Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,260 --> 00:00:13,469
panting breaths
2
00:00:15,349 --> 00:00:17,762
Rattling soles
3
00:00:18,644 --> 00:00:19,976
- Here it is !
4
00:00:24,692 --> 00:00:25,682
Oh !
5
00:00:27,569 --> 00:00:30,607
- Knock! - Knock! Stop.
6
00:00:31,615 --> 00:00:32,981
- Grab it !
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,827
Chope it.
8
00:00:34,993 --> 00:00:37,406
- Wait. Wait. Wait.
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,587
I have nothing to pay you, Lansky. I do not have money.
10
00:00:48,757 --> 00:00:51,670
- Should not play dice if you could not lose.
11
00:00:56,557 --> 00:00:57,638
It's okay !
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,141
You got 24 hours.
13
00:01:01,478 --> 00:01:02,594
Fredo.
14
00:01:03,647 --> 00:01:06,685
intriguing music
15
00:01:06,859 --> 00:01:16,858
...
16
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
www.fmsubs.com
17
00:01:49,485 --> 00:01:51,898
- Weekly Balance of 3000 francs.
18
00:01:52,070 --> 00:01:55,984
Single cabin in the infirmary and two meals a day.
19
00:01:56,533 --> 00:01:58,616
This is not Peru, but it's honest.
20
00:01:59,286 --> 00:02:01,243
- When are you leaving ? - Tomorrow morning.
21
00:02:05,584 --> 00:02:07,792
- I could say I'm a doctor, but no.
22
00:02:07,961 --> 00:02:09,338
- I doubt it.
23
00:02:09,505 --> 00:02:12,464
But 24 hours before the start, I'm not picky.
24
00:02:12,716 --> 00:02:14,298
health officer suffice.
25
00:02:14,885 --> 00:02:16,592
- Officer either.
26
00:02:16,762 --> 00:02:19,721
NCO, yes. In February, 1940.
27
00:02:20,307 --> 00:02:22,720
And health issue, hopefully, my faith.
28
00:02:23,393 --> 00:02:25,851
- In fact, you have no qualifications?
29
00:02:26,438 --> 00:02:28,304
I have no past, but I have for the future.
30
00:02:28,482 --> 00:02:30,144
You will not regret it, sir.
31
00:02:30,317 --> 00:02:32,400
And you do not have another candidate.
32
00:02:33,529 --> 00:02:35,020
So no choice.
33
00:02:40,035 --> 00:02:42,277
- Pare slow ahead? - Pare, captain.
34
00:02:42,454 --> 00:02:43,740
- So, gentlemen ...
35
00:02:43,914 --> 00:02:45,075
Forward!
36
00:02:46,124 --> 00:02:47,410
- Knock !
37
00:02:48,043 --> 00:02:49,204
- Knock !
38
00:02:53,006 --> 00:02:54,668
Knock rit.
39
00:03:00,597 --> 00:03:02,805
- Goodbye, Lansky.
40
00:03:03,475 --> 00:03:04,761
And fuck you.
41
00:03:06,019 --> 00:03:07,555
- Have a nice trip !
42
00:03:08,564 --> 00:03:09,896
- Goodbye !
43
00:03:10,357 --> 00:03:12,349
- I'll send you a postcard.
44
00:03:15,320 --> 00:03:18,813
intriguing music
45
00:03:18,991 --> 00:03:28,990
...
46
00:03:40,679 --> 00:03:43,217
"Urticaria...
47
00:03:43,557 --> 00:03:45,173
"Eczema...
48
00:03:45,350 --> 00:03:47,387
"To treat these infections
49
00:03:47,561 --> 00:03:50,679
"First we apply a very thin and clean linen
50
00:03:50,856 --> 00:03:52,597
"On the part to treat."
51
00:03:52,774 --> 00:03:55,312
Apply a clean, thin linen ...
52
00:03:56,153 --> 00:03:58,486
"In order to get a slight efflu ...
53
00:03:58,655 --> 00:03:59,691
"vation."
54
00:03:59,865 --> 00:04:01,151
Okay.
55
00:04:01,325 --> 00:04:02,816
Clean laundry.
56
00:04:02,993 --> 00:04:04,985
clean linen and ...
57
00:04:07,247 --> 00:04:09,660
And the thin part to treat.
58
00:04:10,083 --> 00:04:12,200
Oh là ! "Dartre...
59
00:04:12,586 --> 00:04:14,794
"Fur... Fur...
60
00:04:15,172 --> 00:04:18,381
"Dartre furfuracée" ?
61
00:04:20,719 --> 00:04:21,880
Fu ...
62
00:04:22,054 --> 00:04:23,886
Fufu ...
63
00:04:24,056 --> 00:04:25,092
Turf...
64
00:04:26,058 --> 00:04:28,050
Not easy to place, that one.
Someone knocked.
65
00:04:28,226 --> 00:04:29,637
Yes ?
66
00:04:29,811 --> 00:04:31,894
- We take you the piping mechanic.
67
00:04:32,064 --> 00:04:34,681
- Who ? - It is in the engine room.
68
00:04:34,858 --> 00:04:37,066
- What is he? - fever, tremors ...
69
00:04:37,235 --> 00:04:38,692
You will see.
70
00:04:39,196 --> 00:04:42,064
- Attention my drawings! - Slowly. Slowly.
71
00:04:43,283 --> 00:04:44,694
Come on, guys, let's go.
72
00:04:53,001 --> 00:04:54,333
The man groaned.
73
00:04:55,253 --> 00:04:56,243
- Ah !
74
00:04:56,880 --> 00:04:59,042
- It's been three days and it's getting worse.
75
00:04:59,591 --> 00:05:02,425
And this morning, I found that out.
76
00:05:03,720 --> 00:05:05,757
- Oh there ! - 30 years I sailed,
77
00:05:05,931 --> 00:05:08,139
then typhus, I know what it is.
78
00:05:08,308 --> 00:05:09,389
- Le typhus ?
79
00:05:09,559 --> 00:05:12,302
- It could be worse, cholera.
80
00:05:13,105 --> 00:05:13,970
Le typhus,
81
00:05:14,147 --> 00:05:15,012
it is treatable.
82
00:05:15,190 --> 00:05:16,431
- Yes still.
83
00:05:16,608 --> 00:05:18,144
- I know what you'll say.
84
00:05:18,318 --> 00:05:21,026
- Let's see if you really know.
85
00:05:21,488 --> 00:05:24,481
- This is caused by lice, fleas or bedbugs.
86
00:05:25,033 --> 00:05:27,241
You will ask what we shave.
87
00:05:28,704 --> 00:05:31,663
To that disinfects my clothes
88
00:05:31,832 --> 00:05:35,416
and my mattress sulphurous acid and formalin.
89
00:05:35,585 --> 00:05:36,962
- Wait ...
90
00:05:37,129 --> 00:05:38,870
Clothing and mattresses, then?
91
00:05:39,673 --> 00:05:42,336
- You put me in isolation, right?
92
00:05:42,509 --> 00:05:43,625
- Yes.
93
00:05:44,511 --> 00:05:45,422
With this ?
94
00:05:45,595 --> 00:05:47,177
- With this...
95
00:05:47,347 --> 00:05:51,091
I will be entitled to the purges against constipation.
96
00:05:51,727 --> 00:05:54,219
And you make me take quinine.
97
00:05:54,396 --> 00:05:55,227
- Quinine...
98
00:05:55,397 --> 00:05:57,229
- In three weeks...
99
00:05:58,442 --> 00:06:01,435
If I am not dead, I shall be healed.
100
00:06:02,404 --> 00:06:03,394
- Exactly.
101
00:06:04,448 --> 00:06:05,655
- Thank you Doctor.
102
00:06:06,199 --> 00:06:07,861
- You're welcome.
103
00:06:08,827 --> 00:06:10,193
- Le typhus ?
104
00:06:14,750 --> 00:06:18,164
Not a word to the passengers, it would panic.
105
00:06:20,297 --> 00:06:23,256
Tell me, you're sure to control the situation?
106
00:06:27,596 --> 00:06:28,677
- Captain.
107
00:06:40,233 --> 00:06:41,565
- Hello Madam.
108
00:06:41,735 --> 00:06:43,226
- Hello sir.
109
00:06:43,403 --> 00:06:44,189
- Beautiful day.
110
00:06:44,362 --> 00:06:46,900
- Isn't it delicious? I love it.
111
00:06:47,532 --> 00:06:49,364
- You should protect your skin.
112
00:06:49,534 --> 00:06:50,945
- It's too late.
113
00:06:51,578 --> 00:06:52,785
Si, si.
114
00:06:52,954 --> 00:06:53,944
It shows.
115
00:06:55,665 --> 00:06:57,657
- I see a lovely face
116
00:06:57,834 --> 00:07:00,121
under furfuraceous sores.
117
00:07:02,172 --> 00:07:03,629
But it is treatable.
118
00:07:10,222 --> 00:07:13,090
Cris
119
00:07:14,518 --> 00:07:16,635
- Pierrot, will wash the dishes.
120
00:07:16,812 --> 00:07:19,099
It will not be by the power of the Holy Spirit.
121
00:07:19,272 --> 00:07:22,390
Louis, take the rolls there.
122
00:07:22,567 --> 00:07:24,559
Put the buns on the table.
123
00:07:27,322 --> 00:07:31,282
This is the calf. We eat for 3 days. That is not eating.
124
00:07:31,451 --> 00:07:32,612
- It's fat? - Yes.
125
00:07:32,786 --> 00:07:34,197
20 cm thick.
126
00:07:36,039 --> 00:07:39,123
- You can get him to the infirmary? - At the infirmary ?
127
00:07:39,292 --> 00:07:40,373
- Thank you.
128
00:07:41,461 --> 00:07:44,625
intriguing music
129
00:07:44,798 --> 00:07:54,797
...
130
00:08:01,314 --> 00:08:04,478
Someone knocked.
131
00:08:05,569 --> 00:08:06,685
- Yes?
132
00:08:10,532 --> 00:08:13,445
- Here is a rare ointment reported Orient.
133
00:08:14,035 --> 00:08:16,288
Made from the secretions of the pistil
134
00:08:16,454 --> 00:08:19,367
d'un Ilang-Onlig.
- What is that?
135
00:08:20,250 --> 00:08:23,869
- This is a unique plant that grows at the foot of Fuji Hama
136
00:08:24,045 --> 00:08:26,002
and only opens once every 7 years.
137
00:08:26,715 --> 00:08:27,580
- This is little.
138
00:08:27,757 --> 00:08:31,091
- And it must be butinée by royal bee.
139
00:08:31,261 --> 00:08:32,502
- Oh my God!
140
00:08:35,140 --> 00:08:37,974
- I recommend a thick layer on the face
141
00:08:38,143 --> 00:08:39,350
at bedtime.
142
00:08:39,519 --> 00:08:42,512
Followed by a glass of water. - On the face ?
143
00:08:42,689 --> 00:08:44,521
- No, to drink.
144
00:08:48,486 --> 00:08:50,102
Someone knocked.
145
00:08:50,614 --> 00:08:51,946
- Doctor?
146
00:08:53,200 --> 00:08:54,361
Ooh ooh!
147
00:08:54,534 --> 00:08:56,821
Doctor, are you there?
148
00:08:57,162 --> 00:08:58,869
- One second, I'm coming.
149
00:08:59,831 --> 00:09:01,117
Right now.
150
00:09:04,920 --> 00:09:06,877
- I ask the question, doctor.
151
00:09:08,673 --> 00:09:10,130
You did see ?
152
00:09:10,675 --> 00:09:12,052
- It's already...
153
00:09:12,886 --> 00:09:13,922
It's already...
154
00:09:14,638 --> 00:09:15,674
It's less red.
155
00:09:15,847 --> 00:09:18,089
- It's much red!
156
00:09:18,725 --> 00:09:20,091
- Et voilà.
- I can't believe it.
157
00:09:20,268 --> 00:09:22,851
This preparation is a miracle.
158
00:09:23,021 --> 00:09:25,308
- This is what Cleopatra said.
159
00:09:25,899 --> 00:09:27,185
- Really?
160
00:09:27,359 --> 00:09:29,021
Cleopatra, too?
161
00:09:29,194 --> 00:09:31,732
- Yes Madam. - Listen ...
162
00:09:31,905 --> 00:09:33,396
The pot is small.
163
00:09:33,573 --> 00:09:36,532
I can have more? - That is to say ?
164
00:09:36,701 --> 00:09:37,817
- The double?
165
00:09:37,994 --> 00:09:39,405
- I have the triple.
166
00:09:40,997 --> 00:09:41,908
- Good.
167
00:09:42,082 --> 00:09:43,573
How much?
168
00:09:43,917 --> 00:09:44,782
- Twenty ...
169
00:09:45,669 --> 00:09:47,661
Thirty thousand cure.
170
00:09:47,837 --> 00:09:49,294
You want three.
171
00:09:50,048 --> 00:09:51,129
Do the math.
172
00:09:51,299 --> 00:09:53,962
- The miracle is not the ointment.
173
00:09:54,970 --> 00:09:56,302
It's you.
174
00:10:02,352 --> 00:10:05,516
- Yes, tasks fade, they are clearer.
175
00:10:08,149 --> 00:10:09,811
And the fever down.
176
00:10:11,569 --> 00:10:13,071
How do you feel ?
177
00:10:13,238 --> 00:10:14,319
- Better.
178
00:10:15,073 --> 00:10:16,860
And less exhausted.
179
00:10:23,665 --> 00:10:25,748
- piping is pulled through.
180
00:10:26,084 --> 00:10:28,542
I'll keep it in isolation as a precaution.
181
00:10:28,712 --> 00:10:31,500
- Say, you're doing pretty well.
182
00:10:31,673 --> 00:10:34,040
And you seem happy to be at sea.
183
00:10:34,217 --> 00:10:35,583
- I'm.
184
00:10:36,845 --> 00:10:39,588
I think this trip is the chance of my life.
185
00:10:49,941 --> 00:10:52,649
- And after that, Doctor?
186
00:10:52,819 --> 00:10:54,481
What are you going to do ?
187
00:10:56,948 --> 00:10:59,031
- Register in medical school.
188
00:10:59,993 --> 00:11:02,861
Soft music
189
00:11:03,038 --> 00:11:13,037
...
190
00:11:26,561 --> 00:11:28,928
Whistle
191
00:11:37,906 --> 00:11:40,649
* - Saint-Maurice, 10 minutes off.
192
00:11:45,955 --> 00:11:47,241
- Attention, madame.
193
00:11:57,217 --> 00:11:58,753
- It's him ! - Huh?
194
00:11:59,135 --> 00:12:00,091
Revealed!
195
00:12:01,221 --> 00:12:03,804
You did not tell me. - What?
196
00:12:03,973 --> 00:12:05,259
- It was...
197
00:12:06,059 --> 00:12:07,391
It was...
198
00:12:07,894 --> 00:12:09,260
- That was it?
199
00:12:10,063 --> 00:12:11,144
- Grand.
200
00:12:11,731 --> 00:12:12,972
Very large.
201
00:12:13,525 --> 00:12:15,391
- Ms. Parpalaid, I presume.
202
00:12:16,277 --> 00:12:17,939
- I'm confused...
203
00:12:19,447 --> 00:12:20,107
- Let's go.
204
00:12:22,117 --> 00:12:23,403
My luggage.
205
00:12:23,576 --> 00:12:24,566
Thank you.
206
00:12:30,250 --> 00:12:31,286
- Come and help me !
207
00:12:33,044 --> 00:12:35,001
- By car, folks!
208
00:12:37,507 --> 00:12:38,873
- Come on!
209
00:12:40,718 --> 00:12:43,096
- From that moment, my clientele is yours.
210
00:12:43,263 --> 00:12:45,550
If a patient recognize me despite the speed,
211
00:12:45,723 --> 00:12:47,589
I will erase me saying:
212
00:12:47,767 --> 00:12:50,510
"You are mistaken, this is the country doctor."
213
00:12:50,687 --> 00:12:54,271
- My husband wants to finish his career in a big city.
214
00:12:54,441 --> 00:12:55,977
- I dreamed of Paris.
215
00:12:56,151 --> 00:12:57,767
Suffice it to Lyon.
216
00:13:03,741 --> 00:13:07,655
- Look how pretty. It's like being in Switzerland.
217
00:13:08,329 --> 00:13:11,322
Bells are ringing.
218
00:13:17,213 --> 00:13:19,705
- Here you have the church.
219
00:13:24,888 --> 00:13:25,878
- The town hall.
220
00:13:27,223 --> 00:13:29,431
And opposite the cafe.
221
00:13:29,601 --> 00:13:30,842
- Here is the post.
222
00:13:31,394 --> 00:13:33,226
- And then the pharmacy?
223
00:13:33,396 --> 00:13:34,682
- Have you ever been?
224
00:13:37,775 --> 00:13:40,643
As agreed, we leave you the usual furniture.
225
00:13:40,820 --> 00:13:42,732
You will feel at home.
226
00:13:43,615 --> 00:13:45,322
Here it is.
227
00:13:46,117 --> 00:13:48,495
- It's not great, but it's cozy.
228
00:13:58,463 --> 00:14:02,833
- Without rheumatism my wife, we would not have left the nest.
229
00:14:07,764 --> 00:14:09,505
- There are many rheumatic?
230
00:14:09,682 --> 00:14:12,220
- A lot ? I would say almost everyone.
231
00:14:12,393 --> 00:14:13,258
- Interesting.
232
00:14:13,436 --> 00:14:16,679
- Yes. Who would like to study rheumatism.
233
00:14:18,316 --> 00:14:20,148
- I thought customer.
234
00:14:20,360 --> 00:14:23,353
- Oh no ! No. For that, no.
235
00:14:23,780 --> 00:14:27,023
People are not going over to the doctor for rheumatism
236
00:14:27,200 --> 00:14:29,988
you would not go to the priest to rain.
237
00:14:43,174 --> 00:14:46,338
- You have regular customers? - That is to say ?
238
00:14:46,511 --> 00:14:48,878
- Those we visit several times a month.
239
00:14:49,055 --> 00:14:52,014
- Customers as a baker?
240
00:14:52,517 --> 00:14:53,849
The doctor is
241
00:14:54,018 --> 00:14:54,929
illusions.
242
00:14:55,103 --> 00:14:57,846
- Your childhood dreams have deceived you.
243
00:14:59,232 --> 00:15:00,222
- I'm 40 years old.
244
00:15:00,400 --> 00:15:03,188
My dreams, if I have, not youth.
245
00:15:07,115 --> 00:15:09,653
- Okay, but you've never exercised.
246
00:15:09,826 --> 00:15:10,907
- Other error.
247
00:15:11,369 --> 00:15:12,610
- Really?
248
00:15:13,037 --> 00:15:14,824
- My studies are recent.
249
00:15:14,998 --> 00:15:17,615
But my start in practice is older.
250
00:15:17,792 --> 00:15:20,159
- You practiced without title?
251
00:15:20,795 --> 00:15:22,331
Clandestinely?
252
00:15:24,716 --> 00:15:26,252
It's crazy, you were dead?
253
00:15:26,426 --> 00:15:28,213
- No, it's against my principles.
254
00:15:28,386 --> 00:15:30,002
A patient who dies is lost.
255
00:15:30,179 --> 00:15:32,045
- There is truth in what he says.
256
00:15:32,223 --> 00:15:34,260
- Yes, except that he was not a doctor!
257
00:15:34,434 --> 00:15:37,177
Say, now, you are a doctor?
258
00:15:37,353 --> 00:15:39,436
Attention I do not want history.
259
00:15:39,981 --> 00:15:42,189
Here, the title is required.
260
00:15:42,358 --> 00:15:45,396
- The degree must be exposed to the view of the customer.
261
00:15:47,822 --> 00:15:49,279
- I am a doctor.
262
00:15:49,991 --> 00:15:52,028
Graduated from the Faculty of Marseille.
263
00:16:07,008 --> 00:16:09,546
Good evening, I try the Hotel de la Key.
264
00:16:09,719 --> 00:16:12,427
- It's easy. It's straight ahead.
265
00:16:13,139 --> 00:16:16,223
2 or 3 kilometers away. It goes up, it goes ...
266
00:16:16,392 --> 00:16:19,305
It feels good in the mules ... The calves.
267
00:16:19,479 --> 00:16:21,562
And zou, we are.
268
00:16:29,697 --> 00:16:33,657
- You know that alcohol abuse is dangerous, especially when driving?
269
00:16:33,826 --> 00:16:36,614
- I'm like crabs. Fasting, I roll sideways.
270
00:16:36,788 --> 00:16:39,701
Once I had a drop ... It's the drink!
271
00:16:40,833 --> 00:16:42,244
I'm off right!
272
00:16:43,127 --> 00:16:44,243
Monsieur.
273
00:16:47,340 --> 00:16:48,456
Hey oh!
274
00:16:49,384 --> 00:16:51,216
Hey oh, Lucy!
275
00:17:08,444 --> 00:17:10,310
- And now, I was sure.
276
00:17:11,155 --> 00:17:14,944
Blame Adenauer. What it mixes?
277
00:17:15,451 --> 00:17:18,364
Why would reconcile France and Germany?
278
00:17:18,538 --> 00:17:19,403
- Pardon ?
279
00:17:19,580 --> 00:17:23,745
- And the American? That it is not enough, two wars in 50 years?
280
00:17:23,918 --> 00:17:26,831
It was necessary to put the Germans to the Council of Europe.
281
00:17:27,004 --> 00:17:30,623
The bastards are bastards. I'm allowed to say.
282
00:17:32,927 --> 00:17:35,385
Rémy, my husband.
283
00:17:36,639 --> 00:17:39,097
Fell to the foot of the Vercors 22 January 1944.
284
00:17:40,518 --> 00:17:42,680
It is I who carries his cross of war.
285
00:17:43,896 --> 00:17:46,934
- Madam, it is an honor to be received at home.
286
00:17:47,108 --> 00:17:49,065
I am Dr. Knock.
287
00:17:49,402 --> 00:17:51,940
Former corporal of the 42nd Infantry Battalion.
288
00:17:52,822 --> 00:17:53,938
Matricule 222.
289
00:17:54,449 --> 00:17:55,940
I waited at the restaurant.
290
00:17:56,534 --> 00:17:58,116
- The honor is shared, corporal.
291
00:17:58,286 --> 00:17:59,026
- Doctor.
292
00:17:59,203 --> 00:18:00,068
- If you want.
293
00:18:02,498 --> 00:18:04,285
- My dear brother!
294
00:18:04,625 --> 00:18:06,002
Sit.
295
00:18:06,169 --> 00:18:09,082
You see, the food is simple but delicious.
296
00:18:16,596 --> 00:18:18,087
- Saint-Maurice How many people?
297
00:18:19,724 --> 00:18:21,636
- 3500 in the agglomeration.
298
00:18:21,809 --> 00:18:23,345
Nearly 6 000 in the town.
299
00:18:23,519 --> 00:18:26,227
And about twice throughout the township.
300
00:18:27,482 --> 00:18:28,893
- The population is poor?
301
00:18:29,066 --> 00:18:31,809
- No, very easy, on the contrary. Even rich.
302
00:18:32,945 --> 00:18:34,447
There are large farms.
303
00:18:34,614 --> 00:18:37,652
People live in their pension or income in their field.
304
00:18:40,661 --> 00:18:42,038
Enjoy your meal.
305
00:18:43,706 --> 00:18:47,450
- Are there any vices? Opium, cocaine, black masses, political ...
306
00:18:48,836 --> 00:18:50,998
- Never heard of black mass.
307
00:18:52,006 --> 00:18:53,463
Politics...
308
00:18:53,925 --> 00:18:56,292
One is interested in, as everywhere.
309
00:18:57,345 --> 00:19:01,259
- My dear fellow, you should have to leave covered with gold.
310
00:19:02,600 --> 00:19:04,967
You have ruined a beautiful location.
311
00:19:06,646 --> 00:19:08,603
You have grown Thistle
312
00:19:08,773 --> 00:19:10,639
on a fertile orchard.
313
00:19:14,695 --> 00:19:19,440
- We were sitting on a fertile orchard and felt nothing.
314
00:19:21,494 --> 00:19:22,951
Especially you.
315
00:19:25,248 --> 00:19:27,331
You hear Albert?
316
00:19:28,251 --> 00:19:32,370
- Sometimes the job is not worth a nail, sometimes it's the jackpot! Ridiculous.
317
00:19:33,381 --> 00:19:37,751
We'll see which will knock when I come back for the 1st deadline.
318
00:19:51,274 --> 00:19:52,810
- Saint-Maurice ...
319
00:19:54,277 --> 00:19:55,484
Here I am.
320
00:19:56,571 --> 00:19:59,154
The age of medicine can finally begin.
321
00:19:59,699 --> 00:20:03,409
intriguing music
322
00:20:04,829 --> 00:20:08,072
Bell bike
323
00:20:20,011 --> 00:20:21,718
Oh, hello.
324
00:20:22,221 --> 00:20:24,087
- He was a good man, Parpalaid.
325
00:20:24,265 --> 00:20:27,008
But not strong. When we went there, it was not.
326
00:20:27,184 --> 00:20:28,174
- What?
327
00:20:28,352 --> 00:20:30,685
- You listened absently saying,
328
00:20:30,855 --> 00:20:35,350
"Yes, it's not much, I recommend an herbal tea."
329
00:20:35,526 --> 00:20:37,984
The people who pay 40 francs consultation
330
00:20:38,154 --> 00:20:40,237
do not like to have a cure for 4 francs.
331
00:20:40,406 --> 00:20:42,443
- Especially that is the price a boost.
332
00:20:42,950 --> 00:20:45,192
Dating back more than a chamomile.
333
00:20:45,369 --> 00:20:47,531
- That's true, sir.
334
00:20:47,705 --> 00:20:49,196
Hi Jules!
335
00:20:49,790 --> 00:20:51,076
It's Jules. - Doctor.
336
00:20:51,250 --> 00:20:52,536
- No, Mr. Jules.
337
00:20:52,710 --> 00:20:54,167
- Tell me "doctor".
338
00:20:56,464 --> 00:20:58,831
"Yes, doctor" or "no, doctor."
339
00:20:59,008 --> 00:21:02,251
When you speak to me, saying: "The doctor said ..."
340
00:21:02,428 --> 00:21:03,964
or "Doctor did."
341
00:21:04,138 --> 00:21:06,300
It is important. - Yes, doctor.
342
00:21:06,933 --> 00:21:08,049
- Good !
343
00:21:08,643 --> 00:21:09,429
Postman.
344
00:21:09,602 --> 00:21:11,844
- Factor, doctor.
345
00:21:12,605 --> 00:21:15,439
- I have a favor to ask you. - Yes, Doctor?
346
00:21:16,609 --> 00:21:19,602
- This would read a statement to the people.
347
00:21:20,112 --> 00:21:22,024
Of course, I'll pay you for it.
348
00:21:23,616 --> 00:21:24,652
- "Le Dr Knock,
349
00:21:24,825 --> 00:21:27,738
"Successor to Dr Parpalaid,
350
00:21:27,912 --> 00:21:30,950
"That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30
351
00:21:31,123 --> 00:21:34,537
"A completely free consultation
352
00:21:34,710 --> 00:21:36,326
"Reserved for residents of the district."
353
00:21:37,046 --> 00:21:40,210
- When you finish your tour, return to me.
354
00:21:40,716 --> 00:21:42,833
I will offer you a consultation.
355
00:21:43,594 --> 00:21:45,836
- A consultation before the other?
356
00:21:46,472 --> 00:21:48,589
- The factor is not like the others.
357
00:21:49,016 --> 00:21:50,052
- Oh no?
358
00:21:51,769 --> 00:21:53,510
- It creates social ties.
359
00:21:55,481 --> 00:21:56,437
- He created...
360
00:21:56,857 --> 00:21:58,109
- From a social link.
361
00:21:59,193 --> 00:22:00,309
- But yes.
362
00:22:00,486 --> 00:22:02,022
It creates ...
363
00:22:03,322 --> 00:22:04,608
It creates all the ...
364
00:22:04,782 --> 00:22:06,364
- Social link. - The social connection.
365
00:22:06,534 --> 00:22:08,867
It's ... - Not like the others.
366
00:22:09,036 --> 00:22:09,992
- No, no.
367
00:22:16,669 --> 00:22:19,457
Who is it that creates the social bond?
368
00:22:20,881 --> 00:22:22,918
It's the mailman. Eh yes !
369
00:22:23,092 --> 00:22:26,585
intriguing music
370
00:22:26,762 --> 00:22:36,761
...
371
00:22:39,066 --> 00:22:40,352
- Hello.
372
00:22:42,319 --> 00:22:50,694
...
373
00:22:53,998 --> 00:22:56,615
snoring
374
00:23:05,843 --> 00:23:11,589
...
375
00:23:12,433 --> 00:23:13,719
- Come in.
376
00:23:14,935 --> 00:23:16,187
- Mr. Musket?
377
00:23:17,146 --> 00:23:18,512
Knock your new doctor.
378
00:23:19,231 --> 00:23:21,939
I wanted to greet you. - Nice to meet you.
379
00:23:23,319 --> 00:23:27,609
- a Glance enough to see the excellence of your installation.
380
00:23:28,574 --> 00:23:30,156
It really is...
381
00:23:30,701 --> 00:23:31,862
Really.
382
00:23:34,371 --> 00:23:37,705
Between us, you are minimum 300,000 francs in the year?
383
00:23:37,875 --> 00:23:39,036
- Oh no!
384
00:23:39,668 --> 00:23:43,628
No, I hardly exceeds 50,000.
385
00:23:43,798 --> 00:23:45,755
- Unbelievable ! You have competitors?
386
00:23:45,925 --> 00:23:47,632
- No. - Really?
387
00:23:52,348 --> 00:23:54,465
My predecessor believed in medicine?
388
00:23:55,101 --> 00:23:57,593
- At first I did my best, fair.
389
00:23:57,770 --> 00:24:00,808
As soon as it seemed to me serious, I sent him.
390
00:24:01,232 --> 00:24:03,849
- Very good. - Only they not return.
391
00:24:04,485 --> 00:24:06,977
- Parpalaid was a crook or not.
392
00:24:07,154 --> 00:24:09,020
No medicine, no cure.
393
00:24:09,198 --> 00:24:10,063
- Obviously!
394
00:24:11,617 --> 00:24:13,483
Any money issue aside,
395
00:24:13,661 --> 00:24:16,119
it's shocking to earn less than the cafe.
396
00:24:17,123 --> 00:24:20,082
My wife can not afford hats
397
00:24:20,251 --> 00:24:22,459
his wife Irene shows off Sunday.
398
00:24:24,380 --> 00:24:25,416
It's hard.
399
00:24:25,881 --> 00:24:28,965
- It's like I heard that the wife of a great boss
400
00:24:29,135 --> 00:24:30,967
washed the clothes of his baker
401
00:24:31,137 --> 00:24:33,220
for bread. - If my wife were to hear you ...
402
00:24:33,389 --> 00:24:34,596
- She hears you, doctor.
403
00:24:35,099 --> 00:24:35,964
She hears you.
404
00:24:37,143 --> 00:24:39,556
And she rejoiced to know that Saint-Maurice
405
00:24:39,728 --> 00:24:42,311
finally a servant of medicine.
406
00:24:42,773 --> 00:24:46,232
- It is true that at one point, everyone can become our client.
407
00:24:46,402 --> 00:24:47,483
By chance.
408
00:24:48,279 --> 00:24:50,271
- By chance? Not at all.
409
00:24:50,656 --> 00:24:53,023
Client regular, loyal customer.
410
00:24:53,200 --> 00:24:55,362
- It is also necessary that they get sick.
411
00:24:55,536 --> 00:24:56,947
- Getting sick?
412
00:24:57,121 --> 00:24:59,283
People are more or less with diseases
413
00:24:59,456 --> 00:25:02,620
more or less likely to change more or less rapidly.
414
00:25:02,793 --> 00:25:05,206
- It's so beautiful ! How beautiful !
415
00:25:05,379 --> 00:25:09,214
- If you tell them they are doing well, they believe you.
416
00:25:09,383 --> 00:25:11,466
But you are mistaken. - Really?
417
00:25:11,927 --> 00:25:16,012
- Your only excuse is to have too many patients to take others.
418
00:25:17,766 --> 00:25:19,348
- "Le Dr Knock,
419
00:25:19,518 --> 00:25:22,135
"Successor to Dr Parpalaid,
420
00:25:22,897 --> 00:25:26,106
"That he will give Tuesday from 9: 30 am to 11 pm 30
421
00:25:26,275 --> 00:25:29,359
"A fully free consultation
422
00:25:30,112 --> 00:25:31,978
"Reserved for residents of the district."
423
00:25:32,448 --> 00:25:34,314
Here. Good day.
424
00:25:38,621 --> 00:25:40,237
- Hello, Irene. - Hello.
425
00:25:42,374 --> 00:25:44,661
- He look like? - Well ...
426
00:25:46,003 --> 00:25:49,337
I can not say what, but it's something.
427
00:25:49,965 --> 00:25:51,547
- A thing ? That is to say ?
428
00:25:51,717 --> 00:25:54,676
- A not anything like that ...
429
00:25:55,179 --> 00:25:56,670
I can not say what it is.
430
00:25:57,348 --> 00:25:58,509
It is very chic.
431
00:25:58,682 --> 00:26:00,298
We are not accustomed.
432
00:26:00,851 --> 00:26:02,308
Prince of pants.
433
00:26:03,020 --> 00:26:05,262
- The new, it must prove itself.
434
00:26:05,439 --> 00:26:07,806
Parpalaid, we saw little, but he was nice.
435
00:26:08,692 --> 00:26:10,149
- He was a good guy.
436
00:26:10,319 --> 00:26:12,060
He had only one fault.
437
00:26:13,489 --> 00:26:14,479
His wife.
438
00:26:16,200 --> 00:26:18,613
- In any case, a free consultation
439
00:26:18,786 --> 00:26:21,153
every Tuesday morning, it smells kind.
440
00:26:21,330 --> 00:26:25,119
- A doctor who consults free, that hiding something.
441
00:26:25,292 --> 00:26:26,282
It's like Charlie
442
00:26:26,460 --> 00:26:29,043
offering drink one day a week.
443
00:26:29,213 --> 00:26:30,499
- It would be a miracle.
444
00:26:31,465 --> 00:26:33,627
- We have a priest who plays checkers.
445
00:26:34,093 --> 00:26:36,710
- You will do less malignant to confession. - You will not be offended.
446
00:26:37,346 --> 00:26:38,882
I said this for the joke.
447
00:26:39,056 --> 00:26:40,672
This doctor, no one knows.
448
00:26:40,849 --> 00:26:42,101
- And that's not normal.
449
00:26:42,268 --> 00:26:44,351
When a doctor settled in a village,
450
00:26:44,520 --> 00:26:47,228
he must present himself to the priest and the mayor.
451
00:26:47,398 --> 00:26:48,934
Is he came to City Hall?
452
00:26:49,108 --> 00:26:50,895
- He sees next mayor.
453
00:26:51,068 --> 00:26:54,482
It must ship the rémi. To the...
454
00:26:54,905 --> 00:26:56,817
- He has not come yet.
455
00:26:56,991 --> 00:26:58,607
This is what Michalon said.
456
00:27:07,710 --> 00:27:08,746
Bell bike
457
00:27:11,422 --> 00:27:13,914
- Doctor! Doctor! - Yes ?
458
00:27:14,341 --> 00:27:17,584
- I have just read. Saying good "the doctor said"
459
00:27:18,012 --> 00:27:19,219
and "the doctor thinks."
460
00:27:19,388 --> 00:27:21,675
- Perfect. Here are your 50 francs.
461
00:27:21,849 --> 00:27:23,181
- Postman !
462
00:27:24,059 --> 00:27:25,391
I have a letter to give you.
463
00:27:25,561 --> 00:27:27,553
- We had to put in the mail.
464
00:27:28,188 --> 00:27:29,520
There was less walking.
465
00:27:29,690 --> 00:27:32,603
- Ms. Cuq told me to give it to you in person.
466
00:27:32,776 --> 00:27:33,937
Hello.
467
00:27:39,241 --> 00:27:40,573
Goodbye.
468
00:27:54,506 --> 00:27:55,667
- Who is it ?
469
00:27:56,675 --> 00:27:58,132
- The little Adele.
470
00:27:59,011 --> 00:28:02,470
She works in Cuq in the largest farm in the area.
471
00:28:02,639 --> 00:28:04,255
It should not be easy.
472
00:28:04,433 --> 00:28:06,641
His boss is a real cowhide.
473
00:28:09,563 --> 00:28:12,226
Doctor, for my consultation ...
474
00:28:12,399 --> 00:28:14,982
Report to the fact that I am the social link ...
475
00:28:15,152 --> 00:28:17,360
- Yes, follow me.
476
00:28:19,073 --> 00:28:23,192
- When I dined, sometimes, I feel itchy here.
477
00:28:23,369 --> 00:28:24,200
It tickles me.
478
00:28:25,329 --> 00:28:26,194
It itches me.
479
00:28:26,372 --> 00:28:27,533
- Attention.
480
00:28:28,040 --> 00:28:29,656
Do not confuse.
481
00:28:29,833 --> 00:28:32,371
It tickles you or it itches you?
482
00:28:32,544 --> 00:28:33,250
- It tickles me.
483
00:28:33,796 --> 00:28:34,627
- Okay.
484
00:28:35,255 --> 00:28:36,791
- But it itches me too.
485
00:28:36,965 --> 00:28:37,796
- It itches you.
486
00:28:38,884 --> 00:28:41,877
Where ? - Over here, you see?
487
00:28:42,429 --> 00:28:43,135
Was.
488
00:28:43,305 --> 00:28:46,469
- It would not be there instead? Wherever I lay my finger.
489
00:28:46,934 --> 00:28:47,845
Right here.
490
00:28:48,018 --> 00:28:49,304
There, like that.
491
00:28:50,938 --> 00:28:51,598
- Ah yes !
492
00:28:53,524 --> 00:28:54,310
Yes.
493
00:28:54,483 --> 00:28:55,724
This is where it hurts.
494
00:28:56,151 --> 00:28:57,528
- This is where it hurts.
495
00:28:57,694 --> 00:28:58,605
- I sense.
496
00:28:58,779 --> 00:28:59,940
- You feel...
497
00:29:00,114 --> 00:29:01,321
- When you put your finger ...
498
00:29:01,490 --> 00:29:03,356
- You felt? - Yes. Crac.
499
00:29:03,534 --> 00:29:04,570
I smell...
500
00:29:04,743 --> 00:29:08,032
It's not bad, but we feel ... Sounds a bit wrong.
501
00:29:18,632 --> 00:29:19,622
- Tonight,
502
00:29:19,800 --> 00:29:22,417
go to bed early. Tomorrow, keep the bed
503
00:29:22,970 --> 00:29:23,960
I'll see you.
504
00:29:24,555 --> 00:29:26,046
You smoke ? - A little.
505
00:29:26,223 --> 00:29:27,213
- We stop.
506
00:29:27,391 --> 00:29:28,097
- Ah.
507
00:29:28,267 --> 00:29:30,554
- Small tonics, we stop.
508
00:29:31,353 --> 00:29:32,855
You are married ? - Yes.
509
00:29:33,772 --> 00:29:34,762
Oh no! - Yes.
510
00:29:35,649 --> 00:29:37,515
Soda during meals.
511
00:29:37,693 --> 00:29:39,150
Infusion of anise flowers
512
00:29:39,319 --> 00:29:39,945
the evening.
513
00:29:41,572 --> 00:29:43,655
Tomorrow we get down to business.
514
00:29:46,452 --> 00:29:48,785
- Oh ! I said not here,
515
00:29:48,954 --> 00:29:50,286
the ball.
516
00:29:50,456 --> 00:29:52,573
I am angry. Come here.
517
00:29:52,749 --> 00:29:53,830
One.
518
00:29:55,294 --> 00:29:57,581
I am angry. Go.
519
00:29:59,298 --> 00:30:01,631
- Bernard? primary school teacher?
520
00:30:01,800 --> 00:30:02,665
- Yes.
521
00:30:02,843 --> 00:30:04,960
- Knock. The new doctor.
522
00:30:05,679 --> 00:30:07,636
Do you have a quiet place to talk?
523
00:30:08,432 --> 00:30:10,219
- Yes, there. You're welcome.
524
00:30:10,726 --> 00:30:11,807
Pardon.
525
00:30:20,903 --> 00:30:22,439
- I would not interrupt
526
00:30:22,613 --> 00:30:25,606
collaboration you had with my predecessor.
527
00:30:25,782 --> 00:30:27,193
- Collaboration ?
528
00:30:28,911 --> 00:30:30,447
- Your schedule will be mine.
529
00:30:30,621 --> 00:30:32,112
We will touch nothing.
530
00:30:32,289 --> 00:30:33,825
- That is to say ?
531
00:30:34,124 --> 00:30:35,740
- You will be my guide.
532
00:30:35,918 --> 00:30:37,500
And I will comply.
533
00:30:38,629 --> 00:30:41,417
- I do not understand at all what you say.
534
00:30:42,466 --> 00:30:46,380
- You were good in constant contact with Dr. Parpalaid?
535
00:30:48,388 --> 00:30:51,222
- Sometimes we do billiards. - No.
536
00:30:51,767 --> 00:30:55,226
How had you distributed the teaching of hygiene?
537
00:30:56,730 --> 00:30:58,562
Prevention.
538
00:30:59,858 --> 00:31:03,226
What the teacher and doctor are hand in hand.
539
00:31:04,196 --> 00:31:06,062
You never do anything?
540
00:31:08,325 --> 00:31:10,066
Never responded to this civic duty?
541
00:31:12,371 --> 00:31:14,078
- I did not know.
542
00:31:20,879 --> 00:31:23,462
- Show me the class. - Yes, Mr. Director.
543
00:31:23,632 --> 00:31:24,713
Doctor.
544
00:31:35,269 --> 00:31:38,103
- Here's a very nice conference
545
00:31:38,272 --> 00:31:39,513
of typhoid fever
546
00:31:39,690 --> 00:31:41,022
and countless vehicles.
547
00:31:41,525 --> 00:31:42,891
Water, bread, milk,
548
00:31:43,443 --> 00:31:44,979
salad, dust, saliva ...
549
00:31:45,153 --> 00:31:46,860
You will arrange me everything.
550
00:31:47,030 --> 00:31:48,737
Your presentation should be natural.
551
00:31:48,907 --> 00:31:49,897
- I do not know...
552
00:31:51,868 --> 00:31:53,450
- Here, the illustrations.
553
00:31:54,288 --> 00:31:56,245
Details of typhoid excrement
554
00:31:56,415 --> 00:31:59,249
infected ganglia, bowel perforation ...
555
00:31:59,543 --> 00:32:01,455
- Oh no, no.
556
00:32:01,712 --> 00:32:05,171
Children are impressionable. With that, they do not sleep.
557
00:32:05,340 --> 00:32:06,501
And me neither.
558
00:32:09,386 --> 00:32:12,379
- Bernard, it was a pleasure. Let's review us soon.
559
00:32:13,515 --> 00:32:14,471
- Yes...
560
00:32:18,145 --> 00:32:21,138
serious music
561
00:32:21,315 --> 00:32:31,314
...
562
00:32:43,587 --> 00:32:46,250
- Should I maybe stop licorice.
563
00:32:49,718 --> 00:32:52,256
- Where did you wrong, ma'am? - Nowhere.
564
00:32:53,221 --> 00:32:55,474
I came because it was free.
565
00:32:58,393 --> 00:33:00,771
- Ah! Fatigue nonetheless.
566
00:33:01,772 --> 00:33:04,685
- It happens. Up early, up late.
567
00:33:08,945 --> 00:33:10,322
- You allow ?
568
00:33:13,825 --> 00:33:15,111
Breathe.
569
00:33:16,620 --> 00:33:17,656
Blow.
570
00:33:19,539 --> 00:33:20,370
Do not breathe anymore.
571
00:33:25,754 --> 00:33:27,040
- Oh.
572
00:33:30,550 --> 00:33:31,586
What's the matter ?
573
00:33:39,351 --> 00:33:42,185
- You fell off a ladder, a small?
574
00:33:42,354 --> 00:33:43,640
- I do not remember.
575
00:33:43,814 --> 00:33:46,978
- You never aches, going to bed?
576
00:33:47,359 --> 00:33:50,022
- If, at times, especially during the harvest.
577
00:33:50,195 --> 00:33:51,185
- Try to remember.
578
00:33:51,947 --> 00:33:54,655
This was to be a large scale.
579
00:33:54,908 --> 00:33:56,490
Approximately 3.5 m.
580
00:33:56,660 --> 00:33:58,276
You fell over backwards.
581
00:33:59,579 --> 00:34:02,322
Fortunately, this is the left buttock which focused.
582
00:34:04,960 --> 00:34:07,543
- It's not impossible, you can not remember.
583
00:34:07,713 --> 00:34:09,204
- You realize ?
584
00:34:09,881 --> 00:34:10,917
- Non.
585
00:34:12,551 --> 00:34:13,792
- Pardon, Ernest.
586
00:34:15,637 --> 00:34:17,469
Marie-Louise ... Thanks.
587
00:34:20,976 --> 00:34:21,807
Well !
588
00:34:26,565 --> 00:34:28,807
It is quieter here than the mass.
589
00:34:29,443 --> 00:34:31,730
What has he done to you? - Nothing.
590
00:34:32,279 --> 00:34:34,316
It has not yet seen. He is expected.
591
00:34:34,489 --> 00:34:35,479
- Ah !
592
00:34:36,575 --> 00:34:37,816
It's with that?
593
00:34:37,993 --> 00:34:39,700
- With Cuq. - Very good !
594
00:34:39,870 --> 00:34:41,953
She will watch the quick.
595
00:34:42,122 --> 00:34:43,579
- 3 000 francs ?
596
00:34:44,458 --> 00:34:47,792
This is the price of two fat pigs and two calves!
597
00:34:48,754 --> 00:34:49,710
- Yes.
598
00:34:49,880 --> 00:34:51,542
- It is a desolation.
599
00:34:52,090 --> 00:34:52,955
- Yes.
600
00:34:53,508 --> 00:34:54,624
That's what we'll do.
601
00:34:54,801 --> 00:34:58,294
I'll put you under observation. It will cost you nothing.
602
00:34:59,139 --> 00:35:00,596
In a few days,
603
00:35:00,766 --> 00:35:03,679
you'll see how it goes and you decide.
604
00:35:03,852 --> 00:35:05,013
- Yes.
605
00:35:06,146 --> 00:35:07,728
That's good, that's fine.
606
00:35:09,649 --> 00:35:10,901
- Bye Madam.
607
00:35:14,362 --> 00:35:15,694
- Thank you.
608
00:35:17,157 --> 00:35:18,739
- Shit. - Next.
609
00:35:20,660 --> 00:35:21,821
- Thank you, Julius.
610
00:35:22,287 --> 00:35:23,573
- Oh well no!
611
00:35:24,289 --> 00:35:25,450
Oh, I have.
612
00:35:33,215 --> 00:35:37,380
- I have come because you do not have the correction to come to God.
613
00:35:37,552 --> 00:35:38,759
- That is to say to you?
614
00:35:40,305 --> 00:35:43,469
I am a doctor. First I owe myself to my customers.
615
00:35:43,642 --> 00:35:44,974
- Your customers" ?
616
00:35:45,352 --> 00:35:47,844
Dr. Parpalaid said "my patients".
617
00:35:48,021 --> 00:35:48,807
- Ah.
618
00:35:48,980 --> 00:35:50,596
I see redness in the eye.
619
00:35:50,774 --> 00:35:53,687
- It's nothing. A simple conjunctivitis.
620
00:35:53,860 --> 00:35:56,773
- Conjunctivitis is not simple. It is multiple.
621
00:35:56,947 --> 00:35:59,485
Is this an acute conjunctivitis caused by the bacillus of Weeks?
622
00:35:59,658 --> 00:36:03,197
Subacute conjunctivitis caused by the bacillus of Morax-Axenfeld?
623
00:36:03,370 --> 00:36:05,953
Granular conjunctivitis? Diphtheria?
624
00:36:06,373 --> 00:36:08,535
Blennorragique ? Impétigineuse ?
625
00:36:16,424 --> 00:36:18,916
Wash the eye with mercury oxycyanide
626
00:36:19,094 --> 00:36:22,678
and two drops of eye drops with silver nitrate three times a day.
627
00:36:23,473 --> 00:36:24,805
Here, pastor.
628
00:36:25,100 --> 00:36:27,342
It's free, do not thank me.
629
00:36:28,186 --> 00:36:29,722
The good Lord will make me.
630
00:36:41,032 --> 00:36:42,148
- Adele!
631
00:36:43,660 --> 00:36:45,151
Adele!
632
00:36:46,413 --> 00:36:47,699
- Yes Madam ?
633
00:36:49,416 --> 00:36:51,703
- I have to be dead to you to answer?
634
00:36:51,877 --> 00:36:53,118
Where is Mr. Cuq?
635
00:36:53,295 --> 00:36:55,787
- At the field. It gives hay to the cows.
636
00:36:56,798 --> 00:37:01,133
- Will remove Mr Cuq my room business. Should I rest.
637
00:37:01,511 --> 00:37:03,503
You will close the windows and shutters.
638
00:37:03,930 --> 00:37:05,637
I have to stay in the black.
639
00:37:05,807 --> 00:37:06,888
Are you deaf?
640
00:37:07,058 --> 00:37:09,220
- Where I put the affairs of Mr. Cuq?
641
00:37:09,394 --> 00:37:10,680
- In the attic room.
642
00:37:11,313 --> 00:37:12,429
- Next to mine?
643
00:37:13,189 --> 00:37:15,647
- No, it's not a good idea.
644
00:37:16,359 --> 00:37:18,100
Rids the office and put a mattress.
645
00:37:18,987 --> 00:37:20,194
- Well, madame.
646
00:37:23,158 --> 00:37:25,696
- And stop coughing, it annoys me!
647
00:37:32,542 --> 00:37:33,658
- Thank you.
648
00:37:35,670 --> 00:37:36,706
- Hello.
649
00:37:37,047 --> 00:37:39,835
How much for this? - It is brand new.
650
00:37:40,008 --> 00:37:41,624
- Exactly, how much?
651
00:37:42,385 --> 00:37:44,251
- Come, we'll talk.
652
00:37:44,429 --> 00:37:47,843
Soft music
653
00:37:48,016 --> 00:37:58,015
...
654
00:38:09,454 --> 00:38:10,615
- Expirez.
655
00:38:11,665 --> 00:38:13,201
Well, same thing.
656
00:38:17,754 --> 00:38:19,416
Well, stand up.
657
00:38:20,298 --> 00:38:20,958
Cough.
658
00:38:23,510 --> 00:38:25,923
Here. We'll better.
659
00:38:26,096 --> 00:38:27,587
We did well to treatment.
660
00:38:27,764 --> 00:38:29,130
- You are right.
661
00:38:29,307 --> 00:38:32,425
It can not be treated fairly. It is too hard leads.
662
00:38:32,602 --> 00:38:34,013
- Excellent reasoning.
663
00:38:34,187 --> 00:38:36,053
- Of course I reason.
664
00:38:36,648 --> 00:38:39,561
If I told you that one day, the Prefect in person
665
00:38:39,734 --> 00:38:42,693
was at the town hall in the marriage hall. And...
666
00:38:42,862 --> 00:38:45,479
- He saw right away who it was.
667
00:38:45,657 --> 00:38:48,195
That factor better reasoned
668
00:38:48,368 --> 00:38:51,861
others who think they are people stronger than him.
669
00:38:52,038 --> 00:38:53,745
Who is it that has not known what to say?
670
00:38:53,915 --> 00:38:55,031
Mr. Mayor.
671
00:38:55,208 --> 00:38:56,744
- I d ...
672
00:38:57,127 --> 00:38:59,244
You've talked with the prefect?
673
00:39:00,130 --> 00:39:01,041
- It is 40 francs.
674
00:39:01,798 --> 00:39:02,709
- Really?
675
00:39:02,882 --> 00:39:04,965
- It can not be free every day.
676
00:39:05,385 --> 00:39:06,717
- It was nice?
677
00:39:06,886 --> 00:39:09,264
- Neither. He was professional.
678
00:39:09,431 --> 00:39:11,468
- So what's the trick?
679
00:39:11,641 --> 00:39:14,133
- It's all muscle. Have you seen his arms?
680
00:39:14,310 --> 00:39:15,346
A former boxer?
681
00:39:15,520 --> 00:39:18,183
- It's not that. - Extremely knowledgeable.
682
00:39:18,356 --> 00:39:21,349
- Flair Parpalus that? Plus Parpalaid?
683
00:39:21,526 --> 00:39:22,642
- Nothing to see.
684
00:39:23,653 --> 00:39:24,564
- It's not that.
685
00:39:24,988 --> 00:39:28,106
- He is handsome. Really beautiful.
686
00:39:28,283 --> 00:39:30,240
- Do not say bullshit, Irene.
687
00:39:30,410 --> 00:39:31,446
- What bullshit?
688
00:39:31,995 --> 00:39:33,987
- What he has not like us?
689
00:39:34,164 --> 00:39:35,905
- I'll tell you, me.
690
00:39:36,082 --> 00:39:37,584
Because I know.
691
00:39:37,792 --> 00:39:40,250
There is high. From the family of the prefect.
692
00:39:40,420 --> 00:39:41,126
- Non ?
693
00:39:41,296 --> 00:39:41,956
- And !
694
00:39:42,130 --> 00:39:43,211
It thrusts you deep.
695
00:39:43,381 --> 00:39:44,337
- Non !
696
00:39:44,507 --> 00:39:47,090
- Excuse me, the priest. I had not seen you.
697
00:39:47,260 --> 00:39:48,717
He changed places?
698
00:39:50,221 --> 00:39:51,507
- Doctor. - Hello.
699
00:39:56,352 --> 00:39:58,810
Cree merchants
700
00:40:01,566 --> 00:40:02,898
A problem, dear lady?
701
00:40:03,777 --> 00:40:05,814
- Please, call me Elizabeth.
702
00:40:06,905 --> 00:40:09,818
I thought a single busy as you
703
00:40:09,991 --> 00:40:11,823
we appreciate the somewhat spoils.
704
00:40:13,161 --> 00:40:13,947
Here !
705
00:40:14,746 --> 00:40:16,658
A small lunchbox.
706
00:40:16,831 --> 00:40:19,244
Zucchini pie I made,
707
00:40:19,417 --> 00:40:22,626
one block from poultry, cheese, fruit.
708
00:40:22,796 --> 00:40:24,662
A small bottle of red wine.
709
00:40:25,298 --> 00:40:27,540
- Thank you. But it was not necessary.
710
00:40:32,055 --> 00:40:33,341
- There is tomorrow night
711
00:40:33,515 --> 00:40:35,427
a small dinner with the mayor.
712
00:40:35,600 --> 00:40:37,216
You will be welcome.
713
00:40:37,393 --> 00:40:40,557
There will be his deputy, Mr. Michalon
714
00:40:40,730 --> 00:40:43,063
Pons widow, the priest and us.
715
00:40:43,233 --> 00:40:44,314
- Thank you.
716
00:40:44,484 --> 00:40:45,600
- And me.
717
00:40:46,194 --> 00:40:47,105
And me.
718
00:40:48,446 --> 00:40:52,235
- It was boring to be married, it is even more to be a widow.
719
00:40:52,408 --> 00:40:55,776
As I am very rich, men are interested in my money.
720
00:40:55,954 --> 00:40:57,946
This is hardly flattering.
721
00:40:58,748 --> 00:41:00,489
I'm bored, I'm bored.
722
00:41:00,667 --> 00:41:01,908
So I play.
723
00:41:02,085 --> 00:41:03,201
- What?
724
00:41:03,753 --> 00:41:05,039
- I put.
725
00:41:05,213 --> 00:41:08,502
On the right, the middle, rarely left.
726
00:41:08,675 --> 00:41:10,337
- Our friend comes along
727
00:41:10,510 --> 00:41:12,593
to place 500,000 francs
728
00:41:12,762 --> 00:41:14,424
in shares of coal.
729
00:41:14,597 --> 00:41:17,431
- 500,000 francs? It is enormous.
730
00:41:18,059 --> 00:41:18,970
- Yes.
731
00:41:19,144 --> 00:41:23,013
- For you and me. But for our widow, that's ...
732
00:41:23,189 --> 00:41:25,567
The tenth of his fortune? The twentieth ?
733
00:41:26,401 --> 00:41:27,642
- Mrs. Pons is especially
734
00:41:27,819 --> 00:41:29,526
the good fairy of Saint-Maurice.
735
00:41:29,696 --> 00:41:32,234
It opens quietly for charitable causes.
736
00:41:32,907 --> 00:41:33,988
Si, si.
737
00:41:34,284 --> 00:41:35,616
- I would not say that ...
738
00:41:35,785 --> 00:41:37,742
my fortune remained what it was.
739
00:41:37,912 --> 00:41:40,655
I had to sell an area of 160 hectares,
740
00:41:40,832 --> 00:41:43,700
the Michouille, which came to me from my grandmother.
741
00:41:43,877 --> 00:41:45,618
- The "Michouille"? - Yes.
742
00:41:46,171 --> 00:41:47,662
What do you think, Doctor?
743
00:41:48,673 --> 00:41:50,255
Am I right to part
744
00:41:50,466 --> 00:41:53,049
of this area? - Obviously.
745
00:41:53,219 --> 00:41:56,257
You put your money. Let's not make a cheese.
746
00:41:56,431 --> 00:41:59,469
- The idea of free consultations on Tuesday morning ...
747
00:41:59,642 --> 00:42:01,144
Excellent!
748
00:42:01,311 --> 00:42:02,722
Unprecedented, too.
749
00:42:03,146 --> 00:42:05,809
- Everyone has the right to care. Even the poor.
750
00:42:05,982 --> 00:42:08,520
- Yes. But vurtout ...
751
00:42:08,693 --> 00:42:09,729
Surpout the nuplo ...
752
00:42:09,903 --> 00:42:11,269
He continues to stutter.
753
00:42:11,446 --> 00:42:13,278
Surpou poor nupo!
754
00:42:13,448 --> 00:42:17,783
- Yes, but the population of Saint-Maurice is in good health.
755
00:42:17,952 --> 00:42:20,695
Your consultation Tuesday, even free,
756
00:42:20,872 --> 00:42:22,408
will not hold.
757
00:42:23,291 --> 00:42:24,827
- The healthy people are
758
00:42:25,001 --> 00:42:26,242
patients who are unaware.
759
00:42:26,419 --> 00:42:27,079
- Bravo.
760
00:42:27,712 --> 00:42:29,123
- The doctor philosopher.
761
00:42:29,297 --> 00:42:30,208
- I do not know
762
00:42:30,381 --> 00:42:31,633
three doctors.
763
00:42:31,799 --> 00:42:33,836
The water, exercise and diet.
764
00:42:34,010 --> 00:42:36,673
- Keep them, pastor. No you play them.
765
00:42:36,846 --> 00:42:40,886
I invite you to the conference I give in Mr. Bernard class
766
00:42:41,059 --> 00:42:42,345
tomorrow at 11 pm.
767
00:42:42,894 --> 00:42:44,476
You will understand better.
768
00:42:47,774 --> 00:42:50,892
In short, little, disease nests everywhere.
769
00:42:51,277 --> 00:42:54,270
Even, and especially, where we do not suspect.
770
00:42:55,365 --> 00:42:57,402
Let's try to find an example.
771
00:42:58,284 --> 00:42:59,070
You.
772
00:43:00,954 --> 00:43:02,991
You shot the language. It's good.
773
00:43:03,498 --> 00:43:04,329
Come here.
774
00:43:07,669 --> 00:43:09,126
Glass breakage
775
00:43:09,379 --> 00:43:10,495
Advanced.
776
00:43:13,925 --> 00:43:14,881
What's your name ?
777
00:43:15,385 --> 00:43:16,717
- Didier Lacoste.
778
00:43:17,095 --> 00:43:18,631
- Well, Didier ...
779
00:43:19,055 --> 00:43:20,762
Tongue, which is the way well.
780
00:43:21,891 --> 00:43:23,678
The status of the language
781
00:43:23,851 --> 00:43:26,844
provides information to recognize a disease.
782
00:43:27,647 --> 00:43:29,639
The tongue is dry in smokers.
783
00:43:30,441 --> 00:43:32,979
Yellow in dyspepsia and indigestion.
784
00:43:33,152 --> 00:43:34,984
Strawberry in scarlet fever.
785
00:43:35,822 --> 00:43:38,235
Cracked in typhoid fever.
786
00:43:38,449 --> 00:43:41,192
Covered with sores FMD.
787
00:43:41,369 --> 00:43:44,953
Besides the millions of impurities that pass through saliva
788
00:43:45,123 --> 00:43:49,493
and makes the mouth a favorable environment for the development of microbes.
789
00:43:51,254 --> 00:43:53,917
Let's see what your tongue says.
790
00:43:55,133 --> 00:43:56,795
- My God !
791
00:43:57,927 --> 00:43:59,338
- Opens well.
792
00:44:00,096 --> 00:44:02,008
pulsating music
793
00:44:02,181 --> 00:44:12,180
...
794
00:44:14,652 --> 00:44:15,859
Your tongue is silent.
795
00:44:16,029 --> 00:44:17,315
Good.
796
00:44:17,780 --> 00:44:18,987
Closes the mouth.
797
00:44:19,615 --> 00:44:21,151
By cons, tartar.
798
00:44:21,326 --> 00:44:22,908
Who teaches us
799
00:44:23,369 --> 00:44:25,861
you do not often lavas your teeth.
800
00:44:26,039 --> 00:44:27,780
You want to get cavities?
801
00:44:27,957 --> 00:44:30,370
Fistulas? Abscesses?
802
00:44:30,710 --> 00:44:33,919
Then you wash you teeth twice a day.
803
00:44:34,088 --> 00:44:36,501
Given Didier Lacoste? - Vu.
804
00:44:37,133 --> 00:44:38,089
- In your place.
805
00:44:38,426 --> 00:44:40,418
- Bravo. Bravo!
806
00:44:45,975 --> 00:44:47,216
- Bravo.
807
00:44:48,644 --> 00:44:49,634
Bravo.
808
00:44:52,315 --> 00:44:53,305
- Bravo.
809
00:44:53,483 --> 00:44:55,941
- He is strong. Very strong.
810
00:44:56,778 --> 00:44:59,316
Maybe even too strong. - Oh yes.
811
00:44:59,489 --> 00:45:01,856
- Knock It is a great man.
812
00:45:02,241 --> 00:45:04,528
An iron fist in a velvet glove.
813
00:45:04,702 --> 00:45:07,536
The knowledge and charm. Science and poetry.
814
00:45:07,705 --> 00:45:09,446
- Okay, I get it.
815
00:45:09,665 --> 00:45:12,908
His seduction is artificial and probably hiding defects.
816
00:45:13,086 --> 00:45:14,327
He has the face of evil.
817
00:45:14,504 --> 00:45:15,836
- You would not be jealous?
818
00:45:16,005 --> 00:45:18,463
- Jealous? My poor, you are stupid.
819
00:45:19,050 --> 00:45:21,633
- The idiot just subsidize your roof.
820
00:45:21,803 --> 00:45:23,965
And it gives 100 francs to each Mass.
821
00:45:24,138 --> 00:45:26,391
She could not give anything.
822
00:45:26,557 --> 00:45:29,095
- I die because I feel good men.
823
00:45:29,268 --> 00:45:30,850
And it is not clear.
824
00:45:31,270 --> 00:45:34,434
Help me to shed light on this miracle doctor.
825
00:45:35,316 --> 00:45:37,854
My daughter, God is wary miracles.
826
00:45:38,027 --> 00:45:39,143
- Yikes!
827
00:45:39,320 --> 00:45:41,528
- Miracles that he has not made himself.
828
00:45:41,906 --> 00:45:45,274
Why did he not family? Where it comes from, no past?
829
00:45:45,451 --> 00:45:46,737
What is he looking?
830
00:45:47,245 --> 00:45:50,704
Let him speak. Open your ears and tell me everything.
831
00:45:50,873 --> 00:45:52,330
Tell me everything!
832
00:46:05,721 --> 00:46:09,055
Help me unmask impostors who empty your house
833
00:46:09,225 --> 00:46:10,682
and fill the pockets.
834
00:46:11,269 --> 00:46:13,977
Which divert the sinners of penance
835
00:46:14,147 --> 00:46:16,434
Your humble servant and
836
00:46:16,607 --> 00:46:18,269
instead of honor!
837
00:46:18,943 --> 00:46:20,024
Amen.
838
00:46:27,368 --> 00:46:30,236
Chickens cackle.
839
00:46:43,342 --> 00:46:45,334
- Hello miss. - Hello.
840
00:46:45,636 --> 00:46:47,138
- How is Mrs. Cuq?
841
00:46:47,430 --> 00:46:48,386
- It is low.
842
00:46:48,556 --> 00:46:52,596
She does not eat for a week. The opposite would be surprising.
843
00:46:53,352 --> 00:46:55,514
- You are intelligent, Adele.
844
00:46:55,688 --> 00:46:56,644
- Yes.
845
00:46:57,273 --> 00:46:59,185
It does not always renders service.
846
00:47:00,359 --> 00:47:01,566
You know my name?
847
00:47:01,736 --> 00:47:03,477
- Yes it's...
848
00:47:03,654 --> 00:47:05,395
This is the factor that made me ...
849
00:47:05,573 --> 00:47:07,189
What do you do with the basket?
850
00:47:07,366 --> 00:47:09,779
- The meal of Mr. Cuq and its workers.
851
00:47:09,952 --> 00:47:11,818
I have to wear them in the fields.
852
00:47:12,288 --> 00:47:14,780
- Ms. Cuq is not an easy mistress.
853
00:47:14,957 --> 00:47:15,913
- Non.
854
00:47:16,334 --> 00:47:18,200
But I guess there are worse.
855
00:47:18,669 --> 00:47:21,082
And you have weakened me, it's not bad.
856
00:47:21,380 --> 00:47:23,121
You follow me ? - Yes.
857
00:47:25,426 --> 00:47:28,260
You often cough like that? - Sometimes.
858
00:47:28,429 --> 00:47:30,011
- Go to my consultation.
859
00:47:31,307 --> 00:47:34,766
- I have not the means, sir. - Doctor.
860
00:47:34,936 --> 00:47:36,677
I will not take money.
861
00:47:37,647 --> 00:47:39,639
You want me to examine you?
862
00:47:40,191 --> 00:47:42,183
- Doctor, are you there?
863
00:47:42,610 --> 00:47:44,647
I hear you, doctor!
864
00:47:44,904 --> 00:47:46,190
- It's over there.
865
00:47:52,036 --> 00:47:53,823
- Hello Madam. - Hello.
866
00:47:57,166 --> 00:47:58,202
- So ?
867
00:47:58,918 --> 00:48:01,706
How do you feel ? - Wrong. Truly bad.
868
00:48:02,338 --> 00:48:05,046
I did as you told me. Salt water,
869
00:48:05,216 --> 00:48:06,457
biscuits...
870
00:48:07,134 --> 00:48:09,877
An evening bowl of soup.
871
00:48:11,430 --> 00:48:14,343
- You're up? - Not for a week.
872
00:48:16,435 --> 00:48:17,687
- For you?
873
00:48:17,853 --> 00:48:20,061
- My name is Adele. It brings the bucket.
874
00:48:21,315 --> 00:48:23,147
- And your toilet? - My name is Adele.
875
00:48:23,609 --> 00:48:25,191
She rub with soap.
876
00:48:29,782 --> 00:48:30,898
Hein ?
877
00:48:31,325 --> 00:48:32,315
- Standing.
878
00:48:33,619 --> 00:48:34,484
Go.
879
00:48:39,041 --> 00:48:43,206
We get up, we walk along in broad and a good pace.
880
00:48:45,548 --> 00:48:46,664
- Oh, well!
881
00:48:48,426 --> 00:48:49,712
It makes me dizzy!
882
00:48:49,885 --> 00:48:51,262
- Well, lie down again.
883
00:48:53,180 --> 00:48:54,307
- Yes.
884
00:48:56,434 --> 00:48:57,595
Oh is that ...
885
00:49:03,190 --> 00:49:06,649
- Or you decide to really look after you, or I'm going.
886
00:49:06,819 --> 00:49:08,435
- No, do not leave me.
887
00:49:09,196 --> 00:49:10,653
I want to treat me.
888
00:49:11,032 --> 00:49:12,523
- I'm warning you.
889
00:49:12,700 --> 00:49:14,532
It will be long and costly.
890
00:49:14,994 --> 00:49:16,075
- I know.
891
00:49:16,829 --> 00:49:19,492
3000 francs is an abomination.
892
00:49:19,665 --> 00:49:20,621
- 4 000.
893
00:49:20,791 --> 00:49:21,952
- Hein ?
894
00:49:22,710 --> 00:49:24,042
You told me 3000.
895
00:49:24,211 --> 00:49:25,952
- This is more serious than I thought.
896
00:49:27,214 --> 00:49:29,592
What are you doing ? - I start again.
897
00:49:30,134 --> 00:49:32,217
This is more serious than you thought.
898
00:49:32,637 --> 00:49:34,594
For 1000 francs worth.
899
00:49:42,146 --> 00:49:43,387
- Very good. Stop.
900
00:49:43,856 --> 00:49:45,267
Do not Sit down.
901
00:49:45,441 --> 00:49:46,227
Non.
902
00:49:46,400 --> 00:49:47,607
Lean.
903
00:49:48,194 --> 00:49:49,230
Lower.
904
00:49:49,904 --> 00:49:51,736
Lower. Touch your toes.
905
00:49:52,573 --> 00:49:53,563
Stand up.
906
00:49:54,492 --> 00:49:56,859
We start again. Go.
907
00:49:58,037 --> 00:49:59,118
Faster.
908
00:49:59,747 --> 00:50:00,828
A.
909
00:50:01,332 --> 00:50:02,368
Two!
910
00:50:02,958 --> 00:50:04,620
Well, one, two ...
911
00:50:04,794 --> 00:50:07,958
One, two ... one, two ... one, two ...
912
00:50:08,172 --> 00:50:09,959
One, two, one, two...
913
00:50:10,132 --> 00:50:12,385
Even faster. One. Two...
914
00:50:13,052 --> 00:50:16,545
Again. One, two, one, two...
915
00:50:16,722 --> 00:50:18,054
- Oh !
916
00:50:19,850 --> 00:50:21,887
I'll puke or die.
917
00:50:22,353 --> 00:50:24,094
Or both at once.
918
00:50:26,607 --> 00:50:29,099
She moans.
919
00:50:32,822 --> 00:50:33,733
- 4 000 ?
920
00:50:34,699 --> 00:50:35,735
- Okay.
921
00:50:37,159 --> 00:50:38,320
- Hello.
922
00:50:40,121 --> 00:50:41,157
- Thank you.
923
00:50:43,040 --> 00:50:44,326
And 5 which are 10.
924
00:50:44,500 --> 00:50:46,537
Good day and see you soon !
925
00:50:46,752 --> 00:50:48,493
- Hello doctor.
926
00:50:49,505 --> 00:50:50,586
- Let go.
927
00:50:52,925 --> 00:50:55,292
What brings you here so early?
928
00:50:55,469 --> 00:50:56,801
- Our monthly meeting.
929
00:50:56,971 --> 00:50:58,382
- But of course.
930
00:50:58,556 --> 00:51:00,388
Mrs. Musket, you replace me?
931
00:51:00,558 --> 00:51:02,220
- With pleasure, Mr. Musket.
932
00:51:02,393 --> 00:51:04,680
- The doctor and I have to talk medicine.
933
00:51:05,146 --> 00:51:06,387
- Exactly.
934
00:51:07,440 --> 00:51:08,681
Good day, ladies and gentlemen.
935
00:51:12,153 --> 00:51:13,940
- That is 2 francs.
936
00:51:14,363 --> 00:51:16,605
- September 37.
937
00:51:17,324 --> 00:51:19,190
October: 120.
938
00:51:19,368 --> 00:51:22,702
November: 60. For the first week.
939
00:51:22,872 --> 00:51:26,536
At this rate, we're going to 240 orders in the month.
940
00:51:26,709 --> 00:51:28,371
- And in December will be even better.
941
00:51:28,544 --> 00:51:29,625
- Really? - Yes.
942
00:51:29,795 --> 00:51:32,003
With its increased flu,
943
00:51:32,173 --> 00:51:35,132
on which we can rely in January and February,
944
00:51:35,301 --> 00:51:37,634
in three months, we will have doubled the numbers.
945
00:51:37,803 --> 00:51:39,965
And this is only the beginning. - No ?
946
00:51:40,139 --> 00:51:41,505
- It's not huge.
947
00:51:42,558 --> 00:51:46,177
Remember that the township has 2853 households.
948
00:51:46,395 --> 00:51:48,432
And 1502 that exceed 20,000 francs.
949
00:51:48,606 --> 00:51:50,097
- What is the connection ?
950
00:51:50,566 --> 00:51:53,559
- We can not impose the burden of regular sick
951
00:51:53,736 --> 00:51:56,023
a household income of less than 20,000 francs.
952
00:51:56,197 --> 00:51:57,278
It would be immoral.
953
00:51:57,656 --> 00:51:59,113
- Yes. - From where...
954
00:51:59,283 --> 00:52:01,445
My four treatment steps.
955
00:52:02,536 --> 00:52:06,029
The level of low income for 12 to 20,000 francs
956
00:52:06,624 --> 00:52:08,911
includes a visit every two weeks
957
00:52:09,084 --> 00:52:11,292
and 20 francs per month pharmacy.
958
00:52:11,837 --> 00:52:13,794
It's for you. - Okay.
959
00:52:13,964 --> 00:52:16,627
- At the top, luxury treatment,
960
00:52:17,927 --> 00:52:20,340
for incomes over 50,000 francs.
961
00:52:20,513 --> 00:52:23,221
Train 4 visits per week
962
00:52:23,974 --> 00:52:26,717
and 300 francs a month about various fees.
963
00:52:26,894 --> 00:52:28,135
Even for you.
964
00:52:28,312 --> 00:52:30,770
Analyzes current medication ...
965
00:52:31,482 --> 00:52:33,269
- Doctor, in your method,
966
00:52:33,442 --> 00:52:37,527
the interest of the patient is not subject to the physician's interest?
967
00:52:38,447 --> 00:52:40,484
- And the pharmacist. - Here.
968
00:52:40,950 --> 00:52:44,614
- The only higher interest is that of medicine.
969
00:52:45,538 --> 00:52:49,248
My role is to bring people to the medical existence.
970
00:52:49,792 --> 00:52:51,078
I put them to bed
971
00:52:51,252 --> 00:52:53,289
and I look at what is going out.
972
00:52:54,004 --> 00:52:57,122
A neuropath, a diabetic, what they like.
973
00:52:57,550 --> 00:52:59,041
But someone, good God!
974
00:52:59,218 --> 00:53:01,881
Nothing irritates me that this be meat or fish
975
00:53:02,054 --> 00:53:04,046
called a healthy man.
976
00:53:05,850 --> 00:53:06,840
Pardon.
977
00:53:07,726 --> 00:53:09,467
- Let go the doctor.
978
00:53:09,645 --> 00:53:11,011
- Sorry, excuse me.
979
00:53:11,772 --> 00:53:13,764
- Doctor! Doctor!
980
00:53:14,608 --> 00:53:15,394
Doctor!
981
00:53:15,568 --> 00:53:18,732
A letter for you. - Later, if you not mind.
982
00:53:18,904 --> 00:53:21,317
- This is Mrs Remy, it should not drag.
983
00:53:21,490 --> 00:53:24,153
On November 11, it is in four days.
984
00:53:24,326 --> 00:53:25,112
- So what ?
985
00:53:25,286 --> 00:53:26,117
- So what ?
986
00:53:26,287 --> 00:53:29,371
Twice a year, Ms. Remy receives the entire village.
987
00:53:29,540 --> 00:53:32,078
November 11, to celebrate the victory of 14-18
988
00:53:32,251 --> 00:53:34,493
and May 8 to celebrate the 1945.
989
00:53:34,670 --> 00:53:37,413
And there is no question of refusing. Is not it ?
990
00:53:39,216 --> 00:53:40,423
- That's for sure.
991
00:53:40,593 --> 00:53:43,210
- It is very clear, you will see the third paragraph.
992
00:53:44,096 --> 00:53:46,884
- You read the letter that you distribute?
993
00:53:47,224 --> 00:53:49,557
- Tell! I'm factor nonetheless.
994
00:53:49,727 --> 00:53:51,844
And head of news I bring.
995
00:53:54,940 --> 00:53:56,056
Excuse me.
996
00:53:57,818 --> 00:53:59,480
- You may wonder
997
00:53:59,653 --> 00:54:02,817
why I come to this free consultation.
998
00:54:03,240 --> 00:54:05,732
I thought of these poor brave people,
999
00:54:05,910 --> 00:54:08,402
I said that if they saw me here,
1000
00:54:08,579 --> 00:54:10,491
they would no longer ashamed to come.
1001
00:54:10,664 --> 00:54:13,202
- It's so generous, madam.
1002
00:54:17,046 --> 00:54:17,786
So ?
1003
00:54:18,505 --> 00:54:20,041
- I spend sleepless nights.
1004
00:54:20,215 --> 00:54:21,751
- What did you Dr. Parpalaid?
1005
00:54:24,011 --> 00:54:26,549
- From 3 pages read every night of the Civil Code.
1006
00:54:28,432 --> 00:54:30,389
He never took me seriously.
1007
00:54:30,559 --> 00:54:31,891
- It is wrong.
1008
00:54:32,061 --> 00:54:36,772
Insomnia can be caused by a disorder of intracranial circulation.
1009
00:54:37,858 --> 00:54:41,977
Especially the alteration of the said vessels pipe stems.
1010
00:54:42,154 --> 00:54:44,646
Imagine a crab
1011
00:54:46,200 --> 00:54:50,740
or a large spider shredding gently brains.
1012
00:54:53,958 --> 00:54:56,416
- It is an incurable disease?
1013
00:54:57,086 --> 00:54:58,952
Tell me the truth.
1014
00:54:59,672 --> 00:55:02,005
- If we scrupulously following the treatment,
1015
00:55:02,174 --> 00:55:03,255
well it heals.
1016
00:55:03,425 --> 00:55:05,633
I'll see you 4 times a week.
1017
00:55:06,595 --> 00:55:07,972
Maybe 5.
1018
00:55:12,518 --> 00:55:14,805
- Where exerciez you before you came?
1019
00:55:14,979 --> 00:55:16,470
- On the ocean, lady.
1020
00:55:16,647 --> 00:55:18,434
- The oceans ? As is vague.
1021
00:55:19,650 --> 00:55:20,891
And before ?
1022
00:55:21,193 --> 00:55:23,105
- In Marseille. But I do not nursed.
1023
00:55:23,278 --> 00:55:24,985
- Were not you a doctor?
1024
00:55:29,284 --> 00:55:30,741
- Not yet.
1025
00:55:37,918 --> 00:55:40,205
I'm sorry, but I was close.
1026
00:55:40,379 --> 00:55:41,620
- Yes, but ...
1027
00:55:42,089 --> 00:55:43,250
It's an emergency.
1028
00:55:44,800 --> 00:55:45,756
- Good.
1029
00:55:48,971 --> 00:55:50,337
- Doctor ...
1030
00:55:50,931 --> 00:55:52,297
How do you find my breasts?
1031
00:55:52,474 --> 00:55:53,590
Doctor...
1032
00:55:53,809 --> 00:55:56,517
- I can not find them. I do not even try them.
1033
00:55:59,356 --> 00:56:01,222
Get dressed and forget everything.
1034
00:56:12,536 --> 00:56:14,869
jazzy music
1035
00:56:15,039 --> 00:56:25,038
...
1036
00:57:24,233 --> 00:57:26,646
- Be indulgent for once it is expressed.
1037
00:57:27,277 --> 00:57:28,267
Continue, Michalon.
1038
00:57:28,445 --> 00:57:29,731
- I perpetuates ...
1039
00:57:29,905 --> 00:57:33,148
I boonies that said the mayor.
1040
00:57:33,325 --> 00:57:34,691
- For an elected,
1041
00:57:34,868 --> 00:57:36,575
it arises there, the mayor.
1042
00:57:36,995 --> 00:57:40,033
- If the Federal Republic of Germany limited its armament,
1043
00:57:40,207 --> 00:57:43,951
it is normal that we stop the deal.
1044
00:57:44,128 --> 00:57:45,869
- I'll make him eat his cassock!
1045
00:57:46,046 --> 00:57:48,834
- You take all the time fly, Maryse!
1046
00:57:49,007 --> 00:57:51,215
- I take the fly? - The proof.
1047
00:57:51,385 --> 00:57:53,468
- If Germany again became independent,
1048
00:57:53,637 --> 00:57:56,095
West Berlin would remain under occupation.
1049
00:57:56,265 --> 00:57:57,506
- Still happy !
1050
00:57:58,350 --> 00:58:00,387
- It is always the fault of Adenauer.
1051
00:58:00,561 --> 00:58:01,802
- You are not flexible.
1052
00:58:01,979 --> 00:58:03,845
- Vive le November 11.
1053
00:58:04,022 --> 00:58:07,060
jazzy music
1054
00:58:07,276 --> 00:58:17,275
...
1055
00:58:36,513 --> 00:58:38,300
- Get in, I'll see you.
1056
00:58:40,684 --> 00:58:41,845
- Thank you.
1057
00:58:42,436 --> 00:58:45,804
- No gloves, no scarf? You are not reasonable.
1058
00:58:46,857 --> 00:58:47,847
What are you doing ?
1059
00:58:48,025 --> 00:58:51,143
- No gloves, no scarf and no desire to remonstrate.
1060
00:58:51,320 --> 00:58:52,436
- Wait.
1061
00:58:52,988 --> 00:58:54,320
I am sorry.
1062
00:58:55,741 --> 00:58:57,403
Stay, please.
1063
00:59:00,495 --> 00:59:01,872
- Not a word?
1064
00:59:02,497 --> 00:59:03,624
- Not a word.
1065
00:59:07,794 --> 00:59:12,255
Soft music
1066
00:59:14,301 --> 00:59:16,384
- Sorry, I was a little upset.
1067
00:59:19,306 --> 00:59:20,968
- Because of the young man?
1068
00:59:21,308 --> 00:59:22,515
- You did see ?
1069
00:59:25,479 --> 00:59:26,890
- Not on purpose.
1070
00:59:34,404 --> 00:59:35,906
This is your fiancé?
1071
00:59:36,949 --> 00:59:38,736
- Why do I answer you?
1072
00:59:41,995 --> 00:59:44,032
Yes, we were engaged.
1073
00:59:45,332 --> 00:59:46,948
But it is not.
1074
00:59:47,459 --> 00:59:48,791
Okay with you ?
1075
00:59:50,754 --> 00:59:52,336
- I, you know ...
1076
00:59:52,756 --> 01:00:02,755
...
1077
01:00:10,190 --> 01:00:13,774
Thunder
1078
01:00:22,953 --> 01:00:26,117
- It's funny, for everyone here, you are a saint.
1079
01:00:26,290 --> 01:00:27,576
Except for the priest.
1080
01:00:28,417 --> 01:00:31,501
He says you are a crook motivated by money.
1081
01:00:31,670 --> 01:00:34,003
- And you ? What do you think ?
1082
01:00:35,048 --> 01:00:36,710
- No, it's not the money.
1083
01:00:37,426 --> 01:00:39,634
As long as you win a lot.
1084
01:00:43,557 --> 01:00:44,889
- What do we say?
1085
01:00:46,310 --> 01:00:48,347
- It is said that you are different.
1086
01:00:48,520 --> 01:00:49,761
- In what ?
1087
01:00:49,938 --> 01:00:52,681
- Exactly, they look, but they are not.
1088
01:00:52,858 --> 01:00:53,939
- And you ?
1089
01:00:55,027 --> 01:00:56,734
You found ?
1090
01:01:01,366 --> 01:01:02,482
- Yes.
1091
01:01:10,500 --> 01:01:12,787
Thunder rumbles.
1092
01:01:22,012 --> 01:01:24,174
Laughs
1093
01:01:24,348 --> 01:01:26,931
jazzy music
1094
01:01:31,563 --> 01:01:32,644
Shout
1095
01:01:32,981 --> 01:01:35,689
- Who are you ? - I am nobody.
1096
01:01:35,859 --> 01:01:38,317
- I know everyone, but not you.
1097
01:01:38,487 --> 01:01:39,898
You are a vagabond?
1098
01:01:40,072 --> 01:01:41,404
A thief ?
1099
01:01:42,783 --> 01:01:45,571
- I have not eaten for 2 days. I'm hungry.
1100
01:01:45,744 --> 01:01:48,236
The charity is asking too much, my father?
1101
01:01:54,336 --> 01:01:55,918
- Help ! No !
1102
01:01:56,963 --> 01:01:59,626
I was just going to propose charity.
1103
01:02:00,967 --> 01:02:02,253
- That's good.
1104
01:02:02,427 --> 01:02:04,919
I need a roof for a few nights.
1105
01:02:05,097 --> 01:02:07,259
To recover before hitting the road.
1106
01:02:07,432 --> 01:02:10,345
Your church will do. We will not see me.
1107
01:02:10,519 --> 01:02:12,476
It will also feed myself a little.
1108
01:02:12,646 --> 01:02:15,013
- I am the Abbot Lupus, not Abbé Pierre.
1109
01:02:15,982 --> 01:02:17,814
- I never punctured priest.
1110
01:02:17,984 --> 01:02:19,566
Not force me to go.
1111
01:02:20,195 --> 01:02:22,152
- Especially since it is sin.
1112
01:02:31,248 --> 01:02:32,864
A dog barks.
1113
01:02:35,043 --> 01:02:37,205
- Adele? Do not stand there. Come in.
1114
01:02:37,379 --> 01:02:38,620
- No, you go down.
1115
01:02:45,470 --> 01:02:46,756
Come !
1116
01:02:52,978 --> 01:02:54,810
Ms. Cuq a problem? - No, Tom.
1117
01:02:55,397 --> 01:02:57,684
- Tom? Who is it ? - Please !
1118
01:02:58,942 --> 01:03:00,353
It's over there.
1119
01:03:00,527 --> 01:03:01,984
Attention to the lady.
1120
01:03:06,283 --> 01:03:07,273
It's here.
1121
01:03:07,451 --> 01:03:08,532
- Or ? - The ! Stop.
1122
01:03:13,039 --> 01:03:14,029
Come.
1123
01:03:15,959 --> 01:03:16,995
Come on !
1124
01:03:21,423 --> 01:03:23,289
wailing
1125
01:03:23,467 --> 01:03:25,754
This is Tom's dog, Mr. Cuq.
1126
01:03:25,927 --> 01:03:27,509
It's been 2 days that he is lying.
1127
01:03:27,679 --> 01:03:30,092
It will be shot down, you have a dog for the sheep.
1128
01:03:30,265 --> 01:03:32,177
- We need a vet.
1129
01:03:32,350 --> 01:03:34,888
- Here the beasts who report they treat.
1130
01:03:35,395 --> 01:03:38,263
A pregnant cow, a workhorse. Not a dog.
1131
01:03:39,065 --> 01:03:40,442
I beg you.
1132
01:03:51,119 --> 01:03:52,200
- You let me do?
1133
01:03:53,497 --> 01:03:54,453
We are going to watch.
1134
01:03:59,002 --> 01:04:01,369
I think he dislocated his shoulder.
1135
01:04:01,546 --> 01:04:02,878
Hold it, it'll hurt him.
1136
01:04:03,507 --> 01:04:04,418
You have it ?
1137
01:04:04,591 --> 01:04:05,547
Go.
1138
01:04:05,717 --> 01:04:07,253
creak
1139
01:04:07,761 --> 01:04:09,297
Yes.
1140
01:04:09,846 --> 01:04:11,178
I think it's done.
1141
01:04:11,348 --> 01:04:13,340
Huh, Tom! Come on stand up. We try.
1142
01:04:13,517 --> 01:04:14,303
Super !
1143
01:04:14,476 --> 01:04:16,183
Come on, you can go.
1144
01:04:16,353 --> 01:04:18,140
You can do it.
1145
01:04:18,313 --> 01:04:19,520
vas-y!
1146
01:04:20,065 --> 01:04:21,272
- Thank you.
1147
01:04:33,370 --> 01:04:35,908
You watched me when I was dancing with Lucas.
1148
01:04:38,083 --> 01:04:39,119
- A little.
1149
01:04:42,712 --> 01:04:45,090
- That I slap him, it was not displeased you.
1150
01:04:47,425 --> 01:04:48,677
- It even made me happy.
1151
01:04:51,638 --> 01:04:52,594
- And why ?
1152
01:04:54,015 --> 01:04:55,096
- Because.
1153
01:04:57,310 --> 01:04:59,302
Because he danced with you.
1154
01:04:59,938 --> 01:05:01,224
- And you do not.
1155
01:05:01,398 --> 01:05:02,764
- Not me.
1156
01:05:06,486 --> 01:05:08,273
- Me, I want to dance with you.
1157
01:05:09,698 --> 01:05:10,814
Invite me.
1158
01:05:12,826 --> 01:05:14,408
- There's no music.
1159
01:05:14,578 --> 01:05:15,864
- Really?
1160
01:05:19,165 --> 01:05:20,906
And that ? This is not music?
1161
01:05:22,419 --> 01:05:25,287
Soft music
1162
01:05:25,463 --> 01:05:31,505
...
1163
01:05:31,678 --> 01:05:32,668
- And.
1164
01:05:32,846 --> 01:05:42,845
...
1165
01:06:55,428 --> 01:06:56,930
Bells are ringing.
1166
01:06:57,097 --> 01:06:58,588
- You are late.
1167
01:07:00,308 --> 01:07:02,595
We will go there. Working.
1168
01:07:03,144 --> 01:07:04,521
Hurry.
1169
01:07:05,397 --> 01:07:07,309
Welcome to the house of the Lord.
1170
01:07:07,857 --> 01:07:09,644
- Hello, Julius.
1171
01:07:13,405 --> 01:07:15,988
- Welcome to the house of the Lord.
1172
01:07:35,552 --> 01:07:38,169
- Musket! Musket!
1173
01:07:38,346 --> 01:07:40,008
We wake up, Musket!
1174
01:07:40,932 --> 01:07:42,173
Musket!
1175
01:07:43,101 --> 01:07:45,764
- What is it ? - I need to talk to you.
1176
01:07:45,937 --> 01:07:47,678
Dress up and join me.
1177
01:07:47,856 --> 01:07:48,812
- A Sunday ?
1178
01:07:48,982 --> 01:07:51,474
- It's time to move up a gear.
1179
01:07:51,651 --> 01:07:53,608
- I can, Doctor. I arrive.
1180
01:07:53,778 --> 01:07:55,110
- I'm waiting for you.
1181
01:07:55,864 --> 01:07:57,947
- It's not possible.
1182
01:08:09,753 --> 01:08:11,836
- Ms. Remy, how nice to see you.
1183
01:08:12,005 --> 01:08:13,291
- Corporal.
1184
01:08:13,465 --> 01:08:14,751
- Doctor. - If you want.
1185
01:08:14,924 --> 01:08:18,417
- Dear Maryse, would you have a quiet place
1186
01:08:18,595 --> 01:08:20,552
so we were talking quietly?
1187
01:08:20,722 --> 01:08:23,305
- Why ? It looks like a racetrack?
1188
01:08:23,475 --> 01:08:25,512
- We have a big project.
1189
01:08:25,685 --> 01:08:29,224
An ambitious project. Your hotel would our military base
1190
01:08:29,397 --> 01:08:30,353
and you...
1191
01:08:30,523 --> 01:08:31,900
The squadron commander.
1192
01:08:35,528 --> 01:08:36,780
- I'm in !
1193
01:08:36,946 --> 01:08:38,027
Come in.
1194
01:08:39,824 --> 01:08:42,532
intriguing music
1195
01:08:42,702 --> 01:08:52,169
...
1196
01:09:04,474 --> 01:09:05,760
- Where's this idiot?
1197
01:09:05,934 --> 01:09:07,516
- It's me you're talking about?
1198
01:09:07,685 --> 01:09:09,096
- Where were you ?
1199
01:09:09,270 --> 01:09:11,648
- Why ? I owe you accountable?
1200
01:09:11,815 --> 01:09:12,475
- Yes.
1201
01:09:12,649 --> 01:09:14,606
On a dit "discret et invisible".
1202
01:09:14,776 --> 01:09:17,484
- So what ? That's what I am, right?
1203
01:09:18,446 --> 01:09:20,654
- Anyway, you are gone tomorrow.
1204
01:09:20,824 --> 01:09:22,736
It's good. - No.
1205
01:09:22,909 --> 01:09:24,320
- How's that, no ?
1206
01:09:24,494 --> 01:09:25,701
- I noun.
1207
01:09:27,622 --> 01:09:29,659
I need one more week.
1208
01:09:32,085 --> 01:09:34,748
On sifflote.
1209
01:09:45,056 --> 01:09:46,422
You recognize me ?
1210
01:09:47,183 --> 01:09:49,175
- No, we do not know.
1211
01:09:49,352 --> 01:09:51,059
- But if my grandpa.
1212
01:09:51,938 --> 01:09:53,395
Look well.
1213
01:09:58,027 --> 01:10:00,064
There, you're there, I'm sure.
1214
01:10:00,488 --> 01:10:01,604
- Lansky ?
1215
01:10:02,073 --> 01:10:03,154
- Eh yes.
1216
01:10:03,950 --> 01:10:07,409
I'm happy for you, as you did, the way.
1217
01:10:09,038 --> 01:10:12,497
You ask no news from Fredo? He died 3 years ago.
1218
01:10:13,793 --> 01:10:15,625
A fight that went wrong.
1219
01:10:16,337 --> 01:10:17,919
Risky Business.
1220
01:10:18,506 --> 01:10:20,338
You should not me money?
1221
01:10:21,467 --> 01:10:22,378
- And.
1222
01:10:22,969 --> 01:10:25,677
150 francs, that's right. Here.
1223
01:10:26,306 --> 01:10:27,296
300.
1224
01:10:27,807 --> 01:10:29,844
Take what I owe you and releases.
1225
01:10:31,853 --> 01:10:33,890
- It's about like that, doctor?
1226
01:10:34,606 --> 01:10:36,723
Ta combines with your pharmacist ...
1227
01:10:37,692 --> 01:10:39,854
This is trade or medicine?
1228
01:10:40,737 --> 01:10:42,820
The little that stood you would like?
1229
01:10:43,281 --> 01:10:44,362
- Lansky !
1230
01:10:45,366 --> 01:10:47,858
- I'll meet you there. I like this better.
1231
01:10:48,244 --> 01:10:49,485
Listen to me carefully.
1232
01:10:49,662 --> 01:10:51,870
You had me 150 francs, we agree.
1233
01:10:52,040 --> 01:10:53,372
With interest, it's 3000.
1234
01:10:53,541 --> 01:10:57,455
And the risk premium, I risked never see them again: 30,000.
1235
01:10:57,629 --> 01:10:59,666
Rounding to 50,000, right?
1236
01:10:59,839 --> 01:11:01,671
When one loves, one does not count.
1237
01:11:02,383 --> 01:11:03,294
- Come on!
1238
01:11:03,468 --> 01:11:06,961
Come on, sweetheart, come.
1239
01:11:07,138 --> 01:11:09,004
Well, Suzie.
1240
01:11:09,182 --> 01:11:10,548
It's good !
1241
01:11:11,059 --> 01:11:12,516
It's good.
1242
01:11:13,436 --> 01:11:15,052
- Adele is not in the kitchen.
1243
01:11:15,229 --> 01:11:17,642
- I suffer less back, but not elsewhere.
1244
01:11:17,815 --> 01:11:20,979
It's strange, evil constantly changes place.
1245
01:11:21,653 --> 01:11:24,771
He seeks out all the time, you know?
1246
01:11:24,948 --> 01:11:26,155
What do I have to do ?
1247
01:11:32,038 --> 01:11:34,530
- A glass of ice water at sunrise
1248
01:11:34,707 --> 01:11:38,417
and two glycerin suppositories.
1249
01:11:39,212 --> 01:11:40,669
During 8 days.
1250
01:11:40,838 --> 01:11:41,624
Here.
1251
01:11:42,507 --> 01:11:43,497
And Adele?
1252
01:11:43,675 --> 01:11:46,383
- She's in bed, supposedly sick. Lazy Girl !
1253
01:11:47,345 --> 01:11:48,301
- Since when ?
1254
01:11:48,471 --> 01:11:51,214
- Four days ! If this is not abuse!
1255
01:11:51,391 --> 01:11:54,384
- You have not called me? - Why ? I'm better.
1256
01:12:00,149 --> 01:12:03,984
Adele coughs.
1257
01:12:14,163 --> 01:12:17,156
...
1258
01:12:17,959 --> 01:12:20,747
- Doctor! Sorry, I did not warn you.
1259
01:12:21,713 --> 01:12:23,045
- It is not serious.
1260
01:12:23,506 --> 01:12:25,042
- You should not be there.
1261
01:12:25,216 --> 01:12:27,924
- But if. You are sick and I am a doctor.
1262
01:12:28,094 --> 01:12:29,210
It's a good reason.
1263
01:12:29,387 --> 01:12:31,344
- It's nothing, a little tired.
1264
01:12:33,975 --> 01:12:35,682
She coughs.
1265
01:12:38,771 --> 01:12:41,229
- The cough is dry or oily?
1266
01:12:41,399 --> 01:12:42,685
- Grasse.
1267
01:12:42,859 --> 01:12:44,600
- With blood? - No.
1268
01:12:48,781 --> 01:12:50,443
- Night sweats ?
1269
01:12:50,616 --> 01:12:51,606
- Yes.
1270
01:12:54,537 --> 01:12:55,948
- Take a deep breath.
1271
01:13:02,587 --> 01:13:03,543
Adele.
1272
01:13:03,713 --> 01:13:06,547
You will go to the Canton capital of hospital
1273
01:13:06,716 --> 01:13:08,378
for a test.
1274
01:13:09,635 --> 01:13:12,503
It will also make a chest X-ray.
1275
01:13:13,639 --> 01:13:15,471
- I have TB?
1276
01:13:19,979 --> 01:13:22,972
- These tests are done to reassure precautions.
1277
01:13:23,983 --> 01:13:25,190
Not to worry.
1278
01:13:25,359 --> 01:13:26,349
Hein ?
1279
01:13:39,165 --> 01:13:40,076
Good...
1280
01:13:41,167 --> 01:13:43,159
It's not important. It's just...
1281
01:13:44,170 --> 01:13:45,661
A thought.
1282
01:13:46,422 --> 01:13:47,708
- Why ?
1283
01:13:49,801 --> 01:13:52,669
- There must be reasons for having a thought?
1284
01:13:56,974 --> 01:13:59,227
No no. Please.
1285
01:14:01,104 --> 01:14:04,017
You will do it when I am gone.
1286
01:14:06,192 --> 01:14:07,649
It's better.
1287
01:14:10,363 --> 01:14:11,604
It's better.
1288
01:14:14,075 --> 01:14:15,691
Goodbye, Adele. - Goodbye.
1289
01:14:21,249 --> 01:14:23,457
Soft music
1290
01:14:23,626 --> 01:14:33,625
...
1291
01:14:54,907 --> 01:14:57,069
*- Yes hello ?
- Dr. Werner?
1292
01:14:57,618 --> 01:14:59,234
Dr Knock de Saint-Maurice.
1293
01:15:00,329 --> 01:15:02,992
I send you a tuberculosis patient.
1294
01:15:03,749 --> 01:15:06,742
I know the reputation of your business.
1295
01:15:06,919 --> 01:15:09,036
I'll pay my own care and treatment.
1296
01:15:09,547 --> 01:15:12,130
But I ask you total privacy.
1297
01:15:12,300 --> 01:15:15,213
* - Not even ...
- No, she will never know anything.
1298
01:15:15,386 --> 01:15:16,593
Never.
*- Good.
1299
01:15:28,858 --> 01:15:30,315
- Not ! - Yes.
1300
01:15:30,484 --> 01:15:32,350
- It's too much. - That's right, go.
1301
01:15:35,531 --> 01:15:36,647
- Hello.
1302
01:15:40,494 --> 01:15:42,872
Charlie, a cognac, please.
1303
01:15:43,539 --> 01:15:46,953
- I am surprised to see the doctor with his patients elsewhere.
1304
01:15:47,126 --> 01:15:48,708
Yet there are many!
1305
01:15:50,463 --> 01:15:54,332
Looking after one disease gives to others.
1306
01:15:54,508 --> 01:15:55,760
It's funny.
1307
01:15:55,927 --> 01:15:58,340
- That's not very Christian, the priest.
1308
01:15:58,512 --> 01:16:00,094
- Must understand, doctor.
1309
01:16:00,264 --> 01:16:03,678
People are concerned about their health and go to church.
1310
01:16:03,851 --> 01:16:05,092
On Sunday, it was 30.
1311
01:16:05,770 --> 01:16:08,057
Parpalaid time, the church was full.
1312
01:16:08,231 --> 01:16:09,938
- To each his parish.
1313
01:16:26,457 --> 01:16:29,291
Soft music
1314
01:16:29,460 --> 01:16:39,459
...
1315
01:17:36,485 --> 01:17:38,602
The motorcyclist screams.
1316
01:17:42,742 --> 01:17:44,074
- the cure!
1317
01:17:45,286 --> 01:17:47,073
The priest!
He's snoring.
1318
01:17:47,246 --> 01:17:48,748
The priest!
1319
01:17:49,123 --> 01:17:49,909
- What?
1320
01:17:50,082 --> 01:17:51,289
- the cure!
1321
01:17:52,084 --> 01:17:53,461
The priest!
1322
01:17:53,794 --> 01:17:55,706
I've seen things, but things!
1323
01:17:55,880 --> 01:17:58,714
And these things I saw, I was doing things!
1324
01:17:58,883 --> 01:18:00,044
- Listen, Elizabeth ...
1325
01:18:01,177 --> 01:18:03,134
We'll talk about these things
1326
01:18:03,304 --> 01:18:05,671
when I finish my prayers.
1327
01:18:05,848 --> 01:18:07,885
- Very good. It was about the doctor.
1328
01:18:20,321 --> 01:18:22,233
I saw the little Adele and Dr. Knock
1329
01:18:22,406 --> 01:18:23,988
in a posture ...
1330
01:18:24,784 --> 01:18:27,276
that decency forbids to report.
1331
01:18:27,453 --> 01:18:29,319
- No, I'm here for.
1332
01:18:29,497 --> 01:18:31,580
And it does not bother God for nothing.
1333
01:18:32,249 --> 01:18:33,410
Where it was ?
1334
01:18:33,584 --> 01:18:35,246
- In front of the train station.
1335
01:18:36,003 --> 01:18:38,916
In the middle of the street. In broad daylight.
1336
01:18:39,465 --> 01:18:41,673
He held her tight.
1337
01:18:41,842 --> 01:18:42,502
In a way...
1338
01:18:44,929 --> 01:18:46,545
disgusting.
1339
01:18:48,182 --> 01:18:51,175
I'm sure he had to grope in the car
1340
01:18:51,352 --> 01:18:53,309
while I could not see.
1341
01:18:56,816 --> 01:18:58,398
And she liked it.
1342
01:18:58,567 --> 01:18:59,523
- She told you?
1343
01:19:00,111 --> 01:19:01,477
- No but...
1344
01:19:02,154 --> 01:19:03,270
More...
1345
01:19:03,447 --> 01:19:04,733
It showed.
1346
01:19:05,199 --> 01:19:06,815
Oh yes, it showed.
1347
01:19:08,077 --> 01:19:08,942
- Continue.
1348
01:19:11,956 --> 01:19:13,242
- That's all.
1349
01:19:13,416 --> 01:19:16,159
- Look good, I'm sure that's not all.
1350
01:19:16,335 --> 01:19:17,371
Come on!
1351
01:19:19,255 --> 01:19:20,746
- Which means...
1352
01:19:23,092 --> 01:19:25,584
My father ... I too.
1353
01:19:26,303 --> 01:19:28,215
- He groped you?
1354
01:19:28,389 --> 01:19:29,721
- Oh no.
1355
01:19:31,892 --> 01:19:33,428
No but...
1356
01:19:33,602 --> 01:19:36,845
He wanted to, because I was naked.
1357
01:19:37,356 --> 01:19:39,473
- How come you were naked?
1358
01:19:40,234 --> 01:19:42,100
- My migraines, father.
1359
01:19:42,278 --> 01:19:43,769
You understand...
1360
01:19:43,946 --> 01:19:45,938
He's a doctor, anyway.
1361
01:19:46,115 --> 01:19:48,277
- He abused. - Here.
1362
01:19:49,201 --> 01:19:50,533
It's exactly that.
1363
01:19:50,703 --> 01:19:52,945
- That's for coming to talk to me.
1364
01:19:53,122 --> 01:19:55,364
- Thank you, Father. Thank you.
1365
01:19:55,541 --> 01:19:59,706
- In the name of the Father and of the Son and Holy Spirit.
1366
01:19:59,879 --> 01:20:00,960
- Amen.
1367
01:20:10,473 --> 01:20:12,055
The door slams.
1368
01:20:13,976 --> 01:20:15,968
- You do not like much that doctor.
1369
01:20:16,145 --> 01:20:17,727
- It's looking at you?
1370
01:20:17,897 --> 01:20:19,058
- That could be.
1371
01:20:20,608 --> 01:20:22,315
- You know him.
1372
01:20:23,527 --> 01:20:25,063
- It could also be.
1373
01:20:26,530 --> 01:20:28,237
- Speak, moron!
1374
01:20:30,242 --> 01:20:32,154
He screams.
1375
01:20:32,912 --> 01:20:34,403
- And respect the next?
1376
01:20:34,580 --> 01:20:36,742
- Obviously. Obviously.
1377
01:20:38,250 --> 01:20:39,957
- Small kind, eh? - Yes !
1378
01:20:41,837 --> 01:20:46,582
- Your church is cold, your mattress is hard and your talk annoys me.
1379
01:20:46,759 --> 01:20:47,875
I am leaving.
1380
01:20:48,052 --> 01:20:49,463
- No wait !
1381
01:20:51,555 --> 01:20:53,091
Tell me Knock.
1382
01:20:58,437 --> 01:21:00,520
So ? - Is not enough.
1383
01:21:02,816 --> 01:21:03,727
Organ
1384
01:21:10,032 --> 01:21:11,113
- Here !
1385
01:21:16,664 --> 01:21:19,372
Sifflotement
1386
01:21:21,293 --> 01:21:22,204
- M. Jean !
1387
01:21:22,378 --> 01:21:23,619
Look.
1388
01:21:24,672 --> 01:21:26,880
The 32L, what do you think?
1389
01:21:27,049 --> 01:21:28,210
- Hello.
1390
01:21:28,968 --> 01:21:30,084
- Hello, corporal.
1391
01:21:30,261 --> 01:21:32,253
- Doctor. - If you want.
1392
01:21:32,429 --> 01:21:34,341
The equipment arrived.
1393
01:21:34,515 --> 01:21:36,882
I store in the restaurant.
1394
01:21:37,059 --> 01:21:40,143
You want to check that it is compliant?
1395
01:21:40,312 --> 01:21:41,564
- You're welcome.
1396
01:21:42,314 --> 01:21:45,978
- One of your friends asked me a room for a night or two.
1397
01:21:46,151 --> 01:21:46,937
- A friend ?
1398
01:21:47,111 --> 01:21:50,400
- I could give her the 22. The others are in the works.
1399
01:21:59,206 --> 01:22:00,993
- Do not be shy, come in.
1400
01:22:04,628 --> 01:22:06,164
- 50 000. You can count.
1401
01:22:06,338 --> 01:22:09,922
- You're kidding ? What would it be, friendship without confidence?
1402
01:22:10,551 --> 01:22:12,759
- Now you leave Saint-Maurice.
1403
01:22:12,928 --> 01:22:14,510
- You paid me interest.
1404
01:22:17,266 --> 01:22:18,097
- What?
1405
01:22:18,267 --> 01:22:21,260
- So I'm out, take more.
1406
01:22:21,437 --> 01:22:22,553
- Bastard!
1407
01:22:22,730 --> 01:22:23,971
- There you have it.
1408
01:22:24,148 --> 01:22:26,731
Almost 100,000 more.
1409
01:22:26,900 --> 01:22:28,687
- It's huge, I have not.
1410
01:22:29,320 --> 01:22:31,903
- You'll find them, I trust you.
1411
01:22:34,325 --> 01:22:36,237
- Very annoyed. - What's the matter ?
1412
01:22:36,410 --> 01:22:38,322
- He said ... That ...
1413
01:22:38,495 --> 01:22:40,031
- give birth, I have work.
1414
01:22:40,205 --> 01:22:42,618
- But it is the Lecuq puree. The Lepus puree.
1415
01:22:42,791 --> 01:22:44,248
The cu ... He ...
1416
01:22:45,669 --> 01:22:46,420
Urgent.
1417
01:22:46,587 --> 01:22:48,499
That's why ! - Lupus Cure?
1418
01:22:48,672 --> 01:22:49,833
Who is here ? - Yes.
1419
01:22:50,007 --> 01:22:50,963
- He wants to see me?
1420
01:22:51,133 --> 01:22:52,749
Because it is urgent? - Yes.
1421
01:22:53,385 --> 01:22:55,672
- Let him come, moron! - That's it.
1422
01:22:55,846 --> 01:22:56,506
For the people!
1423
01:23:00,643 --> 01:23:03,260
- Mr. Mayor. This is very serious.
1424
01:23:04,730 --> 01:23:08,349
We know that the secret of the confessional prevents me from speaking,
1425
01:23:08,525 --> 01:23:10,266
but I have no choice.
1426
01:23:12,404 --> 01:23:14,487
Dr. Knock almost raped Mrs. Musket,
1427
01:23:14,657 --> 01:23:16,694
came to see for migraine.
1428
01:23:16,867 --> 01:23:19,280
In addition, it has perverted little Adele,
1429
01:23:19,453 --> 01:23:22,571
who has been missing since she was seen in her arms at the station.
1430
01:23:24,958 --> 01:23:28,451
- Adele has not disappeared. She was hospitalized in Switzerland.
1431
01:23:28,629 --> 01:23:29,790
- In Swiss ?
1432
01:23:29,963 --> 01:23:33,707
He has made pregnant and she will be gone an abortion.
1433
01:23:35,761 --> 01:23:38,424
- Adele is consumptive. Knock trying to save her.
1434
01:23:39,640 --> 01:23:42,474
As for Mrs. Musket, I can not take it seriously.
1435
01:23:42,643 --> 01:23:43,394
- Why ?
1436
01:23:43,560 --> 01:23:44,641
- One year ago,
1437
01:23:44,812 --> 01:23:47,771
she undressed in front of me to prove that our air
1438
01:23:47,940 --> 01:23:49,647
gave him a rash.
1439
01:23:53,112 --> 01:23:54,523
- "My dear doctor,
1440
01:23:54,697 --> 01:23:56,313
"I am not so unhappy here.
1441
01:23:56,490 --> 01:24:00,234
"It is a beautiful place that reminds me of Saint-Maurice.
1442
01:24:00,411 --> 01:24:03,654
"I have a great and comfortable. And heated.
1443
01:24:04,498 --> 01:24:05,955
"What luxury!
1444
01:24:06,458 --> 01:24:08,791
"In this regard, I have incredible news.
1445
01:24:08,961 --> 01:24:11,123
"My treatment will be completely free.
1446
01:24:11,296 --> 01:24:15,631
"Since it is experimental, they do not pay, told Dr. Werner.
1447
01:24:15,801 --> 01:24:17,758
"This is the 1st time I'm lucky.
1448
01:24:18,345 --> 01:24:20,382
"No, the second.
1449
01:24:21,724 --> 01:24:24,558
"The first time was when I met you.
1450
01:24:26,353 --> 01:24:28,436
"I hope you think of me.
1451
01:24:28,605 --> 01:24:30,062
"Even a little bit.
1452
01:24:30,691 --> 01:24:31,772
"I think of you
1453
01:24:31,942 --> 01:24:34,229
"And letters you write to me.
1454
01:24:34,945 --> 01:24:37,062
"And I have a passion to live.
1455
01:24:37,573 --> 01:24:40,236
"See you soon, Adele."
1456
01:24:40,701 --> 01:24:42,693
- It's pretty, like little name, Adele.
1457
01:24:52,588 --> 01:24:54,329
- I have not 100,000 francs on me.
1458
01:24:55,966 --> 01:24:58,834
I have an appointment tomorrow to the bank to remove them.
1459
01:24:59,011 --> 01:25:00,593
I will table to your hotel.
1460
01:25:00,763 --> 01:25:02,254
And then you'll leave.
1461
01:25:02,431 --> 01:25:03,888
Definitely.
1462
01:25:06,685 --> 01:25:08,472
How did you get in Saint-Maurice?
1463
01:25:08,645 --> 01:25:10,352
- By chance, man.
1464
01:25:11,398 --> 01:25:13,685
Saint-Maurice is on the road to Fombeuge.
1465
01:25:13,859 --> 01:25:16,727
It is a few hundred kilometers north.
1466
01:25:17,488 --> 01:25:19,195
One of my uncles died there.
1467
01:25:19,364 --> 01:25:21,902
He was not rich, but he has no heir,
1468
01:25:22,075 --> 01:25:23,816
there is perhaps the dough for me.
1469
01:25:25,370 --> 01:25:28,329
I did not know that the bulk of the inheritance would be here.
1470
01:25:36,340 --> 01:25:38,627
- At your departure for Fombeuge, Lansky.
1471
01:25:44,056 --> 01:25:45,547
Bell
1472
01:25:50,062 --> 01:25:51,894
- Doctor, what fun!
1473
01:25:52,272 --> 01:25:54,184
- Mrs. Pons, how are you?
1474
01:25:54,358 --> 01:25:57,351
- I sleep like a baby. These potions are miraculous.
1475
01:25:57,528 --> 01:25:58,814
- Very good.
1476
01:25:58,987 --> 01:26:01,775
- I get a cousin by marriage who lives in Marseille.
1477
01:26:01,949 --> 01:26:02,939
Come dinner.
1478
01:26:03,116 --> 01:26:04,402
You probably,
1479
01:26:04,576 --> 01:26:05,566
my cousin Pons and you,
1480
01:26:05,744 --> 01:26:07,030
common relations.
1481
01:26:07,204 --> 01:26:08,194
- Why ?
1482
01:26:08,914 --> 01:26:10,951
- You were not living in Marseille?
1483
01:26:11,124 --> 01:26:12,376
- Doctor!
1484
01:26:12,543 --> 01:26:13,374
Doctor!
1485
01:26:16,046 --> 01:26:19,039
We looking for you everywhere, Ms. Remy is in all its forms.
1486
01:26:19,758 --> 01:26:20,623
Mince.
1487
01:26:21,260 --> 01:26:22,751
I made a mistake.
1488
01:26:22,928 --> 01:26:24,044
- Postman !
1489
01:26:24,555 --> 01:26:25,636
- This is the chamber 22.
1490
01:26:25,806 --> 01:26:27,889
The guy shit cats and dogs.
1491
01:26:28,058 --> 01:26:29,469
There's shit everywhere.
1492
01:26:29,643 --> 01:26:31,635
Excuse me, there's no other word.
1493
01:26:31,812 --> 01:26:34,304
The guy emptied the stairs.
1494
01:26:34,481 --> 01:26:36,473
Even on the walls, he shat!
1495
01:26:36,650 --> 01:26:40,769
And his room! I will not tell. A true septic tank.
1496
01:26:40,946 --> 01:26:44,030
The guy, he screams in pain!
1497
01:26:44,199 --> 01:26:46,316
Ms. Remy also for other reasons.
1498
01:26:46,869 --> 01:26:49,111
- It can be serious, such diarrhea.
1499
01:26:49,746 --> 01:26:51,078
Dysentery, probably.
1500
01:26:52,207 --> 01:26:53,948
- So ... - Prevent the room.
1501
01:26:54,376 --> 01:26:55,492
No visitor.
1502
01:26:55,669 --> 01:26:56,955
- I call them.
1503
01:27:00,632 --> 01:27:02,339
Give it to me.
1504
01:27:12,895 --> 01:27:16,263
- I walk in. It's not possible. It's not possible.
1505
01:27:16,648 --> 01:27:18,105
My boots...
1506
01:27:21,111 --> 01:27:23,148
If my poor husband saw this ...
1507
01:27:23,864 --> 01:27:26,823
And the wall! Even the wall.
1508
01:27:35,083 --> 01:27:36,199
Oh no.
1509
01:27:52,059 --> 01:27:53,095
Finally...
1510
01:27:53,268 --> 01:27:55,601
How could this happen far?
1511
01:27:59,816 --> 01:28:02,433
wailing
1512
01:28:03,403 --> 01:28:06,020
Pets
1513
01:28:06,657 --> 01:28:08,944
- What stinks home, Lansky.
1514
01:28:09,952 --> 01:28:15,243
...
1515
01:28:24,383 --> 01:28:25,544
A small problem?
1516
01:28:25,717 --> 01:28:28,334
- Help me. I beg you.
1517
01:28:30,973 --> 01:28:32,635
- It is complicated.
1518
01:28:33,350 --> 01:28:34,841
- Do something.
1519
01:28:35,477 --> 01:28:37,093
You're doctor, shit!
1520
01:28:38,522 --> 01:28:39,683
- Do you believe me ?
1521
01:28:39,856 --> 01:28:41,063
- I have the choice ?
1522
01:28:41,775 --> 01:28:44,563
- If you take it like that ... - I believe you!
1523
01:28:44,736 --> 01:28:46,147
You're doctor.
1524
01:28:46,321 --> 01:28:47,937
- And you, what are you?
1525
01:28:48,115 --> 01:28:49,105
A crook?
1526
01:28:49,282 --> 01:28:51,410
A blackmailer? An assassin ?
1527
01:28:51,576 --> 01:28:53,533
A little of this? We agree ?
1528
01:28:53,704 --> 01:28:54,740
- Okay.
1529
01:28:55,205 --> 01:28:57,322
Take my money.
1530
01:28:57,499 --> 01:28:59,081
In my bedside table.
1531
01:29:01,586 --> 01:29:02,622
- My money.
1532
01:29:02,796 --> 01:29:03,832
- Now, help me.
1533
01:29:05,132 --> 01:29:07,294
Help me. - I'm wondering.
1534
01:29:07,884 --> 01:29:09,591
- I'll do whatever you want.
1535
01:29:09,761 --> 01:29:11,593
- Start by signing it.
1536
01:29:12,347 --> 01:29:13,383
- What's this ?
1537
01:29:13,557 --> 01:29:15,014
- Ta confession.
1538
01:29:16,184 --> 01:29:18,642
Pickpocketing, extortion, murder.
1539
01:29:18,812 --> 01:29:19,973
Your opens.
1540
01:29:20,397 --> 01:29:22,389
I've even stuck the murder of Fredo.
1541
01:29:22,566 --> 01:29:23,727
- It's not me !
1542
01:29:24,151 --> 01:29:25,562
- Still.
1543
01:29:26,570 --> 01:29:28,357
I will heal you, Lansky.
1544
01:29:28,530 --> 01:29:32,069
But you're going to shoot you and return. Otherwise, I'll balance.
1545
01:29:35,287 --> 01:29:36,448
Sign.
1546
01:29:40,667 --> 01:29:41,783
- Oh putain !
1547
01:29:41,960 --> 01:29:44,452
Pets
1548
01:29:46,548 --> 01:29:50,041
intriguing music
1549
01:29:50,218 --> 01:30:00,217
...
1550
01:30:32,552 --> 01:30:34,054
- Charlie, what happens?
1551
01:30:34,221 --> 01:30:36,554
- Pardon ? Oh ! Dr Parpalaid !
1552
01:30:36,723 --> 01:30:37,713
I have not recognized you.
1553
01:30:37,891 --> 01:30:39,553
- Something has happened to Ms. Remy?
1554
01:30:39,726 --> 01:30:41,763
- No, Mrs. Remy is well.
1555
01:30:41,937 --> 01:30:46,682
I have to get a patient in the ambulance. The clinic is full.
1556
01:30:46,858 --> 01:30:48,065
- Clinique ?
1557
01:30:48,235 --> 01:30:49,897
What clinic?
1558
01:30:50,070 --> 01:30:51,436
You sold the coffee? - No.
1559
01:30:51,613 --> 01:30:54,822
But the doctor said he had to moderate drinking.
1560
01:30:54,991 --> 01:30:57,574
We open in the morning from 7 am to 10 am for coffee.
1561
01:30:57,744 --> 01:30:59,986
And in the evening around 18 pm for cocktails.
1562
01:31:00,163 --> 01:31:02,075
The rest of the time working there.
1563
01:31:02,249 --> 01:31:04,241
And not idle.
1564
01:31:04,417 --> 01:31:07,831
His motto is: "Work more to earn more."
1565
01:31:08,755 --> 01:31:11,668
Irene, look who's here. - Or ?
1566
01:31:11,842 --> 01:31:13,708
- Mr. Parpalaid, former doctor.
1567
01:31:14,594 --> 01:31:16,096
- But yes !
1568
01:31:16,888 --> 01:31:18,675
Forgive me, I had you ...
1569
01:31:18,849 --> 01:31:19,555
- Not seen ?
1570
01:31:19,724 --> 01:31:21,101
- Forget it.
1571
01:31:21,268 --> 01:31:22,850
- It's nice.
1572
01:31:23,019 --> 01:31:25,306
- Forgive me, I must leave you.
1573
01:31:25,480 --> 01:31:26,311
Okay ?
1574
01:31:28,233 --> 01:31:29,223
- Irène !
1575
01:31:29,401 --> 01:31:31,609
The lady of Saint-Marcellin
1576
01:31:31,778 --> 01:31:33,610
will leave us just now. 17.
1577
01:31:33,780 --> 01:31:37,239
I will put out the lady Livron happens in the evening.
1578
01:31:38,660 --> 01:31:39,696
Oh.
1579
01:31:39,870 --> 01:31:41,532
M. Parpalaid !
1580
01:31:42,455 --> 01:31:43,741
Hello.
1581
01:31:44,332 --> 01:31:45,834
What brings you?
1582
01:31:46,001 --> 01:31:48,038
- What I see is foolish.
1583
01:31:48,211 --> 01:31:50,624
In my day, people were healthier.
1584
01:31:50,797 --> 01:31:53,335
- They did not have the idea to heal. Shade.
1585
01:31:53,758 --> 01:31:54,919
Some people think
1586
01:31:55,093 --> 01:31:58,177
that cures, diets is for big cities
1587
01:31:58,346 --> 01:31:59,928
and not for campaigns.
1588
01:32:00,098 --> 01:32:02,260
Error Mr Parpalaid.
1589
01:32:02,434 --> 01:32:03,641
Error.
1590
01:32:03,810 --> 01:32:07,429
We too want the best. And we too are right.
1591
01:32:07,606 --> 01:32:11,270
This is what Dr. Knock called medical shield.
1592
01:32:11,860 --> 01:32:14,193
Excuse me, duty calls.
1593
01:32:14,362 --> 01:32:17,776
Mr. Mathieu, you'll go home, please?
1594
01:32:22,704 --> 01:32:23,660
Go.
1595
01:32:27,959 --> 01:32:31,248
- What a surprise, Dr. Parpalaid!
1596
01:32:31,421 --> 01:32:33,128
- Thank you for the recognition.
1597
01:32:33,298 --> 01:32:35,005
- It is you who must recognize anything.
1598
01:32:35,425 --> 01:32:37,337
Everything has changed since you left.
1599
01:32:37,510 --> 01:32:40,344
- There are 8 months! - It seems to me another time.
1600
01:32:40,513 --> 01:32:42,926
It is small, quiet existence before.
1601
01:32:43,099 --> 01:32:44,886
I quintupled my business.
1602
01:32:45,060 --> 01:32:48,974
This is not the most important. I finally feel useful.
1603
01:32:49,689 --> 01:32:53,478
Excuse me, we're overwhelmed. I have to do a blood test.
1604
01:32:53,652 --> 01:32:55,359
My respects to Mrs Parpalaid.
1605
01:33:09,042 --> 01:33:10,408
- 600 ?
1606
01:33:11,628 --> 01:33:14,086
You reach 600 monthly consultations?
1607
01:33:14,547 --> 01:33:17,961
In one month, he was able to find 600 people in the township
1608
01:33:18,134 --> 01:33:20,512
to come to queue by paying
1609
01:33:21,263 --> 01:33:22,595
at the doctor's door?
1610
01:33:22,764 --> 01:33:24,130
- We have not forced them.
1611
01:33:25,976 --> 01:33:29,014
- What are these red dots on the map?
1612
01:33:29,187 --> 01:33:30,143
- That?
1613
01:33:33,441 --> 01:33:35,353
That is the card
1614
01:33:35,527 --> 01:33:37,564
Medical penetration.
1615
01:33:38,947 --> 01:33:41,234
Each red dot
1616
01:33:41,408 --> 01:33:44,151
shows the location of regular sick.
1617
01:33:44,577 --> 01:33:47,320
Look carefully. It's everywhere.
1618
01:33:48,748 --> 01:33:50,740
If I had your way ...
1619
01:33:51,960 --> 01:33:54,043
If I used it as you do ...
1620
01:33:55,714 --> 01:33:57,706
I should not have scruples?
1621
01:34:09,144 --> 01:34:11,557
- In 350 of these houses,
1622
01:34:12,230 --> 01:34:14,187
there are 350 rooms
1623
01:34:14,357 --> 01:34:17,691
where someone lives medicine.
1624
01:34:19,154 --> 01:34:20,986
And at night, it's even more beautiful.
1625
01:34:21,156 --> 01:34:23,864
For the night, there are lights.
1626
01:34:24,743 --> 01:34:26,905
Nearly all those lights are mine.
1627
01:34:27,620 --> 01:34:30,363
The patients kept their night light or lamp.
1628
01:34:30,957 --> 01:34:34,997
And I speak not of the bells, which are the voice of my orders.
1629
01:34:35,170 --> 01:34:37,628
In a few moments, they will ring noon.
1630
01:34:37,797 --> 01:34:42,417
Midi is the second rectal temperature reading of the day.
1631
01:34:43,011 --> 01:34:44,547
In a moment,
1632
01:34:44,721 --> 01:34:47,509
350 thermometers will penetrate both
1633
01:34:47,682 --> 01:34:49,389
and at the same time
1634
01:34:49,768 --> 01:34:51,430
in 350 ...
1635
01:34:51,603 --> 01:34:53,344
Bells are ringing.
1636
01:34:53,521 --> 01:34:54,807
Here.
1637
01:34:56,691 --> 01:35:06,690
...
1638
01:35:24,594 --> 01:35:27,553
Soft music
1639
01:36:18,857 --> 01:36:22,396
Difficulty breathing
1640
01:36:22,569 --> 01:36:25,653
Cough
1641
01:36:29,242 --> 01:36:30,699
Breathe slowly.
1642
01:36:31,411 --> 01:36:33,118
Breathe slowly.
1643
01:36:33,872 --> 01:36:36,660
Breathe slowly. With fits and starts.
1644
01:36:38,126 --> 01:36:38,991
Here.
1645
01:36:43,089 --> 01:36:44,125
Here.
1646
01:36:46,050 --> 01:36:47,302
Relax.
1647
01:36:50,054 --> 01:36:51,306
Relax.
1648
01:36:54,517 --> 01:36:57,510
The crisis is passing. It's good.
1649
01:37:03,860 --> 01:37:07,149
Five drops of iodine syrup. This is what is prescribed.
1650
01:37:07,322 --> 01:37:08,779
It will relieve you.
1651
01:37:28,384 --> 01:37:30,000
You will heal.
1652
01:37:31,262 --> 01:37:32,673
Dr. Werner is confident.
1653
01:37:35,183 --> 01:37:38,267
- This is the first time that my life is important.
1654
01:37:39,020 --> 01:37:41,353
- It means a lot.
1655
01:37:49,948 --> 01:37:51,985
- It is the same, both.
1656
01:37:52,158 --> 01:37:55,151
childhood we did not have any so we must catch up.
1657
01:37:58,122 --> 01:37:59,954
- How do you know that ?
1658
01:38:01,334 --> 01:38:03,997
- I come from the People's Aid, like you.
1659
01:38:17,725 --> 01:38:19,762
Money, fame, power ...
1660
01:38:20,728 --> 01:38:23,391
It gave you a place, I understand.
1661
01:38:26,568 --> 01:38:28,810
You have more need that now.
1662
01:38:34,951 --> 01:38:36,408
Promise me to be happy.
1663
01:38:38,580 --> 01:38:39,912
- Adele ...
1664
01:38:40,290 --> 01:38:41,906
I can not, that.
1665
01:38:42,584 --> 01:38:44,246
It did not decide.
1666
01:38:44,419 --> 01:38:46,126
It happens, that's all.
1667
01:38:47,213 --> 01:38:49,205
- Then promise me to try.
1668
01:38:50,425 --> 01:38:52,917
Soft music
1669
01:38:53,094 --> 01:39:03,093
...
1670
01:39:05,356 --> 01:39:07,973
(Voice of the factor) - "Dear Doctor, I am better.
1671
01:39:08,151 --> 01:39:10,939
"Much better, I hardly cough.
1672
01:39:11,112 --> 01:39:14,605
"When I am healed, you will take me as a caregiver.
1673
01:39:14,782 --> 01:39:17,035
"I learn quickly, you know.
1674
01:39:17,201 --> 01:39:19,067
"That way we'll be together.
1675
01:39:20,622 --> 01:39:22,830
"And without even talking to us,
1676
01:39:23,166 --> 01:39:25,374
"We share many things.
1677
01:39:28,588 --> 01:39:31,296
(Adele) - "Your clinic is completed.
1678
01:39:31,466 --> 01:39:34,254
"I imagine big, beautiful, modern.
1679
01:39:34,427 --> 01:39:35,884
"I see blue, too.
1680
01:39:36,054 --> 01:39:39,138
"A beautiful blue, like the sea or the sky.
1681
01:39:39,515 --> 01:39:42,883
"I think you and I embrace you. Adele."
1682
01:39:43,978 --> 01:39:45,514
- Slowly. Slowly.
1683
01:39:47,023 --> 01:39:49,936
Warning, you are not right.
1684
01:39:51,152 --> 01:39:52,859
That's wonderful.
1685
01:39:53,571 --> 01:39:55,938
If poor Mr. Remy could see that!
1686
01:39:59,118 --> 01:40:00,984
It's beautiful, is not it?
1687
01:40:01,454 --> 01:40:02,820
- Beautiful.
1688
01:40:03,998 --> 01:40:06,115
I need a little retouching.
1689
01:40:06,542 --> 01:40:07,999
I want blue walls.
1690
01:40:08,836 --> 01:40:11,214
- The walls ? All the walls?
1691
01:40:11,673 --> 01:40:12,880
- All walls.
1692
01:40:13,049 --> 01:40:15,166
- How are you blue?
1693
01:40:15,343 --> 01:40:18,507
- A beautiful blue, like the sky or sea blue..
1694
01:40:18,680 --> 01:40:20,467
- It's beautiful in white.
1695
01:40:20,640 --> 01:40:21,926
- Bleu.
1696
01:40:22,684 --> 01:40:24,846
- Doctor! Doctor!
1697
01:40:26,604 --> 01:40:29,597
You will be looking everywhere. - What do you mean ?
1698
01:40:30,525 --> 01:40:32,107
- Dr. Werner ...
1699
01:40:32,276 --> 01:40:35,565
That does not answer you. He called the town hall.
1700
01:40:38,866 --> 01:40:41,358
I do not know how to tell you this.
1701
01:40:45,331 --> 01:40:46,867
It's the little Adele.
1702
01:40:48,793 --> 01:40:50,079
She died that night.
1703
01:40:51,796 --> 01:40:54,789
A dazzling meningeal complications.
1704
01:40:58,720 --> 01:41:08,719
...
1705
01:41:18,030 --> 01:41:21,489
Howling in pain
1706
01:41:28,624 --> 01:41:31,082
cries of rage
1707
01:41:31,252 --> 01:41:33,995
Fracas
1708
01:41:34,714 --> 01:41:38,503
...
1709
01:41:39,969 --> 01:41:43,553
He screams.
1710
01:41:45,892 --> 01:41:49,226
Fracas
1711
01:41:50,021 --> 01:41:53,514
...
1712
01:42:07,622 --> 01:42:10,786
He sobs.
1713
01:42:10,958 --> 01:42:20,083
...
1714
01:42:20,259 --> 01:42:21,636
- My friends,
1715
01:42:22,595 --> 01:42:25,212
we have to accept what is.
1716
01:42:26,432 --> 01:42:28,765
For in love
1717
01:42:28,935 --> 01:42:30,767
God gives life
1718
01:42:31,521 --> 01:42:33,353
and that's in love
1719
01:42:33,523 --> 01:42:35,014
He takes it.
1720
01:42:37,819 --> 01:42:38,980
Adele,
1721
01:42:39,612 --> 01:42:41,319
our little Adele ...
1722
01:42:42,740 --> 01:42:45,323
Who knew Ms. find Cuq
1723
01:42:45,493 --> 01:42:46,779
a mother
1724
01:42:47,286 --> 01:42:49,278
and a boss.
1725
01:42:51,916 --> 01:42:56,331
Adele has now entered the Lord's peace,
1726
01:42:56,504 --> 01:42:58,086
like all innocent.
1727
01:42:59,799 --> 01:43:02,212
Because she was innocent.
1728
01:43:02,677 --> 01:43:04,088
Yes, my friends,
1729
01:43:04,679 --> 01:43:08,047
even though in the last moments of his life,
1730
01:43:08,724 --> 01:43:10,761
she lost
1731
01:43:10,935 --> 01:43:13,348
guilty in friendships,
1732
01:43:14,564 --> 01:43:16,647
our little Adele gave her confidence
1733
01:43:16,816 --> 01:43:19,183
a man who did not deserve it.
1734
01:43:20,278 --> 01:43:24,363
For a liar is still a liar, a criminal,
1735
01:43:24,532 --> 01:43:26,945
guilty as long as he does not confess his sins
1736
01:43:27,118 --> 01:43:28,404
and ask no forgiveness
1737
01:43:28,578 --> 01:43:29,819
farewell.
1738
01:43:30,663 --> 01:43:32,154
- How dare you ?
1739
01:43:35,251 --> 01:43:37,243
- How dare I?
1740
01:43:38,921 --> 01:43:40,162
Doctor?
1741
01:43:42,174 --> 01:43:45,713
Lovingkindness and all Christian charity
1742
01:43:46,178 --> 01:43:48,591
made me host, most recently,
1743
01:43:48,764 --> 01:43:49,845
in our church,
1744
01:43:50,016 --> 01:43:53,726
a crook named Lansky.
1745
01:43:54,312 --> 01:43:55,393
I learned
1746
01:43:55,563 --> 01:43:57,771
his criminal past.
1747
01:43:57,940 --> 01:44:00,978
This man, who wonder,
1748
01:44:01,819 --> 01:44:04,436
has been trading with this thug
1749
01:44:04,614 --> 01:44:06,651
came into our village
1750
01:44:07,992 --> 01:44:10,530
settle accounts with him!
1751
01:44:11,287 --> 01:44:12,619
which package
1752
01:44:12,788 --> 01:44:16,452
the man who he was wondering could commit?
1753
01:44:16,626 --> 01:44:20,165
He who was, I know,
1754
01:44:21,756 --> 01:44:26,421
player, playboy, manipulative and vagabond!
1755
01:44:26,594 --> 01:44:28,256
- What man are you?
1756
01:44:29,847 --> 01:44:33,887
Which man are you to insult another on the remains of a dead?
1757
01:44:35,353 --> 01:44:36,264
Yes !
1758
01:44:36,938 --> 01:44:41,399
It took me carry trades 1001 not to starve. So what ?
1759
01:44:41,567 --> 01:44:42,944
Where is the crime?
1760
01:44:51,869 --> 01:44:52,825
When the medical art
1761
01:44:52,995 --> 01:44:55,487
was offered to me, I took my chance.
1762
01:44:55,665 --> 01:44:58,499
And I worked hard, passion and method
1763
01:44:58,668 --> 01:45:01,251
to become man and the doctor I am.
1764
01:45:02,380 --> 01:45:04,497
Does one of you
1765
01:45:06,759 --> 01:45:09,467
can blame me for not helping him?
1766
01:45:11,931 --> 01:45:13,342
Cared for.
1767
01:45:14,183 --> 01:45:15,344
Love.
1768
01:45:22,149 --> 01:45:24,482
I am ashamed for you, pastor.
1769
01:45:25,987 --> 01:45:27,523
For your Church.
1770
01:45:32,451 --> 01:45:34,158
Your parishioners.
1771
01:45:38,374 --> 01:45:48,373
...
1772
01:46:09,864 --> 01:46:11,275
- To say that in front of the small
1773
01:46:11,449 --> 01:46:13,736
then she loved him, it's not pretty.
1774
01:46:13,909 --> 01:46:16,287
- It is tiny. And disgusting!
1775
01:46:16,454 --> 01:46:17,410
- Outrageous!
1776
01:46:17,580 --> 01:46:19,037
- We wonder where is God?
1777
01:46:19,206 --> 01:46:20,742
- I'm really priest.
1778
01:46:20,916 --> 01:46:22,578
Knock is perhaps not a doctor.
1779
01:46:22,752 --> 01:46:25,244
- How does that concern you? You're a cop?
1780
01:46:25,421 --> 01:46:27,458
- But if he is not a doctor!
1781
01:46:27,631 --> 01:46:29,839
- Who cares, he treats us well.
1782
01:46:30,634 --> 01:46:31,670
- Drink less.
1783
01:46:31,844 --> 01:46:33,085
I pedal straighter.
1784
01:46:33,262 --> 01:46:35,174
I am another man with him.
1785
01:46:35,347 --> 01:46:38,715
- Me too ! I have stopped smoking. I discovered the cures.
1786
01:46:38,893 --> 01:46:42,933
It's wonderful, we have fun, we are bathrobe ...
1787
01:46:43,105 --> 01:46:45,597
I'm bored at all!
1788
01:46:45,775 --> 01:46:46,891
- Besides
1789
01:46:47,068 --> 01:46:48,275
Prophylactic education.
1790
01:46:48,444 --> 01:46:49,901
The ABCs of education.
1791
01:46:50,071 --> 01:46:50,936
We got placed.
1792
01:46:51,113 --> 01:46:53,230
- It's not bad, everyone lives better.
1793
01:46:53,741 --> 01:46:56,199
- Doctor or not, it's him we want.
1794
01:46:56,368 --> 01:46:57,358
It works miracles!
1795
01:46:59,121 --> 01:47:02,740
- My wife shaves her legs and she wears makeup on Sunday.
1796
01:47:02,917 --> 01:47:05,250
- Which report ? - I am happy.
1797
01:47:05,419 --> 01:47:06,250
- And my Charlie
1798
01:47:06,420 --> 01:47:08,332
who had erection problems!
1799
01:47:08,506 --> 01:47:09,667
Knock me healed
1800
01:47:09,840 --> 01:47:11,706
and it's better than before!
1801
01:47:14,595 --> 01:47:16,678
- You're crazy ? It will not tell, that.
1802
01:47:16,847 --> 01:47:18,759
- What? It's between us.
1803
01:47:18,933 --> 01:47:22,222
- Everybody knows, we can not repeat it.
1804
01:47:26,482 --> 01:47:28,189
The door slams.
1805
01:47:29,068 --> 01:47:30,024
- He goes!
1806
01:47:30,194 --> 01:47:30,980
- Who ?
1807
01:47:31,153 --> 01:47:32,655
- The doctor, he goes.
1808
01:47:38,994 --> 01:47:40,405
- Forward!
1809
01:47:43,082 --> 01:47:44,038
- Wait!
1810
01:47:44,542 --> 01:47:45,658
Wait!
1811
01:47:46,544 --> 01:47:48,160
Can we talk.
1812
01:47:48,587 --> 01:47:50,249
Go not like that!
1813
01:47:57,888 --> 01:47:59,174
- Come on!
1814
01:48:03,769 --> 01:48:05,385
Fracas
1815
01:48:08,440 --> 01:48:09,351
- Shit !
1816
01:48:22,454 --> 01:48:25,413
- I washed my teeth. Twice a day.
1817
01:48:36,927 --> 01:48:38,304
- Wait, Didier.
1818
01:48:46,979 --> 01:48:48,436
- A corporal is not deserted.
1819
01:48:49,273 --> 01:48:51,560
- I'm a doctor. - Exactly.
1820
01:48:51,734 --> 01:48:54,272
- The small would not like to see you go.
1821
01:48:54,737 --> 01:48:57,480
- What do you know? - She wrote me.
1822
01:48:59,283 --> 01:49:02,367
If it happened to him something bad.
1823
01:49:02,536 --> 01:49:04,493
She asked me to give you Tom.
1824
01:49:07,583 --> 01:49:09,449
- Adele wrote to that?
1825
01:49:10,502 --> 01:49:11,663
That is true ?
1826
01:49:12,004 --> 01:49:13,120
- Yes...
1827
01:49:14,423 --> 01:49:15,459
- Yes.
1828
01:49:15,633 --> 01:49:17,545
I do not know why,
1829
01:49:17,718 --> 01:49:19,129
but I will do as she said.
1830
01:49:19,303 --> 01:49:20,919
- Leave no, doctor.
1831
01:49:23,515 --> 01:49:25,802
For once I'm glad ...
1832
01:49:27,186 --> 01:49:28,768
- What are we going to become?
1833
01:49:29,813 --> 01:49:31,896
- Stop being such a baby, Knock.
1834
01:49:32,566 --> 01:49:33,943
Lupus is jealous
1835
01:49:34,109 --> 01:49:36,237
the attachment we have for you.
1836
01:49:37,321 --> 01:49:39,483
It's stupid, but it's human.
1837
01:49:39,657 --> 01:49:40,898
It will pass.
1838
01:49:41,075 --> 01:49:42,816
- Well what, you are one of us!
1839
01:49:46,080 --> 01:49:48,197
- Thanks to ... Thanks to you,
1840
01:49:48,374 --> 01:49:49,581
we became important.
1841
01:49:49,750 --> 01:49:51,036
You are listening to us,
1842
01:49:51,835 --> 01:49:54,748
you understand us, you take care of us.
1843
01:49:54,922 --> 01:49:57,130
You heal our illnesses, true or false.
1844
01:49:57,299 --> 01:49:58,801
It is not given to everyone.
1845
01:49:58,968 --> 01:50:02,427
- My Michalon! You spoke normally!
1846
01:50:02,596 --> 01:50:04,098
Mon Michalon !
1847
01:50:04,265 --> 01:50:06,177
Applause
1848
01:50:11,105 --> 01:50:13,563
Soft music
1849
01:50:13,732 --> 01:50:23,731
...
1850
01:50:26,537 --> 01:50:28,574
- Promise me to be happy.
1851
01:50:29,707 --> 01:50:31,369
- But Adele, I can not.
1852
01:50:31,834 --> 01:50:33,325
It did not decide.
1853
01:50:33,502 --> 01:50:35,164
It happens, that's all.
1854
01:50:35,504 --> 01:50:37,587
- Then promise me to try.
1855
01:50:38,590 --> 01:50:40,047
- I promise you, Adele.
1856
01:50:40,217 --> 01:50:41,719
Yes, I promise.
1857
01:50:48,892 --> 01:50:51,726
intriguing music
1858
01:50:51,895 --> 01:51:01,894
...
1859
01:51:02,305 --> 01:51:08,529
www.fmsubs.com121217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.