Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:30,350
GREETiNGs... from iGET
1
00:02:34,680 --> 00:02:36,350
Why is he crying, Ma?
2
00:02:36,520 --> 00:02:38,350
- Let's go now.
- Just a second.
3
00:02:38,560 --> 00:02:39,700
Have you given him milk already?
4
00:02:39,880 --> 00:02:40,860
Yes.
5
00:02:41,600 --> 00:02:43,790
Why are you crying, Popoy?
6
00:02:47,840 --> 00:02:49,230
Calm down.
7
00:02:52,400 --> 00:02:53,790
Let's go.
8
00:02:54,760 --> 00:02:56,550
Turn off the fan.
9
00:02:57,320 --> 00:02:59,550
Popoy!
10
00:03:01,160 --> 00:03:02,910
How many minutes left?
11
00:03:04,680 --> 00:03:06,870
We're going to Aunt's
12
00:03:07,040 --> 00:03:08,790
You really like at Aunt's
13
00:03:13,160 --> 00:03:14,300
Faster!
14
00:03:18,800 --> 00:03:20,230
Do you have the money?
15
00:03:21,440 --> 00:03:25,030
He does not want mama,
he wants to be with aunt!
16
00:03:25,360 --> 00:03:27,470
Popoy, you're so cute!
17
00:03:28,480 --> 00:03:30,190
Popoy!
18
00:03:31,920 --> 00:03:34,670
Are you hungry?
Don't you want some chocolate?
19
00:03:40,320 --> 00:03:41,430
Aunt Maring?
20
00:03:44,840 --> 00:03:45,870
Isn't he cute?
21
00:03:46,040 --> 00:03:48,500
- We're leaving Popoy on your care.
- OK.
22
00:03:48,720 --> 00:03:50,830
These are his stuff, Aunt.
23
00:03:51,840 --> 00:03:53,430
We'll be picking him up later.
24
00:03:53,600 --> 00:03:54,710
Baby!
25
00:03:55,000 --> 00:03:56,350
He's crying.
26
00:03:57,600 --> 00:03:59,390
Oh, he's crying!
27
00:04:03,960 --> 00:04:06,030
Peping, today's the wedding, right?
28
00:04:06,640 --> 00:04:08,430
Yeah, let's drink later!
29
00:04:14,920 --> 00:04:18,230
Ma, Caloy lend me some money last night.
30
00:04:18,960 --> 00:04:20,630
It would help us with the expenses.
31
00:04:20,800 --> 00:04:21,830
I was nervous last night.
32
00:04:22,000 --> 00:04:24,270
Hey, Cecille! Aren't we going to celebrate?
33
00:04:24,440 --> 00:04:25,790
On Popoy's baptismal!
34
00:04:25,960 --> 00:04:27,990
OK, we'll wait for it!
35
00:04:28,360 --> 00:04:30,310
They just left.
36
00:04:30,480 --> 00:04:33,350
I haven't seen them.
I'm wondering where have they got the money.
37
00:04:38,240 --> 00:04:39,380
Hey, Peping!
38
00:04:39,840 --> 00:04:41,830
I missed the game last night.
39
00:04:42,000 --> 00:04:45,150
I wasn't in the game.
What happened?
40
00:04:45,320 --> 00:04:47,310
Ogie.
41
00:04:50,560 --> 00:04:52,590
- We've won?
- No.
42
00:04:52,760 --> 00:04:54,590
- By how many points?
- 10!
43
00:04:54,760 --> 00:04:55,790
Only ten?
44
00:06:01,160 --> 00:06:06,790
I hope what you feel for me
would never change
45
00:06:07,080 --> 00:06:10,620
I wish you'd leave her.
46
00:06:11,760 --> 00:06:14,950
And let's be together, the two of us.
47
00:06:16,400 --> 00:06:21,340
We're better together
48
00:06:22,040 --> 00:06:23,910
Together
49
00:06:25,080 --> 00:06:28,910
Now you're with another...
50
00:06:30,040 --> 00:06:31,180
Ma!
51
00:06:32,200 --> 00:06:35,310
Are you gonna cry
in our wedding day?
52
00:06:35,480 --> 00:06:36,790
Come on, now. Calm down.
53
00:06:38,040 --> 00:06:39,470
You're crazy!
54
00:06:39,640 --> 00:06:41,190
Sorry, can't help it.
55
00:06:42,760 --> 00:06:45,390
- Do you have the money?
- Yes, it's here.
56
00:06:45,560 --> 00:06:48,470
I just borrowed it,
hope it won't be lost.
57
00:06:51,120 --> 00:06:53,230
Look at the child, looks like Popoy.
58
00:06:57,640 --> 00:06:59,470
- Our rings?
- It's here.
59
00:06:59,640 --> 00:07:03,420
- Check it, we might not get married if it's lost.
- Don't you worry, it's here.
60
00:07:04,080 --> 00:07:06,430
It is you who forced
me here, you know!
61
00:07:08,160 --> 00:07:09,910
You're such a bully.
62
00:07:12,360 --> 00:07:14,310
We're late, already.
63
00:07:17,040 --> 00:07:20,820
Ninong told me that
he's giving me a motorcycle for a gift.
64
00:07:21,000 --> 00:07:22,430
Really?
65
00:07:22,600 --> 00:07:24,550
Isn't it dangerous?
66
00:07:24,720 --> 00:07:27,830
I don't know.
I'd like to use it for a living.
67
00:07:28,000 --> 00:07:31,230
At least we'll be gaining extra income, for school.
68
00:07:34,240 --> 00:07:36,070
What did Ninang said, are they coming?
69
00:07:36,240 --> 00:07:37,590
Yes, they are on their way.
70
00:07:37,760 --> 00:07:40,470
- And grandma?
- They are all coming.
71
00:07:40,680 --> 00:07:41,710
How many are they?
72
00:07:42,000 --> 00:07:43,590
Good morning Comrade Teddyl
73
00:07:43,760 --> 00:07:45,550
What's happening there?
74
00:07:45,720 --> 00:07:48,710
It's getting exciting here
there's a lot of people!
75
00:07:48,880 --> 00:07:51,180
It's crowded here.
76
00:07:51,360 --> 00:07:52,670
And something's happening, Teddy...
77
00:07:53,280 --> 00:07:55,630
He must be with the same age as Popoy.
78
00:07:55,800 --> 00:07:58,310
- He has beautiful eyes.
- Of course, he's handsome!
79
00:08:01,280 --> 00:08:03,550
That's what's in the radio, look!
80
00:08:05,400 --> 00:08:07,190
He's really going to jump.
81
00:08:13,840 --> 00:08:16,140
Be calm and don't you jump.
82
00:08:17,200 --> 00:08:20,870
But my son is a good child,
he's always inside his room.
83
00:08:21,040 --> 00:08:23,790
He takes care of his daughter.
84
00:08:23,960 --> 00:08:27,150
Erwinl Your mother is here.
85
00:08:27,320 --> 00:08:30,110
Talk to her.
86
00:08:30,400 --> 00:08:31,590
Talk to him
87
00:08:32,680 --> 00:08:36,550
Here, take this.
Talk to your child.
88
00:08:37,280 --> 00:08:40,270
- How's this work?
- Just push this button.
89
00:08:42,120 --> 00:08:43,590
Erwin!
90
00:08:44,760 --> 00:08:45,590
Talk louder.
91
00:08:45,760 --> 00:08:48,710
Erwin, come on now, get down!
92
00:08:49,200 --> 00:08:52,110
Come on now, think of your daughter!
93
00:08:52,520 --> 00:08:54,710
I left her in the care of her mother.
94
00:08:54,880 --> 00:08:56,150
She's asking for you.
95
00:08:56,320 --> 00:08:59,470
Why are you doing this?
96
00:08:59,640 --> 00:09:00,860
Talk louder, ma'am
97
00:09:01,040 --> 00:09:02,750
Erwin.
98
00:09:03,880 --> 00:09:05,470
Aren't you ashamed of what you're doing,
99
00:09:05,640 --> 00:09:07,190
you're seen on the television.
100
00:09:07,360 --> 00:09:09,660
Come on now, let's go home.
101
00:09:09,840 --> 00:09:13,030
It's been ten hours
since Erwin climbed there.
102
00:09:13,200 --> 00:09:15,550
His mother talked to him
103
00:09:16,040 --> 00:09:18,910
Calling out for him to go down.
104
00:09:19,080 --> 00:09:23,110
but still, nothing happened.
She's been there for two hours already.
105
00:09:23,280 --> 00:09:26,310
His mother is still
begging for him to climb down,
106
00:09:26,480 --> 00:09:28,390
to forget whatever problem he has
107
00:09:28,560 --> 00:09:30,910
for them to talk
108
00:09:31,200 --> 00:09:34,390
but it seems like Erwin
is already determined to jump
109
00:09:34,600 --> 00:09:40,030
Great country
Peace
110
00:09:40,240 --> 00:09:45,260
was once again regained
111
00:09:45,440 --> 00:09:50,950
We're back the way we were...
112
00:09:54,160 --> 00:09:56,670
Sir, can I ask a question?
113
00:09:56,840 --> 00:09:57,820
What is it, lady?
114
00:09:58,000 --> 00:10:00,590
Do you think the
Municipal Hall is open?
115
00:10:03,280 --> 00:10:05,510
Yes, it is open for business.
116
00:10:06,360 --> 00:10:07,910
How do I get there?
117
00:10:08,200 --> 00:10:12,030
Just go straight ahead,
then turn left at the end.
118
00:10:52,200 --> 00:10:55,110
Reynalin Velarmino, Marivic Galario,
119
00:10:55,280 --> 00:10:57,470
Maybel Cajuge, Carol Villarama,
120
00:10:57,640 --> 00:11:01,390
Rediwel Yubra,
Lizel Dalugdug, Christine Simbangon,
121
00:11:01,560 --> 00:11:05,150
Athena Bercasio,
Maryanne Capul, Lolita Poon,
122
00:11:05,320 --> 00:11:06,830
Fermina Ulangi,
123
00:11:07,000 --> 00:11:09,380
Marites Umato, Eden Bucalde,
124
00:11:09,560 --> 00:11:11,510
Rocelyn Mendrano, Ruel Enriquez,
125
00:11:11,680 --> 00:11:13,950
Alma Seye, Edwina Coriba,
126
00:11:14,120 --> 00:11:16,950
Cindy Madronero, Emelisa Bernadez,
127
00:11:17,120 --> 00:11:19,150
China Mae Abrinilia, Maricel Duria,
128
00:11:19,560 --> 00:11:23,340
Realin Custodio, Eileen Sarbito,
Helen Rojo,
129
00:11:23,520 --> 00:11:26,590
Mary-Ann Rosales,
Michelle Marygrace Sampenano,
130
00:11:26,760 --> 00:11:28,990
and Wilma Lebaron.
131
00:11:29,440 --> 00:11:33,350
After a long time
of being together,
132
00:11:33,640 --> 00:11:35,990
are you willing to marry,
133
00:11:36,160 --> 00:11:38,910
your better half, to be with him forever
134
00:11:39,080 --> 00:11:43,590
till death do you part?
135
00:11:44,000 --> 00:11:45,830
I do!
136
00:11:46,760 --> 00:11:48,590
Nice response, complete!
137
00:11:51,680 --> 00:11:54,830
To the ladies, I will call you by your names...
138
00:11:55,720 --> 00:11:58,630
Promise that you'll never be jealous
139
00:11:59,200 --> 00:12:01,470
No exchange
no return
140
00:12:39,800 --> 00:12:41,830
Judge 209, please?
141
00:12:42,000 --> 00:12:43,550
- The third one.
- Thanks!
142
00:12:43,720 --> 00:12:47,500
We might get late.
Peping told us to be there at 9.
143
00:12:48,600 --> 00:12:51,270
Is he here already?
144
00:12:54,920 --> 00:12:56,550
Grandma!
145
00:12:57,640 --> 00:12:59,790
What took you so long?
146
00:12:59,960 --> 00:13:01,390
Let's go!
147
00:13:05,040 --> 00:13:06,470
Come on!
148
00:13:09,880 --> 00:13:12,310
We've already talked about it.
149
00:13:12,480 --> 00:13:15,830
I'm doing everything that I could, don't you worry.
150
00:13:16,320 --> 00:13:19,150
But this is taking too long!
151
00:13:19,320 --> 00:13:21,590
- Hey, what are you doing here?
- Just some business.
152
00:13:21,760 --> 00:13:22,670
Your mother?
153
00:13:22,840 --> 00:13:23,950
I'll take care of it.
154
00:13:27,560 --> 00:13:28,510
Who's next?
155
00:13:28,680 --> 00:13:30,950
Judge,
we'll be conducting a marriage.
156
00:13:31,120 --> 00:13:32,100
Let them in.
157
00:13:32,280 --> 00:13:34,630
Who're going to be wed?
Please come in.
158
00:13:34,800 --> 00:13:37,590
Here.
The couple sits here.
159
00:13:37,760 --> 00:13:39,590
The man is here and the lady's here.
160
00:13:39,760 --> 00:13:40,980
The sponsors?
161
00:13:41,160 --> 00:13:42,950
Where are they?
162
00:13:43,120 --> 00:13:44,430
They are on their way
163
00:13:44,720 --> 00:13:47,630
To the guests, please be seated.
164
00:13:50,280 --> 00:13:51,470
Ninong!
165
00:13:58,560 --> 00:14:00,790
- Did you see the one who's going to jump from the billboard?
- Yeah.
166
00:14:00,960 --> 00:14:02,430
The bride and the groom is?
167
00:14:02,600 --> 00:14:03,870
We.
168
00:14:04,080 --> 00:14:06,110
- How old are you?
- 19.
169
00:14:06,520 --> 00:14:07,830
And you, sir?
170
00:14:08,000 --> 00:14:09,270
20.
171
00:14:10,240 --> 00:14:11,550
You there, how are you related to the bride and groom?
172
00:14:11,720 --> 00:14:13,150
Friends.
173
00:14:14,040 --> 00:14:16,830
- You're still studying?
- Just me.
174
00:14:17,000 --> 00:14:18,060
I stopped going to school.
175
00:14:18,240 --> 00:14:19,750
Why? Are you pregnant?
176
00:14:19,920 --> 00:14:21,790
No, we already had a child
177
00:14:21,960 --> 00:14:23,390
Really?
178
00:14:23,800 --> 00:14:26,910
Education is the key to your security.
179
00:14:27,080 --> 00:14:28,390
Here your boyfriend's a looker.
180
00:14:28,560 --> 00:14:31,390
You might be flirting with
somebody at your school.
181
00:14:31,560 --> 00:14:32,950
There's none.
182
00:14:35,160 --> 00:14:37,990
Ok, let me know if you got separated.
183
00:14:38,160 --> 00:14:40,070
And you, why are you standing?
do you have anything to say?
184
00:14:40,240 --> 00:14:42,830
Sit down, I'm doing a marriage here
185
00:14:43,000 --> 00:14:44,710
And the witnesses...
186
00:14:45,120 --> 00:14:46,430
the ninang and ninong
187
00:14:46,600 --> 00:14:50,380
you'll sign as a
proof of you being a guardian to them.
188
00:14:50,560 --> 00:14:52,470
Let's proceed with the ceremony
189
00:14:52,640 --> 00:14:54,110
All rise!
190
00:14:54,280 --> 00:14:56,230
The solemnizing officer for Peping's and Cecille's...
191
00:14:56,400 --> 00:15:00,310
nuptial is our Honorable Judge Jose Buenaventura
192
00:15:00,720 --> 00:15:02,710
Our beloved...
your names...
193
00:15:02,880 --> 00:15:05,510
Peping and Cecille,
194
00:15:05,680 --> 00:15:09,750
stand before God to make a vow
195
00:15:09,920 --> 00:15:12,910
for one another, to live with each other, to love one another
196
00:15:13,080 --> 00:15:15,950
with devotion, respect, loyalty and trust.
197
00:15:16,520 --> 00:15:20,590
And for you,
ninong and ninang
198
00:15:20,760 --> 00:15:22,350
of Peping and Cecille,
199
00:15:22,520 --> 00:15:25,870
I'm asking for help
to be with me,
200
00:15:26,040 --> 00:15:28,340
and to help them
be accepted
201
00:15:28,520 --> 00:15:30,670
as a couple in our Christian Community
202
00:15:30,840 --> 00:15:34,460
It smells like burnt rice.
Are you cooking or something?
203
00:15:36,400 --> 00:15:38,670
You've brought a van, ninong?
204
00:15:39,440 --> 00:15:40,990
You all hungry?
205
00:15:46,560 --> 00:15:48,670
Bong, occupy the back seats.
206
00:15:53,280 --> 00:15:54,670
You too, dear.
207
00:15:55,440 --> 00:15:56,870
Mom, please do sit here.
208
00:15:57,040 --> 00:15:58,870
Do you all fit in there?
209
00:15:59,400 --> 00:16:00,830
yeah
210
00:16:21,880 --> 00:16:24,230
This is a nice ride.
How much?
211
00:16:24,400 --> 00:16:27,390
1.6 million.
But on installment.
212
00:16:28,400 --> 00:16:30,750
We will also have one of these!
213
00:16:30,920 --> 00:16:33,270
We can't even buy a bike!
214
00:16:33,440 --> 00:16:35,110
This is same as Peter's, right?
215
00:16:35,280 --> 00:16:37,110
No, this is far better!
216
00:16:37,280 --> 00:16:38,990
Where's your other car?
217
00:16:39,160 --> 00:16:43,630
I gave it to my brother.
218
00:16:43,800 --> 00:16:45,310
- how rich you are!
- Not really.
219
00:16:45,480 --> 00:16:48,390
When you got tired of this
you can also give it to us.
220
00:16:49,720 --> 00:16:53,470
This car is ten years to pay.
By then you'll be having ten children also.
221
00:16:55,120 --> 00:16:57,630
Ten children from different women!
222
00:16:59,760 --> 00:17:01,030
Can we turn left there?
223
00:17:01,200 --> 00:17:02,790
It's a one-way street, sir.
224
00:17:02,960 --> 00:17:05,790
OK, let's just go straight ahead.
225
00:17:10,480 --> 00:17:13,990
Happy happy happy birthday!
226
00:17:14,160 --> 00:17:17,630
You'll pay for the food
and for the drinks
227
00:17:17,960 --> 00:17:20,790
Happy happy happy birthday!
228
00:17:20,960 --> 00:17:24,500
I hope you'd make
us full
229
00:17:32,040 --> 00:17:34,670
Peping's mother is from Laoag,
230
00:17:34,840 --> 00:17:37,670
and we are from Pampanga.
231
00:17:38,440 --> 00:17:42,270
- Who are paying?
- Don't talk too loud, stupid, it's Leo.
232
00:17:42,720 --> 00:17:44,030
Who is he dating now?
233
00:17:44,200 --> 00:17:47,230
You're not his kind,
you're too short!
234
00:17:47,400 --> 00:17:49,310
You're the one to talk!
235
00:17:49,480 --> 00:17:51,830
Unlike you, I'm cute!
236
00:17:52,280 --> 00:17:54,430
Can I borrow 50 pesos>
I don't have anything left here for the fare
237
00:17:54,600 --> 00:17:57,230
You still owe me a lot of money
238
00:17:58,560 --> 00:18:00,510
Josie's mother is now working in Kuwait.
239
00:18:00,680 --> 00:18:02,390
That's why they now have a flat tv.
240
00:18:02,560 --> 00:18:05,390
- Josie is still with Ronnie, right?
- No, he's with me.
241
00:18:08,120 --> 00:18:09,870
Let's take a picture!
242
00:18:12,360 --> 00:18:13,790
Compress
243
00:18:13,960 --> 00:18:15,590
You'll count to three?
244
00:18:16,320 --> 00:18:18,030
Another one!
245
00:18:21,000 --> 00:18:22,990
There!
246
00:18:23,360 --> 00:18:24,310
Great!
247
00:18:24,480 --> 00:18:26,030
Why are you only eating rice?
248
00:18:26,200 --> 00:18:29,790
- I'm on a diet.
- Diet? And the only thing you eat is rice?
249
00:18:29,960 --> 00:18:33,550
Come get some meal.
Later!
250
00:18:33,720 --> 00:18:36,180
Ninong,
Bong wants to tell you something.
251
00:18:36,680 --> 00:18:39,060
He wants to
borrow money from you.
252
00:18:39,240 --> 00:18:41,990
No, you're embarrassing me
253
00:18:42,160 --> 00:18:43,510
Come on, tell him!
254
00:18:43,680 --> 00:18:45,030
Asshole.
255
00:18:48,080 --> 00:18:49,950
Grandma..
256
00:18:59,760 --> 00:19:02,190
Don't be shy!
Eat some more!
257
00:19:02,480 --> 00:19:03,790
Are you all full?
258
00:19:03,960 --> 00:19:06,030
Yeah! My stomach's aching.
259
00:19:08,560 --> 00:19:12,710
Would you mind taking a photo for us?
Someone always gets left out.
260
00:19:14,520 --> 00:19:16,510
Closer!
261
00:19:22,920 --> 00:19:25,220
Thanks for the blow-out, Leo.
262
00:19:29,080 --> 00:19:32,310
Thank you! It's delicious!
263
00:19:35,480 --> 00:19:37,630
Photographs!
264
00:19:38,720 --> 00:19:41,470
I'm sure you've already heard of this.
265
00:19:41,880 --> 00:19:43,470
As the saying goes:
266
00:19:43,640 --> 00:19:48,580
"A photograph is worth
a thousand..."?
267
00:19:51,120 --> 00:19:52,470
Words!
268
00:19:52,720 --> 00:19:55,870
Castro, you are not a writer.
269
00:19:56,040 --> 00:19:58,630
You are a police investigator.
270
00:19:58,800 --> 00:20:00,510
Think like one!
271
00:20:02,200 --> 00:20:05,510
For example, when you're
investigating a crime scene
272
00:20:05,680 --> 00:20:07,980
that happened inside a house...
273
00:20:09,000 --> 00:20:11,560
Where do you start:
outside-in or inside-out?
274
00:20:11,720 --> 00:20:13,750
Out!
275
00:20:17,440 --> 00:20:21,710
100 pesos for those who will give the right answer!
276
00:20:23,920 --> 00:20:24,870
Macapagal!
277
00:20:25,040 --> 00:20:26,510
- Sir, inside-out!
- Wrong!
278
00:20:26,680 --> 00:20:28,830
- Sir, outside-in.
- Of course, correct!.
279
00:20:32,240 --> 00:20:34,540
There were only two options
280
00:20:35,880 --> 00:20:38,260
- You're only guessing.
- No, sir, I'm not!
281
00:20:39,000 --> 00:20:41,070
Really? Explain it then.
282
00:20:41,720 --> 00:20:43,470
That's already your second question, sir.
283
00:20:43,680 --> 00:20:45,590
He does not know, sir!
284
00:20:47,440 --> 00:20:48,420
Explain
285
00:20:48,600 --> 00:20:50,710
For it to be
systematic, sir?
286
00:20:52,440 --> 00:20:54,470
Take the money back, sir!
287
00:20:55,520 --> 00:20:58,550
- he can have it.
- Take it back, sir!
288
00:20:58,840 --> 00:21:01,510
- Take it back!
- When approaching a crime scene...
289
00:21:01,680 --> 00:21:05,670
You make notes of the
conditions of the house...
290
00:21:08,240 --> 00:21:10,590
See you later in Luneta.
291
00:21:11,240 --> 00:21:14,030
Is the house isolated or does it have neighbors.
292
00:21:15,520 --> 00:21:17,430
OK.
293
00:21:17,880 --> 00:21:22,070
If it's soil,
does it have any foot or tireprints?
294
00:21:22,240 --> 00:21:24,870
Are there any curtains at the windows?
295
00:21:25,040 --> 00:21:28,870
Are there signs of forcible entry?
296
00:21:29,640 --> 00:21:33,230
And then, slowly,
you go inside the house.
297
00:21:33,480 --> 00:21:35,030
Use your nose
298
00:21:35,200 --> 00:21:37,310
Are there any strange scents?
299
00:21:37,960 --> 00:21:42,070
Use your ears. Is the radio on?
the TV? or the fan?
300
00:21:43,360 --> 00:21:46,350
Use your eyes.
are the lights on?
301
00:21:46,520 --> 00:21:50,190
And then, slowly,
you go to the master's bedroom.
302
00:21:50,520 --> 00:21:54,630
In the master's bedroom, there's blood
all-over.
303
00:21:55,240 --> 00:21:58,070
On the floor,
and on the bed.
304
00:21:58,920 --> 00:22:00,550
On the bed, you see the victim...
305
00:22:00,720 --> 00:22:02,910
You recognize the victim
306
00:22:03,080 --> 00:22:04,910
And the victim is...
307
00:22:05,240 --> 00:22:06,510
Macapagal!
308
00:22:10,040 --> 00:22:11,710
You're not listening!
309
00:22:46,320 --> 00:22:48,700
- Did you see the policeman's gun?
- yeah.
310
00:22:48,880 --> 00:22:51,260
When I get into the service
I would buy a better one.
311
00:22:51,440 --> 00:22:52,550
The one that was used in James Bond
312
00:23:00,080 --> 00:23:01,590
Join our team!
313
00:23:01,880 --> 00:23:03,350
We're still lack of members
314
00:23:03,520 --> 00:23:05,630
I'd take care of you
315
00:23:06,160 --> 00:23:09,510
Even Ato and John-john joined us, they're already paid.
316
00:23:09,680 --> 00:23:13,910
It's fun! The other day, I had the ball,
dribbled, then shoot. Scored!
317
00:23:14,080 --> 00:23:15,470
Didn't you get pissed?
318
00:23:15,640 --> 00:23:18,870
No, they thought they've
gained a foul..
319
00:23:19,040 --> 00:23:20,830
We've won!
320
00:23:41,640 --> 00:23:43,470
I still have some spare coins.
321
00:23:43,880 --> 00:23:45,590
Being stingy pays!
322
00:23:45,760 --> 00:23:47,710
- Can you lend me 50 pesos?
- Here.
323
00:23:47,880 --> 00:23:50,310
- It's not enough.
- Don't bother me with it.
324
00:23:50,920 --> 00:23:52,270
I have to catch the bus.
325
00:23:52,440 --> 00:23:53,990
Just walk.
326
00:24:01,240 --> 00:24:03,540
I'd send you a message
327
00:25:24,880 --> 00:25:26,830
How are you, old man!
328
00:25:30,520 --> 00:25:32,790
- Is this all?
- Yes
329
00:25:32,960 --> 00:25:34,270
Thanks!
330
00:25:42,120 --> 00:25:43,630
How are you?
331
00:25:44,960 --> 00:25:46,310
Thanks!
332
00:25:53,160 --> 00:25:55,390
- It's not enough.
- I'd pay in full next time
333
00:25:55,560 --> 00:25:56,950
Fuck you!
334
00:25:57,120 --> 00:25:59,070
You're wasting my time
335
00:25:59,240 --> 00:26:00,910
Bring it next time, ok?!
336
00:26:01,120 --> 00:26:02,670
I'd come for you!
337
00:26:02,840 --> 00:26:04,060
Fuck
338
00:26:07,920 --> 00:26:09,670
- Here.
- Are there a lot of people?
339
00:26:09,840 --> 00:26:10,900
Here it is.
340
00:26:12,000 --> 00:26:13,790
The rest is here in the bag.
341
00:26:15,240 --> 00:26:18,030
- This is all?
- Yes.
342
00:26:26,120 --> 00:26:28,990
Abyong, here.
He said, everything's there.
343
00:26:29,160 --> 00:26:31,350
- It's all here?
- Yeah.
344
00:26:32,240 --> 00:26:34,800
- You want to come?
- where?
345
00:26:34,960 --> 00:26:36,870
Kap just ordered you to come
346
00:26:37,040 --> 00:26:39,340
Fuck it, another job?
No shitty business?
347
00:26:39,520 --> 00:26:42,390
You'll earn big here, fool.
Come on!
348
00:26:42,920 --> 00:26:45,270
- Till what time are we needed?
- I have no idea.
349
00:26:45,800 --> 00:26:47,910
Cecille's waiting for me
I don't want to get home in the morning.
350
00:26:48,080 --> 00:26:50,540
Just send her a message
tell her you'd come home late.
351
00:26:51,160 --> 00:26:54,230
Abyong, join our team.
There will be a tournament.
352
00:26:54,400 --> 00:26:55,830
- Basketball?
- Yeah.
353
00:26:56,000 --> 00:26:58,710
We would never make money out of it,
stupid.
354
00:27:04,920 --> 00:27:05,870
Come on
355
00:27:57,760 --> 00:27:59,070
Abyong.
356
00:27:59,640 --> 00:28:01,270
Where are we going?
357
00:28:03,240 --> 00:28:05,110
In an operation.
358
00:28:09,560 --> 00:28:11,350
What kind?
359
00:31:05,600 --> 00:31:07,470
Can I have 5000 in advance?
360
00:31:07,640 --> 00:31:10,750
Madonna,
that's your second request for this night!
361
00:31:10,920 --> 00:31:13,380
My aunt suddenly came.
362
00:31:13,680 --> 00:31:16,750
Earlier, it's your lover,
now it's your aunt.
363
00:31:16,920 --> 00:31:19,480
Well, that's life! Full of surprises!
364
00:31:19,640 --> 00:31:22,150
Come on, hand it over.
She's in a hurry.
365
00:31:22,320 --> 00:31:23,990
You...
366
00:31:26,960 --> 00:31:28,150
Here...
367
00:31:32,840 --> 00:31:34,230
Aunt, here.
368
00:31:35,960 --> 00:31:37,870
When is Cocoy's graduation?
369
00:31:38,040 --> 00:31:39,260
This saturday
370
00:31:39,720 --> 00:31:41,950
- What time?
- 8 in the morning.
371
00:31:42,120 --> 00:31:43,340
Too early for a graduation ceremony.
372
00:31:43,520 --> 00:31:46,110
That's why, Gina?
You must be there.
373
00:31:46,280 --> 00:31:47,750
Yeah, I'll be there.
374
00:32:04,480 --> 00:32:06,350
- Where's Madonna?
- She's there.
375
00:32:06,560 --> 00:32:08,230
Call her.
376
00:32:12,640 --> 00:32:13,700
Hi, Sarge!
377
00:32:13,880 --> 00:32:14,940
Fuck you!
378
00:32:15,120 --> 00:32:17,350
Fuck you!
I don't fuck niggers!
379
00:32:40,760 --> 00:32:42,950
What's up, sarge?
380
00:32:43,440 --> 00:32:45,710
Kap is there, he wants to talk to you.
381
00:32:45,880 --> 00:32:47,710
Why didn't he come here?
382
00:32:47,960 --> 00:32:49,390
He's shy.
383
00:32:49,560 --> 00:32:50,540
Where is he?
384
00:32:50,720 --> 00:32:52,150
Just outside.
385
00:33:01,680 --> 00:33:03,030
Who's that?
386
00:33:03,960 --> 00:33:05,070
Madonna.
387
00:33:19,240 --> 00:33:22,230
Vic, Franco still never showed up to me.
388
00:33:22,400 --> 00:33:24,270
I went last night at their house,
389
00:33:24,440 --> 00:33:26,900
but he's not there.
390
00:33:27,080 --> 00:33:28,830
The bastard!
391
00:33:29,000 --> 00:33:30,830
He's hiding from me.
392
00:33:31,800 --> 00:33:35,790
But somebody told me that
he's at Tikboy's place.
393
00:33:35,960 --> 00:33:38,310
I'd hunt for him there.
394
00:33:43,600 --> 00:33:45,270
Fuck it, Vic!
395
00:33:49,200 --> 00:33:50,870
Strangle her!
396
00:33:51,040 --> 00:33:53,630
- Peping, a handkerchief!
- Vic, what's going on?
397
00:33:56,600 --> 00:33:57,740
Vic!
398
00:34:01,400 --> 00:34:03,310
Tape! Tape!
399
00:34:07,120 --> 00:34:08,710
Where's that fucking tape!
400
00:34:08,880 --> 00:34:11,340
Abyong, the tape! Fuck it!
401
00:34:11,640 --> 00:34:13,390
Where's the tape?!
402
00:34:13,880 --> 00:34:15,830
Son of a..! Where is it?
403
00:34:22,760 --> 00:34:25,670
Fuck it! Hold her tight!
404
00:34:25,840 --> 00:34:27,590
Fuck it!
405
00:34:29,680 --> 00:34:32,430
Fuck it! Hold her tight!
406
00:34:32,760 --> 00:34:35,790
Fucking bitch!
The tape!
407
00:34:36,360 --> 00:34:38,740
Settle down, bitch!
408
00:34:46,920 --> 00:34:48,670
Hold her!
409
00:34:54,440 --> 00:34:56,070
Don't you have a stronger tape?!
410
00:34:56,240 --> 00:34:57,590
Fuck
411
00:36:32,640 --> 00:36:35,230
Fuck you! Don't you ever stop!
412
00:38:01,520 --> 00:38:03,590
I just look at the time.
413
00:39:51,560 --> 00:39:52,830
Kap,
414
00:39:53,000 --> 00:39:54,750
that building over there...
415
00:39:54,920 --> 00:39:57,510
that's a newly built call center.
416
00:39:57,680 --> 00:40:02,270
That's where Kiko works.
His starting salary is 25,000.
417
00:40:02,440 --> 00:40:03,580
Great
418
00:40:03,760 --> 00:40:07,190
Ask him if there's an opening.
Louie needs a job.
419
00:40:27,640 --> 00:40:28,550
Scram out!
420
00:40:28,720 --> 00:40:31,100
We're policemen.
Want to go to jail?
421
00:40:34,120 --> 00:40:37,270
Fuck you! Get out of there!
422
00:40:40,120 --> 00:40:43,190
The fucking junkie is asking for a beating.
423
00:40:44,120 --> 00:40:46,110
But from what I've heard, kap,
424
00:40:46,280 --> 00:40:50,430
you need to have good english-speaking skills,
speaking in Tagalog is not allowed there.
425
00:40:50,600 --> 00:40:53,870
For sure, Louie would fail.
426
00:40:54,320 --> 00:40:56,750
He knows nothing but chasing girls.
427
00:40:56,920 --> 00:41:00,310
I saw him on Eastwood
with a new girl.
428
00:41:00,720 --> 00:41:02,750
Like father, like son!
429
00:41:02,920 --> 00:41:05,790
Be mad at him if he's
busy with cocks!
430
00:41:06,720 --> 00:41:08,150
Let's see if he dares!
431
00:41:08,520 --> 00:41:11,110
I'd let him suck a gun.
432
00:41:14,640 --> 00:41:17,990
It's always jammed here in Cubao,
anytime of the day.
433
00:44:07,160 --> 00:44:09,270
We're going out of Manila.
434
00:44:11,680 --> 00:44:12,790
Yes,
435
00:44:13,640 --> 00:44:14,430
Yes, sir!
436
00:44:14,600 --> 00:44:15,990
Put her on the floor!
437
00:44:20,080 --> 00:44:21,430
Hide her!
438
00:44:26,160 --> 00:44:27,510
Step on her face!
439
00:44:37,600 --> 00:44:39,190
Step on her face!
440
00:44:42,920 --> 00:44:44,270
Sit down! You might get caught!
441
00:44:52,880 --> 00:44:54,310
Ah... OK?
442
00:44:55,400 --> 00:44:57,990
How is she?
443
00:44:58,160 --> 00:44:59,710
Might be dead.
444
00:46:58,840 --> 00:47:01,070
Sir, it seems like someone's tailing us.
445
00:47:01,680 --> 00:47:03,430
Drive faster.
446
00:51:26,000 --> 00:51:27,750
Hey, are you done?
447
00:54:21,680 --> 00:54:24,870
They should have given me the wrong key.
448
00:54:25,040 --> 00:54:26,630
It's closed.
449
00:54:29,720 --> 00:54:30,910
Faster!
450
00:54:36,560 --> 00:54:38,430
Chico, close the gate!
451
00:54:38,600 --> 00:54:40,030
Bring it down!
452
00:55:20,160 --> 00:55:21,470
Move over!
453
00:56:30,640 --> 00:56:33,100
Bring her through here, Chico
The door's closed there.
454
00:56:50,440 --> 00:56:51,750
Faster
455
00:57:00,040 --> 00:57:01,070
We're all putting it here?
456
00:57:01,240 --> 00:57:03,270
Just a second, cunt!
457
00:57:10,880 --> 00:57:12,350
Give it to me!
458
00:57:20,600 --> 00:57:21,790
Hold it
459
00:57:23,280 --> 00:57:25,030
Bring her down
460
00:57:40,440 --> 00:57:41,750
Her bag.
461
00:58:04,520 --> 00:58:06,350
Fuck you!
462
00:58:06,520 --> 00:58:08,230
You're still alive?
463
00:58:08,600 --> 00:58:11,830
You're not giving up, aren't you?
464
00:58:31,920 --> 00:58:33,470
What did she do?
465
00:58:34,040 --> 00:58:35,020
Drugs
466
00:58:35,400 --> 00:58:37,230
She's been warned.
467
00:58:37,480 --> 00:58:39,270
She never payed.
468
00:58:40,200 --> 00:58:41,390
How much does she owe you?
469
00:58:42,480 --> 00:58:44,230
More than 100,000
470
00:58:46,000 --> 00:58:47,430
What are they going to do to her?
471
00:58:55,080 --> 00:58:56,350
- Abyong.
- Sir?
472
00:58:58,200 --> 00:58:59,790
Buy us some beer.
473
00:59:00,160 --> 00:59:02,070
The general is still in a meeting, here.
474
00:59:02,360 --> 00:59:04,430
Rommel's going to drive for you.
475
00:59:05,840 --> 00:59:07,270
Hey, Kid!
476
00:59:07,520 --> 00:59:08,740
Come here.
477
00:59:09,840 --> 00:59:11,310
Do you have a lighter?
478
00:59:13,640 --> 00:59:15,470
Here, buy a new one.
479
01:00:09,880 --> 01:00:11,310
Are you nervous?
480
01:00:13,480 --> 01:00:16,270
It's always like that
in your first time.
481
01:00:16,600 --> 01:00:19,550
I was also nervous then.
482
01:00:24,280 --> 01:00:26,630
Hey, are you alright?
483
01:00:27,000 --> 01:00:28,470
You look pale.
484
01:00:35,240 --> 01:00:36,550
Kap's gift.
485
01:00:41,000 --> 01:00:43,070
You have another one?
486
01:00:43,960 --> 01:00:47,190
It's for you, idiot.
487
01:00:49,920 --> 01:00:51,140
Seriously?
488
01:00:51,360 --> 01:00:53,270
It really is for you.
489
01:00:56,680 --> 01:01:00,030
That's the cure for nervousness. It's already licensed.
490
01:01:00,360 --> 01:01:01,500
Remember this,
491
01:01:01,880 --> 01:01:04,750
Kap doesn't want to be reclined.
492
01:01:09,920 --> 01:01:11,470
Keep it.
493
01:01:36,000 --> 01:01:37,430
Do you have beer?
494
01:01:37,600 --> 01:01:39,710
Give me a case.
495
01:01:41,200 --> 01:01:44,550
Abyong, buy some cigarettes and a lighter.
496
01:01:44,920 --> 01:01:47,550
And some cigarettes.
the red ones..
497
01:01:48,920 --> 01:01:51,750
- And a lighter.
- go buy something for us to eat.
498
01:01:52,880 --> 01:01:54,950
Thank you
499
01:01:56,240 --> 01:01:57,590
You two.
500
01:01:58,240 --> 01:02:02,310
- Where can we buy some balut here?
- There at the bus station.
501
01:02:09,440 --> 01:02:11,510
Here, buy some balut.
502
01:02:11,680 --> 01:02:13,670
There at the bus station.
503
01:02:58,560 --> 01:03:01,120
Balut, please.
504
01:04:03,920 --> 01:04:06,670
LADIES
505
01:05:06,000 --> 01:05:09,190
I just took a piss.
Yeah, I'm on my way back..
506
01:06:05,320 --> 01:06:06,750
What took you so long?
507
01:06:06,920 --> 01:06:08,270
I took a piss.
508
01:07:15,720 --> 01:07:17,470
How's your application for NBI?
509
01:07:19,840 --> 01:07:21,350
Still no progress.
510
01:07:21,520 --> 01:07:24,310
They've been asking me
to comeback in a week.
511
01:07:25,120 --> 01:07:28,550
I shared names with somebody
with criminal records
512
01:07:29,120 --> 01:07:31,110
It's more likely to be you
513
01:07:33,040 --> 01:07:35,910
- You bought some balut?
- Yes, sir.
514
01:07:36,120 --> 01:07:40,110
It's hard to find
somebody who sell those
515
01:07:40,280 --> 01:07:41,990
Put them here.
516
01:07:44,280 --> 01:07:45,630
Kid...
517
01:07:52,160 --> 01:07:54,390
Would you mind calling Sarge?
518
01:07:58,200 --> 01:08:00,310
Pass by the kitchen
519
01:08:01,400 --> 01:08:02,710
Got salt?
520
01:09:00,840 --> 01:09:04,380
Madonna, give me one good reason to let you live?
521
01:09:06,960 --> 01:09:11,110
You're a whore, a junkie, and a fraud.
522
01:09:14,400 --> 01:09:17,710
Your tits are sagging.
523
01:09:17,880 --> 01:09:20,710
How many cocks
have already been there?
524
01:09:25,400 --> 01:09:28,510
The only thing that's left
is for flies to fly around your cunt.
525
01:09:33,560 --> 01:09:35,430
Bitch!
526
01:09:36,640 --> 01:09:38,110
Sir
527
01:09:38,400 --> 01:09:40,350
Kap's looking for you.
528
01:09:41,640 --> 01:09:43,510
Guard her
529
01:10:38,480 --> 01:10:40,070
Your child?
530
01:11:09,600 --> 01:11:11,750
No, I separated from her sister.
531
01:11:11,920 --> 01:11:15,350
But I heard you've
two-timed them.
532
01:11:15,520 --> 01:11:18,790
ldiot. I ended up with another a week ago.
533
01:11:18,960 --> 01:11:22,910
Then, her mother caught
us together, she thought....
534
01:11:23,160 --> 01:11:25,310
I'm still with
the elder.
535
01:11:25,480 --> 01:11:27,430
The mother, really?
536
01:11:56,360 --> 01:11:58,820
You should have bought
Sarge some soft drink.
537
01:11:59,000 --> 01:12:02,190
But sir, you only told us
to buy some beer.
538
01:12:06,200 --> 01:12:07,710
Yes, sir.
539
01:12:10,920 --> 01:12:12,750
Yes, sir.
540
01:12:14,680 --> 01:12:16,510
Right away.
541
01:12:22,800 --> 01:12:24,230
Come on.
542
01:12:37,520 --> 01:12:39,310
You, stay outside.
543
01:12:56,200 --> 01:12:58,660
Water, please!
544
01:12:59,280 --> 01:13:02,110
Abyong, give her some water.
545
01:13:05,440 --> 01:13:08,030
You went too far.
I warned you.
546
01:13:08,240 --> 01:13:09,630
Vic!
547
01:13:10,840 --> 01:13:13,750
We're friends, remember?
548
01:13:20,920 --> 01:13:23,910
Gina, business is business.
549
01:13:25,040 --> 01:13:26,990
Please have mercy
550
01:13:28,240 --> 01:13:30,230
Forgive me, Vic.
551
01:13:30,400 --> 01:13:33,230
You've done it. Sorry.
552
01:13:33,400 --> 01:13:36,390
Vic, I have a child!
553
01:13:37,720 --> 01:13:39,350
Please, have mercy!
554
01:13:39,520 --> 01:13:42,110
Don't leave me here, Vic!
555
01:13:49,880 --> 01:13:53,500
Hold it, Sarge,
I want you to do something.
556
01:13:53,800 --> 01:13:56,750
Leave her.
Her cunt's already wrinkled.
557
01:13:56,920 --> 01:13:57,980
It's a waste of time
558
01:13:58,160 --> 01:13:59,710
Come on, do whatever you want.
559
01:13:59,880 --> 01:14:02,910
Fuck her.
She's gonna burn in hell anyway.
560
01:14:03,080 --> 01:14:06,190
I have a child.
Please, have mercy!
561
01:14:59,680 --> 01:15:03,030
Hey, Kid,
you liked my gift?
562
01:15:03,480 --> 01:15:05,310
Yes, Kap.
563
01:15:08,520 --> 01:15:10,430
You know how to use it?
564
01:15:11,760 --> 01:15:13,430
Yes sir, because...
565
01:15:13,600 --> 01:15:17,070
we also do
some shooting at school.
566
01:15:19,360 --> 01:15:22,980
I heard that your father
was also a police.
567
01:15:24,440 --> 01:15:27,910
Before, in the province.
Here he's just a jueteng bet collector.
568
01:15:28,920 --> 01:15:31,270
Do you really want to be a police?
569
01:15:32,360 --> 01:15:33,710
Yes, sir.
570
01:15:34,880 --> 01:15:37,230
You know, when you get in the service...
571
01:15:37,680 --> 01:15:41,510
nothing's going to happen
if you only rely on your salary.
572
01:15:45,840 --> 01:15:48,630
I want to be in traffic.
573
01:15:49,960 --> 01:15:51,910
They say the pay's better
574
01:15:52,080 --> 01:15:54,030
I heard that...
575
01:15:54,760 --> 01:15:56,750
...you had a child
576
01:15:59,880 --> 01:16:01,310
Suck it!
577
01:16:01,560 --> 01:16:03,190
Open your mouth!
578
01:16:04,640 --> 01:16:06,510
Come on!
579
01:16:07,400 --> 01:16:08,950
There..
580
01:16:21,120 --> 01:16:22,950
7-month old, sir.
581
01:16:26,280 --> 01:16:28,580
My child, Louie,
582
01:16:31,000 --> 01:16:34,670
my eldest, doesn't want to be a police
583
01:16:35,600 --> 01:16:37,670
Madonna..
584
01:16:39,200 --> 01:16:41,660
I mean, Donna, my daughter...
585
01:16:43,480 --> 01:16:45,110
the middle child
586
01:16:47,480 --> 01:16:49,670
...I think, she's of your age.
587
01:16:51,080 --> 01:16:52,590
More!
588
01:16:57,600 --> 01:16:59,070
Gina.
589
01:16:59,520 --> 01:17:01,110
Madonna,
590
01:17:01,520 --> 01:17:05,110
was beautiful
like an actress.
591
01:17:07,360 --> 01:17:10,190
She's still beautiful, Kap.
still sexy.
592
01:17:11,400 --> 01:17:12,950
Not anymore.
593
01:17:13,320 --> 01:17:15,150
She's wrinkled.
594
01:17:27,240 --> 01:17:29,070
Have a drink.
595
01:18:00,640 --> 01:18:02,230
Kid.
596
01:18:02,960 --> 01:18:05,340
Call Sarge.
597
01:18:17,400 --> 01:18:18,750
Abyong.
598
01:18:19,400 --> 01:18:21,860
Kap's requesting for Sarge
599
01:18:22,280 --> 01:18:24,310
You want to watch live porn?
600
01:18:24,560 --> 01:18:26,190
No, I dont.
601
01:18:26,600 --> 01:18:29,550
Fuck you!
I don't do hags!
602
01:18:34,240 --> 01:18:36,430
What will happen next?
603
01:18:37,040 --> 01:18:38,430
Just watch
604
01:18:44,320 --> 01:18:45,540
Chico!
605
01:18:46,080 --> 01:18:47,140
Abyong!
606
01:18:47,720 --> 01:18:50,510
Get me a cleaver,
a sharp one.
607
01:18:51,320 --> 01:18:53,590
You, get me some sacks
from the garbage.
608
01:18:53,880 --> 01:18:56,030
Yes sir.
You've been called by Kap.
609
01:19:02,160 --> 01:19:04,030
Let's find some knife
610
01:19:13,800 --> 01:19:15,550
Wait!
611
01:19:18,480 --> 01:19:19,620
Wait!
612
01:19:19,800 --> 01:19:23,230
What will you do to me?!
613
01:19:23,520 --> 01:19:24,660
Vic!
614
01:19:27,760 --> 01:19:29,750
Vic, where are you?!
615
01:19:30,920 --> 01:19:32,230
Have mercy on me!
616
01:19:33,680 --> 01:19:35,790
Please, let me live! I have a child!
617
01:19:36,040 --> 01:19:39,990
Do what you want,
but please, let me live!
618
01:19:40,440 --> 01:19:42,710
Do not kill me!
619
01:19:46,440 --> 01:19:47,190
Motherfuckers!
620
01:19:47,720 --> 01:19:49,390
Fuck you!
621
01:19:49,600 --> 01:19:51,550
Son of bitches!
622
01:19:51,720 --> 01:19:53,310
Chico, rip it off.
623
01:21:23,360 --> 01:21:25,630
Where's your friend?
The bags?
624
01:21:26,360 --> 01:21:28,510
Peping, the sacks!
625
01:21:29,240 --> 01:21:31,910
It's not enough. Go get some more!
626
01:22:36,280 --> 01:22:37,950
Fucking knife!
627
01:22:38,120 --> 01:22:40,950
Get me something sharp!
628
01:26:08,040 --> 01:26:08,910
Peping!
629
01:26:09,120 --> 01:26:10,990
Help me with it!
630
01:27:59,040 --> 01:28:01,270
The sacks?
631
01:28:22,320 --> 01:28:25,860
Kap, a second hand phone would do
as long as it has camera.
632
01:28:26,280 --> 01:28:28,950
I know some dealers in Greenhills
633
01:28:30,120 --> 01:28:31,790
How much would it cost?
634
01:28:33,440 --> 01:28:35,150
Here, Kap.
635
01:29:58,800 --> 01:30:00,910
Fuck it, I'm hungry
636
01:30:01,120 --> 01:30:02,750
Here, there's no problem
637
01:30:02,920 --> 01:30:04,710
Here, eat this.
638
01:30:04,880 --> 01:30:05,990
Give it to the others.
639
01:30:06,160 --> 01:30:09,430
Kap, you might want
to taste this bitch that I've slaughtered.
640
01:30:09,600 --> 01:30:11,630
We will be at the headlines later.
641
01:30:11,880 --> 01:30:14,440
You two, want a bite?
642
01:33:55,440 --> 01:33:57,070
Noodles.
643
01:33:58,800 --> 01:34:00,350
What do you want?
644
01:34:00,520 --> 01:34:01,830
I'll pay
645
01:34:02,000 --> 01:34:05,390
We have dried meat and sausages.
646
01:34:06,760 --> 01:34:07,900
What do you want?
647
01:34:08,080 --> 01:34:09,790
Dried meat.
648
01:34:11,840 --> 01:34:13,390
Me too.
649
01:34:15,800 --> 01:34:18,630
- I want soup.
- Alright..
650
01:35:42,720 --> 01:35:44,950
What took you so long, you're food's getting cold.
651
01:35:45,560 --> 01:35:48,470
I lost my appetite. I vomit.
652
01:35:48,640 --> 01:35:50,150
Iced tea, please.
653
01:35:55,640 --> 01:35:58,510
Abyong, can I go?
654
01:36:00,000 --> 01:36:01,870
Ask Kap.
655
01:36:05,000 --> 01:36:08,030
Chefe, I'll be going.
656
01:36:11,080 --> 01:36:14,230
You'll get used to it.
657
01:36:20,640 --> 01:36:23,710
Here, for your child's milk
658
01:36:23,880 --> 01:36:25,790
What? you have a child?
659
01:36:31,320 --> 01:36:33,590
- Thanks.
- goodbye, Peping.
660
01:36:34,480 --> 01:36:37,550
Peping,
put me in the line up on your team!
661
01:36:52,920 --> 01:36:54,510
Sir!
662
01:36:55,760 --> 01:36:58,220
Are you the one who found the head?
663
01:36:59,800 --> 01:37:02,070
- About what time?
- Around 6 in the morning..
664
01:37:02,240 --> 01:37:03,870
You haven't seen the one who threw it?
665
01:37:04,040 --> 01:37:05,350
No, sir.
666
01:37:05,520 --> 01:37:09,550
Haven't you saw
anyone suspicious?
667
01:37:09,720 --> 01:37:11,550
You ma'am?
668
01:37:11,720 --> 01:37:12,750
I haven't saw any
669
01:37:12,920 --> 01:37:16,110
It's just when I woke up,
I saw these pile of garbage.
670
01:37:16,280 --> 01:37:17,750
Haven't you saw anything?
671
01:37:17,920 --> 01:37:22,670
None. It's just when he moved the garbage,
the head appeared.
672
01:37:23,000 --> 01:37:25,750
Haven't you saw anything?
673
01:37:26,360 --> 01:37:28,630
For those who just tuned in...
674
01:37:28,800 --> 01:37:32,950
there has been another severed head
found in Quezon City.
675
01:37:33,120 --> 01:37:35,710
A lot of incidences like this
are happening for some time now
676
01:37:35,880 --> 01:37:38,260
severed body parts were discovered.
677
01:37:38,440 --> 01:37:41,980
Just recently, a severed arm
was found in Caloocan.
678
01:37:42,160 --> 01:37:45,510
This dreadful syndicate,
who's victim are being chopped into pieces
679
01:37:45,680 --> 01:37:47,310
are once again on the move.
680
01:37:47,480 --> 01:37:51,910
This syndicate is something is not an easy enemy
since they never let anyone get out alive.
681
01:37:52,080 --> 01:37:53,790
And the problem here is that...
682
01:37:53,960 --> 01:37:57,030
the body parts are scattered
in different locations
683
01:37:57,200 --> 01:37:59,550
which makes it difficult
for the police to determine
684
01:37:59,720 --> 01:38:02,150
where the crime scene is
and it's perpetrators.
685
01:38:04,000 --> 01:38:07,110
Fuck it, the tire blew up!
686
01:40:31,080 --> 01:40:33,430
Sir, come on!
687
01:40:38,800 --> 01:40:40,910
Come in!
45942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.