All language subtitles for Kaleidoscope.2016.1080p.BRRip.x264.AC3_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,977 --> 00:00:11,977 Subtitles by Farid morocco 2 00:00:44,920 --> 00:00:46,464 [pounding on door] 3 00:00:46,464 --> 00:00:47,882 [dog barking in distance] 4 00:00:55,306 --> 00:00:56,348 [pounding continues] 5 00:01:21,707 --> 00:01:22,792 [door opens] 6 00:01:26,587 --> 00:01:28,839 [dog barking in distance] 7 00:01:58,661 --> 00:01:59,912 [water tap opens] 8 00:02:06,585 --> 00:02:07,962 [water tap closes] 9 00:02:16,971 --> 00:02:18,264 [sighs] 10 00:02:30,067 --> 00:02:32,695 [eerie music] 11 00:02:50,129 --> 00:02:51,714 [music continues] 12 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Hello? 13 00:02:58,804 --> 00:03:01,473 [music continues] 14 00:03:18,365 --> 00:03:19,783 Hello? 15 00:03:19,783 --> 00:03:22,411 [music continues] 16 00:03:39,803 --> 00:03:41,430 [music continues] 17 00:03:43,307 --> 00:03:44,558 [gasps] 18 00:03:44,558 --> 00:03:45,601 [grunts] 19 00:03:47,853 --> 00:03:50,481 [instrumental music] 20 00:04:07,039 --> 00:04:09,667 [music continues] 21 00:04:27,059 --> 00:04:29,687 [music continues] 22 00:04:45,786 --> 00:04:48,664 [music continues] 23 00:05:07,141 --> 00:05:09,768 [music continues] 24 00:05:27,202 --> 00:05:29,830 [music continues] 25 00:05:47,264 --> 00:05:49,892 [music continues] 26 00:05:53,937 --> 00:05:55,314 [indistinct arguing] 27 00:06:03,364 --> 00:06:04,948 [grunts] 28 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 [music continues] 29 00:06:25,386 --> 00:06:28,013 [music continues] 30 00:06:45,406 --> 00:06:48,075 [music continues] 31 00:07:14,268 --> 00:07:15,686 Well, I -- I must have just missed you. 32 00:07:15,686 --> 00:07:17,146 Yeah, I just got back so I was wondering 33 00:07:17,146 --> 00:07:18,439 if you could maybe come.. 34 00:07:19,440 --> 00:07:21,024 What? 35 00:07:21,024 --> 00:07:22,568 No, it's not a complaint. 36 00:07:22,568 --> 00:07:24,862 It -- it's just, you said it would probably be 37 00:07:24,862 --> 00:07:25,988 some time this afternoon I was sort of 38 00:07:25,988 --> 00:07:27,072 depending on. 39 00:07:29,158 --> 00:07:32,161 Uh, yeah, it, it fills up with water 40 00:07:32,161 --> 00:07:33,912 and then it just -- just stops. 41 00:07:33,912 --> 00:07:35,747 [whirring] 42 00:07:47,134 --> 00:07:48,677 [knocking on door] 43 00:07:48,677 --> 00:07:50,512 [doorknob rattling] 44 00:07:52,055 --> 00:07:53,098 Through here. 45 00:07:54,433 --> 00:07:55,100 [door closes] 46 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 Afternoon. 47 00:08:03,650 --> 00:08:06,111 I can't speak. 48 00:08:06,111 --> 00:08:08,530 They're going to leave me to die up here. 49 00:08:08,530 --> 00:08:09,948 You must promise to bury me. 50 00:08:09,948 --> 00:08:11,533 I can always carry you down. 51 00:08:11,533 --> 00:08:13,160 If they don't fix them lifts soon 52 00:08:13,160 --> 00:08:15,245 I'm going to jump down. 53 00:08:15,245 --> 00:08:18,207 Then you'll see how quick they move. 54 00:08:18,207 --> 00:08:20,751 Did you see the police was here? 55 00:08:20,751 --> 00:08:22,836 They found something.. 56 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 ...body parts I heard. 57 00:08:26,840 --> 00:08:28,342 Oh, they didn't have any palm oil 58 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 so I went to that shop around the corner. 59 00:08:29,968 --> 00:08:31,053 Oh. 60 00:08:36,183 --> 00:08:37,017 Uh-ah. 61 00:08:38,810 --> 00:08:40,312 I didn't know you cared. 62 00:08:40,312 --> 00:08:41,897 No, no, no, that.. 63 00:08:41,897 --> 00:08:44,316 It's -- it's wrong bag. It's all mixed up. 64 00:08:44,316 --> 00:08:45,359 [Monique chuckles] 65 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 Does she have a name? 66 00:08:51,698 --> 00:08:53,825 Kitten Gloves 35. 67 00:08:53,825 --> 00:08:55,661 [laughing] 68 00:09:00,207 --> 00:09:02,292 So tell me you're not wearing that. 69 00:09:02,292 --> 00:09:04,419 Well, it's -- it's the only clean shirt I've got. 70 00:09:04,419 --> 00:09:05,796 The agency were meant to come round and fix 71 00:09:06,004 --> 00:09:06,880 the washing machine. 72 00:09:06,880 --> 00:09:07,881 So have one of Jonah's. 73 00:09:07,881 --> 00:09:09,174 Oh, no, that's alright. 74 00:09:09,174 --> 00:09:10,842 Then what am I keeping them for? 75 00:09:10,842 --> 00:09:12,886 Well, if you're sure. 76 00:09:38,078 --> 00:09:39,997 [telephone ringing] 77 00:10:00,392 --> 00:10:01,184 Hello? 78 00:10:03,854 --> 00:10:05,689 Hello. 79 00:10:08,108 --> 00:10:10,986 [intense music] 80 00:10:24,791 --> 00:10:25,584 [door opens] 81 00:10:27,002 --> 00:10:28,086 [door closes] 82 00:10:31,590 --> 00:10:34,259 [telephone ringing] 83 00:10:49,608 --> 00:10:51,026 [answering machine beeping] 84 00:10:51,026 --> 00:10:53,528 Hello. We are not available at the moment. 85 00:10:53,528 --> 00:10:56,406 Please leave your name and number after the tone 86 00:10:56,406 --> 00:10:59,117 and we will return your call as soon as possible. 87 00:10:59,117 --> 00:10:59,910 [answering machine beeps] 88 00:11:01,244 --> 00:11:02,412 [Aileen coughing] 89 00:11:02,412 --> 00:11:05,040 I didn't expect you'd pick up. 90 00:11:05,040 --> 00:11:07,751 Only what it was is.. 91 00:11:07,751 --> 00:11:10,003 ...I've an, an appointment in London 92 00:11:10,003 --> 00:11:13,423 tomorrow and...well, I was hoping 93 00:11:13,423 --> 00:11:15,217 maybe we could.. 94 00:11:16,677 --> 00:11:18,345 But maybe I'll call back. 95 00:11:20,764 --> 00:11:22,182 [answering machine beeps] 96 00:11:22,182 --> 00:11:24,810 [music continues] 97 00:11:49,167 --> 00:11:50,627 Fucking hell. 98 00:11:50,627 --> 00:11:52,504 No wonder you gave up smoking. 99 00:11:52,504 --> 00:11:53,630 [Carl chuckles] 100 00:11:53,630 --> 00:11:54,464 [Abby sighs] 101 00:11:59,761 --> 00:12:03,098 - In here? - Oh, yeah. Hold on. 102 00:12:10,647 --> 00:12:12,482 - Drink? - Oh, yeah. 103 00:12:12,482 --> 00:12:14,192 You sit down if you like, I -- I'll get you one. 104 00:12:15,819 --> 00:12:18,029 [water gurgling] 105 00:12:18,029 --> 00:12:19,156 [Abby chuckles] 106 00:12:19,156 --> 00:12:21,658 I bet you don't get much gardening done up here. 107 00:12:21,658 --> 00:12:24,244 [sighs] Oh, no. 108 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 That's just my business. 109 00:12:25,579 --> 00:12:27,205 Well, gonna be once I get a van. 110 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 Mm. 111 00:12:28,874 --> 00:12:30,542 You've got a businessman's face. 112 00:12:32,252 --> 00:12:33,503 I'd rather have his wallet. 113 00:12:36,214 --> 00:12:37,466 What are these? 114 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Oh, herbs. 115 00:12:41,762 --> 00:12:43,889 Ooh!Huh. 116 00:12:43,889 --> 00:12:47,684 My mum used to buy those basil plants in a pot. 117 00:12:47,684 --> 00:12:50,228 - Ocimum basilicum. - Hm. 118 00:12:50,228 --> 00:12:51,688 [chuckles] 119 00:12:51,688 --> 00:12:52,898 Buttheleaves keep going black. 120 00:12:52,898 --> 00:12:54,733 I think she just likes the smell of it 121 00:12:54,733 --> 00:12:55,942 on her fingers. 122 00:13:00,489 --> 00:13:03,617 Your mum's probably got a touch of black spot. 123 00:13:03,617 --> 00:13:06,495 Uh, it's easier to grow basil from the seed. 124 00:13:06,495 --> 00:13:07,662 Preferably facing the equator. 125 00:13:07,662 --> 00:13:09,873 - Ooh, is that right? - Yeah. 126 00:13:09,873 --> 00:13:11,875 They actually don't like this climate very much. 127 00:13:11,875 --> 00:13:15,587 - Do you mind if I, uh.. - Oh. Yeah. 128 00:13:19,841 --> 00:13:21,134 Oh, cheers. 129 00:13:21,134 --> 00:13:22,969 [chuckles] 130 00:13:29,100 --> 00:13:33,146 So, where's all your, em...stuff? 131 00:13:34,064 --> 00:13:35,482 Stuff? 132 00:13:35,482 --> 00:13:38,235 Yeah, you know, stuff. 133 00:13:38,235 --> 00:13:39,986 I don't really have much stuff. 134 00:13:39,986 --> 00:13:41,029 Hm. 135 00:13:42,447 --> 00:13:44,908 Sea breeze? 136 00:13:44,908 --> 00:13:47,285 [chuckles] How did you know that? 137 00:13:47,285 --> 00:13:49,538 You put it down as one of your likes. 138 00:13:49,538 --> 00:13:51,456 9h, very good. 139 00:13:51,456 --> 00:13:53,667 - Cheers. - Cheers. 140 00:13:59,047 --> 00:14:00,632 - Oh. - Oh, God! 141 00:14:00,632 --> 00:14:02,133 Sorry, I, I couldn't find any cranberry 142 00:14:02,133 --> 00:14:03,677 so I had to use blackcurrant. 143 00:14:03,677 --> 00:14:04,719 And you? 144 00:14:12,018 --> 00:14:15,939 You haven't had a proper drink all night. 145 00:14:15,939 --> 00:14:17,816 Alcohol a problem, is it? 146 00:14:17,816 --> 00:14:19,276 No, it's just.. 147 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 - No. - What? 148 00:14:21,570 --> 00:14:23,613 Sends me off. 149 00:14:23,613 --> 00:14:25,740 Where to? 150 00:14:25,740 --> 00:14:28,076 I don't know, somewhere else. 151 00:14:28,076 --> 00:14:29,703 [chuckles] Isn't that the idea? 152 00:14:29,703 --> 00:14:30,745 [cell phone vibrates] 153 00:14:35,709 --> 00:14:39,462 Have you got any music? iPod or somethin'? 154 00:14:39,462 --> 00:14:40,922 You got a radio? 155 00:14:40,922 --> 00:14:42,465 Oh, that sets the neighbor's dog off. 156 00:14:42,465 --> 00:14:43,925 Aah, that's his problem. 157 00:14:43,925 --> 00:14:44,843 Well, he's pretty aggressive. 158 00:14:44,843 --> 00:14:46,011 What sort of dog is it? 159 00:14:46,011 --> 00:14:47,095 No, I didn't mean the dog. 160 00:14:47,095 --> 00:14:48,763 [laughing] 161 00:14:53,226 --> 00:14:56,146 - Where's your dog anyway? - I haven't got a dog. 162 00:14:56,146 --> 00:14:57,689 You said you had a dog. 163 00:14:57,689 --> 00:15:00,525 - I don't get along with dogs. - On your profile. 164 00:15:00,525 --> 00:15:03,653 You said that you were an animal lover. 165 00:15:03,653 --> 00:15:05,614 Well, animals are okay. 166 00:15:08,867 --> 00:15:10,452 So what else have you lied about then? 167 00:15:10,452 --> 00:15:11,953 No, no, it's was just.. 168 00:15:11,953 --> 00:15:13,830 [laughs] 169 00:15:13,830 --> 00:15:16,374 You look at other people's profiles, you.. 170 00:15:16,374 --> 00:15:17,834 Got to put something down, haven't you? 171 00:15:19,461 --> 00:15:21,922 How many girls have you bought back here then? 172 00:15:21,922 --> 00:15:23,840 - From the site? - Hm. 173 00:15:23,840 --> 00:15:25,383 I don't know, but some. 174 00:15:25,383 --> 00:15:27,719 - Name one then. - What? 175 00:15:27,719 --> 00:15:29,387 A girl that you bought back here. 176 00:15:29,387 --> 00:15:31,640 - Uh, how do you mean? - Come on, you're stallin'. 177 00:15:31,640 --> 00:15:34,309 - Rosie. Rose. - Rose. 178 00:15:36,478 --> 00:15:39,064 Yeah. Up from the country, was she? 179 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 [laughing] 180 00:15:41,066 --> 00:15:42,400 Well -- well, what's your real name? 181 00:15:42,400 --> 00:15:44,110 [laughing] 182 00:15:47,405 --> 00:15:49,532 Come on, let's look up her profile. 183 00:15:49,532 --> 00:15:50,992 Where's your computer? 184 00:15:50,992 --> 00:15:52,786 Ah, I use the one at the library. 185 00:15:52,786 --> 00:15:54,663 You're a sneaky snake. 186 00:15:58,333 --> 00:15:59,542 So what does that make you? 187 00:16:02,921 --> 00:16:05,799 - Thirsty. - Same again? 188 00:16:05,799 --> 00:16:08,009 Yep. 189 00:16:08,009 --> 00:16:09,761 And hold the blackcurrant, yeah. 190 00:16:13,473 --> 00:16:14,766 [dog barking in distance] 191 00:16:18,770 --> 00:16:22,607 We used to have a dog, years ago. 192 00:16:22,607 --> 00:16:24,734 Before you had to pick up the turds. 193 00:16:26,611 --> 00:16:29,239 [indistinct chatter] 194 00:16:32,784 --> 00:16:35,578 How did you end up here then? 195 00:16:35,578 --> 00:16:37,372 Doesn't fit. 196 00:16:37,372 --> 00:16:39,082 You don't fit. 197 00:16:40,542 --> 00:16:42,877 That shirt. 198 00:16:42,877 --> 00:16:43,837 What're you talking about? 199 00:16:43,837 --> 00:16:45,255 It's, it's hand made. 200 00:16:45,255 --> 00:16:47,549 - It's a genuine one off. - Hm. 201 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 No wonder. 202 00:16:48,550 --> 00:16:50,010 [laughing] 203 00:16:57,434 --> 00:16:58,685 Would you say that 204 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 that I was your sort? 205 00:17:05,066 --> 00:17:06,735 Sorry. 206 00:17:06,735 --> 00:17:09,487 Men, they either go for their mothers 207 00:17:09,487 --> 00:17:11,573 or the opposite. 208 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 And I'm guessing.. 209 00:17:13,992 --> 00:17:17,579 Um, your nose is, uh.. 210 00:17:20,206 --> 00:17:21,416 Oh. Uh. 211 00:17:21,416 --> 00:17:23,501 Um. 212 00:17:23,501 --> 00:17:25,920 - I've got these, do you.. - No, it's alright. 213 00:17:25,920 --> 00:17:27,964 - Are you sure? - Ugh. 214 00:17:27,964 --> 00:17:30,842 [dramatic music] 215 00:17:47,275 --> 00:17:49,194 [music continues] 216 00:17:54,574 --> 00:17:55,909 [grunts] 217 00:17:55,909 --> 00:17:57,327 Shit. 218 00:17:57,327 --> 00:17:59,954 [music continues] 219 00:18:17,347 --> 00:18:20,225 [music continues] 220 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 Telescope. 221 00:18:34,614 --> 00:18:37,242 [music continues] 222 00:18:54,676 --> 00:18:57,303 [music continues] 223 00:19:03,393 --> 00:19:05,186 Are you okay? 224 00:19:05,186 --> 00:19:08,064 [music continues] 225 00:19:35,300 --> 00:19:38,219 [music continues] 226 00:19:50,607 --> 00:19:52,567 [electronic music] 227 00:19:52,567 --> 00:19:53,985 You've got to turn that down. 228 00:19:53,985 --> 00:19:56,070 - Oh, come on. - Come on, he'll go mad. 229 00:19:56,070 --> 00:19:57,739 If he's got a problem he can come 230 00:19:57,739 --> 00:19:59,532 and fuck with me. 231 00:19:59,532 --> 00:20:00,366 [chuckles] 232 00:20:03,870 --> 00:20:05,413 Were you looking for something? 233 00:20:05,413 --> 00:20:07,040 Uh, cigarette papers. 234 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 - I don't smoke. - You don't drink. 235 00:20:11,211 --> 00:20:14,714 You don't smoke, you don't dance. 236 00:20:14,714 --> 00:20:17,175 [chuckles] Maybe you'd rather read a book. 237 00:20:17,175 --> 00:20:19,302 Sorry. What's your name? 238 00:20:19,302 --> 00:20:21,304 - Cheers! - Cheers! 239 00:20:21,304 --> 00:20:23,223 [laughing] 240 00:20:27,101 --> 00:20:28,394 [music continues] 241 00:20:28,394 --> 00:20:30,021 If it sends you off somewhere 242 00:20:30,021 --> 00:20:31,397 I'll come and get you. 243 00:20:32,774 --> 00:20:35,401 [grunting] 244 00:20:37,237 --> 00:20:38,988 [laughing] 245 00:20:38,988 --> 00:20:39,864 Whoa! 246 00:20:40,782 --> 00:20:42,909 Whoa! 247 00:20:42,909 --> 00:20:43,743 Come on. 248 00:20:47,413 --> 00:20:49,707 Yeah. That's it. Come on. 249 00:20:49,707 --> 00:20:51,417 [laughing] 250 00:20:51,417 --> 00:20:52,460 Whoa! 251 00:20:52,460 --> 00:20:54,420 [laughing] 252 00:20:54,420 --> 00:20:57,298 [music continues] 253 00:21:04,639 --> 00:21:06,557 How long since you've been out? 254 00:21:08,726 --> 00:21:09,560 How do you mean? 255 00:21:11,354 --> 00:21:12,355 How do you think I mean? 256 00:21:14,565 --> 00:21:16,818 [laughing] 257 00:21:16,818 --> 00:21:17,610 Come here. 258 00:21:19,696 --> 00:21:20,738 [Abby mourns] 259 00:21:23,116 --> 00:21:25,702 [laughing] That's it, hold on tight. 260 00:21:25,702 --> 00:21:27,662 [laughing] 261 00:21:27,662 --> 00:21:30,540 [music continues] 262 00:21:36,629 --> 00:21:38,881 Give us a twirl. 263 00:21:38,881 --> 00:21:40,591 No, me. 264 00:21:40,591 --> 00:21:42,176 [laughing] 265 00:21:42,176 --> 00:21:43,803 That's it. 266 00:21:43,803 --> 00:21:44,554 Again. 267 00:21:45,596 --> 00:21:46,639 And again. 268 00:21:48,141 --> 00:21:50,226 Yeah. Whoa'.! 269 00:21:50,226 --> 00:21:51,019 [Abby grunts] 270 00:21:51,019 --> 00:21:52,478 Oh! 271 00:21:52,478 --> 00:21:54,314 Are you alright? Are you alright? 272 00:21:55,940 --> 00:21:56,983 Abby? 273 00:21:57,942 --> 00:21:59,319 [sighs] 274 00:21:59,319 --> 00:22:00,695 I'm gonna be sick. 275 00:22:00,695 --> 00:22:02,113 [coughing] 276 00:22:16,169 --> 00:22:18,796 [inhales] 277 00:22:35,980 --> 00:22:37,231 [beeps] 278 00:22:38,232 --> 00:22:40,777 [Aileen coughs] 279 00:22:40,777 --> 00:22:43,654 I didn't expect you'd pick up. 280 00:22:43,654 --> 00:22:46,032 Only what it was is.. 281 00:22:46,032 --> 00:22:48,326 ...I have an, an appointment in London 282 00:22:48,326 --> 00:22:51,579 tomorrow and well, I was hoping 283 00:22:51,579 --> 00:22:53,289 maybe we could.. 284 00:22:55,041 --> 00:22:56,918 But maybe I'll call back. 285 00:23:00,213 --> 00:23:02,840 [instrumental music] 286 00:23:21,609 --> 00:23:23,569 [telephone ringing] 287 00:23:27,031 --> 00:23:29,450 This is Aileen's phone. Leave a mess.. 288 00:23:30,535 --> 00:23:33,162 [music continues] 289 00:23:59,063 --> 00:24:00,606 [cell phone vibrating] 290 00:24:00,606 --> 00:24:03,484 [music continues] 291 00:24:31,721 --> 00:24:32,889 [chuckles] 292 00:24:32,889 --> 00:24:34,724 [music continues] 293 00:24:41,647 --> 00:24:43,566 [telephone ringing] 294 00:24:46,777 --> 00:24:49,197 This is Aileen's phone. 295 00:24:49,197 --> 00:24:52,200 Leave a message, loud and clear 296 00:24:52,200 --> 00:24:53,743 for an old lady. 297 00:24:53,743 --> 00:24:54,744 [beeps] 298 00:24:54,744 --> 00:24:57,038 I don't want you here. 299 00:24:57,038 --> 00:24:58,956 - So don't-- - Do you mind? 300 00:24:58,956 --> 00:25:01,667 I, uh, I borrowed a T-shirt. 301 00:25:05,963 --> 00:25:08,841 [police siren wailing] 302 00:25:11,636 --> 00:25:12,887 Where've you gone? 303 00:25:18,434 --> 00:25:20,061 You're not speaking to me now? 304 00:25:23,356 --> 00:25:26,359 - You already had papers. - What? 305 00:25:26,359 --> 00:25:28,152 You said you were looking for cigarette papers. 306 00:25:29,737 --> 00:25:30,780 They were in my bag. 307 00:25:33,074 --> 00:25:34,575 Loose a fridge in that. 308 00:25:34,575 --> 00:25:36,911 [scoffs] 309 00:25:36,911 --> 00:25:38,371 Who was that on the phone? 310 00:25:39,497 --> 00:25:40,706 Are you in trouble? 311 00:25:42,500 --> 00:25:43,751 You can tell me. 312 00:25:46,170 --> 00:25:47,797 I know what trouble looks like 313 00:25:47,797 --> 00:25:49,423 I got married to it. 314 00:25:53,010 --> 00:25:55,054 He's not my husband for much longer. 315 00:25:57,807 --> 00:25:59,433 Even sold my ring. 316 00:26:01,143 --> 00:26:01,978 Dick. 317 00:26:03,479 --> 00:26:05,189 What -- what are you doing here? 318 00:26:05,189 --> 00:26:07,275 [gasps] I'm trying to be nice. 319 00:26:14,240 --> 00:26:16,450 Do you wanna know why I chose you? 320 00:26:18,536 --> 00:26:20,705 Because you looked like a pushover. 321 00:26:27,253 --> 00:26:28,546 That's the routine. 322 00:26:30,590 --> 00:26:32,508 See. 323 00:26:32,508 --> 00:26:34,552 Now I am being nice and honest. 324 00:26:37,054 --> 00:26:39,098 I actually think you're alright. 325 00:26:44,270 --> 00:26:45,521 Oh, fine then. 326 00:26:48,107 --> 00:26:50,234 And it's Abby. 327 00:26:50,234 --> 00:26:53,070 By the way, since you're askin'. 328 00:27:10,838 --> 00:27:11,631 I'm sorry. 329 00:27:17,053 --> 00:27:18,179 Um.. 330 00:27:21,891 --> 00:27:23,517 ...I got out about a year ago. 331 00:27:26,187 --> 00:27:28,814 I'm not asking you to stay with me. 332 00:27:28,814 --> 00:27:30,441 You, you can sleep on the bed. 333 00:27:32,026 --> 00:27:33,653 I'll go on the sofa downstairs. 334 00:27:36,989 --> 00:27:38,908 I've got eggs and bacon. 335 00:27:41,744 --> 00:27:43,371 [cell phone vibrating] 336 00:27:55,800 --> 00:27:57,468 [cell phone vibrating] 337 00:28:08,104 --> 00:28:10,940 [instrumental music] 338 00:28:27,873 --> 00:28:30,501 [music continues] 339 00:28:48,144 --> 00:28:50,771 [music continues] 340 00:28:52,523 --> 00:28:53,315 Hello. 341 00:28:55,818 --> 00:28:57,862 See how the colors change. 342 00:29:02,992 --> 00:29:04,452 Uh, the door's stuck. 343 00:29:05,995 --> 00:29:07,288 [pounding on door] 344 00:29:08,205 --> 00:29:09,540 I can't open the door. 345 00:29:09,540 --> 00:29:10,583 [pounding on door] 346 00:29:13,294 --> 00:29:14,295 The door's stuck. 347 00:29:14,295 --> 00:29:15,796 [pounding on door] 348 00:29:17,006 --> 00:29:17,757 [dog barking in distance] 349 00:29:24,430 --> 00:29:25,723 [pounding on door] 350 00:29:37,526 --> 00:29:39,153 [door opens] 351 00:29:39,153 --> 00:29:40,821 [dog barking] 352 00:29:43,574 --> 00:29:46,452 [eerie music] 353 00:30:00,049 --> 00:30:01,425 [gasps] 354 00:30:01,425 --> 00:30:03,260 [grunts] 355 00:30:26,617 --> 00:30:27,493 [gasps] 356 00:30:30,830 --> 00:30:32,248 [sighs] 357 00:30:32,248 --> 00:30:34,875 [instrumental music] 358 00:30:52,268 --> 00:30:54,895 [music continues] 359 00:31:12,329 --> 00:31:14,957 [music continues] 360 00:31:32,433 --> 00:31:35,060 [music continues] 361 00:31:45,321 --> 00:31:47,948 [Abby gasping] 362 00:31:58,876 --> 00:32:00,044 I'm so sorry, I'm so sorry. 363 00:32:00,044 --> 00:32:01,128 [groaning] 364 00:32:01,128 --> 00:32:03,881 At least, forgive, forgive me for this. 365 00:32:03,881 --> 00:32:05,215 Here. Sit down. Sit down. 366 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Get up. I'm so sorry. 367 00:32:18,687 --> 00:32:21,023 If it sends you off somewhere. 368 00:32:21,023 --> 00:32:22,524 I'll come and get you. 369 00:32:22,524 --> 00:32:25,152 [instrumental music] 370 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 [music continues] 371 00:33:02,189 --> 00:33:04,817 [music continues] 372 00:33:22,626 --> 00:33:25,504 [music continues] 373 00:33:50,654 --> 00:33:53,532 [telephone ringing] 374 00:34:07,755 --> 00:34:09,214 [answering machine beeps] 375 00:34:09,214 --> 00:34:11,508 Hello, we are not available at the moment 376 00:34:11,508 --> 00:34:14,344 please leave your name and number after the tone 377 00:34:14,344 --> 00:34:15,888 and we will return your call 378 00:34:15,888 --> 00:34:17,306 as soon as possible. 379 00:34:17,306 --> 00:34:18,140 [beeps] 380 00:34:20,976 --> 00:34:22,394 [woman gasps] 381 00:34:22,394 --> 00:34:25,022 [music continues] 382 00:34:38,660 --> 00:34:39,745 [beeping] 383 00:34:42,289 --> 00:34:43,749 [woman gasps] 384 00:34:46,376 --> 00:34:47,169 [beeps] 385 00:34:50,130 --> 00:34:51,965 [woman gasps] 386 00:34:54,510 --> 00:34:55,594 [beeps] 387 00:34:55,594 --> 00:34:57,888 [Aileen coughing] 388 00:34:57,888 --> 00:35:00,933 I didn't expect you'd pick up. 389 00:35:00,933 --> 00:35:03,018 Only what it was is.. 390 00:35:03,018 --> 00:35:05,270 ...I have an, an appointment in London 391 00:35:05,270 --> 00:35:07,147 tomorrow and.. 392 00:35:07,147 --> 00:35:10,025 [dramatic music] 393 00:35:26,542 --> 00:35:27,751 [grunts] 394 00:35:27,751 --> 00:35:30,379 [music continues] 395 00:35:51,024 --> 00:35:52,067 [sighs] 396 00:35:53,735 --> 00:35:54,862 [exhales] 397 00:35:54,862 --> 00:35:57,781 [music continues] 398 00:36:07,332 --> 00:36:09,126 [dog barking in distance] 399 00:36:14,882 --> 00:36:17,885 [gasping] 400 00:36:34,776 --> 00:36:37,654 [intense music] 401 00:37:05,098 --> 00:37:07,726 [music continues] 402 00:37:24,284 --> 00:37:27,162 [Carl grunting] 403 00:37:40,634 --> 00:37:42,052 [indistinct chatter] 404 00:37:59,361 --> 00:38:01,446 [keys jinglinSl] 405 00:39:12,934 --> 00:39:15,395 Your nice neighbor let me in. 406 00:39:18,482 --> 00:39:19,983 I took a tumble.. 407 00:39:21,526 --> 00:39:25,322 ...coming up on the concrete steps. 408 00:39:25,322 --> 00:39:28,575 Clumsy idiot. I even tore my dress. 409 00:39:30,577 --> 00:39:32,996 I doubt it will get all the dirt out. 410 00:39:34,081 --> 00:39:35,540 [sighs] 411 00:39:38,251 --> 00:39:41,254 I was hoping you might have a plaster. 412 00:39:45,425 --> 00:39:47,260 Do you have a plaster? 413 00:39:59,815 --> 00:40:02,067 Could you help me with a plaster? 414 00:40:17,666 --> 00:40:19,084 I'm not touching you. 415 00:40:20,419 --> 00:40:22,295 Shut the door on your way out. 416 00:40:25,048 --> 00:40:27,843 I might at least clean myself up. 417 00:40:30,345 --> 00:40:32,597 I've been travelling all day. 418 00:40:34,808 --> 00:40:36,726 Sink's over there. 419 00:40:43,608 --> 00:40:45,110 [exhales] 420 00:40:46,403 --> 00:40:49,072 [intense music] 421 00:41:16,475 --> 00:41:19,144 [music continues] 422 00:41:50,217 --> 00:41:52,844 [washing machine whirring] 423 00:42:08,026 --> 00:42:09,236 Get away from it. 424 00:42:09,236 --> 00:42:10,779 I don't know how to stop it. 425 00:42:10,779 --> 00:42:13,114 It just started making a noise. 426 00:42:13,114 --> 00:42:15,242 Just leave. Now. 427 00:42:15,242 --> 00:42:16,743 Well, it's dark. Where would I go? 428 00:42:16,743 --> 00:42:18,078 Out! 429 00:42:22,457 --> 00:42:24,918 Maybe your neighbor has a sofa. 430 00:42:35,971 --> 00:42:37,597 You're not to go over there. 431 00:42:38,181 --> 00:42:40,016 [sighs] 432 00:42:40,016 --> 00:42:41,393 Then where do I go? 433 00:42:41,393 --> 00:42:42,978 I don't care. 434 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 [intense music] 435 00:43:27,314 --> 00:43:29,941 [grunting] 436 00:43:39,034 --> 00:43:41,286 [panting] 437 00:43:58,553 --> 00:44:00,138 You can't stay there. 438 00:44:52,941 --> 00:44:54,401 One night. 439 00:45:19,801 --> 00:45:21,803 [buzzing] 440 00:45:46,870 --> 00:45:48,246 [machine whirring] 441 00:46:07,056 --> 00:46:09,100 See how the colors change? 442 00:46:10,602 --> 00:46:12,228 [choking] 443 00:46:36,711 --> 00:46:39,380 I hadn't realized how hungry I was. 444 00:46:41,674 --> 00:46:45,136 It's liver, your favorite. 445 00:46:45,136 --> 00:46:47,180 You have no idea what I like. 446 00:46:48,598 --> 00:46:50,266 It's what you used to like. 447 00:46:50,266 --> 00:46:52,060 I can look after myself. 448 00:46:53,019 --> 00:46:54,562 I learnt that much. 449 00:46:58,525 --> 00:47:00,360 I've got a business to run. 450 00:47:19,879 --> 00:47:22,257 Did I hear you say, a business? 451 00:47:22,257 --> 00:47:23,424 [cell phone vibrating] 452 00:47:27,428 --> 00:47:28,680 You're upstairs. 453 00:47:30,014 --> 00:47:32,433 I'm happy to take the sofa. 454 00:47:32,433 --> 00:47:33,893 Upstairs. 455 00:47:43,069 --> 00:47:44,737 You look well. 456 00:47:44,737 --> 00:47:46,197 I was. 457 00:47:55,874 --> 00:47:57,333 [door squeaking] 458 00:48:10,930 --> 00:48:12,599 [instrumental music] 459 00:48:34,787 --> 00:48:37,373 You have one new message. 460 00:48:37,373 --> 00:48:39,584 New message. 461 00:48:39,584 --> 00:48:42,378 I'm here. Where the fuck are you? 462 00:48:44,172 --> 00:48:46,007 If he's touched you, I'll break his neck. 463 00:48:47,800 --> 00:48:49,719 [music continues] 464 00:48:54,933 --> 00:48:56,559 [sighs] 465 00:48:59,562 --> 00:49:02,482 [music continues] 466 00:49:28,424 --> 00:49:30,051 [panting] 467 00:49:36,641 --> 00:49:39,560 [music continues] 468 00:49:52,365 --> 00:49:54,242 [sighs] 469 00:50:05,294 --> 00:50:06,879 [knocking on door] 470 00:50:17,932 --> 00:50:20,143 - Hello? - I'm looking for someone. 471 00:50:21,519 --> 00:50:23,604 What's the name? 472 00:50:23,604 --> 00:50:24,814 I've got a picture. 473 00:50:37,243 --> 00:50:39,037 Uh.. 474 00:50:39,037 --> 00:50:40,830 - I'm sorry. - Have a look. 475 00:50:41,581 --> 00:50:43,124 I am. 476 00:50:43,124 --> 00:50:44,625 My wife. 477 00:50:47,086 --> 00:50:48,546 - She's here. - Not here. 478 00:50:48,546 --> 00:50:49,881 On the estate. 479 00:50:52,216 --> 00:50:53,634 I'll ask my wife. 480 00:51:01,642 --> 00:51:03,227 [door creaking] 481 00:51:12,653 --> 00:51:14,238 Have you seen her, love? 482 00:51:17,825 --> 00:51:18,868 No, no. 483 00:51:19,869 --> 00:51:21,370 Me, neither. 484 00:51:28,544 --> 00:51:30,046 Sorry. 485 00:51:31,214 --> 00:51:33,508 Is, um.. 486 00:51:33,508 --> 00:51:35,343 Is there a name? Just in case. 487 00:51:37,470 --> 00:51:40,098 [instrumental music] 488 00:51:57,865 --> 00:52:00,743 [music continues] 489 00:52:17,927 --> 00:52:20,805 [music continues] 490 00:52:34,402 --> 00:52:37,029 [music continues] 491 00:52:54,463 --> 00:52:56,090 [sighs] 492 00:53:00,761 --> 00:53:03,139 [sighs] 493 00:53:11,272 --> 00:53:14,150 [music continues] 494 00:53:31,125 --> 00:53:34,003 [music continues] 495 00:53:51,187 --> 00:53:54,023 [music continues] 496 00:53:58,236 --> 00:53:59,695 [door squeaking] 497 00:54:01,322 --> 00:54:04,200 [snoring] 498 00:54:32,770 --> 00:54:34,272 Hmm.. 499 00:54:36,190 --> 00:54:39,026 [music continues] 500 00:54:55,543 --> 00:54:58,462 [music continues] 501 00:55:18,274 --> 00:55:19,650 Touch me. 502 00:55:28,451 --> 00:55:30,745 [breathing heavily] 503 00:55:36,959 --> 00:55:39,420 [gasps] 504 00:55:44,300 --> 00:55:46,344 You asked me to stay. 505 00:55:52,725 --> 00:55:54,810 You're hurting me. 506 00:55:54,810 --> 00:55:56,854 [breathing heavily] 507 00:55:56,854 --> 00:55:58,439 Ahh! 508 00:55:58,439 --> 00:55:59,690 Oh! 509 00:55:59,690 --> 00:56:03,235 My foot. You've broken my foot. 510 00:56:03,235 --> 00:56:05,237 - Out! - Don't. 511 00:56:05,237 --> 00:56:07,573 No, Carl, I don't.. 512 00:56:07,573 --> 00:56:09,992 Uh, I don't deserve this. 513 00:56:09,992 --> 00:56:11,035 I don't deserve this! 514 00:56:11,035 --> 00:56:12,328 Out! 515 00:56:14,413 --> 00:56:16,040 [knocking on door] Carl. 516 00:56:17,958 --> 00:56:19,168 Carl. 517 00:56:21,879 --> 00:56:23,130 Carl! 518 00:56:28,928 --> 00:56:31,555 [instrumental music] 519 00:56:45,152 --> 00:56:48,030 [birds chirping] 520 00:57:04,922 --> 00:57:06,549 [coughing] 521 00:57:21,856 --> 00:57:24,275 Before you say it I'm leaving now. 522 00:57:25,276 --> 00:57:26,944 You look like a clown. 523 00:57:28,654 --> 00:57:31,198 I've got an appointment.. 524 00:57:31,198 --> 00:57:32,783 ...someone special. 525 00:57:34,952 --> 00:57:37,246 I wouldn't think anyone's that desperate. 526 00:57:37,246 --> 00:57:39,165 [sighs] 527 00:57:40,082 --> 00:57:41,750 Not like that. 528 00:57:45,671 --> 00:57:47,339 There hasn't been anyone.. 529 00:57:49,758 --> 00:57:51,552 ...not since you went away. 530 00:57:59,435 --> 00:58:00,728 What do I care? 531 00:58:07,276 --> 00:58:08,819 I've got my own to think of now. 532 00:58:19,455 --> 00:58:21,290 [coughing] 533 00:58:28,881 --> 00:58:30,382 A girlfriend? 534 00:58:32,801 --> 00:58:35,679 - And one on the way. - Mm. 535 00:58:35,679 --> 00:58:37,598 I'm happy for you. 536 00:58:39,391 --> 00:58:41,435 Maybe I should take you both out. 537 00:58:42,728 --> 00:58:43,979 My treat. 538 00:58:45,481 --> 00:58:46,774 It's a bit late for that. 539 00:58:47,900 --> 00:58:49,443 I told her you were dead. 540 00:58:53,322 --> 00:58:55,616 I'll pick my case up later 541 00:58:55,616 --> 00:58:56,825 when you're not here. 542 00:58:58,786 --> 00:58:59,745 That's alright? 543 00:59:01,247 --> 00:59:02,498 [door opens] 544 00:59:03,958 --> 00:59:05,209 [door closes] 545 01:00:12,610 --> 01:00:13,902 [exhales] 546 01:00:20,534 --> 01:00:21,785 Carl? 547 01:00:23,621 --> 01:00:25,122 Carl? 548 01:00:25,122 --> 01:00:26,123 Is everything okay? 549 01:00:27,082 --> 01:00:29,835 Oh, she didn't turn up. 550 01:00:29,835 --> 01:00:32,087 Then that wasn't you and Kitty-Kat that passed here last night? 551 01:00:32,087 --> 01:00:34,340 No, I was in all evening. 552 01:00:34,340 --> 01:00:36,258 And you didn't hear all that banging and bashing 553 01:00:36,258 --> 01:00:37,760 in front of the door early this morning? 554 01:00:37,760 --> 01:00:39,219 This morning? 555 01:00:39,219 --> 01:00:40,763 When I came down, they'd gone. 556 01:00:43,807 --> 01:00:45,059 I'll be late for work. 557 01:00:47,895 --> 01:00:49,772 Carl? 558 01:00:49,772 --> 01:00:52,566 [instrumental music] 559 01:00:52,566 --> 01:00:55,194 [footsteps approaching] 560 01:01:21,929 --> 01:01:23,097 Hello, Carl. 561 01:01:24,264 --> 01:01:25,974 Maureen. 562 01:01:25,974 --> 01:01:29,520 I was wondering if you were around late last night. 563 01:01:29,520 --> 01:01:31,063 No. 564 01:01:31,063 --> 01:01:33,232 Uh, it's just one of the clients said she saw someone 565 01:01:33,232 --> 01:01:35,484 moving about in the roses. 566 01:01:35,484 --> 01:01:38,195 Oh. A fox? 567 01:01:38,195 --> 01:01:39,780 No, she swears it was a man. 568 01:01:43,742 --> 01:01:44,993 [chuckles] 569 01:01:54,044 --> 01:01:57,965 I was thinking, it's probably best if we keep the key 570 01:01:57,965 --> 01:02:01,260 to the side door in the office from now on. 571 01:02:01,260 --> 01:02:03,053 Just to be on the safe side. 572 01:02:12,771 --> 01:02:15,399 [music continues] 573 01:02:27,703 --> 01:02:28,954 Why are you still here? 574 01:02:30,289 --> 01:02:31,623 Who said you could smoke? 575 01:02:33,375 --> 01:02:35,627 Will you sit down, Carl? 576 01:02:35,627 --> 01:02:37,337 I've something to tell you. 577 01:02:41,759 --> 01:02:43,093 What? 578 01:02:44,052 --> 01:02:46,388 A new beginning, I hope. 579 01:02:49,266 --> 01:02:51,268 Might take a few days to clear. 580 01:02:57,858 --> 01:02:59,860 I won it.. 581 01:02:59,860 --> 01:03:01,528 ...on the lottery. 582 01:03:03,864 --> 01:03:05,949 I want us to make up. 583 01:03:13,624 --> 01:03:15,250 [sighs] 584 01:03:16,460 --> 01:03:17,294 I was thinking. 585 01:03:19,046 --> 01:03:21,715 I might go and visit my sister in Canada. 586 01:03:23,425 --> 01:03:25,260 We've started talking again. 587 01:03:27,638 --> 01:03:30,516 Do you remember your cousin, Casper? 588 01:03:30,516 --> 01:03:33,477 [scoffs] You once made a pact 589 01:03:33,477 --> 01:03:37,272 you would do down Niagara Falls in a wooden barrel. 590 01:03:37,272 --> 01:03:38,732 Remember? 591 01:03:40,400 --> 01:03:43,445 Used to obsess you, those men in barrels. 592 01:03:45,572 --> 01:03:47,533 Forever hiding yourself away 593 01:03:47,533 --> 01:03:49,368 in small spaces. 594 01:03:52,412 --> 01:03:55,249 "I'm just practicing for the falls," you'd say. 595 01:03:57,668 --> 01:03:58,919 [coughing] 596 01:04:01,588 --> 01:04:03,799 I doubt you'd both get in one now. 597 01:04:05,968 --> 01:04:08,929 We could even 598 01:04:08,929 --> 01:04:10,514 go first class. 599 01:04:11,723 --> 01:04:13,392 An adventure. 600 01:04:17,563 --> 01:04:19,898 Is there no way to start again? 601 01:04:19,898 --> 01:04:21,817 After all this time. 602 01:04:25,529 --> 01:04:27,531 But I haven't had any time. 603 01:04:29,616 --> 01:04:31,785 All my time has been taken away. 604 01:04:33,996 --> 01:04:36,206 Well.. 605 01:04:36,206 --> 01:04:38,584 ...I don't have much of it left myself. 606 01:04:41,503 --> 01:04:43,922 The oncologist says it's in my bones. 607 01:04:46,925 --> 01:04:48,677 Where's your medication? 608 01:04:48,677 --> 01:04:49,720 No, I don't need it. 609 01:04:50,637 --> 01:04:51,972 There's no pain. 610 01:04:53,181 --> 01:04:54,766 Not yet. 611 01:04:56,184 --> 01:04:58,020 [scoffs] I don't believe you. 612 01:04:58,020 --> 01:05:01,398 Look, if it'll make you hate me any less 613 01:05:01,398 --> 01:05:03,191 why don't you ring the consultant? 614 01:05:03,191 --> 01:05:04,526 Here, Dr. Burman. 615 01:05:06,904 --> 01:05:08,363 He won't lie. 616 01:05:16,163 --> 01:05:17,831 Maybe you're not the only one 617 01:05:17,831 --> 01:05:20,167 that's allowed to change. 618 01:05:20,167 --> 01:05:22,920 [instrumental music] 619 01:05:40,395 --> 01:05:43,273 [music continues] 620 01:06:00,415 --> 01:06:03,293 [music continues] 621 01:06:09,007 --> 01:06:10,425 [knocking on door] 622 01:06:25,816 --> 01:06:27,734 How long have you been here now, Carl? 623 01:06:27,734 --> 01:06:29,945 Uh, about a year, uh, just over. 624 01:06:29,945 --> 01:06:31,613 Have you stayed anywhere else? 625 01:06:31,613 --> 01:06:33,991 No, this was the first place I got. 626 01:06:33,991 --> 01:06:37,953 Your downstairs neighbor, Mr. Prempeh recalls hearing-- 627 01:06:37,953 --> 01:06:41,206 Loud music, dancing and voices. 628 01:06:41,206 --> 01:06:43,458 Voices. Plural. 629 01:06:43,458 --> 01:06:45,210 - Yes. - Yes? 630 01:06:45,210 --> 01:06:47,838 Yes, plural. My mother was staying. 631 01:06:47,838 --> 01:06:50,257 - Dancing? - Uh, no. 632 01:06:50,257 --> 01:06:52,384 - I -- I was dancing. - While she was? 633 01:06:52,384 --> 01:06:55,137 - Watching. - Uh, complaining actually. 634 01:06:55,137 --> 01:06:58,390 She doesn't like music and she wanted me to turn it off. 635 01:06:58,390 --> 01:06:59,808 Is your mother still staying? 636 01:06:59,808 --> 01:07:01,727 Uh, no, she left this afternoon. 637 01:07:01,727 --> 01:07:04,479 - Not from London then? - Isle of Wight. 638 01:07:04,479 --> 01:07:06,606 - Did she stay long? - Three or four days. 639 01:07:06,606 --> 01:07:07,858 Three or four? 640 01:07:09,276 --> 01:07:10,610 Four. 641 01:07:10,610 --> 01:07:12,696 Did either of you leave the flat that night? 642 01:07:14,197 --> 01:07:15,449 No. 643 01:07:32,507 --> 01:07:33,759 Thank you. 644 01:07:43,393 --> 01:07:44,936 Silly me. 645 01:07:46,313 --> 01:07:48,565 I left it on the bedroom lamp. 646 01:07:51,193 --> 01:07:52,986 So.. 647 01:07:52,986 --> 01:07:55,238 ...I'll say goodbye. 648 01:07:55,238 --> 01:07:57,115 If that's what you want. 649 01:08:01,620 --> 01:08:03,538 Is that what you want? 650 01:08:14,257 --> 01:08:15,300 Carl. 651 01:08:17,135 --> 01:08:19,763 I think I might have missed my last train. 652 01:08:26,061 --> 01:08:28,897 [instrumental music] 653 01:08:51,253 --> 01:08:52,295 [sighs] 654 01:08:59,678 --> 01:09:02,305 [music continues] 655 01:09:19,698 --> 01:09:22,325 [music continues] 656 01:09:39,759 --> 01:09:42,387 [music continues] 657 01:09:48,226 --> 01:09:51,104 [machine whirring] 658 01:10:08,538 --> 01:10:10,332 I've been through all of your shirts. 659 01:10:10,332 --> 01:10:12,584 None of them is missing a button. 660 01:10:18,757 --> 01:10:21,426 They've arrested someone. 661 01:10:26,681 --> 01:10:28,308 The husband. 662 01:10:28,308 --> 01:10:32,062 Well, it's always the ones that are closest. 663 01:10:35,065 --> 01:10:36,691 Denies it, of course. 664 01:10:38,693 --> 01:10:40,403 He says she left the nightclub 665 01:10:40,403 --> 01:10:41,613 with another man. 666 01:10:44,407 --> 01:10:46,618 So they've checked the CCTV. 667 01:10:48,536 --> 01:10:51,873 It seems the cameras were either fake or broken. 668 01:10:55,627 --> 01:10:56,962 So they've put the word out 669 01:10:56,962 --> 01:10:59,256 for someone with a mobile 670 01:11:01,049 --> 01:11:02,926 who might have taken pictures. 671 01:11:05,136 --> 01:11:07,847 The husband's a drug addict. 672 01:11:07,847 --> 01:11:09,224 What more do they want? 673 01:11:21,111 --> 01:11:23,321 Sawing a girls legs off. 674 01:11:26,449 --> 01:11:28,535 Can you imagine the mess? 675 01:11:53,893 --> 01:11:55,937 [coughing] 676 01:12:40,315 --> 01:12:43,526 I was thinking about Ca -- Canada. 677 01:12:43,526 --> 01:12:44,486 - Wh -- - I can't hear you. 678 01:12:48,531 --> 01:12:50,033 Uh, about Canada. 679 01:12:54,120 --> 01:12:56,331 I -- I'd have to get my passport renewed. 680 01:12:58,124 --> 01:12:59,417 Just like that? 681 01:13:00,794 --> 01:13:02,754 Is -- Isn't that what you were suggesting? 682 01:13:05,632 --> 01:13:07,675 Last I heard you were starting a family. 683 01:13:09,886 --> 01:13:12,347 I thought she could come. 684 01:13:12,347 --> 01:13:14,265 You'll have some explaining to do. 685 01:13:15,850 --> 01:13:19,187 You told her I was dead remember? 686 01:13:19,187 --> 01:13:21,439 I'll sa -- say it was a joke. 687 01:13:21,439 --> 01:13:23,691 You never had the wit for jokes. 688 01:13:26,277 --> 01:13:27,654 Does she have a name? 689 01:13:29,280 --> 01:13:30,990 ROSE. 690 01:13:30,990 --> 01:13:34,202 What does Rose do with herself I wonder? 691 01:13:34,202 --> 01:13:36,329 Works with dogs. 692 01:13:36,329 --> 01:13:38,081 Walks 'em. 693 01:13:38,081 --> 01:13:40,792 She's a dog walker. 694 01:13:40,792 --> 01:13:42,377 You don't like dogs. 695 01:13:46,423 --> 01:13:48,925 And is that who you were with? 696 01:13:48,925 --> 01:13:50,552 Rose? 697 01:13:53,471 --> 01:13:55,515 YES. 698 01:13:55,515 --> 01:13:56,683 Stayed the night, did she? 699 01:14:01,354 --> 01:14:02,856 YES. 700 01:14:02,856 --> 01:14:05,859 But you didn't think to tell that to the police. 701 01:14:05,859 --> 01:14:09,487 Well, we'd, we'd had an argument and.. 702 01:14:09,487 --> 01:14:11,406 ...I thought if.. 703 01:14:11,406 --> 01:14:12,866 ...I said she was here. 704 01:14:12,866 --> 01:14:15,702 They might think she was the poor 705 01:14:15,702 --> 01:14:16,911 dead girl. 706 01:14:18,663 --> 01:14:19,581 YES. 707 01:14:23,668 --> 01:14:25,712 Did you have a drink, Carl? 708 01:14:29,841 --> 01:14:31,593 Did you have a little drink? 709 01:14:37,515 --> 01:14:40,310 Why don't you come in where I can see you? 710 01:14:47,525 --> 01:14:49,694 Come in, little woodpecker. 711 01:14:53,490 --> 01:14:56,326 [instrumental music] 712 01:14:59,370 --> 01:15:00,663 [knocking on door] 713 01:15:04,501 --> 01:15:06,586 Out of the compound 714 01:15:06,586 --> 01:15:08,588 and down the street they were. 715 01:15:08,588 --> 01:15:10,798 [laughing] 716 01:15:10,798 --> 01:15:12,759 Everyone had an eye for Jonah. 717 01:15:15,094 --> 01:15:17,889 But that was before we came here. 718 01:15:17,889 --> 01:15:19,098 Always you think something 719 01:15:19,098 --> 01:15:20,558 will be better somewhere else. 720 01:15:22,810 --> 01:15:24,687 But things are never what you imagine. 721 01:15:28,024 --> 01:15:29,025 You don't want it? 722 01:15:30,151 --> 01:15:32,237 He's being polite. 723 01:15:32,237 --> 01:15:33,446 He's already eaten. 724 01:15:33,446 --> 01:15:34,864 Then leave it. 725 01:15:34,864 --> 01:15:36,324 It's okay. 726 01:15:39,786 --> 01:15:41,454 The police were here askin' questions 727 01:15:41,454 --> 01:15:42,664 about that poor girl. 728 01:15:44,874 --> 01:15:46,292 Oh, you don't want to read about it 729 01:15:46,292 --> 01:15:47,460 but you do, don't you? 730 01:15:47,460 --> 01:15:49,462 You can't help yourself. 731 01:15:49,462 --> 01:15:52,465 Cut her up into bits. 732 01:15:52,465 --> 01:15:54,509 Threw her away like a piece of rubbish. 733 01:15:57,303 --> 01:15:58,513 Right here in one of these flats. 734 01:15:58,513 --> 01:16:00,598 No. 735 01:16:00,598 --> 01:16:02,350 They've arrested someone. 736 01:16:02,350 --> 01:16:04,435 Not any more, they let the husband go. 737 01:16:05,603 --> 01:16:07,272 - Why? - New leads. 738 01:16:07,272 --> 01:16:08,565 Is all they said. 739 01:16:20,910 --> 01:16:23,871 [dishes clattering] 740 01:16:48,688 --> 01:16:49,647 Carl? 741 01:16:51,649 --> 01:16:52,900 Would you bring me a plaster? 742 01:16:59,490 --> 01:17:00,867 Carl. 743 01:17:02,827 --> 01:17:04,370 Can you bring me a plaster? 744 01:17:25,099 --> 01:17:26,893 You'll have to clean it first. 745 01:17:50,750 --> 01:17:52,794 I must have scraped it.. 746 01:17:52,794 --> 01:17:54,337 ...when I sat down. 747 01:18:29,414 --> 01:18:32,542 [sighs] 748 01:18:32,542 --> 01:18:33,960 Did you have sex with her? 749 01:18:41,175 --> 01:18:43,136 That's something I can't wash out. 750 01:19:10,246 --> 01:19:13,166 [instrumental music] 751 01:19:17,754 --> 01:19:20,381 [water running] 752 01:19:26,596 --> 01:19:29,223 [music continues] 753 01:19:46,616 --> 01:19:49,243 [music continues] 754 01:20:06,677 --> 01:20:09,305 [music continues] 755 01:20:26,697 --> 01:20:29,325 [music continues] 756 01:20:36,082 --> 01:20:38,292 You left clues everywhere. 757 01:20:42,213 --> 01:20:44,048 Don't you remember 758 01:20:44,048 --> 01:20:45,925 how happy we were? 759 01:20:45,925 --> 01:20:46,801 Where is the phone? 760 01:20:48,052 --> 01:20:50,096 Happiness to kill for. 761 01:20:53,891 --> 01:20:55,476 You destroyed it. 762 01:20:55,476 --> 01:20:56,602 The phone! 763 01:21:01,065 --> 01:21:03,693 [instrumental music] 764 01:21:09,156 --> 01:21:10,366 Uh! 765 01:21:18,833 --> 01:21:21,544 [music continues] 766 01:21:32,847 --> 01:21:34,223 Aah! 767 01:21:34,223 --> 01:21:37,101 [music continues] 768 01:21:48,195 --> 01:21:49,447 Aah! 769 01:21:51,198 --> 01:21:54,035 [breathing heavily] 770 01:22:12,428 --> 01:22:14,347 [shattering] 771 01:22:14,513 --> 01:22:17,391 [panting] 772 01:22:35,493 --> 01:22:38,371 [snoring] 773 01:23:16,367 --> 01:23:17,702 [door closes] 774 01:23:19,495 --> 01:23:22,415 [dramatic music] 775 01:23:39,390 --> 01:23:42,018 [music continues] 776 01:23:59,452 --> 01:24:02,079 [music continues] 777 01:24:19,472 --> 01:24:22,099 [music continues] 778 01:24:39,533 --> 01:24:42,161 [music continues] 779 01:25:05,893 --> 01:25:10,064 Carl, open the door, please. 780 01:25:10,064 --> 01:25:11,899 I only want to help you. 781 01:25:19,198 --> 01:25:21,826 Please. Open the door. 782 01:25:21,826 --> 01:25:24,787 Carl, I need you. 783 01:25:30,042 --> 01:25:32,920 [music continues] 784 01:26:15,129 --> 01:26:18,007 [instrumental music] 785 01:26:45,492 --> 01:26:47,661 See how the colors change. 786 01:26:52,208 --> 01:26:54,376 Do you like it, son? 787 01:26:54,376 --> 01:26:56,754 Uh, the door's stuck. 788 01:26:56,754 --> 01:27:00,257 Got it on the ferry over, remember? 789 01:27:00,257 --> 01:27:02,426 Happy as a jumping bean you were. 790 01:27:02,426 --> 01:27:04,637 [knocking on door] 791 01:27:04,637 --> 01:27:07,181 When I came back for you. 792 01:27:07,181 --> 01:27:09,016 I didn't even recognize you. 793 01:27:10,559 --> 01:27:13,854 Staring back at me with your mother's eyes. 794 01:27:13,854 --> 01:27:14,772 [knocking on door] 795 01:27:14,772 --> 01:27:16,273 Hello. 796 01:27:16,273 --> 01:27:17,858 I can't open the door. 797 01:27:20,110 --> 01:27:21,403 I don't blame you, Carl. 798 01:27:22,988 --> 01:27:25,032 She filled you full of poison. 799 01:27:27,451 --> 01:27:29,245 Carl.. 800 01:27:29,245 --> 01:27:30,788 ...touch me. 801 01:27:31,914 --> 01:27:33,165 I can't open the door. 802 01:27:38,379 --> 01:27:40,881 Please, I can't open the door. 803 01:27:53,269 --> 01:27:54,895 I'm going to stay. 804 01:27:58,732 --> 01:28:01,360 [choking] 805 01:28:20,671 --> 01:28:23,382 [whimpering] 806 01:28:29,680 --> 01:28:31,223 [sighs] 807 01:29:26,945 --> 01:29:28,238 [door closes] 808 01:29:53,597 --> 01:29:56,433 [loud clattering] 809 01:30:26,338 --> 01:30:28,215 [grunts] 810 01:30:30,134 --> 01:30:32,803 [breathing heavily] 811 01:30:54,783 --> 01:30:56,493 [knocking on door] 812 01:31:18,140 --> 01:31:20,309 Will you open the fucking door? 813 01:31:22,144 --> 01:31:24,354 I can see you. 814 01:31:46,251 --> 01:31:48,212 Hey. No -- no -- no -- no. 815 01:31:48,212 --> 01:31:49,880 [grunting] 816 01:31:49,880 --> 01:31:52,382 Wesley, stop it! Get the fuck out! 817 01:31:52,382 --> 01:31:53,842 Get out! 818 01:31:54,718 --> 01:31:55,802 Fuck's sake. 819 01:31:57,304 --> 01:31:58,805 For fuck's sake. 820 01:32:26,500 --> 01:32:29,336 What the fuck have you done to my jeans? 821 01:32:35,425 --> 01:32:36,802 Where's my stuff? 822 01:32:52,734 --> 01:32:54,027 Here. 823 01:32:57,781 --> 01:32:58,949 Uh. 824 01:33:02,286 --> 01:33:03,704 What have you done to my stuff? 825 01:33:04,913 --> 01:33:07,040 It's fucked. 826 01:33:07,040 --> 01:33:08,959 Where's my phone? 827 01:33:08,959 --> 01:33:10,002 I don't know. 828 01:33:14,131 --> 01:33:15,424 You, you said.. 829 01:33:16,967 --> 01:33:18,719 If it -- it -- it sent me somewhere. 830 01:33:20,637 --> 01:33:21,763 You'd come and get me. 831 01:33:23,890 --> 01:33:26,435 You broke my foot. 832 01:34:11,021 --> 01:34:13,899 [instrumental music] 833 01:34:31,958 --> 01:34:34,836 [music continues] 834 01:34:51,978 --> 01:34:54,856 [music continues] 835 01:35:11,581 --> 01:35:14,209 [music continues] 836 01:35:31,601 --> 01:35:34,229 [music continues] 837 01:35:51,830 --> 01:35:54,458 [music continues] 838 01:36:11,850 --> 01:36:14,478 [music continues] 839 01:36:31,870 --> 01:36:34,539 [music continues] 840 01:36:49,846 --> 01:36:52,474 [instrumental music] 841 01:37:09,866 --> 01:37:12,494 [music continues] 842 01:37:29,928 --> 01:37:32,556 [music continues] 843 01:37:49,948 --> 01:37:52,576 [music continues] 844 01:38:10,010 --> 01:38:12,637 [music continues] 845 01:38:30,030 --> 01:38:32,657 [music continues] 846 01:38:50,175 --> 01:38:52,802 [music continues] 847 01:39:00,177 --> 01:38:52,800 Subtitles by Farid Morocco53072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.