All language subtitles for John Hough - American Gothic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,789 --> 00:00:22,155 She is? much better, Jeff. 2 00:00:22,827 --> 00:00:25,416 I was scared when the suit. 3 00:00:26,109 --> 00:00:27,970 Thank God everything ended ?. 4 00:00:28,409 --> 00:00:30,504 I suppose I should thank you, doctor. 5 00:00:30,723 --> 00:00:35,661 STILL? A need compression? N, Love and of course, time. 6 00:00:39,015 --> 00:00:40,795 Est? healed right? 7 00:00:41,129 --> 00:00:45,326 That's a word that psiquiatr? A no scatters as before. 8 00:00:45,809 --> 00:00:51,586 Cynthia may feel that there are things of which one must deal. 9 00:00:52,711 --> 00:00:56,651 But right now, with you being home be? better than any psychiatrist. 10 00:00:56,894 --> 00:01:00,742 He thought of taking her trip to an island ... 11 00:01:00,905 --> 00:01:03,659 ... We went all? for our honeymoon Honey and she encant ?. 12 00:01:05,543 --> 00:01:06,868 Sounds good. 13 00:01:07,348 --> 00:01:10,124 Try to keep with people with which c? fashion feel. 14 00:01:10,299 --> 00:01:13,114 We both want another baby ?, doctor. 15 00:01:16,255 --> 00:01:17,749 Cynthia. 16 00:01:19,945 --> 00:01:22,727 - You look good. - Thank you. I feel good. 17 00:01:43,441 --> 00:01:45,398 Come on guys. Mu? Vanse. 18 00:01:46,086 --> 00:01:47,608 Come on, girls. 19 00:01:47,764 --> 00:01:49,371 - Est s well? - I suppose. 20 00:01:51,226 --> 00:01:52,671 - Very good. - Here? You have. 21 00:01:58,241 --> 00:02:00,206 ?I'm sorry! 22 00:02:00,554 --> 00:02:02,795 Do not tell me we travel on that. 23 00:02:05,937 --> 00:02:07,782 Give us a hand? May be? 24 00:02:16,126 --> 00:02:18,130 ? Fly? S this thing, Lynburg? 25 00:02:21,153 --> 00:02:23,850 - No, I fly ?. - T? the fly? s? 26 00:02:24,970 --> 00:02:26,484 Well, accommodate everything. 27 00:02:27,159 --> 00:02:30,231 - Here? est? Beer. -? Qu? about this? 28 00:05:46,836 --> 00:05:49,140 Paul, am? Rrala with the rope? You can? 29 00:06:06,401 --> 00:06:08,916 I bring? awhile fix this thing. 30 00:06:09,495 --> 00:06:10,819 - Paul? - Yes. 31 00:06:11,087 --> 00:06:13,250 Why not're looking for Site for the tents? 32 00:06:13,489 --> 00:06:15,557 Security will spend the night here ?. 33 00:06:16,302 --> 00:06:17,542 Okay. 34 00:06:22,325 --> 00:06:24,179 ? It will have? come down equipment alone? 35 00:06:27,839 --> 00:06:29,811 Give them a hand, Rob. 36 00:06:44,375 --> 00:06:46,373 Paul? You want caf ?? 37 00:06:53,019 --> 00:06:55,063 - Hello, campers. - Hello. 38 00:06:56,799 --> 00:06:58,002 I caf ?. 39 00:07:00,774 --> 00:07:02,648 They got something good. 40 00:07:02,804 --> 00:07:04,437 - I will serve me? - Yes. 41 00:07:23,489 --> 00:07:26,746 -? Qu? has? - I do not realize. 42 00:07:27,786 --> 00:07:31,424 He has energy? A, but Gear not respond. 43 00:07:33,047 --> 00:07:35,100 Could not? do anything until tomorrow. 44 00:07:35,854 --> 00:07:39,067 Okay, gang. We will stay here? instead of going to Jackson Island. 45 00:07:39,749 --> 00:07:41,139 ? And d? Nde hell are we? 46 00:07:41,395 --> 00:07:43,487 I wonder that alg? n d? I could to me? go. 47 00:07:43,706 --> 00:07:47,145 Est? all right. Suit enough food to last for weeks. 48 00:07:47,380 --> 00:07:49,819 Yes, but just like me? Namely when I could? go. 49 00:07:51,604 --> 00:07:54,811 Sweetie, sweetie, sweetie, do not worry. We get you out of here ?. 50 00:08:02,086 --> 00:08:03,399 ?Yes! 51 00:08:04,283 --> 00:08:05,401 - M music?. - Very good. 52 00:08:05,814 --> 00:08:07,187 ? The forest is the forest! 53 00:08:08,065 --> 00:08:11,430 Come on, gang. There is? so bad? or? 54 00:08:11,786 --> 00:08:13,333 The forest is the forest. 55 00:08:19,513 --> 00:08:20,836 ? Come on, gang! 56 00:08:56,771 --> 00:08:59,742 Well, boys ... I do diving. 57 00:08:59,997 --> 00:09:01,089 ? Qui? N come? 58 00:09:02,500 --> 00:09:05,949 No, I take? out here ?. ? Paul, you come? 59 00:09:06,484 --> 00:09:09,589 ? Olv? Give it, sweetie! I have to rest? If? 60 00:09:14,403 --> 00:09:15,615 You want to go, Rob? 61 00:09:17,058 --> 00:09:18,916 I'm just going by land, sweetie. 62 00:09:19,688 --> 00:09:21,062 Catch and I cook something ?. 63 00:09:21,913 --> 00:09:22,854 Okay. 64 00:09:24,001 --> 00:09:25,512 Cyn? You want to go? 65 00:09:34,763 --> 00:09:36,517 ? Cyn! ?Do you want to go? 66 00:09:39,245 --> 00:09:40,361 Clear. 67 00:09:44,080 --> 00:09:45,949 ? C? Mo going? 68 00:09:47,912 --> 00:09:49,223 Nothing good. 69 00:09:49,880 --> 00:09:52,602 Getting burned? electricity. The radio does not work. 70 00:09:53,090 --> 00:09:54,533 Nothing works. 71 00:10:47,626 --> 00:10:50,068 Wait here ?. Attend? the phone rang. 72 00:10:50,561 --> 00:10:52,508 I'm coming. Do not move. 73 00:10:59,645 --> 00:11:01,395 - Cynthia? - Jeff? 74 00:11:20,426 --> 00:11:22,451 ? I expect a moment, sweetie? Wait. 75 00:11:23,632 --> 00:11:25,088 Hey, Cynthia. 76 00:11:36,899 --> 00:11:39,390 ? Why? You helped the hell not? He could have drowned. 77 00:11:39,644 --> 00:11:41,791 ?Do not! 78 00:11:42,614 --> 00:11:44,065 ?Do not! 79 00:11:44,799 --> 00:11:46,197 ? Est? dead! 80 00:11:47,342 --> 00:11:49,443 ?It's my fault! 81 00:11:49,754 --> 00:11:51,392 ?It's my fault! 82 00:11:52,034 --> 00:11:53,580 No, Cynthia. She is? all right. 83 00:11:53,731 --> 00:11:56,010 - I'm fine. - Terri is? all right. 84 00:11:56,971 --> 00:11:58,165 Est? all right. 85 00:11:58,402 --> 00:11:59,933 Go Go. 86 00:12:00,277 --> 00:12:03,632 Pis? evil. Est? all right. 87 00:12:05,703 --> 00:12:06,815 Come on. 88 00:12:07,390 --> 00:12:08,463 She is? all right. 89 00:12:53,911 --> 00:12:56,469 ? Est? S crazy? Do not ever do that. 90 00:12:56,823 --> 00:12:58,252 Hey, an? Matte. 91 00:12:58,468 --> 00:13:01,460 Movi something? in those bushes all ?. 92 00:13:02,154 --> 00:13:03,631 I sea? Scare. 93 00:13:04,151 --> 00:13:06,733 It was probably a deer or alg? n Animal small o. 94 00:13:07,105 --> 00:13:08,257 Even a p? Bird. 95 00:13:08,511 --> 00:13:09,858 I want to come back. 96 00:13:28,393 --> 00:13:29,792 Hello boys. 97 00:13:30,696 --> 00:13:31,682 ? Qu? pas ?? 98 00:13:33,384 --> 00:13:38,282 Terri cay? the water from the rocks. Est? OK, but it frightened her? a bit. 99 00:13:38,546 --> 00:13:40,228 If I am fine. 100 00:13:43,139 --> 00:13:45,540 ? Cu? L is the situation? N the plane, Jeff? 101 00:13:46,392 --> 00:13:47,784 I can not repair it. 102 00:13:48,369 --> 00:13:52,890 I think that duty? Masters revise this island to see what we can find. 103 00:13:53,719 --> 00:13:55,437 - Great. - Paul ... 104 00:13:56,266 --> 00:13:59,111 ... What? Date here? watching the plane until we return. 105 00:14:00,405 --> 00:14:01,802 Okay. 106 00:15:08,996 --> 00:15:11,504 Hey, guys ... look at this. 107 00:15:18,386 --> 00:15:19,542 Come on. 108 00:15:42,477 --> 00:15:44,719 Gee, this looks like fun. 109 00:15:44,989 --> 00:15:46,427 ? They think anyone live here ?? 110 00:15:48,709 --> 00:15:51,122 - It scares me. - ?Is anybody home? 111 00:15:52,184 --> 00:15:53,298 ?Hello? 112 00:15:53,823 --> 00:15:55,543 Perhaps there is a phone rang inside. 113 00:15:56,046 --> 00:15:57,403 You want that we look? 114 00:15:59,114 --> 00:16:00,211 Okay. 115 00:16:11,879 --> 00:16:13,740 God m? O. 116 00:16:16,420 --> 00:16:17,779 ? God! 117 00:16:19,575 --> 00:16:22,115 It is as if hubi? ramos entered the years 20. 118 00:16:22,376 --> 00:16:23,877 Look at this site. 119 00:16:26,362 --> 00:16:28,764 ? Hey, look at this! 120 00:16:29,907 --> 00:16:31,867 My grandfather ten? One of these. 121 00:16:32,873 --> 00:16:34,903 I listened all the time. 122 00:16:35,730 --> 00:16:37,078 ? They think it works? 123 00:16:37,956 --> 00:16:39,353 ?Very good! 124 00:16:41,146 --> 00:16:44,110 Hey, wrist ... you have to avisparte. 125 00:16:44,137 --> 00:16:46,279 ? Qu? How about if we spend the runway? 126 00:16:46,831 --> 00:16:48,368 Pens? I never ask? ace. 127 00:16:49,584 --> 00:16:52,159 Al Jolson, mu? Rete envy. 128 00:16:59,868 --> 00:17:01,521 Guys, look at this dress. 129 00:17:01,724 --> 00:17:04,745 Mary Pickford She had just one in 'The small Annie Rooney'. 130 00:17:05,442 --> 00:17:07,127 Look what He found ?. 131 00:17:07,718 --> 00:17:09,802 One for you and one for me. 132 00:17:10,044 --> 00:17:11,645 Now we heat the track. 133 00:17:14,131 --> 00:17:16,789 This is great. ? Qu? you think? 134 00:17:17,889 --> 00:17:19,704 ?Very good! 135 00:17:22,203 --> 00:17:23,372 Now we heat the track. 136 00:17:24,256 --> 00:17:25,518 ?Oh yeah? 137 00:17:28,454 --> 00:17:29,591 Ll? Vame home. 138 00:19:20,738 --> 00:19:22,938 Boys, be? better we calm down. 139 00:19:23,761 --> 00:19:25,338 Est? well, not years ... 140 00:19:25,970 --> 00:19:29,548 ... We've thought of getting rid of these geezers well. 141 00:19:53,126 --> 00:19:56,174 Sorry. We made a mess. 142 00:19:58,027 --> 00:19:59,716 We will pay for any which has been broken. 143 00:20:00,057 --> 00:20:03,804 Young man, that scarf It fits you well. 144 00:20:04,486 --> 00:20:08,091 Will have? kindly give one to yourself. 145 00:20:08,751 --> 00:20:11,626 Thank you. It really is very nice. 146 00:20:12,252 --> 00:20:14,317 The tej? myself, you know? 147 00:20:16,048 --> 00:20:17,871 As dec? A ... 148 00:20:18,554 --> 00:20:21,062 ... Regret much clutter and ... 149 00:20:22,153 --> 00:20:23,730 ... If you let us pay ... 150 00:20:24,060 --> 00:20:27,752 Go Go. There is no reason to fuss. 151 00:20:27,932 --> 00:20:30,044 They were just having fun, that's all. 152 00:20:30,811 --> 00:20:34,164 'Do not cry over spilled milk' It is what I always say. 153 00:20:34,957 --> 00:20:37,527 They have not told us where they come from. 154 00:20:38,321 --> 00:20:39,818 Seattle, sir. 155 00:20:40,108 --> 00:20:43,626 We had a problem with the plane and we leave it on the beach. 156 00:20:46,240 --> 00:20:47,847 • You have a phone rang we can use? 157 00:20:48,473 --> 00:20:49,948 Or gasoline to lend? 158 00:20:50,739 --> 00:20:53,484 I do not believe in these devices. 159 00:20:54,804 --> 00:20:59,029 But I have a friend who arrive? tomorrow perhaps? l can help. 160 00:21:01,239 --> 00:21:03,206 ? You are the whole group? 161 00:21:04,713 --> 00:21:07,440 Yes, that's all. 162 00:21:08,291 --> 00:21:12,081 My name is Jeff and Terri she is ... 163 00:21:12,330 --> 00:21:13,294 Hello. 164 00:21:13,466 --> 00:21:15,464 ... And they are Rob and Lynn. 165 00:21:15,723 --> 00:21:17,531 And then there is? Paul, guarding the plane. 166 00:21:17,770 --> 00:21:19,081 And Cynthia. 167 00:21:20,026 --> 00:21:21,042 Oh yeah. 168 00:21:22,230 --> 00:21:23,618 ? D? Where are ?? 169 00:21:24,788 --> 00:21:28,926 She is? all? below. Baj? the stairs. 170 00:21:51,436 --> 00:21:55,013 ? God, Jeff! Do not do that. You scared me. 171 00:21:57,001 --> 00:22:00,168 Let's go up. Those who live here? they arrived. 172 00:22:00,306 --> 00:22:01,951 ? Wear this HOTEL ROOM? N? 173 00:22:02,556 --> 00:22:06,036 It is incredible? ble. It is the room? N of a kid or, but everything has m? s of 50 years. 174 00:22:06,246 --> 00:22:07,746 Yes, it is strange or. 175 00:22:08,286 --> 00:22:10,197 I dir? That are a little exc? Ntricos. 176 00:22:10,704 --> 00:22:11,801 Yes. 177 00:22:12,667 --> 00:22:14,120 Come on. We est? N waiting. 178 00:22:14,302 --> 00:22:15,328 Okay. 179 00:22:28,315 --> 00:22:29,957 This looks great, M ?. 180 00:22:30,182 --> 00:22:31,814 I'm glad you like it. 181 00:22:32,448 --> 00:22:35,638 ? They have a real name? How 'Jones', or something ?? 182 00:22:36,086 --> 00:22:39,454 M? and P? we feel good. 183 00:22:40,184 --> 00:22:44,000 Do you look at refined details here ?. 184 00:22:46,002 --> 00:22:47,453 Or? A ... 185 00:22:53,527 --> 00:22:57,530 They sir, thank you for the blessings ... 186 00:22:58,325 --> 00:23:01,713 ... We receive and food on this table. 187 00:23:02,253 --> 00:23:07,048 And we pray that in the future remain the same ... 188 00:23:07,237 --> 00:23:09,244 ... That you bless our table ... 189 00:23:09,680 --> 00:23:15,597 ... And we eat now in the name Jesus Christ, our sir. Am? N. 190 00:23:19,779 --> 00:23:20,700 Am? N. 191 00:23:21,741 --> 00:23:22,934 Am? N. 192 00:23:38,930 --> 00:23:43,843 Young lady, I can not stand that good food is lost. 193 00:23:44,430 --> 00:23:48,034 Let's see how clean that plate as they did friends. 194 00:23:49,421 --> 00:23:52,230 ? Do you want to be in the clean plate club? 195 00:23:54,940 --> 00:23:56,954 ? The club clean dishes? 196 00:24:03,591 --> 00:24:05,719 They have a very nice house ... 197 00:24:06,775 --> 00:24:11,288 ... But? Not strange an electricity, the television? n and stuff? 198 00:24:13,252 --> 00:24:16,564 M ?, do me a favor and give me a some pur? potatoes. 199 00:24:17,354 --> 00:24:18,619 Of course, P ?. 200 00:24:27,773 --> 00:24:29,942 Do they have a radio or something ?? 201 00:24:31,896 --> 00:24:33,887 Must be dif? Cult stay the d? to the news. 202 00:24:34,409 --> 00:24:38,263 ? He knew he sent a rocket Mars browser and go? in... 203 00:24:38,574 --> 00:24:41,950 Young man, if you keep saying stories like that ... 204 00:24:42,186 --> 00:24:45,569 ... Your nose grow? m? s long a broomstick. 205 00:24:55,276 --> 00:24:58,181 ? Stories? That's no story. 206 00:24:58,692 --> 00:25:00,655 They landed on the moon? He knew? 207 00:25:01,909 --> 00:25:04,798 P? Do you think the rain ?? 208 00:25:05,204 --> 00:25:10,949 No s ?. There is a little foggy, but I that clear? for the night before. 209 00:25:13,157 --> 00:25:15,825 ?And T? you think, Lynn? Do you think the rain ?? 210 00:25:16,598 --> 00:25:19,080 ? Rain? ... I do not s ?. ? A qui? N cares? 211 00:25:19,150 --> 00:25:22,465 Wait a minute, young lady! In this house do not smoke. 212 00:25:23,054 --> 00:25:24,796 Good girls do not smoke. 213 00:25:24,904 --> 00:25:30,902 If you are v? Victim of snuff, making your vice and ll? vatelo outside. 214 00:25:31,768 --> 00:25:32,934 Very good. 215 00:25:36,305 --> 00:25:40,805 Well, if all completed, I am going to clean. 216 00:25:44,756 --> 00:25:46,094 ? Ni? A bad! 217 00:25:50,418 --> 00:25:53,469 Good good... d? jame that to me. 218 00:25:59,185 --> 00:26:04,290 All? there is nothing below It might interest you, or? a. 219 00:26:05,047 --> 00:26:10,542 In fact, deb? close long. 220 00:26:11,420 --> 00:26:15,981 That gu? S to the basement and stairs are steep. 221 00:26:16,441 --> 00:26:19,412 Adem? S, est? Cold or a tomb all? below. 222 00:26:20,145 --> 00:26:21,381 It makes cold. 223 00:26:22,183 --> 00:26:25,740 Before downloading, you will have? Ace to wear one of the scarves M ?. 224 00:26:38,152 --> 00:26:40,170 They can keep dancing, if they want. 225 00:26:40,847 --> 00:26:44,547 I love seeing the j? YOUNG making new steps. 226 00:26:44,754 --> 00:26:46,381 ? They know the Charleston style? 227 00:26:53,271 --> 00:26:54,417 Okay... 228 00:26:55,579 --> 00:26:57,678 ... They are welcome to spend the night. 229 00:27:04,155 --> 00:27:05,568 - Hello. - Hello. 230 00:27:11,016 --> 00:27:12,297 It is beautiful right? 231 00:27:13,801 --> 00:27:17,064 -? Qu? passes all? in? - M? est? making caf ?. 232 00:27:20,310 --> 00:27:23,153 Hey, look at that. A jump rope or years. 233 00:27:24,468 --> 00:27:25,712 That strange or. 234 00:27:27,440 --> 00:27:29,578 Did you see that HABITACI n? A which went down before? 235 00:27:29,851 --> 00:27:30,833 Yes. 236 00:27:31,118 --> 00:27:33,190 Tambi? N was full toys or years. 237 00:27:38,845 --> 00:27:41,921 - Hey, that's Mary Pickford. - Yes. 238 00:27:43,483 --> 00:27:45,558 Ah? est? that cradle you had said. 239 00:27:54,030 --> 00:27:56,127 Please, do not wake my baby ?. 240 00:28:04,371 --> 00:28:05,834 Hello. 241 00:28:08,398 --> 00:28:10,361 My name is Fanny? And you? 242 00:28:11,479 --> 00:28:14,573 I am ... she's Cynthia Lynn. 243 00:28:15,330 --> 00:28:16,274 Hello. 244 00:28:17,784 --> 00:28:20,872 My baby? He was very ill and you need to rest. 245 00:28:22,379 --> 00:28:24,329 Well, I hope you get better. 246 00:28:24,623 --> 00:28:27,740 Now it is? better, but still very tired. 247 00:28:29,459 --> 00:28:33,080 M? says it is important that or? as give their 40 blinks. 248 00:28:34,813 --> 00:28:37,275 I always go to bed nine in the night ... 249 00:28:37,675 --> 00:28:41,225 ... Except sometimes when P? me lets play with wrists. 250 00:28:42,651 --> 00:28:45,175 Today would not have? wrists for you, young lady. 251 00:28:46,678 --> 00:28:48,632 Time to get ready for bed. 252 00:28:48,902 --> 00:28:50,051 Yes m?. 253 00:28:51,543 --> 00:28:56,518 ? Fanny is? behaving well? Or he walked bothering anyone? 254 00:28:56,915 --> 00:28:59,955 No ... it's been good. 255 00:29:00,353 --> 00:29:03,137 That good. Soon meet? years. 256 00:29:04,093 --> 00:29:09,104 You can always count on a ni? A is carrying? well when a party comes. 257 00:29:09,493 --> 00:29:13,559 I'm going to be 12 years and I har? N Birthday party years. 258 00:29:13,997 --> 00:29:14,823 Yes. 259 00:29:15,189 --> 00:29:20,610 And if you behave well, maybe I give you a mu? eca new. 260 00:29:20,989 --> 00:29:22,532 ?That good! 261 00:29:24,330 --> 00:29:26,380 Well, enough chatter. 262 00:29:32,464 --> 00:29:33,940 Adi? S, it? Miss Lynn ... 263 00:29:35,296 --> 00:29:36,841 ... Is? Miss Cynthia. 264 00:29:39,911 --> 00:29:42,383 Wow, that neither? A can be terrible. 265 00:29:43,110 --> 00:29:49,042 Similarly, when it is good, it is very good. But when it's bad ... 266 00:29:49,871 --> 00:29:52,332 You must have at least 50 years! 267 00:29:52,801 --> 00:29:54,656 ? I do not think, Cynthia? 268 00:29:55,219 --> 00:29:58,180 Wait? She thinks meet? 12 years? 269 00:29:58,839 --> 00:30:03,427 ?Yes! you celebrate? n Birthdays soon. ? And plays with wrists! 270 00:30:03,807 --> 00:30:06,064 We have some real lunatics. 271 00:30:06,587 --> 00:30:10,381 She really is? crazy. Her clothing resembles that of Little Orphan Annie. 272 00:30:10,923 --> 00:30:13,225 This is too much. 273 00:30:44,733 --> 00:30:46,016 Come on. 274 00:30:49,493 --> 00:30:51,376 Fanny has been He is hiding all day? a. 275 00:30:51,674 --> 00:30:54,120 It is very t? measure with new people. 276 00:30:54,735 --> 00:30:56,750 But here? est? to wish good night. 277 00:30:57,613 --> 00:31:02,793 Ah, yes, let's see ...? L Jeff? L is Rob and Terri she is. 278 00:31:03,532 --> 00:31:05,711 ... And I met the girls. 279 00:31:07,807 --> 00:31:12,108 Well, I say 'good night'. And then you go to bed. 280 00:31:12,659 --> 00:31:13,667 Good evening. 281 00:31:21,861 --> 00:31:23,298 ? Qu? ago? 282 00:31:23,869 --> 00:31:27,664 Turn off the lights they can sleep. 283 00:31:28,374 --> 00:31:29,959 It's only half past eight. 284 00:31:30,407 --> 00:31:34,232 You are not as large as not to need its 40 blinks. 285 00:31:35,775 --> 00:31:38,255 Well? D? Nde sleep? 286 00:31:39,835 --> 00:31:43,040 Just a moment. ? You est? N tied? 287 00:31:43,484 --> 00:31:44,214 ? Eh? 288 00:31:44,579 --> 00:31:48,669 ? Bound, tied, bound! That means 'married'. 289 00:31:49,384 --> 00:31:51,348 - Do not. - Then a Where'd you think you are? 290 00:31:51,560 --> 00:31:54,444 - A bed to give our 40 blinks. - No, do not go n?. 291 00:31:55,037 --> 00:31:59,273 There will be no? play the devil in this house. 292 00:31:59,546 --> 00:32:00,625 ?For the love of God! 293 00:32:01,447 --> 00:32:04,275 ? There will be no? discussions or buts! 294 00:32:05,121 --> 00:32:07,598 You young women sleep? N all ?. 295 00:32:08,304 --> 00:32:11,004 And you guys, qu? dense here ?. 296 00:32:24,429 --> 00:32:25,734 Brilliant. 297 00:33:04,409 --> 00:33:06,399 Terri? Est? S up? 298 00:33:10,740 --> 00:33:12,908 I hear noises from the room? No Fanny. 299 00:33:13,890 --> 00:33:14,983 Listen! 300 00:33:19,048 --> 00:33:20,597 I want to go from here ?. 301 00:33:21,754 --> 00:33:23,414 We'll go tomorrow. 302 00:33:28,422 --> 00:33:30,833 Look Pajamas M ?. 303 00:33:35,624 --> 00:33:37,524 ? Why? not you try to sleep? 304 00:33:38,155 --> 00:33:42,247 And do not forget: or 20 flashes, or 30 blinks ... 305 00:33:42,647 --> 00:33:44,813 But 40 blinks. 306 00:34:28,849 --> 00:34:30,156 ? Qu? you do? 307 00:34:30,415 --> 00:34:32,370 I'm sorry. It's early, still asleep. 308 00:34:33,166 --> 00:34:34,526 ? A d? Where are you going? 309 00:34:34,763 --> 00:34:37,003 Will come out? to walk and to take some air. 310 00:35:18,173 --> 00:35:20,415 ? Rob! Hello, Rob! 311 00:35:21,152 --> 00:35:22,193 Hello, Fanny. 312 00:35:22,520 --> 00:35:24,253 ? Qu? you do so early, Rob? 313 00:35:24,701 --> 00:35:28,097 Nothing, I was just walking. ? Qui? N is your friend? 314 00:35:28,350 --> 00:35:30,520 It is not my friend, he's my brother. 315 00:35:30,826 --> 00:35:33,351 His name is Woody, as President Wilson. 316 00:35:33,969 --> 00:35:35,111 Nice name. 317 00:35:35,607 --> 00:35:36,489 Hey, Woody. 318 00:35:39,840 --> 00:35:41,304 Say 'hello', Woody. 319 00:35:42,164 --> 00:35:43,374 Hello. 320 00:35:45,500 --> 00:35:48,064 You wanna get on the swing, Rob? 321 00:35:49,391 --> 00:35:51,430 - Sure why? do not? - ?How good! 322 00:35:52,055 --> 00:35:55,134 ? Rob is up? the swing! ? Rob is up? the swing! 323 00:35:56,253 --> 00:36:00,003 ? Rob is up? the swing! ? Rob is up? the swing! 324 00:36:00,621 --> 00:36:02,689 ? Rob is up? the swing! 325 00:36:27,384 --> 00:36:30,015 This is great, guys, but ... 326 00:36:31,067 --> 00:36:32,562 Est? All right, guys. 327 00:36:32,869 --> 00:36:34,594 Est? But Fanny. I'm already very high. 328 00:36:34,756 --> 00:36:37,884 ? STILL? Not, Rob! Can you get m? S high! 329 00:36:38,571 --> 00:36:40,031 No, no ... Come on, Fanny. 330 00:36:40,785 --> 00:36:42,508 ? Curse? No, I want to get off now! 331 00:36:42,975 --> 00:36:46,995 ? Rob wants to lose! ? Rob wants to lose! 332 00:36:47,721 --> 00:36:49,779 ? Rob wants to lose! 333 00:36:50,095 --> 00:36:52,678 ? Come on, stop joking! ? I want to get off! 334 00:36:54,463 --> 00:36:56,428 ? Curse? No, I want to get off! 335 00:36:59,459 --> 00:37:01,533 ? I want to get off! 336 00:37:02,033 --> 00:37:03,224 ? Curse? No! 337 00:37:05,924 --> 00:37:07,754 ? Qu? hell are you doing? 338 00:37:08,545 --> 00:37:09,933 ? God m? O! 339 00:37:10,758 --> 00:37:12,100 ? God m? O! 340 00:37:15,100 --> 00:37:20,639 Du? Rmete baby ?, in the cup? tree. 341 00:37:21,125 --> 00:37:27,047 When the wind blows, rocking the cradle ?. 342 00:37:28,622 --> 00:37:34,580 Cu? Ndo branch breaks, the cradle will fall ?. 343 00:37:42,372 --> 00:37:43,898 Hello. 344 00:37:44,472 --> 00:37:47,059 - You eat breakfast yet? - Yes, thank you. 345 00:37:47,793 --> 00:37:49,563 - You came his friend? - What ?? 346 00:37:50,517 --> 00:37:52,401 - He said his friend will come to ...? - ?Oh yeah! 347 00:37:52,791 --> 00:37:55,681 Sorry, I had forgotten to. Yes, it will come. 348 00:37:56,350 --> 00:37:59,267 I said to go? around here? if he can get. 349 00:38:00,128 --> 00:38:03,998 ? A what? he means? ? You might not get? 350 00:38:04,207 --> 00:38:06,306 I mean, there are two types of possibilities. 351 00:38:06,584 --> 00:38:10,806 If you arrive it is a good chance and it comes, it is bad. 352 00:38:11,182 --> 00:38:14,569 You must have patience, son. Will have? As you read the Bible. 353 00:38:15,193 --> 00:38:17,452 He who waits, receives'. 354 00:38:42,649 --> 00:38:44,710 We will seek to Cynthia. 355 00:39:27,640 --> 00:39:30,129 No, no! 356 00:39:57,445 --> 00:39:59,654 Poor or? A est? asleep. 357 00:40:02,336 --> 00:40:05,682 ? Qui? N think? To that boy find? to swing? 358 00:40:06,059 --> 00:40:09,435 The kids have not been used in years. 359 00:40:10,718 --> 00:40:11,797 ? The kids? 360 00:40:15,066 --> 00:40:16,593 ? Qu? there for lunch, M ?? 361 00:40:19,960 --> 00:40:24,508 What? Tate hat, Woody and pres? Ntate to the guests. 362 00:40:24,711 --> 00:40:26,750 Hi, I'm Woody. ? You who are? 363 00:40:26,907 --> 00:40:30,591 They are Lynn, Cynthia and Jeff. 364 00:40:30,850 --> 00:40:33,136 Staying n 'with us for a while. 365 00:40:33,525 --> 00:40:37,643 And there's another girl in the room? N atr? s, but no bother. 366 00:40:39,060 --> 00:40:41,939 And Rob is one that is? in the shed of him? a. 367 00:40:42,891 --> 00:40:48,433 The poor guy had an accident playing in the old swing of the precipice. 368 00:40:48,853 --> 00:40:52,669 ? We must never play in that swing because it is very dangerous! 369 00:40:53,052 --> 00:40:56,726 P? give us? a beating tremendous if we all ?. 370 00:40:57,437 --> 00:40:58,849 - Not as M ?, ?? - As? is. 371 00:40:59,045 --> 00:41:03,320 Now your sister Fanny and be a good boy. 372 00:41:04,454 --> 00:41:06,428 ? And do not go bothering anyone! 373 00:41:10,455 --> 00:41:12,068 ? And do not go to the shed of him? To! 374 00:41:12,251 --> 00:41:13,274 Yes m?. 375 00:41:18,267 --> 00:41:20,661 I'll prepare something good to eat. 376 00:42:10,274 --> 00:42:12,434 I hope that guy the boat come soon. 377 00:42:13,169 --> 00:42:14,530 I also? N. 378 00:42:14,686 --> 00:42:17,812 I wonder who to be? the pr? ximo appear in this crazy family. 379 00:42:18,135 --> 00:42:22,359 First that Fanny and now Woody. ? That bunch of abnormal! 380 00:42:23,325 --> 00:42:26,411 Can you believe this family? Because I do not. 381 00:42:26,896 --> 00:42:28,484 It seems that went out to eat. 382 00:42:29,294 --> 00:42:33,360 And that Fanny with that rid? Ass bowknot and those clothes. 383 00:42:34,463 --> 00:42:37,901 And that ugly swollen face. 384 00:42:38,820 --> 00:42:41,027 It is absolutely repulsive. 385 00:42:44,348 --> 00:42:46,543 I come back? inside. ? You coming? 386 00:42:47,066 --> 00:42:48,564 No, STILL? Not. 387 00:42:48,992 --> 00:42:49,931 Okay. 388 00:43:02,364 --> 00:43:03,312 Hello. 389 00:43:03,682 --> 00:43:05,881 Oh? You were listening? 390 00:43:07,282 --> 00:43:08,244 Yes. 391 00:43:19,230 --> 00:43:21,517 You should not pay attention. 392 00:43:22,356 --> 00:43:26,233 Sometimes it gets a little bad, but not serious. 393 00:43:29,908 --> 00:43:32,538 That dress is really very nice. 394 00:43:33,072 --> 00:43:34,961 ? You did your mom ?? 395 00:43:35,577 --> 00:43:36,591 Yes. 396 00:43:37,877 --> 00:43:39,624 She makes all my clothes ... 397 00:43:40,464 --> 00:43:42,232 ... And also? N my baby ?. 398 00:43:44,970 --> 00:43:46,079 ? Beb ?? 399 00:43:47,074 --> 00:43:48,085 Yes. 400 00:43:51,238 --> 00:43:52,847 I have to go. 401 00:43:53,324 --> 00:43:56,697 What? Date to play with me, Cynthia. We are very good friends. 402 00:43:58,379 --> 00:43:59,357 ?Do not! 403 00:43:59,877 --> 00:44:00,942 Please. 404 00:44:02,112 --> 00:44:04,078 Just a couple of games. 405 00:44:10,759 --> 00:44:11,897 Wait ah ?. 406 00:44:32,179 --> 00:44:33,544 I throw? first. 407 00:44:36,881 --> 00:44:37,991 ? What ?! logr 408 00:44:55,421 --> 00:44:57,558 Me ?, Cynthia frightened her? 409 00:44:58,860 --> 00:44:59,878 Do not. 410 00:45:02,235 --> 00:45:04,034 Come to my room n. 411 00:45:04,919 --> 00:45:06,999 I want to see my baby ?. 412 00:45:10,474 --> 00:45:13,045 I realize that love you baby? s. 413 00:45:14,448 --> 00:45:18,852 You're not like the others who r? in and they mutter about us. 414 00:45:24,776 --> 00:45:26,226 Come to see. 415 00:45:31,468 --> 00:45:33,116 ?Oh no! 416 00:45:39,904 --> 00:45:42,446 ? Teddy! ? Cynthia is my friend! 417 00:45:44,557 --> 00:45:46,279 That's my other brother, Teddy. 418 00:45:50,896 --> 00:45:52,643 You want to hold it, Cyn? 419 00:45:53,182 --> 00:45:54,373 ?Do not! 420 00:45:55,580 --> 00:45:57,544 No, no! 421 00:46:02,749 --> 00:46:04,193 Give a kiss good night. 422 00:46:12,249 --> 00:46:15,436 Maybe duty? Masters carry Cynthia back to his room n. 423 00:47:00,663 --> 00:47:02,375 Hello, it? Miss Lynn! 424 00:47:02,833 --> 00:47:05,181 -? Qu? you do? - Only way. 425 00:47:05,366 --> 00:47:07,334 You did not know my brother Teddy. 426 00:47:08,592 --> 00:47:12,284 We did not, but Cynthia cont? of. The view? later. 427 00:47:12,584 --> 00:47:15,660 Hey? What? you told me? 428 00:47:15,848 --> 00:47:17,877 Teddy comp? Rtate. 429 00:47:18,206 --> 00:47:23,457 Well, I do not like who they walk speaking ill of me. 430 00:47:24,229 --> 00:47:26,988 Maybe you feel sick because his friend died ?. 431 00:47:27,794 --> 00:47:31,634 When I feel bad, jump rope and passed me. 432 00:47:32,519 --> 00:47:33,564 Is not it ?, as Teddy? 433 00:47:35,335 --> 00:47:36,540 Yes. 434 00:47:37,449 --> 00:47:39,768 ? Why? do not jump the rope with us? 435 00:47:39,957 --> 00:47:43,364 ? Do not want to jump rope! I want to be left alone. 436 00:47:43,544 --> 00:47:46,253 Please jump rope with us,? Miss Lynn, pretty please. 437 00:47:46,693 --> 00:47:49,128 ? Pretty please with a cherry on top! 438 00:47:49,366 --> 00:47:52,670 ? They do not understand English? S, abnormal? ? D? Jenme alone! 439 00:47:52,868 --> 00:47:57,567 ? Pretty please with a cherry on top, whipped cream and bananas! 440 00:47:57,994 --> 00:48:01,808 ? C? Llense, freaks! ? They are a bunch of weirdos! 441 00:48:04,245 --> 00:48:07,720 ? Freaks, weirdos! ? We are a bunch of weirdos! 442 00:48:08,223 --> 00:48:11,612 ? Freaks, weirdos! ? We are a bunch of weirdos! 443 00:48:12,086 --> 00:48:15,470 ? Freaks, weirdos! ? We are a bunch of weirdos! 444 00:48:20,901 --> 00:48:22,560 ? For God's sake, P ?! 445 00:48:23,000 --> 00:48:24,607 ? Your friend will come? or not? 446 00:48:25,970 --> 00:48:29,963 You know that if you keep shouting as ?, your girlfriend back? to mourn. 447 00:48:30,256 --> 00:48:32,737 We can not leave all Rob? lying in the shed. 448 00:48:32,903 --> 00:48:34,822 You got any other ideas? 449 00:48:35,162 --> 00:48:37,228 ? Will come? such today? 450 00:48:37,969 --> 00:48:40,039 There are possibilities, yes. 451 00:48:40,288 --> 00:48:41,770 ? Bullshit! 452 00:48:42,107 --> 00:48:43,594 ? Bullshit? 453 00:48:46,742 --> 00:48:51,947 Esc? Chame ... never say 'Shit'? You understand? 454 00:48:52,972 --> 00:48:54,766 Never do that. 455 00:48:55,470 --> 00:49:00,040 O God send? one? ngel for I wash your mouth with soap? n. 456 00:49:15,764 --> 00:49:18,326 - Where's D? Cynthia? - In the bedroom. 457 00:49:18,619 --> 00:49:20,268 - And Lynn? - Sali ?. 458 00:49:20,855 --> 00:49:23,243 Go get it. We'll go from here ?. 459 00:49:23,461 --> 00:49:25,631 The type of the boat will not come ?. 460 00:49:26,482 --> 00:49:28,111 Go to camp with Paul. 461 00:49:28,664 --> 00:49:32,212 Tell prepare the flare gun in If we have to send is signal?. 462 00:49:32,717 --> 00:49:34,636 Go? Cyn looking for. We'll see you all ?. 463 00:49:34,960 --> 00:49:37,114 - Come on, go mu. - Okay. 464 00:49:42,092 --> 00:49:43,006 ? Cyn? 465 00:49:44,170 --> 00:49:45,406 We go. 466 00:49:49,164 --> 00:49:50,243 ? Cyn? 467 00:49:55,205 --> 00:49:58,388 You do not believe what I said last night ? Indeed, Jeff? 468 00:50:00,648 --> 00:50:01,978 Look... 469 00:50:03,775 --> 00:50:07,396 ... S? that is? s and altered Teddy saw that last night ... 470 00:50:08,017 --> 00:50:09,776 ... But? A baby? mummified? 471 00:50:09,969 --> 00:50:13,293 Jeff, I saw it. I swear I saw him. 472 00:50:14,280 --> 00:50:16,764 I went down to the room? No Fanny. 473 00:50:17,519 --> 00:50:20,519 I saw the crib, but there was to ning? N baby ?. 474 00:50:20,879 --> 00:50:22,951 Jeff, I s? what I saw. 475 00:50:26,384 --> 00:50:27,737 Okay. 476 00:50:29,720 --> 00:50:31,441 ? And then it occurred ?? 477 00:50:32,495 --> 00:50:34,095 I do not remember. 478 00:50:35,230 --> 00:50:37,248 I woke up? here? this? ana ma ... 479 00:50:39,982 --> 00:50:42,284 It was not a dream. It was real. 480 00:50:43,959 --> 00:50:49,538 She ten? To the baby? in his arms and then I approached me? to give you a kiss. 481 00:50:56,150 --> 00:51:00,431 It's been years since the accident. Now ended ?. 482 00:51:02,959 --> 00:51:04,603 It was not your fault. 483 00:51:11,626 --> 00:51:14,130 You have to stop torturing yourself. 484 00:51:35,299 --> 00:51:36,759 D? Me alone. 485 00:51:40,845 --> 00:51:44,353 P? I give? a beating as did before, when ... 486 00:51:44,748 --> 00:51:45,957 C? Shut up. 487 00:51:47,411 --> 00:51:49,430 No I want you. 488 00:51:50,128 --> 00:51:52,182 Woody does not need. 489 00:51:55,177 --> 00:51:56,694 I love Jeff. 490 00:52:21,817 --> 00:52:23,361 I want it. 491 00:52:34,294 --> 00:52:35,668 ? Enough! 492 00:52:36,048 --> 00:52:37,326 ? God! 493 00:52:38,820 --> 00:52:41,025 ? M ?! ? M ?! 494 00:52:41,450 --> 00:52:44,040 - Fanny turned? crazy! - Neither perverse?. 495 00:52:44,288 --> 00:52:47,343 All of you are wicked. They come from this wicked world. 496 00:52:55,292 --> 00:52:59,610 As the Bible says: 'Perverse be? N punished'. 497 00:53:13,493 --> 00:53:16,974 That neither? A never-ending tasks. 498 00:53:19,012 --> 00:53:20,173 ? Paul! 499 00:53:21,849 --> 00:53:22,897 ? Paul! 500 00:53:25,409 --> 00:53:26,879 ? Paul! 501 00:54:06,100 --> 00:54:07,808 ? There is ?! 502 00:55:03,307 --> 00:55:05,556 ? God, you're t ?, Cynthia! 503 00:55:08,495 --> 00:55:10,262 - Jeff is? dead. - What ?? 504 00:55:10,833 --> 00:55:15,548 Fanny what sea? ... And M? He stood? all? She is sitting, smiling and meci? ndose. 505 00:55:15,771 --> 00:55:17,456 ? Tambi? N killed Lynn! 506 00:55:17,621 --> 00:55:18,733 ? Enough! 507 00:55:19,227 --> 00:55:22,919 Esc? Chame ... the plane is not ?. 508 00:55:23,896 --> 00:55:25,737 Paul disappeared ?. I can not find it. 509 00:55:25,976 --> 00:55:28,149 - We kill them all ... No! - Esc chame! 510 00:55:28,392 --> 00:55:30,455 - If we do not go ... - Enough! 511 00:55:37,893 --> 00:55:41,623 ?I gave you! ? And not one of you will come out? this island alive! 512 00:55:41,822 --> 00:55:43,662 ? M? and P? will occupy? n that! 513 00:55:44,440 --> 00:55:46,735 ? Quietas! What? Dense still. 514 00:56:05,871 --> 00:56:07,434 ? R? I ask you! 515 00:56:27,954 --> 00:56:30,929 There must be a boat on this island. 516 00:56:32,196 --> 00:56:33,698 ? There has to be! 517 00:56:34,408 --> 00:56:36,871 ? Cynthia! 518 00:56:38,628 --> 00:56:41,440 ? Cynthia! 519 00:56:42,978 --> 00:56:46,134 ? D? Where are? S? 520 00:56:47,879 --> 00:56:51,441 ? Cynthia! 521 00:56:52,143 --> 00:56:54,083 ? D? Where are? S? 522 00:57:03,312 --> 00:57:05,187 Please do not hurt my baby ?. 523 00:57:05,714 --> 00:57:10,079 Come on, Fanny. We draw? S of this island. 524 00:57:18,916 --> 00:57:20,923 Come on, Fanny. 525 00:57:22,100 --> 00:57:24,875 ? M ?, P ?, out! 526 00:57:26,679 --> 00:57:28,890 ? Curse? No, I know you hear me! 527 00:57:29,241 --> 00:57:30,610 ? Get out! 528 00:57:38,114 --> 00:57:41,027 No, wait a minute. Wait a minute please... 529 00:57:41,443 --> 00:57:45,450 ... Not hurt. Do not hurt my small a. 530 00:57:46,306 --> 00:57:50,381 If you want your or? A whole, best mu? strenos a boat. 531 00:57:50,964 --> 00:57:51,982 ?Now! 532 00:57:52,722 --> 00:57:56,341 P ?, M? ... Ouch? Give me. 533 00:57:56,639 --> 00:57:59,561 Oh, sir! Fear not, neither? A. 534 00:58:00,554 --> 00:58:02,459 - I'm afraid, M ?. - C Shut up! 535 00:58:02,754 --> 00:58:04,850 ? C? Shut up or you fly? the head! 536 00:58:05,131 --> 00:58:09,701 Wait a minute. Listen, please do not do that. 537 00:58:10,157 --> 00:58:13,241 Please esc? Chame. I believe that where there is a boat. 538 00:58:13,469 --> 00:58:16,715 There's one on the other side of the island. It is a fishing boat. 539 00:58:17,032 --> 00:58:19,089 No s? in what state is located. 540 00:58:19,627 --> 00:58:23,795 No s? nothing. Even s? if you have gasoline. 541 00:58:24,042 --> 00:58:27,956 Better start walking, P ?. ? And mu? Stranos where is ?! 542 00:59:09,452 --> 00:59:12,107 - D leaving Wales?. - ?Here n? 543 00:59:12,519 --> 00:59:15,304 You know of whom I speak. ? D? Leaving Wales! 544 00:59:17,904 --> 00:59:21,748 Teddy, Woody ... leave. 545 00:59:26,007 --> 00:59:28,113 ? Do not move, you bastards! 546 00:59:31,062 --> 00:59:33,692 Cyn ... go check the boat. 547 00:59:34,773 --> 00:59:35,844 Come on. 548 00:59:42,652 --> 00:59:46,716 Listen, please, not you do anything to my baby ?. 549 00:59:47,101 --> 00:59:51,973 Birthday? my promise. They got was? the boat ... all? They have it. 550 01:00:19,832 --> 01:00:21,287 ?Run! 551 01:00:24,092 --> 01:00:25,537 ? Cynthia, run! 552 01:00:31,223 --> 01:00:32,920 ? We will find them, P ?? 553 01:00:33,387 --> 01:00:36,286 No, d? Jalas go. Do not worry. 554 01:00:36,487 --> 01:00:42,270 If est? N on the island, we will find them. We know each rinc? No, do not worry. 555 01:00:42,473 --> 01:00:46,207 Can we play our game as promised, M ?? 556 01:00:47,007 --> 01:00:48,942 Sure you can, sweetie. 557 01:00:55,573 --> 01:00:58,677 Or years, do not be late for dinner. 558 01:02:19,210 --> 01:02:21,599 Finally I started all in their beds. 559 01:02:22,069 --> 01:02:23,441 ?It gives! 560 01:02:26,163 --> 01:02:29,542 -? C how you feel, M ?? - I'm fine, P ?. 561 01:02:30,841 --> 01:02:34,426 All this fuss today, it made me think. 562 01:02:35,255 --> 01:02:36,914 Yes, I also? No I was thinking. 563 01:02:39,704 --> 01:02:41,633 I was thinking a lot. 564 01:02:45,417 --> 01:02:49,961 I was thinking that if alg? n soul come ... 565 01:02:51,198 --> 01:02:55,025 ... And we would like to give? Or, the defeat? masters ... 566 01:02:55,661 --> 01:02:59,202 ... With the help of our just God, almighty. 567 01:03:00,717 --> 01:03:05,759 Tambi? N was thinking about the kids. 568 01:03:07,351 --> 01:03:12,854 I do not want to have contact with the outside world. They are going to ... 569 01:03:13,880 --> 01:03:15,623 ... Pollute. 570 01:03:16,408 --> 01:03:22,102 As? I think the best be? living here? ... 571 01:03:23,091 --> 01:03:29,010 ...with us. Forever, forever. 572 01:04:05,621 --> 01:04:08,285 ?Do not! ? Enough! 573 01:04:21,747 --> 01:04:23,288 Listen! 574 01:04:25,815 --> 01:04:27,288 ? It is a radio! 575 01:04:29,590 --> 01:04:32,540 They do not have. ? They have no radio! 576 01:04:32,900 --> 01:04:33,981 Come on, Cyn. 577 01:04:35,961 --> 01:04:37,012 Come on. 578 01:05:32,599 --> 01:05:33,687 ? Cynthia! 579 01:05:34,516 --> 01:05:37,125 ? Run, Cynthia, run! 580 01:05:37,888 --> 01:05:39,046 ?Run! 581 01:05:51,424 --> 01:05:53,331 Do not be afraid, Cyn. 582 01:05:53,779 --> 01:05:56,276 Dont let? nor those years They get hurt bad. 583 01:05:56,945 --> 01:05:58,062 Come on. 584 01:05:58,522 --> 01:06:02,360 You bring? back to the House with M? and P ?. 585 01:06:10,060 --> 01:06:11,457 ?Do not! 586 01:06:13,052 --> 01:06:14,814 ? D? Me alone! 587 01:06:26,247 --> 01:06:27,433 ? D? Jame go! 588 01:06:27,968 --> 01:06:29,475 ? D? Me alone! 589 01:06:31,634 --> 01:06:33,306 ? D? Me alone! 590 01:06:44,807 --> 01:06:46,496 ? You killed her! 591 01:07:25,864 --> 01:07:27,747 I'll tell P ?. 592 01:08:09,208 --> 01:08:10,865 I did not mean to, P ?. 593 01:08:12,274 --> 01:08:13,771 I did not want to do it. 594 01:08:15,599 --> 01:08:18,227 Pens? it was bad. 595 01:08:18,607 --> 01:08:22,631 ? T? You said it yourself! ? He did not say, M ?? 596 01:08:23,248 --> 01:08:26,272 Did. He did, P? ... As I told you. 597 01:08:26,470 --> 01:08:29,618 - And after... - ?Do not tell her! 598 01:08:30,066 --> 01:08:34,619 Do not bother to P ?. You were a kid or daring. 599 01:08:34,977 --> 01:08:38,057 ? It was not my fault, M ?! 600 01:08:38,761 --> 01:08:40,968 I could not avoid it. 601 01:08:42,547 --> 01:08:44,791 Do not let me do that, M ?. 602 01:08:45,090 --> 01:08:46,718 Climb the hill. 603 01:08:47,762 --> 01:08:49,441 ? Add up the hill! 604 01:08:51,701 --> 01:08:55,232 Come on up. ? Add here? when I talk! 605 01:08:55,605 --> 01:08:59,292 ? Turn around and prep? Rate for the righteousness of God! 606 01:08:59,497 --> 01:09:00,763 ?Turn around! 607 01:09:01,143 --> 01:09:04,318 ?In the name of God! ?In the name of God! 608 01:09:04,819 --> 01:09:07,359 ?In the name of God! ?In the name of God! 609 01:09:07,772 --> 01:09:10,570 ?In the name of God! ?In the name of God! 610 01:09:11,073 --> 01:09:13,696 ?In the name of God! ?In the name of God! 611 01:09:14,097 --> 01:09:16,420 ?In the name of God! ?In the name of God! 612 01:09:16,974 --> 01:09:20,118 ?In the name of God! ?In the name of God! 613 01:09:20,692 --> 01:09:22,198 ?In the name of God! ?In the name of God! 614 01:09:22,731 --> 01:09:25,489 ?In the name of God! ?In the name of God! 615 01:09:25,873 --> 01:09:28,679 ?In the name of God! ?In the name of God! 616 01:09:28,953 --> 01:09:31,526 ?In the name of God! ?In the name of God! 617 01:09:32,322 --> 01:09:34,242 ?In the name of God! 618 01:09:35,236 --> 01:09:38,401 ? Bad, bad, bad, bad! 619 01:09:41,463 --> 01:09:44,556 I will gather ar? BLUEBERRIES the other side of the island. 620 01:09:45,510 --> 01:09:47,796 AND M? har us? ar cake? BLUEBERRIES. 621 01:09:49,161 --> 01:09:50,365 Is not that as M ?, ?? 622 01:09:51,882 --> 01:09:54,519 Heck, no? A, we'll see. 623 01:09:55,578 --> 01:09:59,342 I am very happy that M? and P? let you stay with us, Cyn. 624 01:10:00,004 --> 01:10:03,768 Now I have someone to play with, Adem? s neither of those years brutes. 625 01:10:04,304 --> 01:10:07,898 We have a surprise for you you like? a lot. 626 01:10:11,497 --> 01:10:13,161 Is not that as M ?, ?? 627 01:10:16,951 --> 01:10:19,028 ? It does not look pretty Cynthia? 628 01:10:24,563 --> 01:10:27,087 You did very well in that dress, M ?. 629 01:10:27,685 --> 01:10:30,411 Oh yeah. ? Pretty as a picture! 630 01:10:36,150 --> 01:10:37,512 Here ?. 631 01:10:41,226 --> 01:10:43,889 It lord blessed us this d? A ... 632 01:10:44,224 --> 01:10:50,146 ... And protection? N always gave us. The peace and tranquility of the island. 633 01:10:50,699 --> 01:10:52,720 And above all things ... 634 01:10:53,168 --> 01:10:59,070 ... Thanks for the blessing? N New member of our small family to ... 635 01:10:59,589 --> 01:11:00,862 ... Cynthia. 636 01:11:02,112 --> 01:11:04,635 - Am n?. - Am n?. 637 01:11:05,187 --> 01:11:08,333 Well, Fanny. Let's see what you lungs. 638 01:11:08,795 --> 01:11:10,401 See if you can blow them all. 639 01:11:10,856 --> 01:11:16,810 ? Happy Birthdays to you! ? Happy Birthdays to you! 640 01:11:17,893 --> 01:11:23,241 ? Happy Birthdays, dear Fanny! 641 01:11:23,909 --> 01:11:28,976 ? Happy Birthdays to you! 642 01:11:29,305 --> 01:11:31,624 Let's see if you can blow them. Come on, let's see. 643 01:11:31,846 --> 01:11:32,949 ? Blows! 644 01:11:36,631 --> 01:11:39,719 ?Go Go go! STILL? To have two m? S. 645 01:11:40,521 --> 01:11:42,540 ? As? it does! Well done. 646 01:11:42,862 --> 01:11:45,107 Well, let's cut, m ?. 647 01:11:45,407 --> 01:11:48,112 ? T? do not! You always want to go first. 648 01:11:48,529 --> 01:11:50,928 That's why you're so great. 649 01:11:56,570 --> 01:11:59,082 M? ? I am part of the club clean dishes now? 650 01:11:59,250 --> 01:12:01,910 ? Hell, yes, no? To! 651 01:12:02,203 --> 01:12:05,391 You two, come now. We have work to do. 652 01:12:37,340 --> 01:12:39,724 ? We can now show your surprise? 653 01:13:02,339 --> 01:13:04,709 Now close your eyes. 654 01:13:35,646 --> 01:13:38,147 My mu? Big echoes. 655 01:13:49,713 --> 01:13:53,599 For my ni? A. Happy Birthdays, Fanny. 656 01:13:53,788 --> 01:13:55,331 Thanks, P ?. 657 01:14:09,365 --> 01:14:10,927 The? Latter is Don Brown. 658 01:14:11,683 --> 01:14:15,689 M? and P? They made him a great mu? eco after I was born. 659 01:14:17,673 --> 01:14:20,481 I remember when P? the convirti? that a mu? echo. 660 01:14:21,021 --> 01:14:23,147 He kept bothering us. 661 01:14:24,756 --> 01:14:26,604 A? L do not remember. 662 01:14:27,364 --> 01:14:28,718 ?No, darling? 663 01:14:28,999 --> 01:14:31,611 He came with his boat. 664 01:14:32,772 --> 01:14:36,833 Le gust? both fisheries, which I was going to tell their friends. 665 01:14:38,725 --> 01:14:41,477 He could not allow that masters. 666 01:14:42,858 --> 01:14:44,830 I helped you ?, ? Is not as M ?, ?? 667 01:14:45,160 --> 01:14:46,728 Sure, Woody. 668 01:14:49,822 --> 01:14:55,678 This couple ... thought that pod? An do they wanted on our beach. 669 01:14:55,909 --> 01:14:57,706 Evil creatures. 670 01:14:57,913 --> 01:15:00,854 Well ... Teddy if that surprised ?. 671 01:15:05,689 --> 01:15:07,485 I think you know the rest. 672 01:15:08,942 --> 01:15:10,685 No, Cynthia? 673 01:15:14,397 --> 01:15:16,869 Nice to meet you. Of course. 674 01:15:24,500 --> 01:15:27,893 I told you that scarf be? a fine, young man. 675 01:15:45,916 --> 01:15:48,108 That nice dress for baby ?. 676 01:15:49,631 --> 01:15:51,142 Of course. 677 01:15:51,708 --> 01:15:53,660 M? I did especially. 678 01:15:54,620 --> 01:15:56,608 ? We will put? S this dress the baby ?? 679 01:15:57,252 --> 01:15:59,606 Okay. Of course. 680 01:16:10,639 --> 01:16:13,831 Beb ?. Beb ?. 681 01:16:21,328 --> 01:16:23,093 -? Qu? is that, Fan? - A tub. 682 01:16:23,345 --> 01:16:26,570 You give? a bath or my baby? prior to put your new dress. 683 01:17:09,796 --> 01:17:11,237 Fanny. 684 01:17:12,017 --> 01:17:14,336 - Fanny! - What ?, Cyn? 685 01:17:14,789 --> 01:17:16,801 ? Let go of my baby ?! 686 01:17:19,205 --> 01:17:22,304 Not yours. It is my baby? and I'll give you a bath or. 687 01:17:22,569 --> 01:17:24,663 ? Let go of my baby ?! 688 01:17:26,950 --> 01:17:28,836 ? It is m? O! 689 01:18:26,229 --> 01:18:27,993 ? Woody naughty! 690 01:18:39,428 --> 01:18:43,607 Teddy, go to my room n and tr? em red wool basket. 691 01:18:44,288 --> 01:18:46,230 M ?,'m busy. 692 01:18:46,550 --> 01:18:50,178 Do not give me excuses, son. Tr? Em wool. 693 01:19:10,354 --> 01:19:13,269 ? What ?? ? Cyn ...? ? Qu? you? 694 01:19:13,497 --> 01:19:14,637 ? What ?? 695 01:19:15,503 --> 01:19:16,506 ? What ?? 696 01:19:47,913 --> 01:19:50,344 ? Teddy naughty! 697 01:20:35,344 --> 01:20:37,124 God blessed. 698 01:23:42,243 --> 01:23:45,551 God? Why? have you forsaken me? 699 01:23:47,607 --> 01:23:50,459 Oh Fanny ... Fanny. 700 01:24:02,984 --> 01:24:05,139 Okay, God ... 701 01:24:06,054 --> 01:24:09,889 Oh, God, I want to talk to you. 702 01:24:10,481 --> 01:24:12,081 Yes, I want to talk. 703 01:24:13,201 --> 01:24:14,869 I want you to listen. 704 01:24:16,243 --> 01:24:17,567 Listen. 705 01:24:18,554 --> 01:24:20,453 My family... 706 01:24:25,258 --> 01:24:27,199 ... Est? dead. 707 01:24:28,300 --> 01:24:31,058 And we live under your ense? Anzas. 708 01:24:32,049 --> 01:24:33,809 ? He's set myself! 709 01:24:35,283 --> 01:24:37,182 ? He's taught ??! 710 01:24:38,485 --> 01:24:40,177 ? And what? you do? 711 01:24:40,968 --> 01:24:42,686 Me carry them! 712 01:24:42,869 --> 01:24:46,810 Well, I have news ... ? Renounce God! 713 01:24:51,340 --> 01:24:57,314 ? Renounce you and give my soul to Satan? s! 714 01:25:46,904 --> 01:25:52,108 Subs by Fr @ n 50413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.