where
you bring your conquests...
541
00:34:23,978 --> 00:34:26,419
That's where you go in the evenings,
with a light heart...
542
00:34:26,625 --> 00:34:29,352
It's on this bed that you bonk them!
543
00:34:30,154 --> 00:34:30,968
What're you saying?!
544
00:34:32,160 --> 00:34:33,860
What're you saying?!
545
00:34:34,000 --> 00:34:36,091
What're you doing?!
Robert!
546
00:34:38,591 --> 00:34:40,069
I was joking!
547
00:34:41,200 --> 00:34:42,037
Yes...
548
00:34:42,589 --> 00:34:45,656
Excuse me, I was also joking...
549
00:34:46,700 --> 00:34:47,791
Shit, then!
550
00:34:48,815 --> 00:34:51,691
You were joking?
You could have strangled me!
551
00:34:53,359 --> 00:34:54,813
What have I said?!
552
00:34:55,435 --> 00:34:56,132
Hey!
553
00:34:56,600 --> 00:35:01,386
I know you very well, Robert. This house,
this bed, what's that for? Somersaults?
554
00:35:03,167 --> 00:35:05,416
It's in this bed
that my mother died.
555
00:35:09,851 --> 00:35:11,184
Excuse me.
556
00:35:11,718 --> 00:35:12,969
I didn't know.
557
00:35:14,924 --> 00:35:17,262
I loved my mother a lot,
Antonio...
558
00:35:19,072 --> 00:35:20,660
We got along well...
559
00:35:21,048 --> 00:35:22,521
.. the two of us.
560
00:35:23,600 --> 00:35:25,022
We understood each other...
561
00:35:27,032 --> 00:35:29,012
.. like the of us do...
562
00:35:32,126 --> 00:35:34,215
You're the only friend
who never asked me for anything,
563
00:35:34,700 --> 00:35:37,037
I've never needed you,
that's why...
564
00:35:44,260 --> 00:35:47,412
- Anyway, nothing happened here.
- The guy from the other night then...
565
00:35:47,846 --> 00:35:49,798
He surely was a poor guy...
566
00:35:50,100 --> 00:35:53,732
He had an urgent need, and he did
it here rather than in the street...
567
00:35:54,211 --> 00:35:58,329
So he was just someone who came in my
garden to shit?! Bravo!
568
00:36:03,300 --> 00:36:05,428
- What's happening?
- They're looking for Cathy, who's missing.
569
00:36:05,739 --> 00:36:08,094
- Has she drowned?
- They're dredging the canal.
570
00:36:08,714 --> 00:36:11,200
- It'll be a while longer, Inspector.
- Is there no current?
571
00:36:11,617 --> 00:36:14,413
We don't open the locks by night.
So bodies don't drift.
572
00:36:15,118 --> 00:36:18,154
But it'll be damn difficult
to search it...
573
00:36:39,750 --> 00:36:42,166
And a couple of chairs down there,
please.
574
00:36:44,217 --> 00:36:46,894
There, there and there.
575
00:37:16,803 --> 00:37:19,653
Good evening, Monsignor,
thank you for coming.
576
00:37:24,109 --> 00:37:25,246
Come in
577
00:37:26,820 --> 00:37:28,638
- Professor, I got news!
- What news?
578
00:37:28,796 --> 00:37:30,004
Cathy...
579
00:37:30,165 --> 00:37:32,189
- Have they found her?
- She's dead!
580
00:37:41,746 --> 00:37:44,723
The poor man!
He's the child's father.
581
00:37:46,084 --> 00:37:50,560
- Inspector! Superintendent! What's up!
- Later!
582
00:37:51,579 --> 00:37:53,965
Listen! Has she drowned?
583
00:38:09,835 --> 00:38:13,669
- That's where she drowned?
- Yes, but the body drifted away.
584
00:38:15,187 --> 00:38:18,328
- Was it an accident?
- We don't know. Maybe.
585
00:38:18,630 --> 00:38:20,142
The police are investigating...
586
00:38:20,243 --> 00:38:22,676
- Superintendent...
- Leave him alone!
587
00:38:22,970 --> 00:38:24,237
He's the child's father.
588
00:38:53,369 --> 00:38:55,485
- Robert!
- The girl is cute.
589
00:38:56,550 --> 00:38:57,571
Robert!
590
00:39:01,100 --> 00:39:01,810
Well?
591
00:39:02,030 --> 00:39:08,813
Generally they stink, but here,
well done!
592
00:39:22,510 --> 00:39:23,868
- Robert!
- Ssst!
593
00:39:24,375 --> 00:39:28,211
- Have some manners!
- Madame, a catastrophe! Cathy's dead!
594
00:39:29,082 --> 00:39:30,985
Oh, the poor young thing!
595
00:39:37,627 --> 00:39:38,657
What's the matter?
596
00:39:43,158 --> 00:39:45,605
You brought me here
to show me your smoking jacket?
597
00:39:46,446 --> 00:39:48,651
And your nice shoes...
I hadn't noticed...
598
00:39:48,947 --> 00:39:50,563
No, forget the shoes!
599
00:39:51,020 --> 00:39:53,414
Robert,
something terrible has happened!
600
00:39:54,127 --> 00:39:56,819
- What?
- Cathy's dead!
601
00:39:58,134 --> 00:39:59,791
- What do you mean she's dead?
- Yes!
602
00:39:59,935 --> 00:40:03,163
- An accident?
- We don't know! There's an inquiry!
603
00:40:03,472 --> 00:40:04,304
Where?
604
00:40:04,911 --> 00:40:06,343
She drowned in the canal.
605
00:40:06,417 --> 00:40:08,451
She was found close to your house.
606
00:40:09,215 --> 00:40:11,822
- Close to my house?
- Close to the canal house! Close to you!
607
00:40:12,941 --> 00:40:17,016
- Robert, you remember what I told you...
- Shall we talk about that contract?
608
00:40:17,152 --> 00:40:18,460
- Yes, excuse me Mr. Lemoivre...
- Am I intruding?
609
00:40:18,851 --> 00:40:20,840
No, not at all.
Take a seat, please.
610
00:40:21,104 --> 00:40:22,400
Yes, excuse me,
I had abandoned you...
611
00:40:22,691 --> 00:40:24,974
- At the restaurant...
- Remember what I told you - Yes, yes.
612
00:40:26,045 --> 00:40:29,977
Yes, excuse me...
a little something... Go, go!
613
00:40:30,695 --> 00:40:32,943
- Have you brought a copy of the contract?
- Yes, of course.
614
00:40:33,050 --> 00:40:35,884
Well, listen, I think nothing prevents us
from signing it right now.
615
00:40:36,027 --> 00:40:38,872
Superintendent, the death of this child is,
surely, very regrettable,
616
00:40:39,030 --> 00:40:41,591
but I can't bother my husband right now.
He is very busy.
617
00:40:42,816 --> 00:40:44,024
The thing is, madam,
that...
618
00:40:44,600 --> 00:40:47,651
.. little Cathy Massys was murdered.
- Murdered?!
619
00:40:48,084 --> 00:40:49,402
Who murdered her?
620
00:40:49,691 --> 00:40:52,494
That's exactly the question I'm
trying to find the answer to.
621
00:40:52,740 --> 00:40:55,829
- And you are, sir?
- Antonio Berti. Painter of the cathedral
622
00:40:56,020 --> 00:40:57,348
Cathy, she was my model.
623
00:40:57,891 --> 00:41:00,637
That man deserves the guillotine,
Mr. Superintendent.
624
00:41:01,167 --> 00:41:02,986
Yes, but we first have to find him.
625
00:41:03,403 --> 00:41:06,010
And we have no witnesses.
626
00:41:06,417 --> 00:41:08,814
- You have no witnesses?!
- What's the matter?
627
00:41:08,998 --> 00:41:11,771
Superintendent Guerin,
from the Murder Section.
628
00:41:12,438 --> 00:41:17,624
Little Cathy Massys was strangled before
being thrown into the water.
629
00:41:18,084 --> 00:41:22,522
- I'd like to see your canal house.
- Why's that?
630
00:41:22,830 --> 00:41:28,963
- We found one of her shoes by the wall.
- Of the house?! It's not possible!
631
00:41:29,116 --> 00:41:35,265
- Antonio... Let the Superintendent speak
- It was in a mud puddle.
632
00:41:35,862 --> 00:41:40,290
Inside,
we might find other clues.
633
00:41:40,594 --> 00:41:41,364
Very well.
634
00:41:41,600 --> 00:41:44,568
Louise, would you be so kind and
keep Mr. Lombrosis company?
635
00:41:44,685 --> 00:41:46,148
- Of course.
- I'll go with you, sir.
636
00:41:46,271 --> 00:41:48,278
- I'm coming with you!
- Yes, come with us, Mr. Berti.
637
00:41:48,717 --> 00:41:53,081
- But that'd be useless!
- Mr. Maurisson, I'm running this inquiry!
638
00:41:53,383 --> 00:41:55,974
Mr. Berti seems very interested in
this affair.
639
00:41:56,009 --> 00:41:58,896
You'll allow us to put our overcoats on,
I hope?
640
00:41:59,308 --> 00:42:02,239
And I'll trade that with a place
in my beautiful car.
641
00:42:14,300 --> 00:42:18,456
Robert, if the Superintendent asks me
anything, what am I to say?
642
00:42:18,665 --> 00:42:19,548
About what?
643
00:42:19,900 --> 00:42:22,871
- About what I told you this morning.
- What did you tell me this morning?
644
00:42:23,302 --> 00:42:26,853
- That I saw you in front of the house.
- Antonio, I told you it wasn't me.
645
00:42:27,008 --> 00:42:29,956
Yes, you told me,
but I saw you...
646
00:42:30,276 --> 00:42:33,067
Do you know what this
kind of thing could cause?
647
00:42:33,752 --> 00:42:36,322
- What?
- He'll accuse me of murder.
648
00:42:36,792 --> 00:42:40,453
- And send me to the guillotine.
- Yes, your wife told me that.
649
00:42:40,776 --> 00:42:42,227
Do you know what the guillotine is?
650
00:42:42,873 --> 00:42:44,831
- What is it?
- A big, sharp blade...
651
00:42:45,199 --> 00:42:48,985
.. that falls from very high above, cuts
the head and sends it in a basket.
652
00:42:49,136 --> 00:42:50,725
I feel bad!
653
00:42:50,735 --> 00:42:54,658
So, one'd better be sure about one says,
before accusing someone,
654
00:42:55,104 --> 00:42:58,163
because, once a head is cut,
you can't glue it back!
655
00:42:58,388 --> 00:42:59,356
Robert...
656
00:42:59,566 --> 00:43:02,634
I heard that, in Russia, they glued back the
head of a cat and it's doing fine.
657
00:43:02,884 --> 00:43:04,490
Go fuck yourself with your jokes!
658
00:43:04,730 --> 00:43:07,067
Don't be angry, I won't come,
so I won't say anything.
659
00:43:07,197 --> 00:43:09,466
You must come!
He's waiting for us. Come on!
660
00:43:14,063 --> 00:43:18,283
Mr. Berti, little Cathy used to come
and model for you every day?
661
00:43:18,600 --> 00:43:21,126
Yes, Mr. Superintend,
every day, every day.
662
00:43:21,392 --> 00:43:22,779
Was she modeling naked?
663
00:43:23,210 --> 00:43:29,130
Well, no, I don't need naked... Only the
shoulder and the breast, not the ass.
664
00:43:29,284 --> 00:43:31,607
- Oh, the breast...
- The breast.
665
00:43:31,756 --> 00:43:34,005
It is a religious painting,
Mr. Superintendent.
666
00:43:34,936 --> 00:43:38,025
It's useless letting yourself get carried away by
your professional penchant for the sordid.
667
00:43:38,166 --> 00:43:41,657
But, I spend my time in the sordid,
Mr. Maurisson,
668
00:43:41,815 --> 00:43:45,804
but, this time, we deal with the crime of
a madman; it can be anyone!
669
00:43:46,101 --> 00:43:48,668
It could be a sexual maniac,
isn't it so?
670
00:43:48,812 --> 00:43:50,847
That's exactly what I'm saying:
it could be anyone!
671
00:43:51,030 --> 00:43:52,794
Don't you think you're pushing it
too far right now?
672
00:43:54,873 --> 00:44:00,378
Listen, little is needed to make
an obsession dangerous.
673
00:44:01,147 --> 00:44:04,287
It's enough to see the woman
next door going by naked...
674
00:44:04,581 --> 00:44:05,532
Or the man next door...
675
00:44:05,940 --> 00:44:08,600
Or the man next door...
Or a child modeling...
676
00:44:09,112 --> 00:44:11,303
.. na... naked, or almost naked...
677
00:44:12,972 --> 00:44:17,280
She doesn't consent, she fights back...
And there comes the rape and the murder.
678
00:44:17,777 --> 00:44:20,355
- She's also been raped? She's been raped?
- Yes.
679
00:44:21,800 --> 00:44:25,679
Listen, Superintendent, I'll tell you
something I told Cathy yesterday.
680
00:44:26,400 --> 00:44:28,068
- Where did you see her?
- What did you...
681
00:44:28,407 --> 00:44:30,640
Allow me to ask my own questions,
please!
682
00:44:30,742 --> 00:44:33,175
Please do, you're paid for that,
from my taxes, as a matter of fact!
683
00:44:33,662 --> 00:44:34,727
- I had told you...
- No!
684
00:44:34,970 --> 00:44:37,582
- Now, tell me!
- I will tell it to you.
685
00:44:44,200 --> 00:44:46,201
Here we are, Superintendent,
it was...
686
00:44:46,800 --> 00:44:51,371
.. around 8, 8:30, I was driving Miss.
Valentine and the kids,
687
00:44:51,900 --> 00:44:53,983
because their coach broke down.
688
00:44:55,000 --> 00:45:00,818
Then I took this road as I had a date that
way. And it's here where I saw little Cathy,
689
00:45:01,112 --> 00:45:03,077
- who was walking along the canal.
- That way?
690
00:45:03,227 --> 00:45:06,106
- Yes, that way.
- Not toward her home?
691
00:45:06,261 --> 00:45:08,345
Yes, and that's what made me wonder!
692
00:45:08,598 --> 00:45:11,372
Now, careful, Antonio.
Are you sure it was Cathy?
693
00:45:12,700 --> 00:45:16,947
- Robert, I know her! She was my model!
- But at this distance...
694
00:45:17,082 --> 00:45:20,330
- Sir, allow me to ask my own questions.
- one can be wrong
695
00:45:26,916 --> 00:45:28,400
Mr. Maurisson...
696
00:45:29,560 --> 00:45:32,820
In order to avoid new fingerprints...
697
00:45:33,839 --> 00:45:34,606
Oh, forgive me!
698
00:45:36,900 --> 00:45:39,294
- Me?
- Me also.
699
00:45:40,120 --> 00:45:44,686
Mr. Maurisson... who besides
you has the key to this gate?
700
00:45:44,968 --> 00:45:48,317
The cleaner has one, as to the third
one, I don't know what happened to it.
701
00:46:02,776 --> 00:46:04,733
- And up there, what do we have?
- Nothing.
702
00:46:05,307 --> 00:46:09,935
Oh, the room where Robert used to play,
and a big room with a big bed...
703
00:46:11,364 --> 00:46:15,114
- You know the house well?
- Yes, we came this afternoon to see it.
704
00:46:16,150 --> 00:46:20,672
Alright... You search the groundfloor,
I'll go upstairs.
705
00:46:21,326 --> 00:46:22,447
Come with me.
706
00:46:23,300 --> 00:46:26,594
- Robert, shall I come?
- Stay here!
707
00:46:37,420 --> 00:46:39,694
May I? I'll sit down because...
708
00:46:40,687 --> 00:46:45,848
.. because police matters give me...
gloves... and I'm not used to...
709
00:46:47,346 --> 00:46:50,777
Do you know what these stains are,
Mr. Maurisson?
710
00:46:52,846 --> 00:46:54,678
Not the slightest idea,
Superintendent.
711
00:46:55,121 --> 00:46:57,587
These are sperm stains.
712
00:46:59,117 --> 00:47:06,660
Hope you're sure, Superintendent,
because this is the bed my mother died in.
713
00:47:07,089 --> 00:47:10,560
Oh, I can understand your objections,
Mr. Maurisson, but...
714
00:47:11,000 --> 00:47:13,022
.. in the situation we are in...
715
00:47:13,900 --> 00:47:16,782
It's a hypothesis I have to check.
716
00:47:16,978 --> 00:47:18,869
Yes, yes, of course.
717
00:47:19,596 --> 00:47:23,766
- Was the stain there this afternoon?
- I didn't pay any attention.
718
00:47:24,946 --> 00:47:27,059
But, you can ask the cleaner...
719
00:47:29,050 --> 00:47:29,964
Does she come regularly?
720
00:47:30,073 --> 00:47:33,545
From time to time. Her husband also,
for small repairs.
721
00:47:34,551 --> 00:47:36,694
- What's their names?
- I don't know.
722
00:47:51,195 --> 00:47:57,699
No, the Sistine Chapel is in Rome, that's
where I work. I do a lot of frescos...
723
00:48:00,160 --> 00:48:03,368
There're sperm stains on the bed,
upstairs.
724
00:48:03,781 --> 00:48:05,195
What do you mean?
725
00:48:05,499 --> 00:48:07,172
It's in this house
that little Cathy was...
726
00:48:11,725 --> 00:48:12,797
Pull yourself together.
727
00:48:13,012 --> 00:48:14,131
Then...
728
00:48:15,022 --> 00:48:18,418
But... Then, the one I saw in front of the
house yesterday evening was...
729
00:48:18,822 --> 00:48:21,370
Yesterday evening?
What do you mean?
730
00:48:22,278 --> 00:48:24,094
What do I mean?
731
00:48:24,600 --> 00:48:27,972
Tell me what you know about
yesterday evening
732
00:48:30,016 --> 00:48:32,698
If you know something, Antonio,
it's better you tell the police.
733
00:48:32,900 --> 00:48:34,011
- Yes?
- Sure!
734
00:48:34,944 --> 00:48:37,323
Well... Superintendent...
735
00:48:38,000 --> 00:48:40,555
Yesterday evening I went
through this little road...
736
00:48:41,100 --> 00:48:42,230
.. and in front of the house here...
737
00:48:42,600 --> 00:48:45,452
.. I saw someone... a man, a silhouette,
a shadow...
738
00:48:45,555 --> 00:48:47,321
.. because I saw him in the light of the
headlights...
739
00:48:47,800 --> 00:48:49,355
He hid! He vanished!
740
00:48:49,765 --> 00:48:52,586
Why haven't you said that earlier?
741
00:48:52,866 --> 00:48:56,571
He couldn't have guessed. He wasn't yet
aware of your brilliant hypothesis.
742
00:48:56,870 --> 00:48:58,347
Oh no?
743
00:48:58,649 --> 00:49:00,275
The gentleman sees...
744
00:49:00,733 --> 00:49:02,871
.. an unknown sneaking...
745
00:49:03,359 --> 00:49:07,924
.. at the exact place where he last
saw little Cathy...
746
00:49:08,300 --> 00:49:09,899
.. and he couldn't have guessed?
747
00:49:12,305 --> 00:49:14,300
- I could have...
- How was he?
748
00:49:14,578 --> 00:49:15,704
How as he?
749
00:49:16,723 --> 00:49:19,326
I told you, Superintendent,
I only saw him for a moment in the...
750
00:49:19,600 --> 00:49:21,091
.. light of my headlights and
he...
751
00:49:22,300 --> 00:49:23,216
- What?
- You're a painter.
752
00:49:23,300 --> 00:49:24,730
- Yes, I'm a painter.
- You're observant.
753
00:49:25,000 --> 00:49:27,245
- So?
- So, draw a little silhouette for me.
754
00:49:27,500 --> 00:49:29,033
- Yes, Superintendent.
- Come.
755
00:49:29,933 --> 00:49:32,193
- Tall, short, fat, thin?
- He's tall.
756
00:49:32,500 --> 00:49:34,154
Tall, tall, tall!
Tall! Yes.
757
00:49:36,282 --> 00:49:39,456
No, no, no, he's short.
758
00:49:39,791 --> 00:49:41,605
As a matter of fact,
759
00:49:42,420 --> 00:49:47,420
he might have been tall, but I saw him
as short because he crouched.
760
00:49:48,572 --> 00:49:49,842
What about his face?
761
00:49:50,318 --> 00:49:53,023
His face, yes?
His face...
762
00:49:53,465 --> 00:49:55,842
I saw his face only for a...
763
00:49:56,500 --> 00:49:58,850
.. little while... He had a hat!
764
00:50:01,615 --> 00:50:08,025
- What kind of hat?
- How do I know? A hat!
765
00:50:10,954 --> 00:50:15,128
No, a cap. A cap, yes.
Yes, yes, yes.
766
00:50:16,800 --> 00:50:18,298
Yes, I remember, a cap.
767
00:50:18,765 --> 00:50:21,868
Something like this,
look, Superintendent.
768
00:50:25,214 --> 00:50:28,619
Well, I'll have to see
what I can do with this.
769
00:50:29,300 --> 00:50:35,595
Marquet, take down the name and address
of Mr. Maurisson's cleaner.
770
00:50:35,733 --> 00:50:41,641
I'm sorry, sir,
but I'll have to seal your door.
771
00:50:42,053 --> 00:50:47,056
- You're sure the crime happened in here?
- I have sufficient clues for that.
772
00:50:47,495 --> 00:50:50,513
If you don't mind, please,
give me your key.
773
00:50:50,668 --> 00:50:53,092
But of course.
774
00:50:54,130 --> 00:50:59,399
You can finish the champagne, it'll calm
you down. Coming, Antonio?
775
00:51:01,467 --> 00:51:02,412
Antonio?
776
00:51:03,240 --> 00:51:05,344
Coming, Superintendent.
777
00:51:06,107 --> 00:51:10,016
I'm leaving...
Oh, the gloves, because...
778
00:51:10,500 --> 00:51:12,390
I'm leaving with Robert.
779
00:51:14,180 --> 00:51:17,786
Maybe that man wore a jacket...
780
00:51:19,380 --> 00:51:20,647
- Are you coming?
- I wanted to tell you that because...
781
00:51:21,000 --> 00:51:21,807
Yes, yes, I'm coming.
782
00:51:22,100 --> 00:51:26,768
- Why is he so aggressive with you?
- Because he doesn't like queers.
783
00:51:28,039 --> 00:51:29,610
And I don't like rich people.
784
00:51:35,144 --> 00:51:37,343
Is this your house?
785
00:51:40,523 --> 00:51:44,465
Yes, sir. Come, Antonio,
we're leaving.
786
00:51:46,500 --> 00:51:47,310
Robert...
787
00:51:47,850 --> 00:51:51,038
This situation has made...
has made me nervous!
788
00:51:51,535 --> 00:51:53,376
And the police scare me!
789
00:51:53,730 --> 00:51:54,581
Doesn't it scare you?
790
00:51:54,650 --> 00:51:57,450
Me it's not the police that scare me.
It's you!
791
00:51:57,866 --> 00:51:59,556
Me? Why?
792
00:51:59,698 --> 00:52:02,595
You haven't realized, but there were
moments you were at me like a madman.
793
00:52:02,974 --> 00:52:05,755
I even thought you were going to say
it was me you had seen.
794
00:52:05,900 --> 00:52:09,671
- Yes! I almost did! But I stopped!
- Fortunately!
795
00:52:09,894 --> 00:52:11,248
You were talking nonsense in the
beginning:
796
00:52:11,878 --> 00:52:13,892
at first he was tall, then short,
797
00:52:14,186 --> 00:52:16,572
then that he might've been tall,
but was crouching...
798
00:52:17,019 --> 00:52:18,491
Yes, but I did it for you!
799
00:52:18,683 --> 00:52:20,864
What was I to say: that he was tall,
fat, like you?!
800
00:52:21,168 --> 00:52:22,130
And what would
the Superintendent have said?
801
00:52:22,312 --> 00:52:24,559
It's you. And he would've asked you:
where were you?
802
00:52:25,084 --> 00:52:26,999
Where were you yesterday evening
at 8:30?
803
00:52:28,147 --> 00:52:29,195
Yes, Robert, where were you?
804
00:52:29,900 --> 00:52:32,357
I've already told you, Antonio,
I was with the two girls.
805
00:52:34,232 --> 00:52:35,592
Yes, you told me, but...
806
00:52:36,748 --> 00:52:41,187
Alright... Anyway, they're following the
wrong trail. They won't get their murderer.
807
00:52:41,300 --> 00:52:44,126
- Yes, because of me.
- They have other means of investigating
808
00:52:44,487 --> 00:52:47,832
- Maybe, he left fingerprints.
- Maybe someone else saw him...
809
00:52:48,678 --> 00:52:50,685
- That could be true...
- Yes.
810
00:52:51,740 --> 00:52:53,300
Listen, Nathalie...
811
00:52:54,400 --> 00:52:57,790
You were telling me the other day
that Cathy had...
812
00:52:59,604 --> 00:53:00,576
.. a lover.
813
00:53:00,850 --> 00:53:03,234
An old pig... You remember
having told me that?
814
00:53:04,558 --> 00:53:06,715
Have you see this old pig?
815
00:53:07,313 --> 00:53:09,990
- Of course I saw him.
- Whar did he look like?
816
00:53:10,270 --> 00:53:12,082
Young, old?
817
00:53:13,948 --> 00:53:15,844
Neither young, nor old.
818
00:53:15,994 --> 00:53:17,783
Neither young, nor old...
819
00:53:19,031 --> 00:53:23,927
- How is he: tall, short, how?
- He's short.
820
00:53:24,078 --> 00:53:25,767
He's short.
821
00:53:26,031 --> 00:53:27,561
No, he's tall.
822
00:53:28,124 --> 00:53:30,412
- Tall, what do you mean tall?
- Tall.
823
00:53:33,000 --> 00:53:34,119
Tall...
824
00:53:35,300 --> 00:53:38,252
.. tall, like Mr. Maurisson?
825
00:53:40,109 --> 00:53:41,514
No, taller.
826
00:53:44,344 --> 00:53:46,844
Listen, Nathalie...
You're playing with me...
827
00:53:47,200 --> 00:53:48,250
You talk nonsense...
828
00:53:48,600 --> 00:53:51,800
When you talk, I have the impression,
you're making things up.
829
00:53:52,252 --> 00:53:53,986
Not at all. I know him well.
830
00:53:55,569 --> 00:53:57,280
Then, tell me who he is.
831
00:53:57,690 --> 00:54:01,754
No. I won't. You'll find it out,
when I'll tell it to the police.
832
00:54:02,009 --> 00:54:04,374
And they'll arrest him,
and sentence him to death.
833
00:54:05,100 --> 00:54:06,714
And that will be just fine!
834
00:54:07,343 --> 00:54:10,694
Superintend, I saw him so briefly,
I can't be sure!
835
00:54:11,228 --> 00:54:13,381
Yes, that's the height, but...
836
00:54:13,900 --> 00:54:15,908
No, no, that's not him!
No, no!
837
00:54:16,100 --> 00:54:19,658
All of a sudden you're very sure of
yourself. Come on! Go home!
838
00:54:22,066 --> 00:54:23,180
Send the next one.
839
00:54:23,271 --> 00:54:24,187
Moignard.
840
00:54:26,121 --> 00:54:27,550
Your turn.
841
00:54:30,625 --> 00:54:36,565
Do you think, him being the cleaner's
husband, that he could have had the keys?
842
00:54:37,106 --> 00:54:38,804
How the fuck do I know, mate?
843
00:54:45,400 --> 00:54:48,880
- Well?
- No. It's the same cap and jacket, but...
844
00:54:49,507 --> 00:54:52,075
- Are you afraid of getting wet?
- What should I to do?
845
00:54:52,252 --> 00:54:54,662
That's all
a child's death means to you?
846
00:54:54,939 --> 00:54:58,565
Superintendent, I know
the murderer risks the death sentence...
847
00:54:58,730 --> 00:55:01,097
- So, you're for the death penalty?
- No!
848
00:55:01,132 --> 00:55:05,345
But I can't indict someone, just like that,
for your pleasure, if I'm not sure!
849
00:55:06,688 --> 00:55:10,413
I'll have to deal with that.
Shut the lights off!
850
00:55:16,893 --> 00:55:18,965
No, no, get there.
851
00:55:19,649 --> 00:55:21,694
That way. Not you.
852
00:55:22,278 --> 00:55:24,895
Seventeen years ago, in Mourmelon,
853
00:55:25,483 --> 00:55:27,922
a soldier,
completing his national service,
854
00:55:28,448 --> 00:55:30,460
raped a twelve year old girl.
855
00:55:30,593 --> 00:55:31,823
That soldier was you,
wasn't it?
856
00:55:32,840 --> 00:55:35,768
- I paid for that!
-Yes, but you're at it again!
857
00:55:36,531 --> 00:55:39,055
- And now you're strangle them!
- This time it wasn't me!
858
00:55:39,208 --> 00:55:41,600
- We'll see about this in my office.
- I tell you it wasn't me!
859
00:55:41,786 --> 00:55:43,830
- Take him!
- You should believe me for once!
860
00:55:44,028 --> 00:55:46,904
The little public servant thanks you
for your help.
861
00:56:22,361 --> 00:56:23,733
Antonio! I'm coming!
862
00:56:34,988 --> 00:56:36,781
Can I come in?
863
00:56:38,003 --> 00:56:39,510
Mado?
864
00:56:40,389 --> 00:56:41,789
Mado?
865
00:56:44,692 --> 00:56:47,283
- Good evening, Mr. Prefect.
- Good evening.
866
00:56:48,394 --> 00:56:49,817
Pig!
867
00:56:50,954 --> 00:56:52,615
Oh, Mado!
868
00:56:55,972 --> 00:56:58,811
Imagine if my husband would see
me dressed like this...
869
00:57:00,797 --> 00:57:06,213
Mado, Tuesday evening, between 7 and 9,
did Robert come see you?
870
00:57:07,154 --> 00:57:09,040
Tuesday... No.
871
00:57:10,047 --> 00:57:13,128
It was my husband's anniversary.
We went to the restaurant.
872
00:57:13,290 --> 00:57:14,786
And the other woman, Marie-Therese?
873
00:57:15,206 --> 00:57:17,563
She's...
she's been away for eight days!
874
00:57:18,168 --> 00:57:23,415
This Robert! He told he spend the evening
on Tuesday with you two.
875
00:57:25,234 --> 00:57:26,937
- Thank you.
- Goodbye, Antonio.
876
00:57:27,352 --> 00:57:29,450
The Prefect gives me 1,000 francs,
you know...
877
00:57:30,300 --> 00:57:31,291
- See you next time...
- Thank you very much.
878
00:57:31,439 --> 00:57:32,836
- Goodbye, madam.
- Goodbye.
879
00:57:42,437 --> 00:57:43,963
Louise, have you heard?
It's done!
880
00:57:44,168 --> 00:57:45,861
- They've arrested the murderer.
- Who is he?
881
00:57:46,443 --> 00:57:49,136
Moignard, I don't know if you remember him,
our former gardener.
882
00:57:49,587 --> 00:57:51,162
He had the keys to the house.
883
00:57:51,456 --> 00:57:54,506
It seems he had already raped a child
when in national service.
884
00:57:54,900 --> 00:57:56,694
Doing this to little girls,
that's evil.
885
00:57:58,161 --> 00:58:00,794
- That's not cute, that's sure.
- They'll cut off his head.
886
00:58:00,943 --> 00:58:05,328
Tell me: this thing interests you,
that's all you talk about.
887
00:58:05,760 --> 00:58:09,911
Yes, that's true... Maybe because our
daughter is the same age as Cathy...
888
00:58:11,272 --> 00:58:12,673
D'you know what's extraordinary?
889
00:58:13,078 --> 00:58:15,416
It's that he was arrested thanks
to Antonio's testimony.
890
00:58:15,850 --> 00:58:16,631
Curious, isn't it?
891
00:58:17,300 --> 00:58:19,404
He surely is heaven-sent,
this mister Antonio:
892
00:58:19,800 --> 00:58:23,071
He restores old paintings,
comforts the depressed,
893
00:58:23,400 --> 00:58:24,882
and gets the old satyrs arrested!
894
00:58:25,304 --> 00:58:26,125
Am I the depressed one?
895
00:58:26,407 --> 00:58:29,497
Since he's arrived he seems to have an
important part in your life.
896
00:58:30,753 --> 00:58:31,732
It's true, I like him a lot.
897
00:58:32,000 --> 00:58:34,499
He's merry, he's simple,
he's even a decent guy.
898
00:58:35,798 --> 00:58:38,141
He's my little family,
only mine!
899
00:58:38,789 --> 00:58:42,260
What about me?
What happens to me in this story?
900
00:58:46,672 --> 00:58:49,708
"MURDERER ARRESTED THANKS
TO A WITNESS"
901
00:58:55,564 --> 00:58:56,741
Antonio!
902
00:58:57,560 --> 00:58:58,814
What're you doing?
Aren't you ready?!
903
00:58:59,100 --> 00:59:02,367
We're going hunting this morning!
The road will take us one hour! Move it!
904
00:59:02,401 --> 00:59:06,494
Hunting? What hunting?! I'm no hunter!
I've got nothing to wear for hunting!
905
00:59:06,681 --> 00:59:08,121
I'll find you something when we get there!
Hurry up!
906
00:59:08,543 --> 00:59:11,667
- Robert, I'm not going!
- Why? Still angry with me?
907
00:59:11,844 --> 00:59:12,806
What do you mean angry?!
908
00:59:13,142 --> 00:59:16,359
I'm nervous, revolted, and I haven't
slept all night! Look at this!
909
00:59:16,719 --> 00:59:19,951
- I've seen it. You should have slept fine
- Oh yes?!
910
00:59:20,472 --> 00:59:24,486
- Fine?! Because you sleep fine?
- Absolutely fine!
911
00:59:24,597 --> 00:59:27,659
The murderer is found and that's thanks
to you. Come on, quickly!
912
00:59:28,300 --> 00:59:31,952
- I'm not going hunting! D'you understand?
- Yes... you're coming!
913
00:59:33,452 --> 00:59:36,602
Mr. Berti, how courageous of you!
914
00:59:36,949 --> 00:59:39,842
- You see? People recognize you.
- Yeah, yeah...
915
00:59:40,494 --> 00:59:42,434
- Yes, the witness...
- It's in the paper!
916
00:59:42,858 --> 00:59:44,250
- Everyone's happy.
- Come on.
917
00:59:44,927 --> 00:59:46,959
- Miss Helene Mathieu?
- Yes?
918
00:59:47,245 --> 00:59:48,744
Police.
919
00:59:55,579 --> 00:59:57,891
Don't think about anything anymore,
and have fun.
920
00:59:58,790 --> 01:00:01,782
Oh, I'm sending a man to the guillotine,
and you're saying: have fun!
921
01:00:01,933 --> 01:00:04,382
Your hat, your overcoat,
I recognized your overcoat,
922
01:00:04,600 --> 01:00:06,090
when the headlights lit you!
923
01:00:06,435 --> 01:00:09,736
Yes, the other night,
you had, I saw it, your overcoat!
924
01:00:09,860 --> 01:00:11,965
My overcoat, of course!
925
01:00:12,338 --> 01:00:14,139
An overcoat in winter,
it's only natural!
926
01:00:14,900 --> 01:00:17,333
After all, I'm not the only who
has one in Rheims, am I?
927
01:00:17,589 --> 01:00:19,956
If you carry on with your bullshit,
you'll send me to the gallows!
928
01:00:20,162 --> 01:00:21,625
Stop!
929
01:00:37,800 --> 01:00:41,488
Listen, if I swear on the Virgin
that I wasn't in the house that night...
930
01:00:41,800 --> 01:00:44,881
I swear to the Madonna...
I don't know who was in the house!
931
01:00:45,100 --> 01:00:47,704
But I was sure, really sure,
you were in front of the house!
932
01:00:48,060 --> 01:00:50,305
You were not with the whores.
I've asked them.
933
01:00:51,117 --> 01:00:52,006
- Is that so?
- Yes.
934
01:00:52,230 --> 01:00:53,998
- You made your own inquiry?
- Yes!
935
01:00:54,300 --> 01:00:56,099
Because I want to know
what the truth is.
936
01:00:56,955 --> 01:01:00,805
Antonio... I can't tell anyone,
not even you, where I was that evening!
937
01:01:01,585 --> 01:01:04,167
And the gardener, poor guy,
who was arrested because of me?
938
01:01:04,500 --> 01:01:05,718
You want him to be found guilty!
939
01:01:05,911 --> 01:01:09,358
I can't give myself up for a murder I
didn't do, for the name of God!
940
01:01:09,581 --> 01:01:13,503
Robert, I'm deeply religious.
I can't lie on such a serious matter.
941
01:01:13,800 --> 01:01:14,504
I say everything I see!
That's all!
942
01:01:15,914 --> 01:01:21,029
What do you think you saw!
What do you think you saw! Imbecile!
943
01:01:29,380 --> 01:01:31,364
I told you I didn't do it!
944
01:01:31,472 --> 01:01:33,368
Alright, I had the key,
but I wasn't the only one!
945
01:01:33,600 --> 01:01:36,580
But you never think,
you only look into your files!
946
01:01:37,500 --> 01:01:41,792
Cocksucker! Scum! Trash!
947
01:01:44,100 --> 01:01:44,941
Well?
948
01:01:46,594 --> 01:01:49,286
He's got a rock-solid alibi.
The night of the crime...
949
01:01:49,500 --> 01:01:54,000
.. he raised hell in a bar by the canal.
Seems he was totally loaded...
950
01:01:54,579 --> 01:01:57,108
He didn't remember too clearly what he did,
but we found witnesses.
951
01:01:57,309 --> 01:01:59,604
- And you let him go?
- Against my wishes...
952
01:01:59,894 --> 01:02:03,684
- Why? - Spit in my the face
and called me a cocksucker.
953
01:02:03,848 --> 01:02:05,580
The spitting was a bit too far.
954
01:02:06,634 --> 01:02:12,573
The one who had the best opportunity to
commit this murder is Mr. Maurisson, no?
955
01:02:14,254 --> 01:02:16,742
He knew the child,
he had the key of the house...
956
01:02:17,912 --> 01:02:21,737
Maurisson, Maurisson, as you know he's
the most important figure in town, so...
957
01:02:22,049 --> 01:02:24,839
- Take it easy...
- I'll think about it, I'll think about it
958
01:02:25,400 --> 01:02:29,647
There's also the Italian guy.
Away from home, without a woman...
959
01:02:30,240 --> 01:02:31,549
It's a classic case.
960
01:02:33,600 --> 01:02:36,893
He's not sincere, Berti,
and always sticking to Maurisson...
961
01:02:38,626 --> 01:02:40,721
Maybe he's got the third key...
962
01:02:40,937 --> 01:02:43,432
I'd rather you start with him, it won't
make so many waves. Does he have an alibi?
963
01:02:43,692 --> 01:02:47,047
Oh the alibi... He says he spent
the night with the hotel maid.
964
01:02:47,638 --> 01:02:52,298
- And have you checked?
- She's here, dear sir. I'll question her.
965
01:02:54,404 --> 01:02:55,789
''Helene Mathieu.''
966
01:02:56,699 --> 01:03:00,058
''Born the 16th of March, '57 in Lyon.''
967
01:03:05,499 --> 01:03:07,406
Of which, twice illegally.
968
01:03:08,587 --> 01:03:10,808
- Those were miscarriages.
- Drugs.
969
01:03:11,183 --> 01:03:16,066
- I don't do it anymore. I work.
- You work for your fix.
970
01:03:16,493 --> 01:03:18,225
And you sleep with the clients?
971
01:03:18,587 --> 01:03:21,291
No, I have a small apartment,
with my fianc�e.
972
01:03:21,682 --> 01:03:24,839
- He pays for it.
- Everything's so cute...
973
01:03:25,572 --> 01:03:28,634
And the evening little Cathy
was murdered,
974
01:03:29,596 --> 01:03:32,549
- were you with your fianc�e?
- No, he was working.
975
01:03:33,000 --> 01:03:36,888
So, nobody came to you that evening,
not even Mr. Berti?
976
01:03:37,472 --> 01:03:39,882
Mr. Berti has never come to my place!
977
01:03:40,056 --> 01:03:42,305
Not even for evaluating a painting?
978
01:03:42,587 --> 01:03:45,938
The painting, I brought it to the hotel,
ask little Simone.
979
01:03:46,393 --> 01:03:48,467
Well, I'll summon little Simone.
980
01:03:50,265 --> 01:03:54,897
- Goodbye, Miss.
- If that's bad for Mr. Berti,
981
01:03:55,740 --> 01:03:56,984
I could say the contrary.
982
01:03:58,500 --> 01:04:00,443
What a splendid woman soul!
983
01:04:01,144 --> 01:04:04,385
Come on, scram!
Come on, beat it, bitch!
984
01:04:28,474 --> 01:04:31,088
Here we are!
That's not too far.
985
01:04:32,500 --> 01:04:36,065
Irene you go with your Georges,
and Henri, I'll be joining you.
986
01:04:38,624 --> 01:04:40,375
Well, Antonio,
987
01:04:40,610 --> 01:04:45,026
still sulking in this nice costume?
You don't want to ruin this hunting day?
988
01:04:46,597 --> 01:04:49,669
I didn't want to come hunting!
You made me come hunting!
989
01:04:50,300 --> 01:04:52,057
After you, what should I do?
990
01:04:52,706 --> 01:04:56,044
You must stay quiet.
Do you understand now?
991
01:04:56,342 --> 01:04:59,815
I want to be sure you won't speak
and that you'll forget this whole thing.
992
01:05:00,528 --> 01:05:03,483
Forget it? How could I forget it?
993
01:05:03,920 --> 01:05:07,744
Don't speak. Who doesn't speak?
Only dead men don't speak.
994
01:05:10,400 --> 01:05:13,111
Robert!
Where is Mr. Maurisson?
995
01:05:13,400 --> 01:05:15,574
I haven't seen him.
I don't know where he is.
996
01:05:16,319 --> 01:05:17,435
What're you saying?!
997
01:05:17,886 --> 01:05:20,015
He was right here!
Robert!
998
01:05:21,000 --> 01:05:21,734
Robert!
999
01:05:51,953 --> 01:05:54,106
Hey! Are you mad shooting
birds with buckshot?!
1000
01:05:54,421 --> 01:05:57,245
I'm no hunter, I was only looking.
1001
01:05:57,915 --> 01:06:00,522
Here,
I don't need this shotgun.
1002
01:06:00,978 --> 01:06:04,400
I didn't want to come hunting.
1003
01:06:04,821 --> 01:06:07,762
For a walk, yes.
A nice walk.
1004
01:06:42,410 --> 01:06:45,427
You tried to kill me?! Imbecile!
You tried to kill me?!
1005
01:06:45,859 --> 01:06:47,220
Oh, it's the boar
you were shooting at!
1006
01:06:47,693 --> 01:06:48,988
- I was close to it.
- I got it!
1007
01:06:49,100 --> 01:06:49,776
I got it!
1008
01:06:52,870 --> 01:06:54,993
I got it! i got it!
It's me who got it!
1009
01:06:55,370 --> 01:06:56,428
I got it!
1010
01:07:00,047 --> 01:07:02,493
Unbelievable...
these hunters...
1011
01:07:05,006 --> 01:07:06,121
Oh God!
1012
01:07:14,500 --> 01:07:15,349
Who shot?
1013
01:07:19,567 --> 01:07:21,850
I am not a boar!
1014
01:07:28,842 --> 01:07:31,542
Don't shoot!
Don't shoot!
1015
01:07:34,279 --> 01:07:37,858
It's me!
Oh my God!
1016
01:07:38,204 --> 01:07:41,987
Help! Help! Help!
1017
01:07:44,373 --> 01:07:47,934
Quick sands!
My feet are going down!
1018
01:07:50,692 --> 01:07:54,468
Help me! I can't swim!
I will die!
1019
01:07:57,578 --> 01:08:01,200
- Someone's crying for help! Let's go see!
- Yes, it's coming from there!
1020
01:08:04,120 --> 01:08:10,371
Robert! Robert! Help me!
Help me! Robert!
1021
01:08:12,000 --> 01:08:13,799
No! No!
1022
01:08:38,800 --> 01:08:42,659
- I've seen nothing on my side!
- Alert the others, Fernand! Come on!
1023
01:08:42,997 --> 01:08:45,822
You've wanted to kill me because
I am the witness.
1024
01:08:46,330 --> 01:08:50,938
Robert... it's you who killed little
Cathy, isn't it so?
1025
01:08:52,730 --> 01:08:57,660
- I didn't want to.
- But, so small, and young...
1026
01:08:57,961 --> 01:09:02,094
Young...
that means nothing for girls like her...
1027
01:09:02,734 --> 01:09:06,864
She already knew a lot of things, Antonio,
a lot of things, believe me.
1028
01:09:07,173 --> 01:09:09,554
Then,
you took advantage of this experience?
1029
01:09:10,030 --> 01:09:13,962
Because... one evening, in my car,
she took the initiative...
1030
01:09:15,309 --> 01:09:16,527
In the beginning I wanted...
1031
01:09:17,400 --> 01:09:18,894
.. to play the cynic, but...
1032
01:09:20,300 --> 01:09:21,981
.. I wasn't realizing that,
little by little,
1033
01:09:23,356 --> 01:09:24,995
she was bewitching me.
1034
01:09:26,232 --> 01:09:32,761
As you saw, Antonio, in those
moments she had a strange little smile...
1035
01:09:34,646 --> 01:09:36,717
She isn't a child anymore.
1036
01:09:36,875 --> 01:09:40,562
She's a woman. A real woman.
1037
01:09:40,700 --> 01:09:45,432
That evening
we were to meet at the house.
1038
01:09:46,744 --> 01:09:50,575
She came,
we went up into the bedroom,
1039
01:09:51,900 --> 01:09:53,314
she got into the bed,
1040
01:09:55,316 --> 01:09:59,047
and she started playing a woman,
1041
01:10:00,527 --> 01:10:03,357
she crossed her legs, lit a cigarette,
1042
01:10:04,703 --> 01:10:05,775
and I felt the urge to...
1043
01:10:07,346 --> 01:10:10,042
.. to... to have her like if
she was a woman!
1044
01:10:10,919 --> 01:10:13,141
I got near her...
1045
01:10:14,760 --> 01:10:16,429
.. I took her in my arms...
1046
01:10:19,010 --> 01:10:25,141
.. and then... she fought,
she cried...
1047
01:10:27,618 --> 01:10:29,608
You did well to speak.
To tell me everything.
1048
01:10:31,070 --> 01:10:34,126
Robert! You didn't mean to kill her!
1049
01:10:34,350 --> 01:10:35,751
You lost it!
1050
01:10:36,181 --> 01:10:37,584
It can happen to anyone!
1051
01:10:38,047 --> 01:10:41,170
One day, imagine, in my village,
I was waiting the bus.
1052
01:10:42,153 --> 01:10:46,140
All of a sudden, my eyes stick
to a nun's ass!
1053
01:10:48,090 --> 01:10:51,450
And I was staring so hard,
i just wasn't able to stop.
1054
01:10:52,630 --> 01:10:53,663
Yes, it's true!
1055
01:10:54,201 --> 01:10:58,387
And the other evening, with Nathalie,
you know, Cathy's friend...
1056
01:10:58,900 --> 01:11:00,600
She made her mind
she wanted to be a model!
1057
01:11:03,345 --> 01:11:07,107
She opened her blouse like this,
and then...
1058
01:11:07,914 --> 01:11:10,894
.. seeing her little breasts...
1059
01:11:11,966 --> 01:11:14,778
I felt like the revolution.
1060
01:11:15,960 --> 01:11:18,963
By miracle, I managed to get her out of
the car before touching her, if not...
1061
01:11:21,891 --> 01:11:23,694
Relax.
1062
01:11:24,305 --> 01:11:28,056
I wanted to give you up, to tell
the Superintendent everything, but...
1063
01:11:29,227 --> 01:11:31,969
.. but... I couldn't.
1064
01:11:32,681 --> 01:11:34,522
I couldn't, Robert.
1065
01:11:36,333 --> 01:11:38,306
My friend...
1066
01:11:58,646 --> 01:12:00,787
The tall guy dressed in black,
you see him...
1067
01:12:01,065 --> 01:12:02,454
.. that's Maurisson.
1068
01:12:07,219 --> 01:12:11,687
- The crime happened in his house.
- Maybe one of his friends did it.
1069
01:12:12,427 --> 01:12:16,438
Anyway, he's on the spot.
1070
01:13:27,011 --> 01:13:28,213
Mr. Maurisson.
1071
01:13:28,647 --> 01:13:29,957
Yes.
1072
01:13:30,258 --> 01:13:35,984
The evening of the murder, between 7:30
and 8:30, weren't you with Mr. Berti?
1073
01:13:37,666 --> 01:13:44,080
Absolutely not, Superintendent. He'll
confirm if you take the trouble to ask him
1074
01:13:45,628 --> 01:13:50,021
- He was with a woman, I think.
- While my husband was with me.
1075
01:13:50,326 --> 01:13:53,613
My father, the general and my brother
were also present.
1076
01:13:54,066 --> 01:13:57,401
But, I hadn't asked you, madam.
Thank you, sir.
1077
01:13:57,830 --> 01:14:01,702
I'll follow your advice
and talk a little with Mr. Berti.
1078
01:14:07,020 --> 01:14:08,172
You've guessed.
1079
01:14:08,825 --> 01:14:12,746
It wasn't difficult. It was obvious what
you were feeling for that little whore.
1080
01:14:13,340 --> 01:14:15,304
The way you were looking at her
at the choir...
1081
01:14:15,883 --> 01:14:17,421
Your anxiety...
1082
01:14:17,875 --> 01:14:22,541
It wasn't just "hygienic
fucks" with top call-girls anymore.
1083
01:14:23,421 --> 01:14:24,778
No, you had gone over a line,
1084
01:14:25,203 --> 01:14:28,576
and that you had become more depraved
wasn't important.
1085
01:14:29,244 --> 01:14:33,674
No! I wasn't standing out
that much from the rest of the family.
1086
01:14:33,975 --> 01:14:36,457
I didn't think you'd get to murder.
1087
01:14:38,418 --> 01:14:39,766
Neither did I.
1088
01:14:49,238 --> 01:14:50,622
Why did you say it was me?
1089
01:14:54,347 --> 01:14:57,547
- I said it wasn't you!
- It's a human reaction, Mr. Berti, but...
1090
01:14:58,330 --> 01:14:59,592
.. there's nothing you
have to feel sorry for.
1091
01:14:59,619 --> 01:15:02,654
I know, but it's you
that put me in this situation.
1092
01:15:03,160 --> 01:15:06,757
I had told you that he wasn't the man
that I saw in front of the house!
1093
01:15:06,900 --> 01:15:09,744
That's true, but you didn't tell me
who you had seen...
1094
01:15:10,430 --> 01:15:12,720
- No, I didn't tell you.
- Why?
1095
01:15:13,026 --> 01:15:18,696
- Why?! Because I don't know.
- Don't know, or you don't want to say?
1096
01:15:19,862 --> 01:15:23,267
What do you mean don't want to tell?
What should I say, Superintendent?
1097
01:15:23,400 --> 01:15:26,118
Well, for instance, where you were
on the evening of the murder?
1098
01:15:27,001 --> 01:15:29,882
Where?
What do you mean where I was?!
1099
01:15:30,191 --> 01:15:33,187
You know that!
I've already told you!
1100
01:15:33,642 --> 01:15:34,663
Well, tell me again.
1101
01:15:35,700 --> 01:15:36,633
That evening...
1102
01:15:37,530 --> 01:15:41,631
.. that evening I was with the hotel maid,
Miss Helene.
1103
01:15:42,239 --> 01:15:46,204
- Are you sure?
- What do you mean? of course I'm sure!
1104
01:15:46,480 --> 01:15:50,266
And are you also sure you have
nothing else to tell me?
1105
01:15:51,200 --> 01:15:54,043
I've said all I had to say,
Superintendent.
1106
01:15:54,199 --> 01:15:57,036
No, no, Mr. Berti,
you haven't said everything.
1107
01:15:57,198 --> 01:16:00,189
Your work
at the cathedral will it be soon over?
1108
01:16:00,365 --> 01:16:05,091
No, no, I still have to finish some folds,
some naked bodies... almost 2 more weeks.
1109
01:16:05,215 --> 01:16:10,144
Then, we'll see each other again, and then
you'll tell me everything you know, right?
1110
01:16:10,306 --> 01:16:12,771
- What must I tell you, Superintendent?
- Everything!
1111
01:16:13,129 --> 01:16:15,166
- Everything?
- Everything.
1112
01:16:17,955 --> 01:16:20,107
Everything...
Alright.
1113
01:16:20,991 --> 01:16:21,834
He thinks I did it.
1114
01:16:25,679 --> 01:16:29,249
Summon Valentine and Nathalie
after lunch.
1115
01:16:33,322 --> 01:16:39,471
Sir, I feel your pain, but the bastard
who did it, I swear, we'll get him!
1116
01:16:39,782 --> 01:16:40,820
Do you know who did it?
1117
01:16:41,000 --> 01:16:43,020
No, unfortunately,
we have to gather evidence...
1118
01:16:43,760 --> 01:16:47,275
Maybe you could help us...
1119
01:16:48,010 --> 01:16:50,964
Did Cathy speak to you about
the people she was seeing?
1120
01:16:51,728 --> 01:16:56,427
You know, besides the choir...
the Italian she was modeling for...
1121
01:16:58,107 --> 01:17:01,627
Antonio Berti...
Did she talk to you about him?
1122
01:17:02,509 --> 01:17:06,826
Not exactly, but... well, she said
he was kind to her.
1123
01:17:07,551 --> 01:17:09,567
That he helped her
with her homework...
1124
01:17:18,208 --> 01:17:23,451
So, you maintain that you caught Mr. Berti in
his car with the child in an...
1125
01:17:23,860 --> 01:17:25,029
.. equivocal posture.
1126
01:17:25,300 --> 01:17:27,612
- Equivocal.
- Yes. Very equivocal.
1127
01:17:27,910 --> 01:17:29,578
Alright. I sign and confirm.
1128
01:17:29,979 --> 01:17:31,437
Sign it.
1129
01:17:39,362 --> 01:17:41,200
Well?
Now you know who it was?
1130
01:17:42,224 --> 01:17:45,023
Go home, Mr. Massys,
we'll keep you posted.
1131
01:17:53,092 --> 01:17:54,930
Miss Valentine,
did they tell you who it was?
1132
01:17:55,430 --> 01:17:57,877
They've only questioned me about
Antonio Berti.
1133
01:17:58,035 --> 01:17:58,991
Berti?
1134
01:17:59,688 --> 01:18:00,476
Why? Do they think it was him?
1135
01:18:01,086 --> 01:18:05,979
After all, what did this Mr. Berti do
to you in his car?
1136
01:18:07,815 --> 01:18:09,219
Did he touch you?
1137
01:18:09,468 --> 01:18:12,323
- He...
- He tried to undress you?
1138
01:18:12,484 --> 01:18:14,959
Yes, sir. All pigs, the old men!
1139
01:18:15,800 --> 01:18:19,793
- Do you realize, Henri?
- Yes. Yes, my sweetheart.
1140
01:18:24,012 --> 01:18:25,263
Antonio!
1141
01:18:26,300 --> 01:18:28,191
Here you are!
I was looking for you everywhere!
1142
01:18:28,550 --> 01:18:29,566
Are you avoiding me,
or what?
1143
01:18:30,111 --> 01:18:31,347
I have important
things to tell you.
1144
01:18:31,820 --> 01:18:33,589
Where would you want me to be?!
I'm here!
1145
01:18:33,700 --> 01:18:35,117
- After what happened...
- I know.
1146
01:18:35,220 --> 01:18:38,702
At the cemetery... The gardener caught me,
and wanted to strangle me!
1147
01:18:40,005 --> 01:18:45,425
And the Superintendent was like: "Will you tell me?"
"What should I say?", "Everything!"
1148
01:18:45,581 --> 01:18:47,056
- And what did you tell him?
- Nothing!
1149
01:18:47,450 --> 01:18:49,372
- Well done.
- I stayed like an imbecile.
1150
01:18:49,878 --> 01:18:53,355
Robert. I think that someone
suspects me!
1151
01:18:53,760 --> 01:18:55,118
- Guerin?
- Yes!
1152
01:18:55,838 --> 01:18:59,493
Guerin suspects you?
Of course he does. He needs a murderer.
1153
01:19:00,113 --> 01:19:02,973
See! The way he behaved
when he questioned me...
1154
01:19:03,481 --> 01:19:05,616
He stared at me with the eyes
of a madman!
1155
01:19:06,789 --> 01:19:08,966
No, his are not madman's eyes.
They are a faggot's eyes.
1156
01:19:09,540 --> 01:19:11,326
- Oh, he's queer?
- Yes
1157
01:19:12,010 --> 01:19:14,789
- I didn't know!
- What does that matter to you?
1158
01:19:15,200 --> 01:19:16,710
- You've got an alibi?
- What alibi?
1159
01:19:17,399 --> 01:19:18,540
Helene...
1160
01:19:19,347 --> 01:19:23,107
Your fianc�e, as you used to say...
You went to her apartment, didn't you?
1161
01:19:23,261 --> 01:19:27,536
Who knows that? Only me! She doesn't
remember anything! She's an addict!
1162
01:19:27,800 --> 01:19:28,971
I only stayed for five minutes!
1163
01:19:29,231 --> 01:19:31,436
Why, then, did you tell me you
had spent the night with her?
1164
01:19:31,545 --> 01:19:33,788
Because I'm stupid!
1165
01:19:35,075 --> 01:19:38,213
I wanted you to think
I had fucked her, that's why.
1166
01:19:48,700 --> 01:19:49,735
Robert!
1167
01:19:50,721 --> 01:19:52,003
What were you thinking?
1168
01:19:53,499 --> 01:19:55,581
Well, my poor Antonio...
1169
01:19:56,575 --> 01:19:58,884
- You're in deep shit!
- I am, aren't I?
1170
01:19:59,162 --> 01:20:01,811
Yes, yes my friend.
1171
01:20:02,223 --> 01:20:03,356
- Me?
- Yes,
1172
01:20:03,750 --> 01:20:05,284
- And you are not?
- No.
1173
01:20:05,600 --> 01:20:08,247
Me, I'm set with Louise.
I have an alibi.
1174
01:20:08,989 --> 01:20:11,312
My wife, my brothers-in-law,
the general...
1175
01:20:11,740 --> 01:20:15,169
The entire family is ready to testify
I was with them before going to the match.
1176
01:20:15,800 --> 01:20:17,236
That's a good alibi, isn't it?
1177
01:20:17,618 --> 01:20:20,645
- And my alibi?
- That's why I came to see you.
1178
01:20:20,939 --> 01:20:25,621
I talked to Louise: this fag must
stalking and interrogating you!
1179
01:20:26,130 --> 01:20:27,540
You must leave, now!
1180
01:20:27,965 --> 01:20:30,123
I agree.
Here, take this.
1181
01:20:30,404 --> 01:20:32,061
The money for the trip.
1182
01:20:33,052 --> 01:20:34,242
What trip?!
1183
01:20:35,330 --> 01:20:38,208
Guerin! Remember the shoestring the
girl was strangled with?
1184
01:20:38,919 --> 01:20:42,737
The lab has just sent it back. They found
out where it's from. It's made in Italy!
1185
01:20:43,164 --> 01:20:45,531
The people are here.
What shall I tell them?
1186
01:20:46,200 --> 01:20:47,694
Tell them to wait.
There's something new.
1187
01:20:50,046 --> 01:20:52,178
Hello. I'd like a warrant.
1188
01:20:53,177 --> 01:20:55,474
We have the little girl's murderer.
1189
01:20:55,611 --> 01:20:59,411
- You sure we aren't making things worse?
- I swear it's the only way.
1190
01:20:59,592 --> 01:21:02,384
And I'm not the only one who thinks so.
It's Louise who suggested it.
1191
01:21:02,731 --> 01:21:06,202
- Oh, your wife knows about it?
- She knew everything already
1192
01:21:06,574 --> 01:21:08,493
- And the General?
- She's explained everything to him.
1193
01:21:08,839 --> 01:21:09,966
Oh, nice family!
1194
01:21:10,132 --> 01:21:13,180
This family is afraid of one thing:
that you'll talk!
1195
01:21:13,239 --> 01:21:15,500
No, I won't talk!
I'd never talk, you know!
1196
01:21:15,666 --> 01:21:17,849
What if they hit you,
they hit you hard!?
1197
01:21:18,050 --> 01:21:20,009
If they take my eyes out?
Of course I'll speak!
1198
01:21:20,172 --> 01:21:23,947
You see: they're right! And then, careful,
Guerin is queer, but he isn't stupid!
1199
01:21:24,150 --> 01:21:26,591
He already knows one thing:
the murderer is either me, or you!
1200
01:21:26,786 --> 01:21:29,124
Listen, let's set this straight:
you are the murderer!
1201
01:21:31,020 --> 01:21:34,457
- I'm sorry.
- What do you want? Everyone to find out?
1202
01:21:35,004 --> 01:21:35,458
Do you want them to cut off my head?
Is that what you want?
1203
01:21:36,780 --> 01:21:38,040
No, Robert, don't say that,
even as a joke!
1204
01:21:38,566 --> 01:21:42,931
But what if I do what your wife says:
what happens if I go to Italy?
1205
01:21:42,990 --> 01:21:50,233
I'll meet you there, I'll confess, they'll
jail me, but, at least, won't cut off my head!
1206
01:21:50,526 --> 01:21:54,197
I'll be able to explain to them that the crime
wasn't commited by a monster,
1207
01:21:54,407 --> 01:21:57,767
but by a man. A man like all others,
an ordinary man.
1208
01:21:58,520 --> 01:21:59,813
But a man who's life is over...
1209
01:22:03,597 --> 01:22:07,694
- And my car? What about my car?
- Don't worry. Get your things ready.
1210
01:22:07,840 --> 01:22:10,531
What if your aunt asks me something?
What'll I tell her?
1211
01:22:10,873 --> 01:22:12,088
She knows everything.
1212
01:22:12,426 --> 01:22:13,270
- Her too?
- Yes.
1213
01:22:13,871 --> 01:22:15,646
-Bye
- Bye
1214
01:22:19,123 --> 01:22:21,644
Superintendent, can we have some news
right away?
1215
01:22:21,758 --> 01:22:24,483
No, I'm getting the warrant.
1216
01:22:24,700 --> 01:22:26,400
- Could you tell us...
- You'll know everything.
1217
01:22:34,375 --> 01:22:38,845
Emile, you're a friend, you also have a
daughter. Are they going to arrest the killer?
1218
01:22:39,430 --> 01:22:41,467
- Yes.
- Who is it?
1219
01:22:41,859 --> 01:22:43,794
- I can't tell you anything.
- Is it the Italian?
1220
01:22:44,239 --> 01:22:47,091
It's him, isn't it? They've questioned
everybody about him.
1221
01:22:47,600 --> 01:22:49,094
Then, they'll arrest he bastard?
1222
01:22:49,610 --> 01:22:51,355
I can't tell you anything,
you'll have to wait.
1223
01:23:17,225 --> 01:23:18,507
Antonio...
1224
01:23:19,368 --> 01:23:21,385
Antonio...
1225
01:23:33,631 --> 01:23:35,383
- Coffee!
- Yes, sir.
1226
01:23:35,733 --> 01:23:36,884
One coffee.
1227
01:23:38,098 --> 01:23:40,692
A coffee, Mr. Berti?
I'm buying.
1228
01:23:41,012 --> 01:23:42,874
You're leaving, Superintendent?
1229
01:23:44,577 --> 01:23:47,790
- I'm arresting you, Mr. Berti.
- Arresting me? Why?
1230
01:23:47,961 --> 01:23:53,923
- For the murder of little Cathy Massys.
- I had nothing to do with it!
1231
01:23:54,834 --> 01:23:57,200
- Is this yours?
- Yes. So what?
1232
01:23:57,507 --> 01:24:01,344
That's what Cathy was strangled with.
1233
01:24:01,482 --> 01:24:05,454
I didn't do anything1 I'm innocent!
What're you doing, Superintendent?
1234
01:24:05,748 --> 01:24:08,066
We have all the proof we need.
1235
01:24:08,355 --> 01:24:10,885
- All the testimonies.
- I'm innocent!
1236
01:24:11,456 --> 01:24:16,259
The only witness is Mr. Maurisson.
You must go and see him!
1237
01:24:16,805 --> 01:24:18,477
Go and see Mr. Maurisson!
1238
01:24:19,072 --> 01:24:22,510
You want to see him?
Well, you'll see him. Come.
1239
01:24:30,775 --> 01:24:34,044
- Where're we going?
- Come, you're going to see Mr. Maurisson.
1240
01:24:35,230 --> 01:24:38,308
An accident! He was in my car!
1241
01:24:38,464 --> 01:24:40,691
You wanted to see your friend Maurisson?
Here he is.
1242
01:24:41,956 --> 01:24:47,166
Robert, tell the Superintendent that
you're the killer! Is he dead?
1243
01:24:47,564 --> 01:24:51,132
He was killed instead of you
by Cathy's father.
1244
01:24:51,619 --> 01:24:54,976
Now I can tell the whole truth.
He killed little Cathy.
1245
01:24:55,295 --> 01:24:58,826
He confessed it to me, Superintendent.
He was sick.
1246
01:24:59,061 --> 01:25:00,723
We were so afraid of the guillotine...
1247
01:25:01,059 --> 01:25:04,504
You can understand.
We decided to run away...
1248
01:25:04,791 --> 01:25:07,320
.. in a country that doesn't have the
death penalty.
1249
01:25:07,478 --> 01:25:10,646
Me, on the train,
and he, with my beautiful car.
1250
01:25:11,093 --> 01:25:16,511
And he promised he'd confess everything.
I swear! It's the truth!
1251
01:25:17,205 --> 01:25:20,795
Mrs. Maurisson! Mrs. Maurisson!
1252
01:25:20,943 --> 01:25:26,306
It's Robert who killed Cathy.
Everybody knows it, except for him.
1253
01:25:26,611 --> 01:25:28,385
He's sending me to prison!
He has already arrested me!
1254
01:25:28,690 --> 01:25:30,018
- Come.
- Mrs Maurisson!
1255
01:25:30,252 --> 01:25:31,963
- Come, come!
- Tell him the truth!
1256
01:25:32,487 --> 01:25:33,422
I swear!
1257
01:25:33,780 --> 01:25:36,999
Tell the truth!
Mrs. Maurisson!
1258
01:26:06,496 --> 01:26:11,604
Your last appeal for pardon has been
turned down. Today's the day.
1259
01:26:15,151 --> 01:26:19,772
His Excellency, the Bishop has sent me
to give you his benediction.
1260
01:26:21,189 --> 01:26:25,371
Oh! Thanks
It's kind of him to think at me.
1261
01:26:25,673 --> 01:26:28,524
Would you like to confess, my son?
There is still time.
1262
01:26:28,666 --> 01:26:31,047
Confess what?
I have nothing to confess.
1263
01:26:31,500 --> 01:26:35,597
Put yourself into God's hands.
You know, he's stronger than you are.
1264
01:26:35,990 --> 01:26:40,515
Yes? I confess
I confess, I am guilty.
1265
01:26:41,578 --> 01:26:43,057
I absolve you.
1266
01:26:43,478 --> 01:26:47,799
In the name of the Father, of the Son,
of the Holy Ghost. Amen.
1267
01:26:48,873 --> 01:26:52,723
- Do you feel better, my son?
- No. Worse.
1268
01:26:55,287 --> 01:26:58,592
- Do you want a coffee?
- No, I'm too nervous.
1269
01:26:59,341 --> 01:27:01,907
"Mr. President of the French Republic
1270
01:27:02,325 --> 01:27:03,794
Mr. President
1271
01:27:04,082 --> 01:27:07,848
Nobody remembers me,
my story, my trial.
1272
01:27:07,849 --> 01:27:08,849
Not the witnesses who accused me,
nor the judges who sentenced me.
1273
01:27:13,355 --> 01:27:14,878
It's been three years already.
1274
01:27:15,031 --> 01:27:18,278
Mr. President,
you have the authority to pardon,
1275
01:27:18,800 --> 01:27:22,913
but I don't understand why you
pardon one, and not the other.
1276
01:27:23,362 --> 01:27:27,225
You know, Mr. President,
I once told Mr. Maurisson...
1277
01:27:30,692 --> 01:27:32,778
and that I lived very well.
1278
01:27:33,787 --> 01:27:36,321
But, since then, the cat has died.
1279
01:27:36,724 --> 01:27:38,531
With all my respects,
1280
01:27:38,832 --> 01:27:40,169
Antonio Berti.
103299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.