All language subtitles for Jurassic World Fallen Kingdom.2018.HDCAM.XViD.AC3-ETRG-eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:37,139 --> 00:01:43,099 Isla Nublar 193 miles west of Costa Rica 3 00:02:05,435 --> 00:02:07,115 Relax. 4 00:02:07,568 --> 00:02:10,677 Anything in here would be dead by now. 5 00:02:30,590 --> 00:02:33,058 There she is. 6 00:02:33,160 --> 00:02:35,941 The Indominus Rex. 7 00:03:15,749 --> 00:03:18,959 - Specimen collected, sent to the surface. - Roger that. 8 00:03:18,984 --> 00:03:22,397 - Air One, clear for takeoff. Begin tracking. - Copy that. 9 00:03:22,422 --> 00:03:24,882 - Go, go. - Tracking on. 10 00:03:35,652 --> 00:03:39,011 Land One, the asset is secure. We got what we came for. 11 00:03:39,043 --> 00:03:41,222 Coming back for you. Close the doors. 12 00:03:41,566 --> 00:03:44,253 Marine One, I gotta close the gate. Get outta there. 13 00:03:44,278 --> 00:03:46,925 Understood. We're heading out. 14 00:04:05,839 --> 00:04:08,886 Marine One, I need to close the gate. Confirm position. 15 00:04:08,909 --> 00:04:12,198 - Can you hear me, are you out? - Marine One? 16 00:04:13,269 --> 00:04:16,018 Guys, what is that? 17 00:04:19,314 --> 00:04:22,071 Marine One, I am closing the gates. 18 00:04:25,892 --> 00:04:28,548 Seriously guys, I'm kind of exposed out here. 19 00:04:28,573 --> 00:04:31,407 Marine One, confirm you're out. Marine One! 20 00:04:31,495 --> 00:04:35,080 Confirm position. Can you hear me? Marine One, where are you? 21 00:04:38,958 --> 00:04:41,418 I can't reach them! 22 00:04:41,614 --> 00:04:43,067 What?! 23 00:04:45,973 --> 00:04:49,848 What is going on? I can't hear you. 24 00:05:08,236 --> 00:05:10,501 Throw him the ladder! 25 00:05:14,853 --> 00:05:16,813 Don't go! 26 00:05:41,377 --> 00:05:44,416 We're gonna stall! Cut it now! 27 00:05:44,432 --> 00:05:47,423 - Do it, John! - We're gonna die here! 28 00:05:52,050 --> 00:05:54,034 I said cut it! 29 00:06:30,677 --> 00:06:34,372 DNA sample secure. Tell the boss we're coming back home. 30 00:07:04,094 --> 00:07:06,250 Three years after the fall of Jurassic World, 31 00:07:06,258 --> 00:07:09,289 the debate over Isla Nublar rages on. 32 00:07:09,383 --> 00:07:13,164 The island's long dormant volcano, reclassified as active, 33 00:07:13,188 --> 00:07:16,281 has shown considerable unrest in recent months. 34 00:07:16,297 --> 00:07:19,070 Theologists now predict an extinction level event 35 00:07:19,078 --> 00:07:22,578 will kill off the last living dinosaurs on the planet. 36 00:07:22,625 --> 00:07:25,554 Since the disaster that shocked the world in 2015, 37 00:07:25,578 --> 00:07:28,859 the Masrani Corporation has paid out more than $800 million 38 00:07:28,875 --> 00:07:32,789 in damages to settle class action lawsuits brought by survivors. 39 00:07:32,867 --> 00:07:35,718 Activist groups have mobilized around the globe, 40 00:07:35,734 --> 00:07:39,835 in what has become the flashpoint animal rights issue of our time. 41 00:07:39,891 --> 00:07:42,343 With an eruption expected at any moment, 42 00:07:42,359 --> 00:07:45,109 the US Senate has convened a special committee, 43 00:07:45,133 --> 00:07:47,523 to answer a grave moral question: 44 00:07:47,563 --> 00:07:50,257 Do dinosaurs deserve the same protections 45 00:07:50,273 --> 00:07:52,234 given to other endangered species, 46 00:07:52,251 --> 00:07:54,820 or should they be left to die? 47 00:07:54,884 --> 00:07:56,298 I think... 48 00:07:56,323 --> 00:07:58,971 that we should allow our... 49 00:07:59,221 --> 00:08:01,924 magnificent, glorious dinosaurs, 50 00:08:02,635 --> 00:08:05,283 to be taken out by the volcano. 51 00:08:07,572 --> 00:08:11,165 - Silence, please. - As deeply sad as that would be. 52 00:08:11,947 --> 00:08:14,361 We altered the course of natural history. 53 00:08:15,509 --> 00:08:16,790 This is the correction. 54 00:08:16,806 --> 00:08:19,032 Are you suggesting the Almighty is 55 00:08:19,049 --> 00:08:21,064 taking matters in His own hands? 56 00:08:21,080 --> 00:08:22,994 Senator, with all due respect, God's not... 57 00:08:23,002 --> 00:08:25,025 part of the equation. No. 58 00:08:25,041 --> 00:08:28,431 What I mean is that, in the last century, we amassed 59 00:08:28,447 --> 00:08:31,119 a landmark technological power. 60 00:08:31,143 --> 00:08:35,556 And we've consistently proven ourselves incapable of handling that power. 61 00:08:35,666 --> 00:08:38,486 80 years ago, who could've predicted nuclear proliferation? 62 00:08:38,511 --> 00:08:39,440 But then, there it was. 63 00:08:39,456 --> 00:08:41,417 And now, we've got genetic power. So... 64 00:08:41,441 --> 00:08:44,503 How long is it gonna take for that to spread around the globe 65 00:08:44,511 --> 00:08:47,182 and, what's gonna be done with it? 66 00:08:47,831 --> 00:08:50,909 It ain't gonna stop with the de-extinction of the dinosaurs. 67 00:08:51,284 --> 00:08:53,800 I'm not sure I know what you're talking about. 68 00:08:53,901 --> 00:08:55,557 I'm talking about... 69 00:08:55,667 --> 00:08:58,612 man-made, cataclysmic, 70 00:08:58,932 --> 00:09:00,440 change. 71 00:09:00,877 --> 00:09:02,658 What kind of change? 72 00:09:02,931 --> 00:09:04,993 Change is like death. 73 00:09:06,165 --> 00:09:09,743 You don't know what it looks like until you're standing at the gates. 74 00:09:30,826 --> 00:09:33,708 As a matter of fact, I do have the dinosaurs' best interests in mind. 75 00:09:33,733 --> 00:09:36,295 - I'm a paleo-veterinarian. - Is that a real thing? 76 00:09:36,600 --> 00:09:37,990 - That's a real thing. - You've seen one? 77 00:09:37,998 --> 00:09:39,841 No! I hadn't seen one with my own eyes. you know not 78 00:09:39,866 --> 00:09:43,139 everyone can afford to spend their life savings... Claire? 79 00:09:45,858 --> 00:09:48,116 Hello, hello, um... 80 00:09:48,912 --> 00:09:52,678 Congresswoman Delgado. I'm Claire, the lead organizer in here. 81 00:09:53,014 --> 00:09:55,974 Of course, but if I can just get a moment of your time? 82 00:09:57,077 --> 00:09:59,107 Great. Thank you. 83 00:09:59,170 --> 00:10:02,381 So, our mission here at the Dinosaur Protection Group is 84 00:10:02,405 --> 00:10:05,029 to secure pivotal funding for a... 85 00:10:05,053 --> 00:10:07,061 That was like 40 seconds. You're getting better. 86 00:10:07,077 --> 00:10:08,951 You gotta stop letting your mom shop for you. 87 00:10:08,968 --> 00:10:11,445 You don't need to insult me everytime someone pisses you off. 88 00:10:11,456 --> 00:10:14,275 Dude. I'm a doctor. Not a telemarketer. 89 00:10:14,292 --> 00:10:17,252 What is your job again? You plug in cords, right? 90 00:10:17,260 --> 00:10:19,025 It's actually more important than it sounds. 91 00:10:19,034 --> 00:10:21,432 Can I ask you a question? 92 00:10:21,581 --> 00:10:23,033 Do you have kids? 93 00:10:23,151 --> 00:10:24,877 Okay. So your kids. 94 00:10:25,018 --> 00:10:27,400 An entire generation has grown up in a world 95 00:10:27,424 --> 00:10:30,049 where dinosaurs are living and breathing. 96 00:10:30,409 --> 00:10:32,979 But soon you're gonna have to watch them go extinct. 97 00:10:33,260 --> 00:10:34,307 Or not. 98 00:10:34,822 --> 00:10:36,893 If people like you make a difference. 99 00:10:40,157 --> 00:10:41,157 Great. 100 00:10:42,696 --> 00:10:44,047 Yes! 101 00:10:46,571 --> 00:10:49,344 - Claire, it's on. - Hey, hey. Turn it up. 102 00:10:49,868 --> 00:10:53,719 ...take preventative action to protect the dinosaurs on Isla Nublar. 103 00:10:53,774 --> 00:10:55,578 After thorough deliberations, 104 00:10:55,603 --> 00:10:59,267 the committee has resolved not to recommend any legislative action 105 00:10:59,292 --> 00:11:03,159 regarding the de-extinct creatures on Isla Nublar. 106 00:11:03,472 --> 00:11:05,581 This is an act of God, and 107 00:11:05,589 --> 00:11:08,612 while of course, we feel great sympathy for these animals, 108 00:11:08,644 --> 00:11:10,854 we cannot condone government involvement, 109 00:11:10,879 --> 00:11:14,354 on what amounts to a privately-owned venture. 110 00:11:18,275 --> 00:11:21,032 They're all gonna die and no one cares. 111 00:11:22,283 --> 00:11:23,571 We do. 112 00:11:28,427 --> 00:11:31,177 Give me one second. Let's get back to work. 113 00:11:31,357 --> 00:11:33,403 Okay everyone. Come on. 114 00:11:36,735 --> 00:11:39,469 - Hello? - May I speak with Ms. Dearing? 115 00:11:39,501 --> 00:11:41,524 - Yes, this is Claire Dearing. - Good morning. 116 00:11:41,548 --> 00:11:45,415 I'm calling for Mr. Benjamin Lockwood's estate. Would you mind holding for a second? 117 00:11:45,751 --> 00:11:48,329 Yes, of course. I'll hold. 118 00:11:52,823 --> 00:11:57,121 Lockwood Estate California 119 00:12:15,498 --> 00:12:17,404 Ms. Dearing, you're early. 120 00:12:17,685 --> 00:12:19,966 - Would you like to step in? - Thank you. 121 00:12:21,779 --> 00:12:24,427 I will inform Mr. Mills that you've arrived. 122 00:12:47,174 --> 00:12:48,745 John Alfred Hammond. 123 00:12:48,769 --> 00:12:50,401 The father of Jurassic Park. 124 00:12:50,440 --> 00:12:51,901 But of course, you know that. 125 00:12:51,956 --> 00:12:54,721 Hello, Claire, I'm, I'm Eli. Mills. 126 00:12:54,745 --> 00:12:58,104 I work for Ben Lockwood. We actually met once, 7-8 years ago, 127 00:12:58,120 --> 00:13:00,331 - and you don't remember... - Of course, I remember. 128 00:13:00,339 --> 00:13:02,721 - Haven't you run his foundations since... - Since college. Yeah. 129 00:13:02,737 --> 00:13:03,916 - You remember? - Yes! 130 00:13:03,940 --> 00:13:06,807 Wow, cool. He wanted someone young, and, 131 00:13:06,823 --> 00:13:09,323 idealistic to expand his fortune. 132 00:13:09,737 --> 00:13:11,510 And I used to be both. 133 00:13:12,628 --> 00:13:14,033 Follow me. 134 00:13:15,495 --> 00:13:17,487 Let me give you a bit of history. 135 00:13:17,667 --> 00:13:18,995 This is where it all began. 136 00:13:19,034 --> 00:13:22,291 Before the islands, Sorna, Jurassic Park, all of it. 137 00:13:22,393 --> 00:13:25,768 Hammond and Lockwood built custom lab in a sub-basement 138 00:13:25,835 --> 00:13:28,115 extracted the first DNA from amber, 139 00:13:28,139 --> 00:13:29,936 right beneath our feet. 140 00:13:30,155 --> 00:13:34,029 My goodness! What they did here was a miracle. 141 00:13:35,052 --> 00:13:37,762 - I still believe that. - So do I, Claire. 142 00:13:38,216 --> 00:13:40,216 So do I, and I still believe 143 00:13:40,241 --> 00:13:42,842 it matters, what happens to those animals. 144 00:13:43,061 --> 00:13:47,195 There is something Mr. Lockwood would very much like you to do, Claire. 145 00:13:47,220 --> 00:13:49,782 You can call it a favor for an old friend. 146 00:13:49,845 --> 00:13:52,852 We have, a piece of land. 147 00:13:53,220 --> 00:13:56,243 A sanctuary. Protected by natural barriers, 148 00:13:56,259 --> 00:14:00,993 fully self-sustaining. A new home where the dinosaurs will be secure... 149 00:14:01,009 --> 00:14:03,446 - And free. - You're gonna get them out? 150 00:14:03,486 --> 00:14:06,587 - You're gonna save them? - No, Ms. Dearing. 151 00:14:06,697 --> 00:14:08,665 I'm going to save us. 152 00:14:08,829 --> 00:14:11,837 We could both use a touch of redemption, couldn't we? 153 00:14:12,634 --> 00:14:15,907 - Lovely to see you again. - And you, Mr. Lockwood. 154 00:14:17,111 --> 00:14:19,719 This was all John Hammond's dream. 155 00:14:20,049 --> 00:14:22,532 To let these creatures live in peace. 156 00:14:22,775 --> 00:14:26,235 So, we have created sanctuary. 157 00:14:26,400 --> 00:14:30,181 No fences, no cages, no tourists. 158 00:14:30,384 --> 00:14:32,595 Just as Mother Nature intended. 159 00:14:33,025 --> 00:14:34,939 John said it best. 160 00:14:35,681 --> 00:14:38,634 "These creatures don't need our protection." 161 00:14:38,852 --> 00:14:41,431 "They need our absence." 162 00:14:43,515 --> 00:14:45,100 When we were young, 163 00:14:45,382 --> 00:14:48,483 we both shared this passion, John and I. 164 00:14:49,717 --> 00:14:51,451 What fools we were. 165 00:14:53,006 --> 00:14:56,005 Trying to run before we'd learn to walk. 166 00:14:56,326 --> 00:14:58,841 As all young men do, I suppose. 167 00:15:00,342 --> 00:15:02,732 But, we learned. 168 00:15:03,060 --> 00:15:07,388 Unfortunately in the end, it drove us apart. 169 00:15:08,060 --> 00:15:11,466 Life, teaches us some very hard lessons... 170 00:15:11,849 --> 00:15:14,130 Doesn't it, Claire? 171 00:15:14,895 --> 00:15:16,020 Yes. 172 00:15:16,285 --> 00:15:17,480 Sir Benjamin. 173 00:15:17,520 --> 00:15:18,418 Hmm? 174 00:15:19,652 --> 00:15:21,738 My bloody medicines. 175 00:15:21,871 --> 00:15:24,527 - Would you excuse me, Claire? - Of course, sir. 176 00:15:24,723 --> 00:15:27,574 Eli here willl help you with the details. 177 00:15:28,074 --> 00:15:30,386 We will save them. 178 00:15:31,488 --> 00:15:33,433 With a gift... 179 00:15:35,207 --> 00:15:36,902 For our children. 180 00:15:37,339 --> 00:15:38,674 Thank you. 181 00:15:39,448 --> 00:15:40,487 Iris? 182 00:15:45,364 --> 00:15:47,622 Does he have children? I thought I saw... there was a little girl. 183 00:15:47,647 --> 00:15:49,443 Yeah, he has a grandchild. 184 00:15:49,467 --> 00:15:52,348 His daughter died in a car accident. 185 00:15:52,373 --> 00:15:55,232 - That's awful. - Yeah, I know. But they're very close. 186 00:15:55,240 --> 00:15:56,755 Really close. 187 00:15:57,951 --> 00:15:59,708 So, what do you need from me? 188 00:16:00,200 --> 00:16:02,724 There was a tracking system in place at the park. 189 00:16:02,747 --> 00:16:05,684 - Radio frequency ID chips in each dinosaur. - I remember. 190 00:16:05,709 --> 00:16:07,864 Right, so if we could access that system, 191 00:16:07,880 --> 00:16:12,434 our ability to locate and capture those animals safely, will increase ten-fold. 192 00:16:12,457 --> 00:16:14,996 We need your handprint to access the system. 193 00:16:15,020 --> 00:16:17,589 But what I really need, Claire... 194 00:16:18,973 --> 00:16:19,925 ...is you. 195 00:16:19,950 --> 00:16:22,606 Moving endangered species isn't exactly legal. 196 00:16:22,630 --> 00:16:25,528 But it's the right thing to do. No one knows this park as well as you do 197 00:16:25,544 --> 00:16:27,543 and we need that expertise. 198 00:16:28,505 --> 00:16:30,786 - How many can you save? - Eleven species. For sure, 199 00:16:30,811 --> 00:16:34,975 I mean, more, if we can. But time is against us I'm afraid. 200 00:16:35,029 --> 00:16:38,232 There is one animal, in particular 201 00:16:38,318 --> 00:16:40,857 that poses a real challenge for us. 202 00:16:41,834 --> 00:16:44,068 - Blue. - I didn't know she had a name. But Blue, 203 00:16:44,092 --> 00:16:47,216 is potentially the second most intelligent piece of life on this planet. 204 00:16:47,232 --> 00:16:48,716 And she's the last of her kind. 205 00:16:48,787 --> 00:16:50,177 She must be preserved. 206 00:16:50,209 --> 00:16:53,732 She can pick up your scent a mile off. You will never capture her. 207 00:16:53,826 --> 00:16:54,826 Well... 208 00:16:55,709 --> 00:16:58,591 We thought you might know someone who could help. 209 00:16:59,420 --> 00:17:01,427 Maybe you can convince him. 210 00:17:41,716 --> 00:17:43,426 Hey, Owen. 211 00:17:47,286 --> 00:17:48,746 Owen! 212 00:17:49,411 --> 00:17:50,668 Oh, boy. 213 00:17:57,891 --> 00:17:58,891 Hi. 214 00:18:00,282 --> 00:18:02,048 Back for more, huh? 215 00:18:02,595 --> 00:18:04,259 Can I buy you a beer? 216 00:18:04,985 --> 00:18:07,985 You mean bring 'em, or we gonna like, go somewhere? 217 00:18:16,882 --> 00:18:17,944 Seriously? 218 00:18:18,085 --> 00:18:20,397 I can't believe you think that you left me! 219 00:18:20,428 --> 00:18:22,701 Replay that conversation in your head, all right? You said, 220 00:18:22,717 --> 00:18:25,084 "You wanna go live in your van like a bum?" 221 00:18:25,116 --> 00:18:28,537 "Go ahead, Owen." And I said, "Okay!" 222 00:18:28,569 --> 00:18:30,834 - So how is that you leaving me? - Because I left. 223 00:18:30,866 --> 00:18:33,616 - I left you. - You left, because... 224 00:18:33,881 --> 00:18:36,990 - I told you to. - And then, I left. 225 00:18:37,061 --> 00:18:39,599 Because you didn't wanna live in a van on the side of the road. 226 00:18:39,631 --> 00:18:42,677 No, no, no. Because you wouldn't let me drive the damn van, 227 00:18:42,701 --> 00:18:45,084 - for 5 minutes. - I'm chivalrous. What can I do? 228 00:18:45,100 --> 00:18:47,302 - You are so stubborn. - Well. Look at you now. 229 00:18:47,333 --> 00:18:49,646 - You're saving the world. - Well, I'm trying, at least. 230 00:18:49,661 --> 00:18:51,997 You can't just run away from everything, Owen. 231 00:18:52,028 --> 00:18:53,403 So, you're what? 232 00:18:53,528 --> 00:18:55,426 Dating an accountant now? 233 00:18:55,466 --> 00:18:57,989 An insurance actuary? 234 00:18:58,145 --> 00:18:59,973 Your skin looks nice. 235 00:19:02,051 --> 00:19:04,355 - Dermatologist? - Owen? 236 00:19:04,385 --> 00:19:06,088 - Does he check you for moles? - Stop. 237 00:19:06,112 --> 00:19:07,112 Ventriloquist? 238 00:19:07,137 --> 00:19:10,535 - This is not why we're here, okay? - Yeah, I know why we're here. 239 00:19:11,145 --> 00:19:13,387 Lockwood's little flunkie called me. 240 00:19:13,551 --> 00:19:14,637 Rescue op. 241 00:19:14,653 --> 00:19:17,832 Save the dinosaurs from an island that's about to explode. 242 00:19:17,857 --> 00:19:19,505 - What could go wrong? - I'm going. 243 00:19:19,542 --> 00:19:21,317 - Don't! - I don't have a choice. 244 00:19:21,342 --> 00:19:24,106 - What, of course you have a choice. - So what, I should just... 245 00:19:24,139 --> 00:19:26,677 Build my own cabin, play pool and drink beer all day 246 00:19:26,694 --> 00:19:28,982 while these dinosaurs go extinct? 247 00:19:29,006 --> 00:19:31,631 Yeah. I like pool. 248 00:19:32,154 --> 00:19:34,091 Blue is alive. 249 00:19:35,334 --> 00:19:38,177 - Jesus, Claire. - You raised her, Owen. You... 250 00:19:38,225 --> 00:19:40,959 You spent years of your life working with her. 251 00:19:41,287 --> 00:19:43,443 You're just gonna let her die? 252 00:19:45,150 --> 00:19:46,587 Well, yeah. 253 00:19:49,634 --> 00:19:51,735 Come on. You're a better man than... 254 00:19:51,798 --> 00:19:53,595 you think you are. 255 00:19:54,658 --> 00:19:57,142 You should write for fortune cookies. 256 00:19:58,877 --> 00:20:00,150 Forget it. I... 257 00:20:00,713 --> 00:20:03,080 There's a chartered flight leaving tomorrow morning. 258 00:20:03,104 --> 00:20:06,080 You're on the manifest. I just thought I should let you know. 259 00:20:25,544 --> 00:20:27,301 Back up! Back off. 260 00:20:29,653 --> 00:20:32,223 Take it easy. Echo. 261 00:20:32,958 --> 00:20:35,129 Jeez. There's plenty of food. 262 00:20:35,911 --> 00:20:39,543 You guys been eating sugar or something? You're hyper today. 263 00:20:41,015 --> 00:20:44,866 Okay, okay, back off. Thank you, Blue. 264 00:20:54,357 --> 00:20:56,302 Did you get that? 265 00:21:04,324 --> 00:21:05,324 Relax. 266 00:21:05,347 --> 00:21:08,167 You're more likely to die riding a horse than in a plane. 267 00:21:08,206 --> 00:21:11,237 No, I would not because I wouldn't get on a horse. My chances are zero. 268 00:21:11,262 --> 00:21:13,519 - Planes are the safest way to travel. - You call this a plane? 269 00:21:13,544 --> 00:21:15,942 My cousin had a drone bigger than this. 270 00:21:24,216 --> 00:21:25,106 Owen! 271 00:21:25,138 --> 00:21:27,208 Franklin, later! Get in the plane. 272 00:21:27,233 --> 00:21:29,529 Didn't think you were gonna ever show up. 273 00:21:30,303 --> 00:21:32,623 - This is Zia Rodriguez. - Zia. 274 00:21:32,648 --> 00:21:34,601 - Hey, how you doing? - I'm good. How are you? 275 00:21:34,625 --> 00:21:36,671 - Good. - Franklin Webb. 276 00:21:36,687 --> 00:21:38,601 Systems analyst. 277 00:21:39,991 --> 00:21:41,273 Nervous flyer? 278 00:21:41,296 --> 00:21:44,038 Would you ride a thousand pound horse with big wheels on the sides? 279 00:21:44,063 --> 00:21:47,124 I rode a motorcycle through the jungle with a pack of raptors. 280 00:21:47,898 --> 00:21:49,858 We're not compatible. 281 00:22:02,868 --> 00:22:04,150 Maisie! 282 00:22:10,871 --> 00:22:12,050 Maisie. 283 00:22:14,340 --> 00:22:15,847 Maisie! 284 00:22:18,449 --> 00:22:19,730 Come out. 285 00:22:34,080 --> 00:22:35,751 You silly sausage! 286 00:22:35,776 --> 00:22:37,125 You'll be the death of me. 287 00:22:37,150 --> 00:22:39,476 You know one day, my heart might really stop. 288 00:22:39,783 --> 00:22:41,158 Then what would you do? 289 00:22:41,260 --> 00:22:44,134 - Go live in the forest with the lions? - There are no lions in the forest. 290 00:22:44,182 --> 00:22:45,674 Your grandfather's been asking for you. 291 00:22:45,698 --> 00:22:46,549 Really? 292 00:22:46,651 --> 00:22:49,025 So you go see your grandfather and you go straight to your bath. 293 00:22:49,065 --> 00:22:50,986 - I don't want a bath. - What?! 294 00:22:51,112 --> 00:22:53,127 Queen's English, girl. Bath. 295 00:22:53,151 --> 00:22:54,643 - Bath. Bath. - Bath. Bath. 296 00:22:54,668 --> 00:22:57,699 Not bath. You're not a wild animal. 297 00:22:58,034 --> 00:22:59,034 Stop. 298 00:23:04,124 --> 00:23:06,506 - Hi, Grandpa. - Ah, there you are. 299 00:23:06,725 --> 00:23:08,702 Come over and sit by me. 300 00:23:08,857 --> 00:23:11,544 - I've missed you. - I went by all the way through the 301 00:23:11,569 --> 00:23:13,694 Cretaceous, to the Jurassic in one day. 302 00:23:13,825 --> 00:23:15,114 My. What did you see? 303 00:23:15,153 --> 00:23:18,254 Nothing but herbivores. There was one T-Rex, though. 304 00:23:18,544 --> 00:23:21,634 Casualties, of course. Ours included. 305 00:23:21,669 --> 00:23:23,247 She jumped out of her skin. 306 00:23:24,739 --> 00:23:27,137 You have your mother's wicked sense of humor. 307 00:23:30,114 --> 00:23:31,950 Do I look like her? 308 00:23:33,286 --> 00:23:34,395 Oh, yes. 309 00:23:35,677 --> 00:23:37,903 You could be her mirror image. 310 00:23:39,200 --> 00:23:41,567 Did my mother ever visit the park? 311 00:23:42,989 --> 00:23:44,036 Once. 312 00:23:44,325 --> 00:23:46,450 A long time ago. 313 00:23:46,630 --> 00:23:49,114 She would have saved them too, you know. 314 00:23:49,888 --> 00:23:52,317 She would have saved them all. 315 00:24:49,884 --> 00:24:51,149 Claire. 316 00:24:54,157 --> 00:24:55,985 Ken Wheatley. Welcome back. 317 00:24:56,010 --> 00:24:57,861 What kind of operation you've got going on here? 318 00:24:57,885 --> 00:25:01,635 Mr. Lockwood takes his humanitarian efforts very seriously. 319 00:25:01,658 --> 00:25:04,533 Where's the raptor wrangler? 320 00:25:04,876 --> 00:25:07,133 Animal behaviourist. Owen Grady. 321 00:25:07,158 --> 00:25:08,758 Hey, Owen. Ken Wheatley. 322 00:25:08,791 --> 00:25:11,353 And you're our, great white hunter? 323 00:25:12,174 --> 00:25:14,981 Yes, I'm the expedition's facilitator. 324 00:25:15,083 --> 00:25:17,825 Oh, God! It's hot! 325 00:25:19,540 --> 00:25:22,095 It's about to get a whole lot hotter. 326 00:25:49,343 --> 00:25:50,686 Bug spray? 327 00:25:51,202 --> 00:25:52,561 Bug spray? 328 00:25:55,187 --> 00:25:57,124 The T-Rex should be dead by now, right? 329 00:25:57,171 --> 00:25:59,446 Yeah, well it's impossible to know the max life span 330 00:25:59,472 --> 00:26:01,710 of a clone in a completely different environment. 331 00:26:01,874 --> 00:26:03,866 Take a caveman that would've lived 20 years. 332 00:26:03,890 --> 00:26:06,967 Feed him prime meals, give him healthcare, he's gonna live... 333 00:26:07,101 --> 00:26:08,624 Five times as long. 334 00:26:10,859 --> 00:26:13,054 So, she'd be dead by now. 335 00:26:13,796 --> 00:26:15,155 Right? 336 00:27:00,516 --> 00:27:02,484 Bad memories? 337 00:27:04,274 --> 00:27:06,422 Some are good. 338 00:27:16,724 --> 00:27:18,270 What was that? 339 00:27:24,329 --> 00:27:25,930 Is it the T-Rex? 340 00:27:33,133 --> 00:27:35,086 I have to see this. 341 00:27:35,508 --> 00:27:37,203 Hey, Miss? 342 00:27:37,610 --> 00:27:41,227 Miss! This area's not secured. 343 00:28:11,896 --> 00:28:13,544 Look at that. 344 00:28:14,364 --> 00:28:17,035 Never thought I'd see one in real life. 345 00:28:19,090 --> 00:28:21,207 She's beautiful. 346 00:28:32,126 --> 00:28:33,595 Shall we? 347 00:28:47,207 --> 00:28:49,253 Okay! Let's go. 348 00:28:53,143 --> 00:28:56,439 Okay, I'm good. Viewing system... 349 00:29:09,567 --> 00:29:12,277 Come on, tiger. You know what you're doing? 350 00:29:17,135 --> 00:29:19,252 After you, tiger. 351 00:29:22,690 --> 00:29:25,275 Are we sure these biometric chips are still transmitting? 352 00:29:25,307 --> 00:29:26,853 Battery would be dead by now. 353 00:29:26,885 --> 00:29:31,072 The dinosaur is the battery. They're powered by body heat and movement. 354 00:29:31,284 --> 00:29:32,494 Hand. 355 00:29:35,955 --> 00:29:37,783 How much longer until... 356 00:29:40,455 --> 00:29:41,892 I'm in. 357 00:29:45,044 --> 00:29:47,036 There's a large concentration on the East Dock. 358 00:29:47,067 --> 00:29:49,559 That's our boat. We've already captured a bunch of them. 359 00:29:49,583 --> 00:29:51,551 Without the tracking system? 360 00:29:51,591 --> 00:29:55,020 The big herbivores were easy to find. Can you isolate that raptor? 361 00:29:55,044 --> 00:29:57,153 - I need a species code. - D-9. 362 00:30:00,825 --> 00:30:02,255 There she is. 363 00:30:02,411 --> 00:30:05,137 - I'm gonna need to borrow your truck. - I'm coming with you. 364 00:30:05,177 --> 00:30:07,161 We don't know what kind of condition she might be in. 365 00:30:07,185 --> 00:30:10,059 Miss, things could get hairy out there. 366 00:30:12,990 --> 00:30:14,577 These are powerful sedatives. 367 00:30:14,602 --> 00:30:16,911 One too many, and she could have respiratory failure. 368 00:30:16,946 --> 00:30:20,375 Also, I'm not as soft and witless as your comment implies. 369 00:30:21,482 --> 00:30:23,567 Let's go, Beefcake. 370 00:30:23,693 --> 00:30:25,560 Oh, Owen... 371 00:30:27,459 --> 00:30:29,333 Be careful. Okay? 372 00:30:32,727 --> 00:30:34,773 If I don't make it back... 373 00:30:35,954 --> 00:30:37,484 Remember. 374 00:30:37,594 --> 00:30:39,633 You're the one who made me come. 375 00:30:41,492 --> 00:30:42,851 I'll be all right. 376 00:30:52,945 --> 00:30:55,796 We're not gonna get any closer if we're riding this thing. 377 00:30:57,062 --> 00:30:59,359 - You should stop here. - Pull up! 378 00:31:00,992 --> 00:31:03,187 Move out. Look alive. Stay alive. 379 00:31:03,234 --> 00:31:05,866 - We got your back, brother. - Yeah. 380 00:31:06,804 --> 00:31:08,741 Claire, I'm gonna have to track for a moment. 381 00:31:08,766 --> 00:31:11,078 I'll need you to be my eyes if she runs. Copy? 382 00:31:11,103 --> 00:31:12,436 Copy that. 383 00:31:47,562 --> 00:31:50,976 Wheatley, I'm on a fresh sign. Wait for my signal. 384 00:32:16,854 --> 00:32:18,924 There you are. 385 00:32:32,961 --> 00:32:35,718 Hey, Girl. You miss me? 386 00:32:37,757 --> 00:32:40,819 Easy. Hey! Hey. 387 00:32:42,085 --> 00:32:44,272 I brought you something. 388 00:32:49,349 --> 00:32:51,169 There you go. 389 00:32:51,451 --> 00:32:53,411 That's right. 390 00:32:55,724 --> 00:32:56,981 Okay. 391 00:33:03,483 --> 00:33:05,170 You know me. 392 00:33:05,998 --> 00:33:07,599 Eyes on me. 393 00:33:14,036 --> 00:33:15,676 You know me. 394 00:33:17,020 --> 00:33:18,293 That's right. 395 00:33:19,192 --> 00:33:20,192 That's right. 396 00:33:22,348 --> 00:33:23,449 Hold your.... 397 00:33:25,871 --> 00:33:27,894 I told you to wait for my signal! 398 00:33:31,925 --> 00:33:33,792 Back your men off, right now. 399 00:33:46,603 --> 00:33:48,462 No, don't shoot her! 400 00:33:56,096 --> 00:33:58,814 Wheatley, you son of a bitch! 401 00:34:06,863 --> 00:34:09,270 Owen! What are you doing? 402 00:34:09,426 --> 00:34:10,558 Owen. 403 00:34:19,884 --> 00:34:21,665 You shoot me... 404 00:34:21,993 --> 00:34:23,407 And that animal dies. 405 00:34:23,532 --> 00:34:25,493 I think we have the drop on you, sweetheart. 406 00:34:25,509 --> 00:34:27,009 She's losing blood. 407 00:34:27,068 --> 00:34:28,700 And if I don't treat her... 408 00:34:29,426 --> 00:34:31,551 She'll never make it back to camp. 409 00:34:40,906 --> 00:34:41,953 How ' bout this then... 410 00:34:41,977 --> 00:34:44,609 If that animal dies, I shoot you. 411 00:34:44,672 --> 00:34:46,827 You're gonna take care of her. 412 00:34:47,468 --> 00:34:48,772 Let's move out! 413 00:35:01,903 --> 00:35:05,090 Get to the car, let's go! Let's get out of here. 414 00:35:09,597 --> 00:35:11,198 No, no! 415 00:35:16,119 --> 00:35:18,915 Wait, are they protecting us? What's going on? 416 00:35:20,478 --> 00:35:21,954 I don't think so. 417 00:35:23,962 --> 00:35:25,704 Why am I here? 418 00:35:29,602 --> 00:35:32,805 Hey, Mills. We gathered the dinos. Mission accomplished. 419 00:35:36,085 --> 00:35:37,623 And just in the nick of time. 420 00:35:37,648 --> 00:35:40,766 Wheatley what the hell is going on there? We're a day behind schedule already. 421 00:35:40,780 --> 00:35:43,522 I want that money in the bank by the time I get back, alright? 422 00:35:43,554 --> 00:35:46,397 Okay, listen to me. No more delays, okay? 423 00:35:46,593 --> 00:35:49,061 If we don't get... not now, Maisie, thank you. 424 00:35:49,116 --> 00:35:52,444 - Mr. Mills, are the dinosaurs... - I said not now! 425 00:35:56,276 --> 00:35:58,862 I'm sorry, honey. This is an important call. 426 00:35:58,924 --> 00:36:01,588 If you would go up to the library, I'll meet you up there in a few minutes. 427 00:36:01,626 --> 00:36:02,626 - Okay. - Okay? 428 00:36:02,657 --> 00:36:04,735 I'll tell you all about it. I promise. 429 00:36:04,759 --> 00:36:05,922 Okay. 430 00:36:07,258 --> 00:36:08,601 Wheatley? 431 00:36:08,625 --> 00:36:12,054 You get, those animals, here, now. 432 00:36:12,086 --> 00:36:14,125 I want that bonus. We got the blue one. 433 00:36:14,141 --> 00:36:17,633 - Bring her to me first. - All right. 434 00:37:53,073 --> 00:37:56,174 Hello? Can anyone hear me? Hello? 435 00:37:56,291 --> 00:37:58,205 Hello? Is anybody there? 436 00:37:58,268 --> 00:38:00,346 Can anybody copy? 437 00:38:01,627 --> 00:38:04,220 I'm trying everything. It's jammed. 438 00:38:04,291 --> 00:38:07,783 "It's a tough job, son. Build your people skills." Yeah, thanks, Dad. 439 00:38:09,290 --> 00:38:10,641 That's it. 440 00:38:12,922 --> 00:38:14,790 Proximity alert. 441 00:38:15,743 --> 00:38:17,399 Something's coming. 442 00:38:17,454 --> 00:38:19,258 Where does that tunnel lead? 443 00:38:19,524 --> 00:38:22,195 Well, it connects to the rest of the... 444 00:38:22,971 --> 00:38:24,291 park. 445 00:38:27,642 --> 00:38:29,674 It's the T-Rex. It's the T-Rex. 446 00:38:29,721 --> 00:38:31,260 Claire, it's the T-Rex. It's the T-Rex. 447 00:38:31,285 --> 00:38:33,245 Will you stop? It's not the T-Rex. 448 00:38:34,714 --> 00:38:37,253 - Probably. - Probably? 449 00:38:39,198 --> 00:38:41,831 Lava! Lava! 450 00:38:42,088 --> 00:38:42,941 Lava... 451 00:38:42,966 --> 00:38:45,252 Deep breaths, Franklin... 452 00:39:00,677 --> 00:39:03,966 - See? Not a T-Rex! - This is bigger! 453 00:39:14,654 --> 00:39:18,279 Claire, what do we do? What do we do? 454 00:39:20,318 --> 00:39:23,404 It's stuck! Chair! 455 00:39:38,681 --> 00:39:40,931 Come on! Let's go. 456 00:39:41,883 --> 00:39:44,141 Come on, Franklin! 457 00:39:44,172 --> 00:39:46,718 We made it! Yeah! 458 00:40:06,787 --> 00:40:09,084 C'mon, c'mon, c'mon, Claire! 459 00:40:12,677 --> 00:40:14,919 Yes, let's go! 460 00:40:27,409 --> 00:40:28,807 Claire. 461 00:40:30,386 --> 00:40:32,237 Holy... 462 00:40:43,313 --> 00:40:45,070 Run! 463 00:40:46,250 --> 00:40:47,820 Run! 464 00:40:49,437 --> 00:40:50,726 Run! 465 00:42:02,805 --> 00:42:04,673 Go! Go. 466 00:42:08,282 --> 00:42:09,781 Get in! 467 00:43:29,013 --> 00:43:30,528 Owen! 468 00:44:22,345 --> 00:44:25,015 We didn't die. We just fell from a cliff. 469 00:44:25,040 --> 00:44:27,868 We're alive! We're alive. 470 00:44:27,884 --> 00:44:30,204 Franklin, move! 471 00:44:31,384 --> 00:44:32,935 No, no, no! 472 00:44:34,213 --> 00:44:36,841 Claire, we're gonna sink, water's leaking! 473 00:44:39,477 --> 00:44:41,594 We need to get out! 474 00:44:43,727 --> 00:44:45,836 Franklin, watch out! 475 00:44:49,179 --> 00:44:51,179 I wanna go home! 476 00:44:53,867 --> 00:44:56,147 Owen. Owen! 477 00:44:56,171 --> 00:44:57,429 Owen? 478 00:45:00,015 --> 00:45:02,218 Move. Move! 479 00:45:06,406 --> 00:45:07,952 No, no, no... 480 00:45:12,554 --> 00:45:14,046 Owen! 481 00:45:17,328 --> 00:45:19,156 Where is he going? 482 00:45:19,180 --> 00:45:20,843 Okay, don't panic. Don't panic. 483 00:45:22,241 --> 00:45:24,866 - We're not gonna make it, Claire. - We are. We are. 484 00:45:24,897 --> 00:45:26,905 Take a deep breath. 485 00:46:36,977 --> 00:46:39,352 - Where's Zia? - It was a double-cross. They took her. 486 00:46:39,375 --> 00:46:42,585 She must be with Blue. Hey, can you still track 'em? 487 00:46:44,563 --> 00:46:46,460 Not anymore. 488 00:46:47,375 --> 00:46:48,616 It was a lie. 489 00:46:48,773 --> 00:46:52,351 It was a lie. Bastards! It was all a lie! 490 00:47:06,443 --> 00:47:08,435 Not all of it. 491 00:47:18,865 --> 00:47:20,700 Move! Move! 492 00:47:20,724 --> 00:47:23,505 Anything of value, I want out of here. Let's go. 493 00:47:23,568 --> 00:47:25,263 What are you doing? 494 00:47:25,287 --> 00:47:28,935 Well just put it up and we'll tow it on. Let's go! 495 00:47:50,342 --> 00:47:51,982 Hey! Hey, hey, hey. 496 00:47:51,991 --> 00:47:56,232 Wait up. Wait up. Stop that truck. Stop it. 497 00:47:58,901 --> 00:48:02,776 Hey, sweetheart. Hey, girl. Hey, girl. 498 00:48:12,173 --> 00:48:15,149 You're gonna feel that when you wake up. 499 00:48:15,720 --> 00:48:18,016 Hey, put your weapon down! 500 00:48:22,686 --> 00:48:25,358 - They have Zia. They're loading out. - They already have the dinosaurs. 501 00:48:25,389 --> 00:48:27,006 Why do they need us? 502 00:48:27,327 --> 00:48:30,162 They needed the tracking system to capture Blue. 503 00:48:30,733 --> 00:48:33,358 There she is. She don't look good. 504 00:48:36,655 --> 00:48:38,600 We need to get on that boat. 505 00:48:38,625 --> 00:48:42,000 - The rock's good. We're safe on the rock. - Just get up, Franklin. 506 00:48:42,231 --> 00:48:44,789 All right, boat's good. I'm on it. 507 00:48:47,622 --> 00:48:50,442 Get on the boat! Get on the boat now! 508 00:48:58,193 --> 00:49:00,161 Get to that truck! 509 00:49:17,337 --> 00:49:20,665 - Franklin! - Hey, get that truck going. 510 00:49:21,226 --> 00:49:22,820 - Are you okay? - Am I dead? 511 00:49:22,842 --> 00:49:24,531 Not yet, kid. 512 00:49:37,140 --> 00:49:40,289 Come on! Give me your hand. 513 00:49:53,252 --> 00:49:54,814 Hold on! 514 00:51:58,439 --> 00:52:02,454 Mr. Mills? Your visitor's waiting. 515 00:52:06,755 --> 00:52:08,544 Mr. Eversoll. 516 00:52:08,598 --> 00:52:11,371 It's a pleasure to meet you in person after all this time. How are you? 517 00:52:11,387 --> 00:52:13,207 Excuse me, where are the dinosaurs? 518 00:52:13,223 --> 00:52:15,660 The dinosaurs... are en route. 519 00:52:15,871 --> 00:52:18,246 Oh, so am I supposed to sell these ones? 520 00:52:18,254 --> 00:52:20,715 You don't need to worry, okay? They will be here soon. 521 00:52:20,793 --> 00:52:23,027 I don't really work with amateurs, 522 00:52:23,043 --> 00:52:25,331 so I'm gonna contact my buyers and call this off. 523 00:52:25,356 --> 00:52:28,419 They will be here tomorrow and your buyers won't be disappointed. Trust me. 524 00:52:28,444 --> 00:52:31,856 Whatever their interest. Agricultural, industrial, sport-hunting. 525 00:52:31,889 --> 00:52:34,762 We will have something to suit them. Eleven species. 526 00:52:34,787 --> 00:52:37,928 Each with unique, bio-pharmaceutical properties. 527 00:52:37,952 --> 00:52:40,482 I estimate $4 million per species. 528 00:52:40,928 --> 00:52:44,514 $4 million is a slow Tuesday where I'm from. 529 00:52:44,991 --> 00:52:46,343 You're wasting my time. 530 00:52:46,368 --> 00:52:49,686 You ready to make $100 million on a Tuesday? Huh? 531 00:52:51,317 --> 00:52:53,145 All of this is in the past. 532 00:52:54,106 --> 00:52:56,793 Now, I wanna talk to you about the future. 533 00:52:57,575 --> 00:52:59,926 I'll give you ten minutes. 534 00:53:01,551 --> 00:53:04,668 The whole point of selling the Isla Nublar dinosaurs 535 00:53:04,693 --> 00:53:06,973 is to finance our future operations here. 536 00:53:07,020 --> 00:53:09,262 It's, uh... seed money. 537 00:53:09,287 --> 00:53:12,426 Call it an overture to something much more ambitious. 538 00:53:12,458 --> 00:53:14,848 Yeah. And more lucrative, I guess. 539 00:53:14,873 --> 00:53:17,755 Right. We've reactivated the old facilities, 540 00:53:17,771 --> 00:53:21,701 updated the technology and imported the best geneticists from around the world. 541 00:53:21,732 --> 00:53:24,216 This operation has been many years in the planning. 542 00:53:24,248 --> 00:53:27,294 Genetic power is an uncharted frontier. 543 00:53:27,529 --> 00:53:30,919 The potential for growth is more than you can fathom. 544 00:53:33,326 --> 00:53:34,786 This way, please. 545 00:53:34,919 --> 00:53:38,200 If the entire run of our sorry history has taught us one 546 00:53:38,216 --> 00:53:39,638 irrevocable lesson, 547 00:53:39,663 --> 00:53:42,897 it's that man is inevitably drawn to war. 548 00:53:42,921 --> 00:53:46,991 And is willing to use any means necessary to win it. 549 00:53:47,092 --> 00:53:48,323 You're gonna weaponize them? 550 00:53:48,348 --> 00:53:50,733 We've been using animals in combat for centuries. 551 00:53:50,749 --> 00:53:52,694 Horses, elephants. 552 00:53:52,702 --> 00:53:56,084 The Soviets used disease-bearing rats against the Germans in Stalingrad. 553 00:53:56,101 --> 00:53:57,717 - Yes, yes. - Our geneticists, 554 00:53:57,749 --> 00:54:01,788 have created a direct descendant, of Henry Wu's masterpiece. 555 00:54:02,030 --> 00:54:04,889 The animal that took down Jurassic World. 556 00:54:05,060 --> 00:54:06,427 Indominus Rex. 557 00:54:06,458 --> 00:54:08,692 Her DNA, retrieved from the island, 558 00:54:08,716 --> 00:54:11,591 way before its destruction, forms the architecture 559 00:54:11,615 --> 00:54:14,403 of a completely new creature. 560 00:54:14,529 --> 00:54:18,114 Every bone and muscle designed for hunting and killing. 561 00:54:18,145 --> 00:54:22,605 And thanks to Owen Grady's research, it follows human command. 562 00:54:22,996 --> 00:54:26,706 We call it, the Indoraptor. 563 00:54:33,528 --> 00:54:36,965 Grandpa? Grandpa? 564 00:54:55,915 --> 00:54:58,368 - Grandpa. - Maisie. 565 00:54:58,439 --> 00:54:59,696 What are you doing up? 566 00:54:59,720 --> 00:55:02,337 There was a man here today, with Mr. Mills. 567 00:55:02,369 --> 00:55:05,993 It was probably just some business about the Century, is all. 568 00:55:06,025 --> 00:55:07,400 I heard them talking. 569 00:55:07,408 --> 00:55:10,759 They're going to sell the dinosaurs. They're bringing them here. 570 00:55:11,306 --> 00:55:12,782 I'm sure you misunderstood. 571 00:55:12,807 --> 00:55:14,744 - I know what I heard, Grandpa. - Maisie... 572 00:55:14,768 --> 00:55:17,275 it's way past your bedtime. 573 00:55:17,479 --> 00:55:19,135 Let's talk about this in the morning. 574 00:55:19,164 --> 00:55:20,546 - But... - Maisie. 575 00:55:20,648 --> 00:55:23,780 I'll find out tomorrow. Go to bed. 576 00:55:25,554 --> 00:55:28,577 - Good night. - Good night, my heart. 577 00:55:58,255 --> 00:55:59,505 Jesus! 578 00:56:07,096 --> 00:56:09,666 Hold on. Just a little longer. 579 00:56:09,729 --> 00:56:12,213 Oh, my God, you guys are alive! 580 00:56:16,197 --> 00:56:18,087 Look what they've done to her. 581 00:56:18,119 --> 00:56:20,471 - Who are these assholes? - Animal traffickers. 582 00:56:20,496 --> 00:56:22,768 Look how they're treating them. They're not gonna take them to a sanctuary, 583 00:56:22,793 --> 00:56:24,361 - they're gonna sell them. - Not Blue. 584 00:56:24,392 --> 00:56:26,689 - They need her for something else. - Like what? 585 00:56:26,736 --> 00:56:28,354 I don't know, but she's... 586 00:56:28,379 --> 00:56:32,152 She's hemorrhaging and I don't have instruments to keep her alive. 587 00:56:34,981 --> 00:56:37,855 Claire, come here. Put your hand here. 588 00:56:37,894 --> 00:56:39,456 Steady pressure. 589 00:56:39,605 --> 00:56:40,987 Hey, hey. 590 00:56:43,577 --> 00:56:46,537 I can't take the bullet out without a transfusion from another animal. 591 00:56:46,562 --> 00:56:48,545 Which one of you guys know how to find a vein? 592 00:56:48,554 --> 00:56:50,616 I did a blood drive with Red Cross. 593 00:56:50,640 --> 00:56:52,749 Great! Okay. 594 00:56:53,022 --> 00:56:54,968 Franklin, you take over for Claire. 595 00:56:55,023 --> 00:56:58,108 - No, no, no, no, no... - Franklin! Now! 596 00:56:59,960 --> 00:57:01,851 Steady pressure. 597 00:57:02,992 --> 00:57:04,897 Oh, my God! Oh, my God. 598 00:57:04,937 --> 00:57:07,405 Is it in my mouth? Did it get in my mouth? 599 00:57:07,702 --> 00:57:09,545 - Sure? - You're good. 600 00:57:09,874 --> 00:57:11,475 All of the animals should be sedated. 601 00:57:11,500 --> 00:57:14,476 Look for any type of () their blood type should be close enough. 602 00:57:14,531 --> 00:57:17,890 Look for carnivores, with two or three fingers. No more than three. 603 00:57:19,710 --> 00:57:21,749 I think there is one on board. 604 00:57:36,525 --> 00:57:38,298 You've got to be kidding me. 605 00:57:55,000 --> 00:57:56,953 She's tranqed. 606 00:58:01,899 --> 00:58:04,477 Okay, okay. I got it, come on. 607 00:58:04,547 --> 00:58:05,547 Okay. 608 00:58:12,374 --> 00:58:14,311 Are you okay? 609 00:58:14,640 --> 00:58:15,944 I'm okay! 610 00:58:16,124 --> 00:58:17,389 Come on. 611 00:58:22,681 --> 00:58:24,783 - You're gonna have to do it. - I can't 612 00:58:24,808 --> 00:58:27,899 The skin is too thick, I'd have to use both hands to put pressure on the vein. 613 00:58:27,923 --> 00:58:30,485 - You gotta do it. - I, I can't, I can't reach... 614 00:58:30,511 --> 00:58:32,737 You're gonna have to climb up there. 615 00:58:33,737 --> 00:58:34,737 Oh, I'm not... 616 00:58:34,808 --> 00:58:36,136 I'm not gonna climb up there. 617 00:58:36,175 --> 00:58:38,206 You'll be okay. It's like riding a bull. 618 00:58:38,231 --> 00:58:41,434 Riding a bull? I didn't grow up in a rodeo or wherever you came from. 619 00:58:41,459 --> 00:58:44,473 She's asleep now. I can't say that she's gonna be asleep a minute from now. 620 00:58:44,498 --> 00:58:46,458 - So, get up. - Okay, fine. 621 00:58:46,505 --> 00:58:49,590 Oh my God, she stinks. Jesus! 622 00:59:02,667 --> 00:59:04,003 Good job. 623 00:59:04,206 --> 00:59:06,722 You're making this look totally normal. 624 00:59:08,886 --> 00:59:12,261 You're gonna have to jam it in here. It's really thick skin. 625 00:59:12,519 --> 00:59:13,604 Ready? 626 00:59:14,112 --> 00:59:16,323 One, two... 627 00:59:18,854 --> 00:59:20,205 Owen! 628 00:59:28,686 --> 00:59:31,013 It's working. 629 00:59:34,803 --> 00:59:36,029 Who left this open? 630 00:59:36,188 --> 00:59:37,188 I got it. 631 00:59:55,292 --> 00:59:56,440 The bars! 632 00:59:57,518 --> 01:00:00,275 I can get through here. Come on. 633 01:00:12,806 --> 01:00:14,524 Jump! Owen! 634 01:00:32,865 --> 01:00:34,489 Did you see that? 635 01:00:36,529 --> 01:00:38,584 Please tell me you have the blood. 636 01:02:02,690 --> 01:02:05,308 This is Delta. She is one of the four little therapods. 637 01:02:05,333 --> 01:02:07,284 One of the survivors from the second group. 638 01:02:07,309 --> 01:02:08,425 Now, watch this. 639 01:02:08,450 --> 01:02:11,527 If I show any sign of weakness, whatsoever... 640 01:02:17,105 --> 01:02:18,528 You see that? 641 01:02:18,553 --> 01:02:22,888 Day 176. Blue is showing unprecedented levels of compliance. 642 01:02:23,233 --> 01:02:25,342 Here I am with Blue. 643 01:02:25,842 --> 01:02:28,670 She's a therapod from a new group. 644 01:02:28,795 --> 01:02:32,084 If I show signs of weakness... 645 01:02:44,845 --> 01:02:45,884 Hey... 646 01:02:47,352 --> 01:02:48,774 I'm okay. 647 01:02:49,999 --> 01:02:50,999 She... 648 01:02:51,358 --> 01:02:53,103 She's pretty extraordinary. 649 01:03:03,918 --> 01:03:04,918 Blue... 650 01:03:05,052 --> 01:03:09,145 displaying levels of interest, concern, 651 01:03:09,177 --> 01:03:12,700 hyperintelligence, cognitive bonding... 652 01:03:12,740 --> 01:03:14,223 See that? 653 01:03:15,474 --> 01:03:18,755 Tilting her head, she's playing for us... 654 01:03:18,934 --> 01:03:21,559 Increased eye movement, she's curious. 655 01:03:21,584 --> 01:03:23,660 She's showing empathy. 656 01:03:24,584 --> 01:03:27,919 Okay, I'm gonna make an incision on her leg to remove the bullet. 657 01:03:32,006 --> 01:03:34,334 It's a lot of muscle tissue. 658 01:04:07,222 --> 01:04:09,136 She's gonna be okay. 659 01:04:15,100 --> 01:04:17,084 Blue is the key. 660 01:04:18,733 --> 01:04:20,287 You have Blue... 661 01:04:20,732 --> 01:04:22,701 You'll get these raptors to do anything. 662 01:04:22,726 --> 01:04:23,960 You're sure she'll live? 663 01:04:23,974 --> 01:04:25,363 If it dies, we have blood samples. 664 01:04:25,388 --> 01:04:29,067 No, that's not good enough. The raptor is a behavioural specimen. 665 01:04:29,091 --> 01:04:32,317 - We need her in good health. - I didn't shoot the damn thing. 666 01:04:32,333 --> 01:04:34,755 What do you want me to do, huh? 667 01:04:35,013 --> 01:04:39,614 You don't have the faintest comprehension of what I'm doing here. 668 01:04:39,763 --> 01:04:43,928 Do you understand the complexity of creating an entirely new lifeform? 669 01:04:43,953 --> 01:04:47,562 No, but I understand the complexity of paying for it. Okay? 670 01:04:47,594 --> 01:04:51,304 All your money will have been wasted if I don't get Blue here in good health. 671 01:04:51,391 --> 01:04:53,945 To get the next iteration under control, 672 01:04:53,970 --> 01:04:57,515 it needs to form a familial bond with a closely related genetic link. 673 01:04:57,523 --> 01:05:00,609 - English, Henry. - It needs a mother! 674 01:05:02,177 --> 01:05:06,333 Blue's DNA will be part of the next Indoraptor's make up. 675 01:05:06,358 --> 01:05:09,233 So it will be genetically coded to recognize her authority 676 01:05:09,279 --> 01:05:10,756 and assume her traits. 677 01:05:10,796 --> 01:05:14,225 Empathy. Obedience. Everything the prototype you have now is missing. 678 01:05:14,257 --> 01:05:18,328 - Okay, so how long is this gonna take? - It's not a sprint, Mr. Mills. 679 01:05:18,414 --> 01:05:21,171 - It's a marathon. - Marathon sounds expensive. 680 01:05:21,250 --> 01:05:24,296 Besides, time is running out and so is my patience, Henry. 681 01:05:24,320 --> 01:05:27,492 You have to understand. This is all uncharted territory. 682 01:05:27,539 --> 01:05:31,546 A wolf, genetically, is barely distinguishable from a bulldog. 683 01:05:31,570 --> 01:05:34,429 But within that gray area.... 684 01:05:35,663 --> 01:05:37,337 is heart. 685 01:05:37,514 --> 01:05:41,045 Spare me the poetry, Henry. Can you do it? Can you do it? 686 01:05:41,077 --> 01:05:42,951 Yes, I can do it. 687 01:05:43,030 --> 01:05:44,724 Well then, do it! 688 01:05:44,764 --> 01:05:46,107 Thank you. 689 01:05:46,498 --> 01:05:48,771 God, you brainy asshole. 690 01:06:01,380 --> 01:06:04,145 Hey, hey! Maisie! 691 01:06:06,513 --> 01:06:09,301 What is that? What is it? 692 01:06:16,609 --> 01:06:19,366 Keep her in there, and keep the door locked. 693 01:06:19,405 --> 01:06:22,240 - You want to keep her locked in? - That's exactly what I want. 694 01:06:22,257 --> 01:06:24,662 Sir Benjamin needs to see her now. 695 01:06:27,827 --> 01:06:29,959 I believe it's important. 696 01:07:08,773 --> 01:07:10,085 We're here. 697 01:07:10,156 --> 01:07:11,156 Where? 698 01:07:15,836 --> 01:07:17,258 She got a heartbeat? 699 01:07:17,290 --> 01:07:18,961 Yeah. Do you? 700 01:07:18,993 --> 01:07:20,132 We need blood samples. 701 01:07:20,157 --> 01:07:21,961 I'm not here to help you reset the food chain, 702 01:07:21,986 --> 01:07:25,110 so take your own damn samples. 703 01:07:27,720 --> 01:07:29,884 What a nasty woman. 704 01:07:38,716 --> 01:07:40,263 Hey! 705 01:07:41,028 --> 01:07:42,934 - What the hell is going on? - I was... 706 01:07:43,779 --> 01:07:45,973 I needed an extra pair of hands. He volunteered. 707 01:07:45,998 --> 01:07:47,544 - You deck crew? - Aye-aye. 708 01:07:47,568 --> 01:07:49,239 We're logging out. Follow me. 709 01:07:49,264 --> 01:07:51,201 Does that mean we're leaving the ship? Right now? 710 01:07:51,217 --> 01:07:54,232 That means what that means. Now get moving. Come on, follow me! 711 01:07:55,755 --> 01:07:57,801 - Shit! - Oh, no. 712 01:07:57,950 --> 01:07:59,778 He's not gonna make it. 713 01:08:00,177 --> 01:08:02,809 - We have to help him. - Stay here. I'll get him. 714 01:08:04,230 --> 01:08:06,520 There's no time. Let's go. 715 01:08:22,045 --> 01:08:23,045 Roll out! 716 01:08:24,474 --> 01:08:26,388 Where are they taking them? 717 01:08:26,428 --> 01:08:28,162 We're about to find out. 718 01:08:48,210 --> 01:08:49,296 Yes! 719 01:08:55,442 --> 01:08:57,009 Lockwood's Estate? 720 01:08:59,081 --> 01:09:01,627 He must have one big-ass garage. 721 01:09:47,315 --> 01:09:50,315 Did you really think you could get away with it? 722 01:09:51,448 --> 01:09:53,009 In my own house. 723 01:09:53,050 --> 01:09:54,760 You entrusted me. 724 01:09:55,432 --> 01:09:58,478 To guide your fortune into the future. 725 01:09:59,033 --> 01:10:01,423 - I have done that. - Damn you! 726 01:10:04,880 --> 01:10:06,450 Pick up that phone. 727 01:10:06,622 --> 01:10:09,879 I want you to call the police. 728 01:10:10,419 --> 01:10:13,872 It'll be easier if the story comes from you. 729 01:10:15,380 --> 01:10:17,684 As you say, sir. 730 01:10:24,188 --> 01:10:26,016 You know, I've been thinking... 731 01:10:26,032 --> 01:10:28,336 John Hammond was right. 732 01:10:28,868 --> 01:10:32,203 It was an unholy thing that you did. 733 01:10:35,626 --> 01:10:39,031 I'm not the only guilty one here, am I, sir? 734 01:10:57,672 --> 01:10:58,727 Hey. 735 01:11:00,851 --> 01:11:04,140 We hit that town and we call the cavalry to shut this down. 736 01:11:09,046 --> 01:11:12,523 Hello. You should've stayed on the island. 737 01:11:12,758 --> 01:11:14,585 Better odds. 738 01:11:25,332 --> 01:11:26,869 Hi, Claire. 739 01:11:28,260 --> 01:11:31,080 I just wanted to come and apologize. 740 01:11:31,112 --> 01:11:33,049 I didn't want to bring you into any of this, 741 01:11:33,074 --> 01:11:36,066 but it was the only way that we can get the raptor. 742 01:11:36,082 --> 01:11:37,730 And we needed it. 743 01:11:37,793 --> 01:11:39,128 Come on. 744 01:11:40,535 --> 01:11:42,011 So, what? 745 01:11:42,036 --> 01:11:43,582 This is it? 746 01:11:43,644 --> 01:11:48,917 I mean, you're a smart guy who started a foundation to cure cancer. But instead, you... 747 01:11:49,549 --> 01:11:50,549 What? 748 01:11:51,779 --> 01:11:54,259 - Sell endangered species? - I saved these animals. 749 01:11:54,291 --> 01:11:56,509 You betrayed a dying man for money. 750 01:11:56,541 --> 01:12:00,478 Claire, I admire your idealism, but we both exploited these animals. 751 01:12:00,494 --> 01:12:02,439 At least, I have the integrity to admit it. 752 01:12:02,463 --> 01:12:07,400 - I never, ever did anything remotely illegal. - You authorized the creation of the Indominus Rex. 753 01:12:08,032 --> 01:12:12,008 You exploited a living thing, in a cage, for money. 754 01:12:12,095 --> 01:12:14,923 How is that different? Huh? And you. 755 01:12:15,025 --> 01:12:17,430 The man who proved raptors can follow orders. 756 01:12:17,469 --> 01:12:20,570 You never thought about the applications of your research, Owen? 757 01:12:20,688 --> 01:12:23,570 How many millions a trained predator might be worth? 758 01:12:26,332 --> 01:12:27,481 You two... 759 01:12:28,200 --> 01:12:30,746 You're the parents of the new world. 760 01:12:33,278 --> 01:12:35,114 Hey! Let him go. 761 01:12:35,153 --> 01:12:36,950 - Owen? - I think I'll break it. 762 01:12:36,973 --> 01:12:38,559 Let him go. 763 01:12:42,663 --> 01:12:43,663 Claire, it's.... 764 01:12:52,354 --> 01:12:53,974 Say the word, we got them, Mills. 765 01:12:54,011 --> 01:12:59,042 Well, as far as everybody else is concerned, they burned up on the island. 766 01:13:16,635 --> 01:13:18,479 Looks like a full house. 767 01:13:19,019 --> 01:13:20,385 Roger that. 768 01:13:47,090 --> 01:13:48,980 - Good evening. - Good evening, good evening. 769 01:13:49,005 --> 01:13:51,293 Welcome. Welcome. 770 01:13:52,692 --> 01:13:56,357 This guy, he's Ricky Rathrow. Darius Pharmaceuticals. 771 01:13:56,388 --> 01:13:57,325 Right. 772 01:13:57,350 --> 01:14:00,614 And the guy in the beard? He's a proxy for Gregor Aldorich. 773 01:14:00,647 --> 01:14:02,803 Slovenian arms dealer. 774 01:14:37,248 --> 01:14:40,591 Well, he only wants carnivores. Two of them. 775 01:14:40,623 --> 01:14:43,685 Looks like Lockwood's gonna have a very good night. 776 01:14:43,724 --> 01:14:45,521 Will he be joining us? 777 01:14:45,599 --> 01:14:48,060 That's very unlikely. 778 01:15:00,179 --> 01:15:01,663 Grandpa? 779 01:15:08,996 --> 01:15:10,113 Grandpa? 780 01:15:11,417 --> 01:15:13,112 Grandpa, wake up. 781 01:15:14,659 --> 01:15:15,956 Grandpa. 782 01:15:17,315 --> 01:15:20,182 Grandpa, wake up. Wake up! 783 01:15:20,940 --> 01:15:22,275 Iris! 784 01:15:35,548 --> 01:15:36,829 Iris! 785 01:15:39,749 --> 01:15:40,991 It's over. 786 01:15:44,561 --> 01:15:46,553 What a tragedy. 787 01:15:50,108 --> 01:15:52,537 I suppose now he's gone, 788 01:15:52,577 --> 01:15:55,608 - you'll be looking for another situation. - No. 789 01:15:56,866 --> 01:15:59,030 Maisie needs me. 790 01:16:00,296 --> 01:16:03,076 I am her guardian now. 791 01:16:03,819 --> 01:16:06,764 What she needs is no longer your concern. 792 01:16:07,491 --> 01:16:10,350 You don't understand her the way I do. 793 01:16:11,194 --> 01:16:13,733 I understand her value. 794 01:16:14,719 --> 01:16:16,469 But I raised her. 795 01:16:16,992 --> 01:16:18,445 I raised... 796 01:16:18,477 --> 01:16:19,898 both of them. 797 01:16:23,846 --> 01:16:26,618 - Please, Mr. Mills. - Goodbye, Iris. 798 01:17:06,413 --> 01:17:10,639 Do you remember the first time you saw a dinosaur? 799 01:17:12,592 --> 01:17:16,959 First time you see them, it's like, a miracle. 800 01:17:17,217 --> 01:17:19,990 You read about them in books. You see the bones in museums. 801 01:17:20,015 --> 01:17:22,599 But you don't really believe it. 802 01:17:22,928 --> 01:17:24,607 Kind of like myths. 803 01:17:25,428 --> 01:17:27,209 And then you see... 804 01:17:28,129 --> 01:17:30,769 the first one alive. 805 01:17:35,115 --> 01:17:37,044 This is not your fault. 806 01:17:37,810 --> 01:17:40,146 - But it is. - No. 807 01:17:41,952 --> 01:17:44,155 This one's on me. 808 01:17:45,952 --> 01:17:48,162 I showed them the way. 809 01:17:49,593 --> 01:17:51,350 Now, listen. 810 01:17:51,374 --> 01:17:54,983 You and I are gonna have plenty of time to talk about this later. 811 01:17:54,999 --> 01:17:57,725 - If there is a later. - Yes, there is. 812 01:17:59,944 --> 01:18:02,295 I got a cabin to finish. 813 01:18:10,456 --> 01:18:12,135 What is that? 814 01:18:15,753 --> 01:18:19,190 Well, look who just woke up. 815 01:18:29,413 --> 01:18:31,374 We're getting out of here. 816 01:18:32,515 --> 01:18:36,756 Welcome, ladies, gentlemen... 817 01:18:36,796 --> 01:18:40,327 To this extraordinary evening. 818 01:18:40,366 --> 01:18:44,881 Let's dive right in, with lot number 1. 819 01:18:45,304 --> 01:18:47,717 The ankylosaurus. 820 01:18:49,085 --> 01:18:51,960 This is a herbivorous quadruped. 821 01:18:52,171 --> 01:18:54,124 Late Cretaceous. 822 01:18:54,226 --> 01:18:58,061 This is one of the largest armored dinosaurs. 823 01:18:58,295 --> 01:19:03,146 Known by paleontologists as a "living tank". 824 01:19:08,729 --> 01:19:11,541 - What are you doing? - Save it. 825 01:19:11,674 --> 01:19:14,080 - Are you sure about this? - Nope. 826 01:19:16,325 --> 01:19:19,239 I have $4 million dollars. Anyone with 5? 827 01:19:19,357 --> 01:19:22,880 $5 million. $5 million. Do I hear 6? 828 01:19:23,108 --> 01:19:26,912 $6 million. Thank you. Any increase on six? Seven. $7 million. 829 01:19:26,999 --> 01:19:31,436 $8 million. $9 million on the phones. Do I hear $10 million? 830 01:19:32,577 --> 01:19:35,537 $10 million. Once, twice... 831 01:19:35,811 --> 01:19:41,092 Sold! To the gentleman from Indonesia. Congratulations. 832 01:19:45,514 --> 01:19:48,553 Lot number 2, ladies and gentlemen. 833 01:19:49,311 --> 01:19:52,264 Juvenile Allosaurus. 834 01:19:53,787 --> 01:19:57,912 A fierce and aggressive predator. 835 01:20:01,163 --> 01:20:02,311 Sold! 836 01:20:02,803 --> 01:20:04,092 Sold! 837 01:20:04,966 --> 01:20:06,317 Sold! 838 01:20:08,713 --> 01:20:12,081 Wonderful. Wonderful. 839 01:20:40,698 --> 01:20:42,097 Okay... 840 01:20:42,551 --> 01:20:45,691 Hey, hey you! Look at me, look at me! 841 01:20:46,519 --> 01:20:47,722 Hey! 842 01:20:49,574 --> 01:20:50,714 Okay. 843 01:21:09,262 --> 01:21:11,082 You're welcome. 844 01:21:19,302 --> 01:21:22,966 Hey! Wait. Please, please, wait. 845 01:21:27,486 --> 01:21:29,977 That's Lockwood's granddaughter. 846 01:21:30,884 --> 01:21:32,806 Hey. Hey, kid. 847 01:21:32,853 --> 01:21:35,267 You wanna come down out of there? 848 01:21:39,399 --> 01:21:41,406 Do you remember me? 849 01:21:44,790 --> 01:21:47,477 My name is Claire. What's yours? 850 01:21:48,118 --> 01:21:49,274 Maisie. 851 01:21:49,725 --> 01:21:52,326 - Maisie Lockwood. - Maisie. 852 01:21:52,358 --> 01:21:55,264 This is my friend, Owen. 853 01:21:56,288 --> 01:22:00,241 I saw you, with the velociraptors. And Blue. 854 01:22:00,280 --> 01:22:01,709 Oh, yeah? 855 01:22:05,596 --> 01:22:07,322 You like dinosaurs? 856 01:22:08,861 --> 01:22:11,806 So do I. Tell you what, you come on down from there, 857 01:22:11,845 --> 01:22:14,274 I'll tell you everything you need to know about Blue. 858 01:22:14,798 --> 01:22:16,485 That sound all right? 859 01:22:17,400 --> 01:22:20,235 Alright. Yeah. Come on down. 860 01:22:29,158 --> 01:22:30,501 Sweetie... 861 01:22:30,775 --> 01:22:32,744 We need some help finding your grandfather. 862 01:22:32,767 --> 01:22:35,212 Can you take us to him? 863 01:22:35,236 --> 01:22:36,329 No. 864 01:22:36,650 --> 01:22:39,118 You made it down here all by yourself, huh. 865 01:22:39,142 --> 01:22:42,712 Brave kid. Looks like you could use a friend. 866 01:22:43,415 --> 01:22:45,336 He's gone! 867 01:22:49,375 --> 01:22:51,335 So listen, I'll tell you what. 868 01:22:51,352 --> 01:22:55,406 We're just about to go and find our friends and then get the heck outta here. 869 01:22:55,468 --> 01:22:57,343 You wanna come with us? 870 01:22:57,366 --> 01:22:59,546 We could use a friend, too. 871 01:23:14,542 --> 01:23:15,542 Sold! 872 01:23:15,612 --> 01:23:18,580 And now, ladies and gentlemen, that we are 873 01:23:18,620 --> 01:23:21,549 halfway through the evening... 874 01:23:22,501 --> 01:23:25,946 We'd like to offer a special treat to our 875 01:23:26,142 --> 01:23:29,110 discriminating buyers. 876 01:23:29,384 --> 01:23:31,985 This evening, we will preview, 877 01:23:32,134 --> 01:23:35,586 a new asset that we've been developing. 878 01:23:36,180 --> 01:23:38,232 A creature of the future, 879 01:23:38,257 --> 01:23:40,818 made from pieces of the past. 880 01:23:42,599 --> 01:23:45,372 Ladies and gentlemen, please be warned. 881 01:23:45,529 --> 01:23:49,622 This is the perfect blend of the two most dangerous creatures... 882 01:23:49,647 --> 01:23:52,267 that have ever walked the earth. 883 01:23:52,655 --> 01:23:54,405 We call it... 884 01:23:54,647 --> 01:23:57,358 The Indoraptor. 885 01:24:18,591 --> 01:24:21,427 The perfect weapon for the modern age. 886 01:24:21,719 --> 01:24:23,578 Built for combat. 887 01:24:23,625 --> 01:24:27,679 With tactical responses more acute than any human soldier. 888 01:24:27,704 --> 01:24:29,102 What is that thing? 889 01:24:45,942 --> 01:24:47,957 They made it. 890 01:24:48,020 --> 01:24:49,926 Mr. Mills, and the other man. 891 01:24:49,990 --> 01:24:51,630 What man? 892 01:24:52,513 --> 01:24:53,271 Him. 893 01:24:53,287 --> 01:24:56,005 Designed by Mr. Henry Wu... 894 01:24:56,030 --> 01:24:59,763 Its' intelligence quotient comparable to the velociraptor. 895 01:24:59,803 --> 01:25:03,334 Bio-specs include hyper sense of smell, 896 01:25:03,350 --> 01:25:07,605 trained to respond to a pulse coded, laser-targeting system. 897 01:25:07,630 --> 01:25:12,874 Enabling it to isolate and track prey in complex environments. 898 01:25:12,898 --> 01:25:14,343 Voila! 899 01:25:20,687 --> 01:25:24,132 Now first, your laser sets the target. 900 01:25:26,397 --> 01:25:31,706 Once locked on, the acoustic signal triggers the attack. 901 01:25:37,808 --> 01:25:40,659 This animal is relentless. 902 01:25:40,722 --> 01:25:44,159 Now, modifications are still being made. 903 01:25:44,207 --> 01:25:46,433 $20 million! 904 01:25:48,808 --> 01:25:52,800 Well, this is a prototype. Not for sale. 905 01:25:52,825 --> 01:25:53,987 21! 906 01:25:54,035 --> 01:25:58,019 Well, it is still a prototype, but... 907 01:25:59,387 --> 01:26:01,128 23! 908 01:26:02,394 --> 01:26:04,058 24! 909 01:26:06,043 --> 01:26:07,886 $24 million. 910 01:26:07,949 --> 01:26:10,347 $25 million! 911 01:26:10,753 --> 01:26:12,355 Do I hear 26? 912 01:26:12,378 --> 01:26:14,823 That thing can't leave this building. 913 01:26:14,862 --> 01:26:15,807 26! 914 01:26:15,932 --> 01:26:18,947 Any advance on 26? $27 million! 915 01:26:18,971 --> 01:26:20,971 What are you doing? This animal is not for sale. 916 01:26:20,996 --> 01:26:23,252 Let them have it. We have to give them a taste. 917 01:26:23,291 --> 01:26:29,619 - He's a prototype. - This prototype is worth $28 million right now. 918 01:26:29,986 --> 01:26:32,751 Relax. We'll make some more. 919 01:26:32,822 --> 01:26:35,064 So will they. 920 01:26:55,939 --> 01:26:57,368 Hey, buddy. 921 01:26:57,800 --> 01:27:00,055 You thinking what I'm thinking? 922 01:27:01,728 --> 01:27:04,860 Once, twice, sold! 923 01:27:04,884 --> 01:27:07,032 To the Russian from... 924 01:27:08,391 --> 01:27:13,531 Congratulations for purchasing this magnificent animal... 925 01:28:21,643 --> 01:28:23,900 Get this thing out of here! 926 01:29:15,596 --> 01:29:17,205 Mills! 927 01:29:17,464 --> 01:29:19,433 Mills, where are you? 928 01:29:20,042 --> 01:29:22,011 I want my bonus. 929 01:29:28,419 --> 01:29:31,942 Holy cow. What are you? 930 01:29:32,567 --> 01:29:35,160 I didn't see you on the island. 931 01:29:52,909 --> 01:29:55,182 You are a tough guy. 932 01:30:27,658 --> 01:30:30,368 Look at that beauty. 933 01:30:31,227 --> 01:30:35,992 You're some kind of hot-rod. With pretty teeth. 934 01:30:37,320 --> 01:30:40,616 This will make a perfect centerpiece for my necklace. 935 01:30:59,303 --> 01:31:00,928 Open up... 936 01:31:54,948 --> 01:31:56,980 Move ! Move! 937 01:32:41,903 --> 01:32:43,340 Don't! 938 01:32:46,762 --> 01:32:49,403 You two, deserve each other. 939 01:32:49,512 --> 01:32:51,113 Maisie, come with me. 940 01:32:51,137 --> 01:32:53,705 You got your money. Walk away. 941 01:32:53,822 --> 01:32:54,994 What are you gonna do, huh? 942 01:32:55,010 --> 01:32:56,767 We're gonna stop this. 943 01:32:57,088 --> 01:32:58,830 - All of it! - How? 944 01:32:59,080 --> 01:33:01,736 What, you're gonna go back in time before Hammond decides to play god? 945 01:33:01,760 --> 01:33:03,596 You can't put it back in the box! 946 01:33:03,674 --> 01:33:05,096 - We have to try. - It's too late. 947 01:33:05,127 --> 01:33:07,002 Maisie, come. 948 01:33:10,609 --> 01:33:13,914 So, you're gonna take care of her now? Huh? 949 01:33:14,579 --> 01:33:16,749 You have no idea what she is. 950 01:33:17,804 --> 01:33:21,093 What do you think drove Hammond and Lockwood apart, huh? 951 01:33:21,226 --> 01:33:24,811 Lockwood never had a grandchild. 952 01:33:25,367 --> 01:33:27,890 He just wanted his daughter back. 953 01:33:29,898 --> 01:33:32,531 And he had the technology. 954 01:33:32,847 --> 01:33:35,183 He created another. 955 01:33:36,512 --> 01:33:38,051 He made her again. 956 01:33:41,693 --> 01:33:42,904 Go! 957 01:33:48,457 --> 01:33:50,223 Come on! 958 01:34:05,450 --> 01:34:08,614 Get this to Mills. Be very careful. It's extremely valuable. 959 01:34:08,623 --> 01:34:11,208 You, I need blood samples from the raptor. 960 01:34:12,012 --> 01:34:13,558 Don't just stand there like an idiot! 961 01:34:13,583 --> 01:34:18,286 Get me 50 cc carfentanil and a lobotomy kit. It's right there. Now! 962 01:34:19,067 --> 01:34:20,801 Come on. Come on. 963 01:34:21,707 --> 01:34:24,551 I need this raptor's blood. 964 01:34:24,855 --> 01:34:26,964 Sure. Go ahead. 965 01:34:27,003 --> 01:34:29,206 Where is that kit? 966 01:34:29,261 --> 01:34:31,065 Okay, now listen to me. 967 01:34:31,113 --> 01:34:33,971 It's better if we cooperated. But I'm gonna get this blood, 968 01:34:34,003 --> 01:34:36,762 - With or without your help. - This blood's contaminated. 969 01:34:36,802 --> 01:34:39,356 I designed this animal myself. 970 01:34:39,552 --> 01:34:42,901 It's pure. Every cell of her body was created in a 971 01:34:42,926 --> 01:34:46,645 most controlled environment under the most demanding conditions. 972 01:34:47,140 --> 01:34:50,163 Yeah, but I did an intravenous blood transfusion with a T-Rex, 973 01:34:50,171 --> 01:34:51,936 so, it's a sock drawer in there. 974 01:34:51,960 --> 01:34:53,397 You what? 975 01:34:54,588 --> 01:34:57,010 Hold, stop! What are you doing? 976 01:34:57,800 --> 01:35:00,003 Saving your life. 977 01:35:03,809 --> 01:35:05,002 Yes! 978 01:35:05,049 --> 01:35:06,346 Stop! 979 01:35:08,276 --> 01:35:10,010 Don't move. 980 01:35:14,844 --> 01:35:16,766 Now, step away from that cage. 981 01:35:16,807 --> 01:35:17,901 Now. 982 01:35:54,019 --> 01:35:56,230 Run. Run! 983 01:37:59,970 --> 01:38:01,470 Run! 984 01:39:25,927 --> 01:39:27,474 You see that? 985 01:39:27,526 --> 01:39:32,166 That's hydrogen cyanide. If it reaches the containment level, it will kill them all. 986 01:39:33,315 --> 01:39:35,151 The ventilation system is down. 987 01:39:35,283 --> 01:39:37,338 Can you bring it back up? 988 01:40:09,952 --> 01:40:12,764 The server's unresponsive. I have to reboot the whole system. 989 01:40:12,835 --> 01:40:15,131 - So reboot it. - I'm trying. 990 01:40:35,078 --> 01:40:37,656 - Franklin, we don't have time. - I know, I know, I know. 991 01:40:37,734 --> 01:40:38,859 Okay. 992 01:41:19,117 --> 01:41:20,828 Go! Go! 993 01:42:18,537 --> 01:42:22,076 You're okay. Put pressure on it. Don't look at it. Look at me. 994 01:42:22,107 --> 01:42:24,794 - You have to go find her. - I can't leave you here. 995 01:42:29,292 --> 01:42:31,229 Go, I'll be fine. 996 01:42:31,284 --> 01:42:32,518 Run! 997 01:45:01,404 --> 01:45:03,513 Maisie, stay down! 998 01:46:07,788 --> 01:46:11,405 Follow me. I know a way on the outside. 999 01:46:14,039 --> 01:46:15,367 Come on. 1000 01:46:17,805 --> 01:46:19,398 Come on! 1001 01:46:35,706 --> 01:46:37,151 This way! 1002 01:47:10,204 --> 01:47:11,893 I got you. 1003 01:47:24,540 --> 01:47:25,617 Hey! 1004 01:49:20,846 --> 01:49:22,658 What the hell? 1005 01:49:24,744 --> 01:49:25,806 Hey! 1006 01:49:28,055 --> 01:49:30,874 Hey! You good? 1007 01:49:32,749 --> 01:49:35,584 - Yeah. You? - Nope! 1008 01:49:35,882 --> 01:49:39,381 Hey, we have a problem downstairs. I need you to come see this. 1009 01:50:09,336 --> 01:50:10,906 They're all dying. 1010 01:50:10,931 --> 01:50:13,382 The blast damaged the ventilation system. 1011 01:50:13,408 --> 01:50:15,923 We did everything we could. 1012 01:50:18,298 --> 01:50:20,282 I can open the gates from here. 1013 01:50:21,305 --> 01:50:23,992 Claire, be careful. 1014 01:50:24,351 --> 01:50:26,765 We're not on an island anymore. 1015 01:51:22,216 --> 01:51:23,434 Claire.... 1016 01:51:23,521 --> 01:51:26,872 You press that button, there is no going back. 1017 01:51:31,594 --> 01:51:34,086 We can't let them die. 1018 01:52:23,568 --> 01:52:25,233 I had to. 1019 01:52:26,085 --> 01:52:28,038 They're alive. 1020 01:52:28,076 --> 01:52:29,788 Like me. 1021 01:54:42,742 --> 01:54:44,225 Hey, girl. 1022 01:54:44,249 --> 01:54:45,624 Owen. 1023 01:54:47,773 --> 01:54:50,913 It's okay. She won't hurt us. 1024 01:55:21,372 --> 01:55:23,982 Blue, come with me. 1025 01:55:28,834 --> 01:55:31,919 We'll take you to a safe place, okay? 1026 01:56:10,606 --> 01:56:13,371 How many times do you have to see the evidence? 1027 01:56:13,918 --> 01:56:16,832 How many times must a point be made? 1028 01:56:17,582 --> 01:56:20,644 We're causing our own extinction. 1029 01:56:20,895 --> 01:56:23,628 Too many red lines have been crossed. 1030 01:56:24,176 --> 01:56:27,980 And our home has, in fundamental ways, been polluted by 1031 01:56:28,051 --> 01:56:30,566 avarice, and 1032 01:56:30,668 --> 01:56:33,308 political megalomania. 1033 01:56:33,903 --> 01:56:39,278 Genetic power has now been unleashed. And of course, that's gonna be catastrophic. 1034 01:56:39,395 --> 01:56:44,317 This change was inevitable, from the moment we brought the first dinosaur back from extinction. 1035 01:56:44,841 --> 01:56:47,574 We convince ourselves that sudden change, is something that 1036 01:56:47,591 --> 01:56:51,590 happens outside the normal order of things, like a car crash. 1037 01:56:52,017 --> 01:56:54,657 Or that it's beyond our control, like a fatal illness. 1038 01:56:54,712 --> 01:56:59,009 We don't conceive of sudden, radical, irrational change as 1039 01:56:59,040 --> 01:57:02,024 woven into the very fabric of existence. 1040 01:57:02,345 --> 01:57:05,423 Yet, I can assure you, it most assuredly is. 1041 01:57:05,720 --> 01:57:07,970 And it's happening now. 1042 01:57:10,586 --> 01:57:15,101 Humans and dinosaurs are now gonna be forced to co-exist. 1043 01:57:18,093 --> 01:57:21,100 These creatures were here before us. 1044 01:57:21,662 --> 01:57:25,014 And if we're not careful, they're gonna be here after. 1045 01:57:30,427 --> 01:57:34,294 We're gonna have to adjust to new threats that we can't imagine. 1046 01:57:40,194 --> 01:57:42,599 We've entered a new era. 1047 01:57:43,803 --> 01:57:47,615 Welcome, to Jurassic World. 1048 01:58:14,733 --> 01:58:21,374 subbed by: iamdepressed69 1048 01:58:22,305 --> 01:58:28,398 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6d6v2 Help other users to choose the best subtitles 76460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.