Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,416 --> 00:01:27,503
There was once a distant province
2
00:01:27,670 --> 00:01:29,838
Similiana tribe existed.
3
00:01:30,005 --> 00:01:34,426
Them,
were captured by King Laypach.
4
00:01:35,636 --> 00:01:37,429
After a century of slavery,
5
00:01:37,638 --> 00:01:40,975
Similia people were devoted
the great Gerrard Andrade.
6
00:01:41,308 --> 00:01:44,269
Andrade was a swordsman impressive
7
00:01:44,561 --> 00:01:46,855
the leader of the similianos.
8
00:01:47,064 --> 00:01:51,068
Died in the 13th battle
similianos many soldiers,
9
00:01:51,735 --> 00:01:54,738
Similia the king was killed
in that battle.
10
00:01:55,114 --> 00:02:00,869
In return, forced Laypach
similianos to wander the land.
11
00:02:01,412 --> 00:02:04,373
Andrade killed thousands
The King's Men
12
00:02:04,498 --> 00:02:05,624
with his mighty sword.
13
00:02:05,833 --> 00:02:07,501
before being captured and beheaded.
14
00:02:07,751 --> 00:02:09,628
Before the ax
broke his flesh,
15
00:02:09,962 --> 00:02:12,464
Andrade made a promise to his people.
16
00:02:13,841 --> 00:02:17,845
I will give my life for the future of the tribe
of Similia
17
00:02:18,470 --> 00:02:21,890
We occupied this land
since the beginning of the universe
18
00:02:22,850 --> 00:02:26,395
My spirit descend
Gerrard in a powerful,
19
00:02:26,854 --> 00:02:30,024
and he will destroy our oppressors,
20
00:02:30,357 --> 00:02:34,403
and will lead to the holy land
Promethea.
21
00:02:35,070 --> 00:02:39,283
Those were his last words.
22
00:02:55,049 --> 00:03:00,888
TRAVEL PROMETEA
23
00:03:35,756 --> 00:03:38,300
Eight years later ...
24
00:03:54,400 --> 00:03:56,235
This is a waste of time.
25
00:03:57,653 --> 00:04:00,906
Do not be violent,
know it's old.
26
00:04:03,492 --> 00:04:04,910
Can you do it?
27
00:04:05,160 --> 00:04:08,372
No, son, one day not be here.
28
00:04:08,747 --> 00:04:11,458
You're going to drink milk when you're not, right?
29
00:04:11,667 --> 00:04:14,211
Do not say that father
live forever.
30
00:04:14,545 --> 00:04:18,382
Treat it as if it were you.
31
00:04:18,966 --> 00:04:22,386
One first and one after.
32
00:04:26,390 --> 00:04:27,892
I hate that cow.
33
00:04:28,142 --> 00:04:30,853
Wait.
- It's good for you my son.
34
00:04:31,020 --> 00:04:32,855
I learn, I will.
35
00:04:33,731 --> 00:04:37,443
- Smooth Moves.
-O.K.
36
00:04:39,987 --> 00:04:42,615
Will not achieve anything like that.
37
00:04:43,532 --> 00:04:45,743
Look for the form.
38
00:04:48,746 --> 00:04:51,040
There you go, a bucket.
39
00:04:51,957 --> 00:04:55,336
Do not play.
40
00:05:07,973 --> 00:05:09,767
I hit her in the head with the roof!
41
00:05:17,650 --> 00:05:19,985
What did the sea to the sand?
42
00:05:21,654 --> 00:05:24,782
No, there were only waves.
43
00:05:30,913 --> 00:05:34,208
How many are needed similianos
44
00:05:34,542 --> 00:05:37,294
to kill a wild beast?
45
00:05:38,212 --> 00:05:42,258
No, a wild beast
can not kill another.
46
00:06:01,277 --> 00:06:02,903
Come here.
47
00:06:04,196 --> 00:06:06,490
My king, sir ...
48
00:06:06,699 --> 00:06:08,993
We have overwhelming news.
49
00:06:09,160 --> 00:06:12,872
We have come like a storm
our spirit.
50
00:06:13,330 --> 00:06:16,250
A terrible storm is coming
51
00:06:16,500 --> 00:06:19,420
Well, what happens?
52
00:06:20,337 --> 00:06:23,257
The prophecy is to be fulfilled.
53
00:06:23,757 --> 00:06:27,386
The young man who was elected
to rise up against
54
00:06:27,595 --> 00:06:29,930
Laypach King and his army
55
00:06:30,181 --> 00:06:32,349
and we felt in our spirit
56
00:06:32,516 --> 00:06:34,435
that this will happen.
57
00:06:34,643 --> 00:06:37,563
The child has already reached the required age.
58
00:06:38,105 --> 00:06:40,399
And who is that guy?
59
00:06:40,900 --> 00:06:44,987
We do not know ....
my king.
60
00:06:47,448 --> 00:06:50,534
Why do you say scholars
if they know nothing?
61
00:06:51,952 --> 00:06:54,413
How will we know who is he?
62
00:06:54,997 --> 00:06:57,666
By the light, my king.
63
00:06:59,251 --> 00:07:00,878
Does the light?
64
00:07:01,295 --> 00:07:04,465
He holds degrees in light of Gerrard
65
00:07:04,965 --> 00:07:06,634
in his eyes.
66
00:07:07,843 --> 00:07:09,720
How do I stop?
67
00:07:09,929 --> 00:07:13,891
You must keep found
the only daughter of the king, Aria,
68
00:07:14,266 --> 00:07:17,561
Princess similiana.
69
00:07:17,895 --> 00:07:21,273
If she has the sword Andrade
70
00:07:21,899 --> 00:07:23,526
and gives the child chosen
71
00:07:23,734 --> 00:07:25,486
will be defeated.
72
00:07:25,820 --> 00:07:29,031
Once you place the sword
in stone
73
00:07:29,490 --> 00:07:31,659
as stated in prophecy
74
00:07:32,284 --> 00:07:34,412
you will turn into dust,
75
00:07:34,578 --> 00:07:37,415
and his kingdom will fall ...
76
00:07:37,873 --> 00:07:40,042
fulfilling prophecy.
77
00:07:44,171 --> 00:07:45,923
I understood nothing of what they said,
78
00:07:46,090 --> 00:07:48,467
Why will not find me
that boy?
79
00:07:48,634 --> 00:07:51,429
! Look at my best unit
and bring it
80
00:07:51,679 --> 00:07:53,722
Move,
now!
81
00:07:55,599 --> 00:07:58,227
I knew that would bring problems.
82
00:07:58,769 --> 00:08:01,063
Damn Buddhas.
83
00:08:02,815 --> 00:08:04,442
What does that mean?
84
00:08:14,452 --> 00:08:16,746
I can not stand the smell of these people.
85
00:08:16,912 --> 00:08:18,831
I agree with you brother.
86
00:08:19,331 --> 00:08:23,210
We must leave here
and continue with our lives.
87
00:08:23,627 --> 00:08:27,006
The problem is how to take off
this odor.
88
00:08:27,131 --> 00:08:28,799
It will take at least 10 years
89
00:08:28,966 --> 00:08:31,135
take away the smell of these people
skin.
90
00:08:32,762 --> 00:08:35,056
I'm afraid my wife
not want to touch me.
91
00:08:40,811 --> 00:08:42,063
Get up.
92
00:08:42,271 --> 00:08:44,231
Standing!
93
00:08:44,398 --> 00:08:46,025
I said that you will stand!
94
00:08:47,318 --> 00:08:48,569
Get up.
95
00:08:49,487 --> 00:08:51,238
Take off your kid.
96
00:08:56,369 --> 00:08:58,037
Beware!
97
00:09:10,341 --> 00:09:11,842
Father!
98
00:09:23,062 --> 00:09:24,814
Wait!
99
00:09:26,691 --> 00:09:29,193
A good show.
100
00:09:29,402 --> 00:09:32,196
It seems that these people
Gerrard is one among them.
101
00:09:32,446 --> 00:09:33,864
Did you kill sir?
102
00:09:34,281 --> 00:09:36,826
It swordsmanship.
103
00:09:37,159 --> 00:09:39,537
Bring him, forced him to fight
104
00:09:39,662 --> 00:09:41,080
in the king's army.
105
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Father!
106
00:09:48,879 --> 00:09:50,381
If someone else
107
00:09:54,176 --> 00:09:56,178
dares to challenge the power
108
00:09:56,345 --> 00:09:59,140
and the king's authority Laypach.
109
00:10:01,892 --> 00:10:06,522
You must do something,
should not allow this.
110
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
Move!
111
00:11:20,846 --> 00:11:23,599
Do not run Magnus.
112
00:11:23,766 --> 00:11:25,184
How do you know my name?
113
00:11:25,518 --> 00:11:28,521
Not be here if not
out by name.
114
00:11:29,730 --> 00:11:32,275
You are the fiercest of Gerrard,
115
00:11:32,650 --> 00:11:34,986
I have traveled many miles
116
00:11:35,319 --> 00:11:38,030
to see you personally.
117
00:11:38,197 --> 00:11:40,408
It makes no sense, only
work with animals.
118
00:11:40,866 --> 00:11:43,661
A Magnus meets his destiny
119
00:11:43,869 --> 00:11:45,913
so has the universe.
120
00:12:00,886 --> 00:12:03,848
True,
The prophecy was fulfilled.
121
00:12:04,307 --> 00:12:08,811
The village will be released similiano
122
00:12:25,745 --> 00:12:27,955
Sir?
123
00:12:28,581 --> 00:12:33,920
We could get some information
by the moon.
124
00:12:34,211 --> 00:12:37,632
He has revealed where
is the boy.
125
00:12:39,884 --> 00:12:41,344
Where is it?
126
00:12:41,928 --> 00:12:46,599
In the forest ...
Kivu in the forest.
127
00:12:47,934 --> 00:12:50,478
And it will bring me.
128
00:13:03,241 --> 00:13:06,077
No way.
Why the gods
129
00:13:06,285 --> 00:13:09,413
let me catch a
of His creatures this month?
130
00:13:10,957 --> 00:13:12,541
Only one.
131
00:13:16,379 --> 00:13:18,589
I can taste the meat.
132
00:13:20,841 --> 00:13:22,510
Who's there?
133
00:13:24,136 --> 00:13:25,846
Show yourself.
134
00:13:26,556 --> 00:13:30,393
This is my last warning
out of there.
135
00:13:30,935 --> 00:13:33,104
Do not shoot.
136
00:13:35,064 --> 00:13:37,149
My name is Macnus Almirance
137
00:13:37,316 --> 00:13:40,069
Graylord son Almirance
and son of the great Almirance.
138
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
Really?
139
00:13:43,573 --> 00:13:45,074
Yes
- Tales.
140
00:13:45,241 --> 00:13:47,702
Why do not you walk with your family?
141
00:13:48,619 --> 00:13:49,787
Is it an ambush?
142
00:13:52,164 --> 00:13:53,791
No, my father was murdered.
143
00:13:54,083 --> 00:13:55,877
My brother was captured.
144
00:14:00,506 --> 00:14:06,345
If you're a Almirance
the disappointment of your family.
145
00:14:07,889 --> 00:14:11,100
How dare you insult
the name of my family, hunter? !
146
00:14:11,851 --> 00:14:15,396
I challenge him to a duel side by side
to death.
147
00:14:23,070 --> 00:14:26,407
I am very skilled in combat.
148
00:14:27,658 --> 00:14:31,996
Will have a painful death.
149
00:14:32,163 --> 00:14:35,416
Decapitar� you with one movement.
150
00:14:35,708 --> 00:14:39,921
Remain captive in my fists.
151
00:14:40,255 --> 00:14:43,508
What Humiliate,
It will be my slave.
152
00:14:49,639 --> 00:14:51,975
Do not kill me, please.
153
00:14:52,726 --> 00:14:57,731
Do not threaten me again.
154
00:15:01,693 --> 00:15:04,404
Well, my name is Ari.
155
00:15:04,571 --> 00:15:06,198
My family is not famous.
156
00:15:06,406 --> 00:15:08,658
Could defeat
but I have not eaten all day.
157
00:15:08,909 --> 00:15:10,744
Fortunately for me.
158
00:15:11,828 --> 00:15:15,540
Go eat something.
159
00:15:31,765 --> 00:15:33,683
Lord ...
160
00:15:35,852 --> 00:15:40,690
I'm looking forward to going into battle
161
00:15:42,359 --> 00:15:44,444
the crush,
162
00:15:45,237 --> 00:15:47,906
devour their children.
163
00:15:50,033 --> 00:15:53,078
I have something more dangerous for you.
164
00:15:59,835 --> 00:16:02,337
What brings you to this forest?
165
00:16:02,504 --> 00:16:03,672
Less competition.
166
00:16:04,256 --> 00:16:08,260
Nobody wants to be so far
of civilization.
167
00:16:08,510 --> 00:16:09,886
Makes sense.
168
00:16:12,556 --> 00:16:14,599
I'm a little everywhere.
169
00:16:17,144 --> 00:16:18,645
Are you a mercenary?
170
00:16:19,563 --> 00:16:21,356
What kind of question is that?
171
00:16:23,150 --> 00:16:25,444
I have seen many soldiers.
172
00:16:26,820 --> 00:16:28,488
His accent,
173
00:16:28,739 --> 00:16:31,533
is the territory of King Laypach.
174
00:16:32,576 --> 00:16:36,038
You're very observant farmer.
175
00:16:37,080 --> 00:16:39,207
I want to avenge the death of my father
176
00:16:39,333 --> 00:16:41,293
and rescue my brother Binon.
177
00:16:41,501 --> 00:16:43,920
Assembling an army in name
My grandfather King.
178
00:16:48,675 --> 00:16:51,094
You're a great comedian.
179
00:16:51,303 --> 00:16:54,222
You can leave me to kill you now.
180
00:16:54,556 --> 00:16:56,641
Quick, painless,
181
00:16:57,517 --> 00:16:59,644
I can save you many problems.
182
00:17:00,354 --> 00:17:04,149
At least I can prevent
Be burned at the stake.
183
00:17:05,150 --> 00:17:06,568
"Burning at the stake?
184
00:17:06,860 --> 00:17:10,197
That I fear
to go with me
185
00:17:12,032 --> 00:17:15,452
Laypach King .....
is a tyrant.
186
00:17:15,702 --> 00:17:17,663
He ordered the death of his mother
187
00:17:17,788 --> 00:17:19,831
for not sharing his reign.
188
00:17:20,540 --> 00:17:23,251
I thought that was just a story.
189
00:17:23,418 --> 00:17:25,462
Some are true.
190
00:17:27,923 --> 00:17:29,508
Were you in the king's army?
191
00:17:30,384 --> 00:17:31,843
I will not argue that.
192
00:17:33,345 --> 00:17:34,930
We will camp here.
193
00:17:35,138 --> 00:17:37,641
We have a few hours before
of nightfall.
194
00:17:37,808 --> 00:17:40,978
You earn food
helping to build the shelter.
195
00:17:42,604 --> 00:17:44,523
I will.
196
00:17:45,315 --> 00:17:48,026
And speak no more of army
or revenge
197
00:17:48,151 --> 00:17:49,361
while you're with me.
198
00:17:51,530 --> 00:17:54,199
If you wish to kill,
forward.
199
00:17:54,366 --> 00:17:56,410
I prefer to live.
200
00:18:00,872 --> 00:18:03,583
I will guide you to the king's lands.
201
00:18:04,042 --> 00:18:06,044
After that, you're on your own.
202
00:18:08,046 --> 00:18:10,299
You will have a certain death.
203
00:18:15,053 --> 00:18:17,848
! Let me go
204
00:18:20,142 --> 00:18:21,935
Wise men say
205
00:18:22,811 --> 00:18:25,063
you are an artist with the sword.
206
00:18:26,023 --> 00:18:27,733
Let me go.
207
00:18:27,899 --> 00:18:29,568
I will,
208
00:18:30,527 --> 00:18:33,822
then give me some information.
209
00:18:35,365 --> 00:18:41,955
Are you planning to take off the throne?
210
00:18:44,541 --> 00:18:47,461
Would you become the king's rival?
211
00:18:53,508 --> 00:18:55,260
Check it out immediately.
212
00:18:59,431 --> 00:19:04,436
Take your time
because the kingdom is safe.
213
00:19:12,986 --> 00:19:14,571
Is he?
214
00:19:16,365 --> 00:19:20,494
No, but we feel ...
215
00:19:21,912 --> 00:19:24,998
which is close to that boy.
216
00:19:25,958 --> 00:19:27,834
Maybe it's brother or son.
217
00:19:28,001 --> 00:19:30,671
Who is he?
Where is it?
218
00:19:30,837 --> 00:19:34,800
- Talk or die today.
- Do not say anything.
219
00:19:37,678 --> 00:19:39,554
I'll ask again.
220
00:19:40,013 --> 00:19:42,349
Where is it?
221
00:19:44,851 --> 00:19:48,355
Guards, take him to the cell.
222
00:19:48,564 --> 00:19:52,693
az�tenlo until the skin
you hang on the bones.
223
00:19:52,943 --> 00:19:55,779
Wise, if I have no answers
224
00:19:55,946 --> 00:19:57,906
to dawn
225
00:19:58,407 --> 00:20:01,368
I rip your head
if I'm not useful, understand?
226
00:20:02,536 --> 00:20:04,121
Their heads.
227
00:20:07,583 --> 00:20:10,002
We know very well this forest.
228
00:20:10,919 --> 00:20:13,088
As the palm of my hand.
229
00:20:13,463 --> 00:20:16,675
I've been here many years.
230
00:20:17,759 --> 00:20:19,720
Why is so far from home?
231
00:20:21,054 --> 00:20:23,765
Sometimes a man must
find himself.
232
00:20:24,558 --> 00:20:26,268
It is also a poet.
233
00:20:27,352 --> 00:20:29,897
My brother wrote a poem
234
00:20:30,063 --> 00:20:32,232
for a lady who wanted
to be his wife.
235
00:20:32,482 --> 00:20:34,276
How do you say?
236
00:20:34,651 --> 00:20:37,613
Oh, I'm haunted my princess
237
00:20:37,988 --> 00:20:39,406
and hides the treasure
238
00:20:39,615 --> 00:20:41,658
in the deepest part of my being.
239
00:20:42,451 --> 00:20:43,911
I live for you
240
00:20:44,244 --> 00:20:45,829
breathe for you
241
00:20:46,079 --> 00:20:47,873
and pray for you,
242
00:20:48,081 --> 00:20:50,209
the dream of the gods
243
00:20:50,417 --> 00:20:52,753
only have eyes for me.
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,839
Did it work?
245
00:20:56,089 --> 00:20:59,509
No, she was taken to the harem of the king.
246
00:20:59,676 --> 00:21:01,720
He died in childbirth.
247
00:21:03,013 --> 00:21:06,391
How can one man have
so bad inside?
248
00:21:07,100 --> 00:21:10,103
The gods will not allow
extends the situation any longer.
249
00:21:11,104 --> 00:21:13,690
According to the legends of your people
250
00:21:13,815 --> 00:21:15,943
Gerrard will reach a large
to free them.
251
00:21:16,193 --> 00:21:19,404
Yes, and take the similiano
to the promised land.
252
00:21:19,738 --> 00:21:21,323
Yes, Prometea.
253
00:21:21,573 --> 00:21:23,075
A romantic story.
254
00:21:23,784 --> 00:21:26,745
There is a story
Prometea is real.
255
00:21:27,746 --> 00:21:28,872
My brother Binon said ...
256
00:21:28,997 --> 00:21:31,208
Stop talking about your brother!
257
00:21:32,543 --> 00:21:35,045
You are a man, put your feet
on the ground.
258
00:21:35,754 --> 00:21:38,841
Stop telling achievements
and stories of other person.
259
00:21:40,342 --> 00:21:42,219
Do not have intrinsic value?
260
00:21:42,803 --> 00:21:44,930
Soon as I can see,
261
00:21:45,138 --> 00:21:47,015
avenge the death of my father
262
00:21:47,140 --> 00:21:49,142
and redeem my brother.
263
00:21:57,526 --> 00:22:00,404
If you live enough
Macnus young,
264
00:22:01,905 --> 00:22:07,119
will experience joys and sorrows.
265
00:22:08,912 --> 00:22:11,123
It's the gift and the curse
of the gods.
266
00:22:12,541 --> 00:22:14,710
And this gift is that
267
00:22:14,960 --> 00:22:16,962
time heals
all wounds.
268
00:22:17,546 --> 00:22:17,796
only time.
269
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
Only time.
270
00:22:19,840 --> 00:22:22,759
Not revenge, nor pity,
271
00:22:24,803 --> 00:22:28,682
Macnus only time.
272
00:22:31,602 --> 00:22:34,062
Tell me, you know fight?
273
00:22:34,855 --> 00:22:36,482
A little, yes.
274
00:22:38,275 --> 00:22:40,235
I'll make a deal with you.
275
00:22:40,819 --> 00:22:42,988
I know a thing or two about fighting.
276
00:22:43,654 --> 00:22:45,364
I'll teach you to fight.
277
00:22:46,073 --> 00:22:48,201
And what is my part in the deal?
278
00:22:49,869 --> 00:22:52,830
I will refrain from poetry
in my presence.
279
00:23:16,521 --> 00:23:18,106
Where is it?!
280
00:24:06,487 --> 00:24:08,781
Calm down, I am.
281
00:24:09,991 --> 00:24:11,367
Do you follow?
282
00:24:11,743 --> 00:24:12,910
Are you sure?
283
00:24:13,286 --> 00:24:14,412
Of course.
284
00:24:15,121 --> 00:24:17,623
Did you find it?
- Yes.
285
00:24:17,915 --> 00:24:20,752
Is he?
- Yes
286
00:24:27,508 --> 00:24:28,885
I see it.
287
00:24:29,260 --> 00:24:30,845
Princess is very dangerous.
288
00:24:31,387 --> 00:24:33,514
Nonsense, travel at night.
289
00:24:34,724 --> 00:24:36,434
Not a good idea.
290
00:24:37,018 --> 00:24:40,271
The king's army Laypach
are patrolling the forest
291
00:24:40,480 --> 00:24:42,982
because they are seeking.
292
00:24:43,274 --> 00:24:44,567
Never find it.
293
00:24:46,903 --> 00:24:49,489
They could not find their heads.
294
00:24:50,615 --> 00:24:52,992
The servants pack my things,
295
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
we go when night falls.
296
00:24:54,952 --> 00:24:55,995
Your Highness.
297
00:24:56,204 --> 00:24:57,622
Do not worry,
298
00:24:57,914 --> 00:24:59,707
the gods protect us.
299
00:25:09,175 --> 00:25:11,010
"I can sit for a minute?
300
00:25:11,344 --> 00:25:12,887
Yes, of course.
301
00:25:18,393 --> 00:25:19,811
My name is Magnus.
302
00:25:20,770 --> 00:25:23,856
"I can work for a piece
your game?
303
00:25:32,532 --> 00:25:34,117
Thanks for your time.
304
00:25:36,494 --> 00:25:39,580
The grandson of a king
never ask.
305
00:25:41,332 --> 00:25:43,459
You can bring the wood.
306
00:25:45,128 --> 00:25:47,547
We can not carry the wood.
307
00:25:48,631 --> 00:25:49,882
Return.
308
00:27:32,819 --> 00:27:34,112
Enough.
309
00:27:34,988 --> 00:27:36,781
Why do not you like the song, man?
310
00:27:37,740 --> 00:27:39,534
It's a silly song.
311
00:27:40,118 --> 00:27:42,287
It's a silly story and I'm
tired of hearing it.
312
00:27:42,912 --> 00:27:44,789
Although it was.
313
00:27:44,998 --> 00:27:48,251
if we believe then it is real, right?
314
00:27:51,045 --> 00:27:53,214
What is reality?
315
00:27:54,132 --> 00:27:57,260
Only your perception of it.
316
00:27:57,969 --> 00:28:00,221
How can trust the promise
317
00:28:00,346 --> 00:28:01,973
after so long?
318
00:28:02,307 --> 00:28:04,434
Face the reality
are lost.
319
00:28:06,811 --> 00:28:09,772
While not tell
and think you are lost
320
00:28:10,231 --> 00:28:12,108
then it will be,
321
00:28:12,442 --> 00:28:16,070
The prophecies of his time
be manifested son.
322
00:28:16,321 --> 00:28:18,197
Nonsense.
323
00:28:18,823 --> 00:28:22,869
They are filled with fairy tales
324
00:28:23,077 --> 00:28:25,413
and songs and fantasies,
325
00:28:25,747 --> 00:28:28,166
whatever it takes to escape
the cruel reality
326
00:28:28,374 --> 00:28:30,043
of those who oppress them.
327
00:28:30,877 --> 00:28:32,795
I speak the truth, that's all
328
00:28:34,339 --> 00:28:38,176
The truth is so elusive
like the wind.
329
00:28:39,886 --> 00:28:42,347
Can only be attained through faith.
330
00:28:43,473 --> 00:28:45,934
The truth is inside you.
331
00:28:51,272 --> 00:28:53,441
My apologies for speaking out.
332
00:28:53,983 --> 00:28:55,026
We must go.
333
00:28:55,485 --> 00:28:56,986
Get your things Magnus.
334
00:28:57,779 --> 00:29:00,240
The party has just begun.
335
00:29:01,824 --> 00:29:03,493
Then stay here farmer.
336
00:29:04,369 --> 00:29:06,120
Thank you for your hospitality.
337
00:29:12,669 --> 00:29:15,880
The all powerful would Gerrard.
338
00:29:18,049 --> 00:29:21,094
Ari expected.
Wait.
339
00:29:27,976 --> 00:29:29,352
A bit more.
340
00:29:38,278 --> 00:29:42,156
Let me out!
341
00:29:42,323 --> 00:29:44,325
I demand to speak with the king!
342
00:29:56,462 --> 00:29:58,548
Calm down boy.
343
00:30:00,300 --> 00:30:01,843
Do not listen.
344
00:30:02,552 --> 00:30:05,972
You're wasting your time.
345
00:30:10,810 --> 00:30:12,145
Who are you?
346
00:30:17,150 --> 00:30:20,403
I is not there.
347
00:30:22,030 --> 00:30:24,616
Please save poetry
348
00:30:25,033 --> 00:30:27,118
I do not humor.
349
00:30:35,293 --> 00:30:37,712
I'm nothing,
350
00:30:38,755 --> 00:30:43,927
my life was discarded by the king.
351
00:30:44,886 --> 00:30:48,389
How to waste
if you still breathe?
352
00:30:51,893 --> 00:30:54,020
No longer exist.
353
00:30:56,648 --> 00:30:59,567
My family was murdered.
354
00:31:00,527 --> 00:31:04,906
My wife was taken
the king's harem.
355
00:31:08,868 --> 00:31:14,624
I've been here many days.
356
00:31:19,754 --> 00:31:22,882
I no longer tale.
357
00:31:23,758 --> 00:31:25,510
I talk to the king.
358
00:31:26,469 --> 00:31:29,222
I was cursed by the gods,
359
00:31:29,597 --> 00:31:31,891
I'm not alive!
360
00:31:34,561 --> 00:31:36,437
Are you crazy?
361
00:31:38,439 --> 00:31:42,861
You hit many times a day.
362
00:31:45,530 --> 00:31:50,285
Hit you until you talk.
363
00:31:50,451 --> 00:31:52,662
I will defend to the death.
364
00:31:52,912 --> 00:31:55,373
Defend the honor of my family.
365
00:31:58,877 --> 00:32:01,504
No longer count the days.
366
00:32:05,175 --> 00:32:07,469
I suggest you do the same.
367
00:32:10,722 --> 00:32:12,599
I demand to speak with the king!
368
00:32:13,641 --> 00:32:16,352
I am the grandson of King Almirance!
369
00:32:16,811 --> 00:32:18,897
I demand to see the king!
370
00:32:33,870 --> 00:32:35,747
Why can not fight for the king?
371
00:32:37,415 --> 00:32:39,667
I told you,
not discuss it with you.
372
00:32:41,711 --> 00:32:43,838
I just wanted to talk about something.
373
00:32:45,256 --> 00:32:48,051
I prefer it to be boring.
374
00:32:50,887 --> 00:32:52,514
My brother Binon ...
375
00:32:53,139 --> 00:32:55,391
Again with your brother.
376
00:32:55,558 --> 00:32:57,894
I hear your pain and your delusions the whole day
377
00:32:58,103 --> 00:33:00,063
and you know what to do with you.
378
00:33:00,605 --> 00:33:03,525
We throw wild beasts
for you to devour.
379
00:33:04,484 --> 00:33:07,362
How dare you talk like that?!
End of you.
380
00:33:16,121 --> 00:33:17,914
Let's see.
381
00:33:28,758 --> 00:33:31,010
If you're traveling with me
382
00:33:31,302 --> 00:33:32,887
learns to fight.
383
00:33:33,763 --> 00:33:35,598
I will not carry dead weight.
384
00:34:03,668 --> 00:34:06,379
You'd be dead
385
00:35:18,952 --> 00:35:20,620
We traveled all night.
386
00:35:20,870 --> 00:35:24,541
Let's rest to recover breath.
387
00:35:37,929 --> 00:35:39,431
Eat princess.
388
00:35:45,061 --> 00:35:46,438
I can not eat.
389
00:35:47,647 --> 00:35:49,649
I can not sleep.
390
00:35:49,983 --> 00:35:51,943
My heart is anxious
391
00:35:52,152 --> 00:35:56,114
I try to calm down
to avoid disappointment.
392
00:35:58,158 --> 00:36:00,160
With all due respect,
393
00:36:00,535 --> 00:36:02,537
you worry too much.
394
00:36:03,079 --> 00:36:06,541
No one can stop what the gods
aligned to the universe.
395
00:36:08,001 --> 00:36:09,711
The time is now.
396
00:36:10,211 --> 00:36:11,963
Now is the time.
397
00:36:13,089 --> 00:36:15,050
What if not?
398
00:36:15,633 --> 00:36:17,886
Do not live to see the day?
399
00:36:18,219 --> 00:36:19,679
That is my greatest fear
400
00:36:20,722 --> 00:36:22,223
not see the day.
401
00:36:23,600 --> 00:36:26,353
We can not live a life
controlled by fear.
402
00:36:26,978 --> 00:36:30,482
Faith is the perfect antidote
for fear.
403
00:36:30,940 --> 00:36:33,985
The action is the best vaccine.
404
00:36:34,152 --> 00:36:36,196
Come find your strength.
405
00:36:36,780 --> 00:36:38,990
We can not stay long
time in one place.
406
00:36:39,824 --> 00:36:42,952
The carry you until I fall
if I must.
407
00:36:44,287 --> 00:36:47,624
You've always been like a sister to me.
408
00:36:48,500 --> 00:36:50,585
No matter princess.
409
00:36:51,461 --> 00:36:54,047
Would gladly give my life for theirs.
410
00:36:54,631 --> 00:36:56,758
While alive,
411
00:36:57,550 --> 00:36:59,427
protect her.
412
00:37:01,179 --> 00:37:03,974
Okay, you've given me strength.
413
00:37:06,267 --> 00:37:08,019
Let's continue.
414
00:37:16,319 --> 00:37:17,904
You've slept enough.
415
00:37:18,321 --> 00:37:20,699
If you sleep you do not eat.
416
00:37:25,287 --> 00:37:27,038
What?
- Nothing, Gods
417
00:37:27,247 --> 00:37:29,040
We have been blessed with a good fish.
418
00:37:29,457 --> 00:37:30,625
Get up.
419
00:37:47,350 --> 00:37:49,603
Had not noticed that
I was so hungry.
420
00:37:50,687 --> 00:37:54,608
Well, all that dream
whets the appetite.
421
00:37:56,234 --> 00:37:58,278
Remember to chew.
422
00:37:59,946 --> 00:38:02,282
We do not have much time
we must move fast.
423
00:38:02,991 --> 00:38:05,910
King sure we are looking for.
424
00:38:06,661 --> 00:38:08,830
I'm looking for him
Why he'd look at me?
425
00:38:10,206 --> 00:38:13,168
Well, it sure feels that
must finish the job.
426
00:38:13,460 --> 00:38:15,295
Has already killed your entire family.
427
00:38:16,796 --> 00:38:17,964
Do not you think ...
428
00:38:21,343 --> 00:38:22,469
Sorry ...
429
00:38:24,012 --> 00:38:25,680
Binon not know.
430
00:38:26,723 --> 00:38:29,309
He is a great soldier
431
00:38:29,935 --> 00:38:32,479
he would not fall into the jaws of the king.
432
00:38:32,687 --> 00:38:33,980
He is not dead.
433
00:38:35,440 --> 00:38:36,942
Do not die.
434
00:38:41,696 --> 00:38:44,449
We must continue.
435
00:39:04,719 --> 00:39:06,680
Who's there?
436
00:39:07,264 --> 00:39:11,851
I feel the strength of your horses
in my stomach.
437
00:39:12,477 --> 00:39:15,313
You must be a man.
438
00:39:15,480 --> 00:39:18,483
Go about your wife,
we're just going,
439
00:39:18,608 --> 00:39:20,902
leave us in peace.
440
00:39:21,152 --> 00:39:24,155
Charity for hungry servant.
441
00:39:24,781 --> 00:39:26,825
I'll read your hand
442
00:39:27,075 --> 00:39:30,871
and I will say that the gods tell you.
443
00:39:36,042 --> 00:39:38,920
Give me your hand.
444
00:39:55,687 --> 00:39:58,773
Let go slut!
445
00:40:01,318 --> 00:40:06,031
Your soul is consumed
446
00:40:06,198 --> 00:40:08,992
the thirst for blood!
447
00:40:09,201 --> 00:40:13,246
A fire that burns inside you,
448
00:40:13,663 --> 00:40:18,084
is as dark as the depths of the earth.
449
00:40:19,252 --> 00:40:22,214
There is no joy for you.
450
00:40:22,464 --> 00:40:27,636
Your destiny is to kill and get killed.
451
00:40:33,099 --> 00:40:34,803
Should be close
of the king's lands.
452
00:40:40,608 --> 00:40:42,860
For God's sake,
there must be some way out.
453
00:40:45,070 --> 00:40:47,198
There is an exit.
454
00:40:49,033 --> 00:40:50,493
What is it?
455
00:40:50,993 --> 00:40:51,827
Dime.
456
00:40:52,286 --> 00:40:55,748
How do I know not to reveal the secret?
457
00:40:58,083 --> 00:40:59,460
You have my word.
458
00:41:03,422 --> 00:41:06,717
The only way out ...
Is death!
459
00:41:12,807 --> 00:41:16,435
Just tell the truth.
460
00:41:16,977 --> 00:41:18,771
Shut up beast!
461
00:41:18,979 --> 00:41:21,899
Live to see my children grow.
462
00:41:22,483 --> 00:41:24,151
Do not talk about death!
463
00:41:24,318 --> 00:41:25,903
- Accept it!
- Shut up!
464
00:41:26,070 --> 00:41:27,947
You are doomed!
- Shut up!
465
00:41:28,364 --> 00:41:30,116
You will die!
- Shut up!
466
00:41:30,199 --> 00:41:30,991
If you are like me.
467
00:41:31,117 --> 00:41:37,206
Die ... Like me.
468
00:42:02,314 --> 00:42:03,315
Protect the princess!
469
00:42:19,290 --> 00:42:21,667
That was easy.
470
00:42:50,196 --> 00:42:52,114
is the will of the gods.
471
00:43:07,254 --> 00:43:08,923
I was a soldier.
472
00:43:10,174 --> 00:43:14,220
One of the best in the king's army.
473
00:43:16,389 --> 00:43:18,391
A courageous Gerrard.
474
00:43:20,768 --> 00:43:26,982
I was in many battles.
475
00:43:29,985 --> 00:43:32,571
I killed many enemies
476
00:43:33,572 --> 00:43:35,658
Are you skilled with a sword?
477
00:43:36,867 --> 00:43:38,703
Yes, my friend.
478
00:43:38,911 --> 00:43:41,580
I am in prison because once
479
00:43:42,123 --> 00:43:45,000
I did not commit the murder
I ordered the king.
480
00:43:49,171 --> 00:43:50,381
What happened?
481
00:43:51,632 --> 00:43:54,468
They were crossing the river
482
00:43:55,928 --> 00:43:58,889
in the northern province of Bartha.
483
00:44:02,184 --> 00:44:05,021
City had burned to the ground.
484
00:44:10,401 --> 00:44:14,238
A brave soldier ...
485
00:44:15,573 --> 00:44:18,743
refused to kill a newborn,
486
00:44:19,660 --> 00:44:22,288
as the king had ordered.
487
00:44:27,710 --> 00:44:30,296
I went to look for my post
488
00:44:31,881 --> 00:44:34,008
to kill his wife
489
00:44:34,592 --> 00:44:36,302
front of him.
490
00:44:41,807 --> 00:44:45,519
- Did you?
- The drowned.
491
00:44:47,646 --> 00:44:55,571
seen as holding the guard
his head under the water ...
492
00:44:56,697 --> 00:44:58,282
on the River.
493
00:44:59,700 --> 00:45:03,079
she struggled and cried ....
494
00:45:04,955 --> 00:45:07,083
but was un�til.
495
00:45:10,461 --> 00:45:13,339
It was always fascinating to me
496
00:45:14,590 --> 00:45:17,301
as supicamos for life
497
00:45:18,469 --> 00:45:20,972
as we struggle to survive
498
00:45:21,555 --> 00:45:25,810
until the last second.
499
00:45:28,396 --> 00:45:32,483
I grabbed her and pushed her.
500
00:45:34,819 --> 00:45:39,281
I could feel her nails driven into my skin.
501
00:45:39,615 --> 00:45:41,784
There was something in it.
502
00:45:43,869 --> 00:45:48,249
his will to live
I stopped.
503
00:46:41,427 --> 00:46:44,388
They captured me and brought me here.
504
00:46:47,141 --> 00:46:48,517
Did they kill the soldier?
505
00:46:50,394 --> 00:46:55,900
No, they put in front
of the following between battles.
506
00:46:57,985 --> 00:47:00,154
Gerrard was great.
507
00:47:01,405 --> 00:47:03,407
They could not kill.
508
00:47:04,784 --> 00:47:07,161
He defected from the army.
509
00:47:07,828 --> 00:47:12,041
The last I heard was that
was in the forest
510
00:47:13,167 --> 00:47:19,298
killing a wild animal.
511
00:47:21,801 --> 00:47:24,220
It is not difficult to imagine
that destination
512
00:47:26,847 --> 00:47:30,351
The gods have a sense
peculiar mood.
513
00:47:35,523 --> 00:47:41,279
If I die ...
before you wake ...
514
00:47:43,447 --> 00:47:45,408
we will meet again.
515
00:47:45,658 --> 00:47:47,785
Then say goodbye.
516
00:47:54,000 --> 00:47:56,586
- We were lucky.
- Yes
517
00:47:59,755 --> 00:48:01,132
How much longer?
518
00:48:01,757 --> 00:48:03,426
Do not want to know.
519
00:48:03,926 --> 00:48:05,094
Dime.
520
00:48:06,512 --> 00:48:08,389
We're halfway.
521
00:48:09,432 --> 00:48:10,766
Halfway.
522
00:48:12,268 --> 00:48:14,604
Crossed the river, valley
523
00:48:15,271 --> 00:48:18,941
and we are increasingly
closer to the king's castle.
524
00:48:19,442 --> 00:48:21,944
I never imagined we'd get this far.
525
00:48:23,696 --> 00:48:25,573
Are you sure you want to continue?
526
00:48:25,740 --> 00:48:28,242
Yeah, right.
I have to rescue my hrmano.
527
00:48:31,913 --> 00:48:34,832
Sounds like a good plan Macnus.
528
00:48:36,209 --> 00:48:38,461
Not too smart
529
00:48:39,587 --> 00:48:41,589
maybe you should consider.
530
00:48:44,842 --> 00:48:47,136
I'd rather die for something
531
00:48:47,428 --> 00:48:50,890
to spend my life hidden
thought had happened.
532
00:48:51,724 --> 00:48:56,729
Well, your people expect from
you were a child, what is the difference?
533
00:48:58,064 --> 00:49:00,274
You have a choice.
534
00:49:04,237 --> 00:49:06,739
You are young,
is good to be young.
535
00:49:08,032 --> 00:49:10,368
When you realize envejezes
536
00:49:10,576 --> 00:49:12,078
As you do not know.
537
00:49:15,790 --> 00:49:17,875
I know what a sad man
when I see one.
538
00:49:18,501 --> 00:49:20,253
Nonsense.
539
00:49:20,711 --> 00:49:22,171
Where is your family.
540
00:49:24,298 --> 00:49:26,926
I told you not talk about that.
541
00:49:31,305 --> 00:49:35,268
I did not want to bother.
Let us continue.
542
00:49:44,235 --> 00:49:46,988
We are on earth
of our ancestors,
543
00:49:47,697 --> 00:49:49,824
we pride ourselves
544
00:49:49,991 --> 00:49:52,869
to return to them,
one of their own,
545
00:49:53,202 --> 00:49:55,788
a fair Gerrard,
546
00:49:56,622 --> 00:49:58,207
a dear friend.
547
00:50:05,798 --> 00:50:09,302
Our sister returns
you,
548
00:50:10,178 --> 00:50:13,306
large, the gods
549
00:50:13,806 --> 00:50:18,352
no fear
because our time will come too
550
00:50:19,103 --> 00:50:22,273
and participate in the transition
551
00:50:22,940 --> 00:50:26,402
from this life to the next.
552
00:50:32,867 --> 00:50:34,327
The circle of life.
553
00:50:53,971 --> 00:50:57,517
Sister,
we will meet again.
554
00:51:03,481 --> 00:51:07,026
We believe in the prophecy
Now more than ever.
555
00:51:07,401 --> 00:51:10,196
The death of my sister
was not in vain!
556
00:51:31,175 --> 00:51:34,595
A servant charity hungry couple.
557
00:51:35,054 --> 00:51:36,806
I'll read your hand
558
00:51:37,014 --> 00:51:40,810
I will tell you they say the gods.
559
00:51:41,185 --> 00:51:43,062
I have no money woman.
560
00:51:45,273 --> 00:51:49,360
Nothing at all?
- Not at all.
561
00:51:49,986 --> 00:51:52,280
My sincerest apologies.
562
00:51:54,866 --> 00:52:00,329
There is an energy that comes
inside you.
563
00:52:00,705 --> 00:52:02,331
Come, come.
564
00:52:02,498 --> 00:52:05,460
Back!
- Wait.
565
00:52:05,793 --> 00:52:09,255
Ven.
- Rewind.
566
00:52:29,776 --> 00:52:33,821
The men met their fate.
567
00:52:34,113 --> 00:52:37,116
It is the chain of the universe.
568
00:52:37,450 --> 00:52:39,243
Gerrard's powerful.
569
00:52:42,955 --> 00:52:45,333
Please explain.
570
00:52:45,541 --> 00:52:48,419
How long will lose
With this crazy? Come on.
571
00:52:50,630 --> 00:52:52,632
We fool.
572
00:53:00,014 --> 00:53:03,059
Any progress?
573
00:53:05,937 --> 00:53:07,438
My king
574
00:53:08,356 --> 00:53:10,775
I stand before you in shame.
575
00:53:11,818 --> 00:53:16,280
I could not accomplish the mission
ordered by my lord.
576
00:53:17,323 --> 00:53:20,827
Why did not you?
577
00:53:21,577 --> 00:53:24,163
He hides in the forest lord.
578
00:53:27,208 --> 00:53:29,210
Is not the king's army capable
579
00:53:29,377 --> 00:53:31,587
to find a boy?
580
00:53:32,630 --> 00:53:37,176
I promise you with my hands
save his throne
581
00:53:38,177 --> 00:53:43,766
I will not sleep until the completion of the mission.
582
00:53:43,891 --> 00:53:47,353
Find the one in the cell,
583
00:53:47,520 --> 00:53:50,064
take you to the chosen
584
00:53:50,231 --> 00:53:52,442
and if not, kill him!
585
00:53:53,067 --> 00:53:54,986
What's wrong with that?!
586
00:53:55,236 --> 00:53:57,739
It is my duty and an honor for me.
587
00:53:57,905 --> 00:53:59,449
Shut up and do it!
588
00:54:03,661 --> 00:54:05,663
I will fight for you my king.
589
00:54:10,001 --> 00:54:11,461
Come here.
590
00:54:14,088 --> 00:54:18,301
Do you see the dedication?
591
00:54:19,802 --> 00:54:21,512
Value?
592
00:54:22,597 --> 00:54:24,891
I will make an army of children.
593
00:54:26,059 --> 00:54:28,436
That's not a bad idea.
594
00:54:28,644 --> 00:54:31,981
Take him to the barracks
and begin training.
595
00:54:34,567 --> 00:54:36,444
Please sir, no.
596
00:54:36,694 --> 00:54:38,279
Will I be challenged?
597
00:54:40,740 --> 00:54:42,617
An army of angry mothers.
598
00:54:43,409 --> 00:54:45,578
At the barracks, who trains.
599
00:54:48,122 --> 00:54:51,000
This is modern, progressive ...
600
00:54:51,584 --> 00:54:56,422
and I do not know what to say.
601
00:55:52,186 --> 00:55:56,441
Cowards!
Cowards!
602
00:56:11,247 --> 00:56:14,334
I needed that.
603
00:56:17,754 --> 00:56:21,925
I saw the most beautiful thing in the world.
604
00:56:22,592 --> 00:56:24,636
I know what you mean.
605
00:56:26,095 --> 00:56:29,933
Nothing like spring
in the forest.
606
00:56:38,191 --> 00:56:39,901
I take that back.
607
00:56:43,321 --> 00:56:45,281
I think I saw anything more beautiful.
608
00:56:46,908 --> 00:56:52,121
Calm down, do not invade
privacy ...
609
00:56:52,288 --> 00:56:53,748
Speak for yourself.
610
00:57:08,096 --> 00:57:11,808
Oh, the gods have bewitched me princess.
611
00:57:12,850 --> 00:57:14,519
I have hidden a treasure
612
00:57:14,811 --> 00:57:17,564
in deeper ways of my being.
613
00:57:19,399 --> 00:57:20,942
I live for you
614
00:57:21,609 --> 00:57:23,653
breathe for you,
615
00:57:24,237 --> 00:57:28,575
and pray for you,
the dream of the gods
616
00:57:29,742 --> 00:57:32,662
only have eyes for me.
617
00:57:37,917 --> 00:57:39,460
My name is Magnus.
618
00:57:42,839 --> 00:57:44,799
That was very eloquent Macnus.
619
00:57:46,467 --> 00:57:48,761
I see you are similiano.
620
00:57:49,137 --> 00:57:50,638
From which family?
621
00:57:51,639 --> 00:57:53,725
Magnus I Almirance.
622
00:57:53,892 --> 00:57:55,310
I am the grandson of the great king.
623
00:58:01,441 --> 00:58:03,568
Okay Magnus
has told the truth.
624
00:58:04,402 --> 00:58:07,197
Just tell the truth,
I am noble.
625
00:58:13,453 --> 00:58:16,664
I'm Aria, daughter of Andrade.
626
00:58:18,917 --> 00:58:21,002
My sincerest apologies princess.
627
00:58:21,920 --> 00:58:24,297
I thought it was just a legend.
628
00:58:27,133 --> 00:58:29,469
He lived in exile
all my life.
629
00:58:30,261 --> 00:58:33,389
And now came
to look for the deliverer.
630
00:58:33,515 --> 00:58:36,351
is here
we will find.
631
00:58:37,352 --> 00:58:38,728
Come with us.
632
00:58:39,938 --> 00:58:42,065
We would be very helpful.
633
00:58:42,440 --> 00:58:43,691
Would they?
634
00:58:45,693 --> 00:58:48,404
I love princess.
635
00:58:48,571 --> 00:58:50,698
But I must rescue my brother
the power of the king
636
00:58:50,865 --> 00:58:52,742
and avenge the death of my father.
637
00:58:53,826 --> 00:58:55,620
I can not turn away from my mission.
638
00:58:55,870 --> 00:58:57,247
He waits.
639
00:58:58,581 --> 00:58:59,874
I understand.
640
00:59:01,149 --> 00:59:04,569
It hurts that can not
Princess help.
641
00:59:06,280 --> 00:59:08,991
Revenge is to burn
a fire in your soul
642
00:59:09,284 --> 00:59:11,411
will consume any reason.
643
00:59:12,622 --> 00:59:14,206
Good luck with your mission.
644
00:59:14,624 --> 00:59:16,167
and that the gods protect you.
645
00:59:19,629 --> 00:59:20,797
Thanks.
646
00:59:26,429 --> 00:59:29,934
The pain in his heart
will lead to premature death.
647
00:59:31,351 --> 00:59:33,813
He is, there it is,
648
00:59:34,439 --> 00:59:37,900
Chosen, there it is.
- Show me!
649
00:59:38,026 --> 00:59:41,114
Magnus, here goes.
650
00:59:50,749 --> 00:59:52,043
Is it true?
651
00:59:54,796 --> 00:59:57,591
No, this creature knows nothing.
652
00:59:58,802 --> 01:00:00,302
You are the deliverer.
653
01:00:01,513 --> 01:00:03,141
Makes sense.
654
01:00:03,598 --> 01:00:06,352
I'm just a Rookery,
This is nonsense.
655
01:00:08,062 --> 01:00:10,816
The legend tells of a sword.
656
01:00:11,650 --> 01:00:13,317
That's what history says.
657
01:00:13,610 --> 01:00:16,113
Perhaps we can continue
and end this nonsense.
658
01:00:17,198 --> 01:00:19,660
I'm not elected.
659
01:01:01,125 --> 01:01:03,795
I heard a lot of your father
and your grandfather.
660
01:01:04,462 --> 01:01:06,216
Your family is distinguished.
661
01:01:07,300 --> 01:01:10,176
Not so distinguished as his princess.
662
01:01:10,969 --> 01:01:13,014
Please tell me Aria.
663
01:01:13,598 --> 01:01:15,184
I can not.
664
01:01:15,976 --> 01:01:18,729
Is an order of the princess.
665
01:01:20,356 --> 01:01:22,191
Aria will be then.
666
01:01:23,819 --> 01:01:26,989
In reality you should be my king.
667
01:01:27,573 --> 01:01:29,909
And I should not be your princess.
668
01:01:30,159 --> 01:01:32,328
Yes, I know the story.
669
01:01:33,790 --> 01:01:35,958
My grandfather died in battle
670
01:01:36,583 --> 01:01:40,506
and my father
your father loved so much
671
01:01:41,131 --> 01:01:45,053
happened to him the kingdom.
672
01:01:46,388 --> 01:01:49,766
Yes, I guess I was smart.
673
01:01:50,185 --> 01:01:52,185
He wanted a simple life
674
01:01:52,437 --> 01:01:54,689
with animals, with you.
675
01:01:55,439 --> 01:01:57,317
He was a small man.
676
01:01:57,524 --> 01:01:59,402
He was intelligent but
far from being a king.
677
01:02:03,866 --> 01:02:06,036
Your father was a fierce Gerrard.
678
01:02:06,704 --> 01:02:09,624
Killed 10 men at once,
but he was compassionate.
679
01:02:10,291 --> 01:02:13,045
Similiano wanted the house as his son.
680
01:02:13,627 --> 01:02:15,882
You talk as if you knew him.
681
01:02:16,132 --> 01:02:19,136
My father told me stories
about it ...
682
01:02:19,719 --> 01:02:21,429
at bedtime.
683
01:02:23,182 --> 01:02:25,851
I feel that I met him
and well.
684
01:02:29,064 --> 01:02:31,067
I remember his voice.
685
01:02:32,692 --> 01:02:35,320
I was very young when he was executed.
686
01:02:36,196 --> 01:02:38,115
But I remember his voice.
687
01:02:39,785 --> 01:02:41,704
What?
688
01:02:42,871 --> 01:02:45,332
He asked my mother:
689
01:02:46,084 --> 01:02:48,087
Where's my food?
690
01:02:49,629 --> 01:02:52,132
It was not what he expected to hear.
691
01:02:53,217 --> 01:02:55,971
Yes, a funny memory.
692
01:02:58,472 --> 01:03:02,061
Everyone likes food.
693
01:03:03,604 --> 01:03:05,189
It was a great man.
694
01:03:13,157 --> 01:03:15,536
I look for more wood.
695
01:03:42,400 --> 01:03:43,610
Over there!
696
01:04:28,831 --> 01:04:29,873
Is it true?
697
01:04:30,500 --> 01:04:31,793
Are you the one?
698
01:04:32,836 --> 01:04:35,381
Yes I am.
699
01:04:35,880 --> 01:04:40,720
If your son had a
would be queen, right?
700
01:04:43,556 --> 01:04:45,558
I think so.
701
01:04:51,357 --> 01:04:54,278
Would you like to be your queen?
702
01:04:56,823 --> 01:04:59,367
I can make your dreams come true.
703
01:05:03,289 --> 01:05:07,460
You better come down.
704
01:05:07,920 --> 01:05:12,383
Fake, if you were the chosen
I would take now.
705
01:05:15,219 --> 01:05:16,555
This man is a phony!
706
01:05:16,804 --> 01:05:19,141
I have suggested
in the middle of the night!
707
01:05:19,725 --> 01:05:22,979
I stood here long
enough to hear your story.
708
01:05:24,315 --> 01:05:27,735
I know since childhood
What you believe in it?
709
01:05:30,613 --> 01:05:32,782
I wish death to them.
710
01:06:25,095 --> 01:06:26,845
We're getting closer.
711
01:07:20,410 --> 01:07:24,415
Old friend, stay with us.
712
01:07:25,917 --> 01:07:30,964
It took 130 years here waiting,
713
01:07:32,467 --> 01:07:37,055
now it's here
I can get on track.
714
01:07:39,140 --> 01:07:41,894
Gydro No, you must stay,
715
01:07:42,062 --> 01:07:43,563
need your powers.
716
01:07:45,439 --> 01:07:47,734
It'll be alright.
717
01:07:48,318 --> 01:07:51,197
The prophecy is already underway.
718
01:07:53,075 --> 01:07:55,743
I would like to see the day,
719
01:07:56,453 --> 01:08:01,417
but I'm tired
very tired.
720
01:08:04,253 --> 01:08:05,754
Well then.
721
01:08:06,505 --> 01:08:08,674
Advised my father
722
01:08:09,049 --> 01:08:11,385
and you were loyal to the similianos,
723
01:08:12,344 --> 01:08:14,346
deserve a rest.
724
01:08:16,306 --> 01:08:19,852
The gods will receive
with open arms.
725
01:08:21,145 --> 01:08:24,648
I must say one last thing.
726
01:08:26,191 --> 01:08:30,446
Go, do not stop.
727
01:08:31,196 --> 01:08:34,742
Degree, the king's army
is behind you.
728
01:08:36,035 --> 01:08:39,788
No cejes,
fulfill your destiny.
729
01:08:41,290 --> 01:08:44,835
Why only one unit
why not the whole army?
730
01:08:50,174 --> 01:08:52,343
Degree, it is unknown,
731
01:08:52,509 --> 01:08:55,137
is worse than the whole army.
732
01:08:55,804 --> 01:09:00,225
It is very fast,
and appears when least expected.
733
01:09:01,018 --> 01:09:04,521
Stay alert.
734
01:09:06,273 --> 01:09:09,443
Go .... now.
735
01:09:13,072 --> 01:09:16,158
We will not be far away from you.
736
01:09:24,166 --> 01:09:26,919
My heart is full of sadness,
737
01:09:28,212 --> 01:09:30,965
but also excited
so it's going to happen.
738
01:09:36,303 --> 01:09:38,055
No time for sadness,
739
01:09:39,264 --> 01:09:41,892
must continue
to fulfill our destiny.
740
01:09:43,352 --> 01:09:45,104
I will lead the march.
741
01:09:49,608 --> 01:09:54,113
Down with the King Laypach!
742
01:10:12,172 --> 01:10:14,425
A bitch similiana,
743
01:10:15,426 --> 01:10:17,636
Why leave the dog behind?
744
01:10:18,887 --> 01:10:20,431
Water, please.
745
01:10:20,889 --> 01:10:23,142
Not until you tell me where folks are.
746
01:10:24,059 --> 01:10:26,687
They camped near here last night
747
01:10:28,897 --> 01:10:31,233
Siber in the valley,
748
01:10:33,152 --> 01:10:35,905
are seeking the stone
the prophecy says.
749
01:10:41,410 --> 01:10:42,536
More
750
01:10:43,370 --> 01:10:45,414
I do not trust you bitch.
751
01:10:46,081 --> 01:10:48,208
Why betray
so easily?
752
01:10:50,294 --> 01:10:55,007
Sheefa My friend was murdered
753
01:10:56,926 --> 01:11:00,846
I have served the Princesa
since I was a girl
754
01:11:01,180 --> 01:11:08,145
and she never treated me
like a sister.
755
01:11:12,775 --> 01:11:17,363
Soldiers, "take the dog.
756
01:11:17,529 --> 01:11:21,784
Make sure
being eaten by dogs.
757
01:11:22,326 --> 01:11:24,036
You're a liar!
758
01:11:24,620 --> 01:11:27,581
I'd rather be a liar or a traitor.
759
01:11:33,254 --> 01:11:38,092
Cursed be the name of the king.
760
01:11:38,425 --> 01:11:43,347
Come and kill me!
761
01:11:45,182 --> 01:11:48,185
I challenge you to come!
762
01:12:28,142 --> 01:12:29,518
There.
763
01:12:33,731 --> 01:12:35,566
Hurry, do not have much time.
764
01:12:37,193 --> 01:12:39,695
Go.
765
01:12:44,658 --> 01:12:48,746
Stop in the name of King Laypach.
766
01:12:49,747 --> 01:12:51,790
Stay with the princess.
767
01:14:07,616 --> 01:14:08,951
Well done.
768
01:14:52,578 --> 01:14:54,914
Today ... die.
769
01:15:06,383 --> 01:15:08,969
Not a match for Grado.
770
01:15:25,861 --> 01:15:30,199
.. You must do something.
771
01:15:31,784 --> 01:15:35,204
.. A powerful Gerrard.
- Meet your destination.
772
01:17:14,261 --> 01:17:16,138
Will you make me your queen?
773
01:17:21,018 --> 01:17:24,814
Oh, I asked the gods for you,
princess
774
01:17:25,523 --> 01:17:28,859
behind hidden treasure
in the depths of my being.
775
01:17:29,777 --> 01:17:31,487
I live for you
776
01:17:31,862 --> 01:17:33,739
breathe for you
777
01:17:33,948 --> 01:17:38,703
and pray to the gods
778
01:17:40,830 --> 01:17:43,207
for your eyes only
I see myself
779
01:17:53,884 --> 01:17:55,261
That sounds familiar.
780
01:17:55,928 --> 01:17:57,555
Did you write it yourself?
781
01:17:59,390 --> 01:18:01,142
- Sure.
- Yes?51819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.