All language subtitles for Jamestown.S02E03.720p.HDTV.x264-MTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,945 There's a traitor amongst us. A Catholic spy. 2 00:00:02,023 --> 00:00:04,664 My husband has died and it seems as though my head has been cut off. 3 00:00:04,734 --> 00:00:07,484 I shall wear nothing but black for the whole year. 4 00:00:07,539 --> 00:00:09,859 Christopher suggested that Samuel was killed. 5 00:00:09,939 --> 00:00:11,958 This is the ready trade of a spy. 6 00:00:12,029 --> 00:00:14,357 I saw you giving tender comfort to Mr Sharrow. 7 00:00:14,412 --> 00:00:16,772 To give comfort to any woman might need it. 8 00:00:17,288 --> 00:00:20,107 Did we not search the faraway mountains together 9 00:00:20,172 --> 00:00:21,570 for your brother when he was lost? 10 00:00:21,632 --> 00:00:23,692 I would never act as an informer. 11 00:00:23,772 --> 00:00:25,812 You promised you would help us. 12 00:00:25,892 --> 00:00:28,212 I want to repay you, Chacrow, I promise you. 13 00:00:28,292 --> 00:00:31,665 I heard you speaking with that natural. Tell me the truth. 14 00:00:33,932 --> 00:00:35,374 Alice! 15 00:00:36,372 --> 00:00:40,772 Your children will surely have been taken. That life is gone. 16 00:00:40,852 --> 00:00:44,172 This Virginia will be kind to us. I will be beside you. 17 00:00:44,252 --> 00:00:47,652 - You will see. - That Pedro taken a liking to you? 18 00:00:47,732 --> 00:00:50,492 Maria? Maria had children of her own. 19 00:00:50,572 --> 00:00:52,828 She was taken from them. 20 00:00:53,286 --> 00:00:55,262 Give the child back, Maria. 21 00:02:40,992 --> 00:02:43,656 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 22 00:03:12,052 --> 00:03:14,052 Just leave us alone. 23 00:03:16,412 --> 00:03:19,812 How many ways have we helped you? 24 00:03:19,892 --> 00:03:23,772 I gave my trust and love to Silas. 25 00:03:23,852 --> 00:03:27,452 Silas Sharrow has left me in shame. 26 00:03:27,532 --> 00:03:31,532 Tell me, how will I win the respect of my people back? 27 00:03:31,612 --> 00:03:33,852 Why do you ask me? 28 00:03:33,932 --> 00:03:35,852 If Silas will not give me what I ask 29 00:03:35,932 --> 00:03:38,892 in order to answer the efforts Opechancanough made 30 00:03:38,972 --> 00:03:40,652 on his behalf in the mountains, 31 00:03:40,732 --> 00:03:44,372 then he brings humiliation upon them. 32 00:03:44,452 --> 00:03:48,372 I must have my honour back. 33 00:04:05,172 --> 00:04:08,172 As you predicted, Governor, Dr Priestly did name a suspect 34 00:04:08,252 --> 00:04:11,172 he considers a Spanish spy. Secretary Farlow. 35 00:04:11,252 --> 00:04:14,532 A man so riddled with debts, he might be bought by the first bidder. 36 00:04:14,612 --> 00:04:17,652 Jocelyn, you do so vehemently wish it to be the Secretary, do you not? 37 00:04:17,732 --> 00:04:20,892 Sir, the same man has so hastily boarded a ship to Bermuda 38 00:04:20,972 --> 00:04:22,412 as if he's run away. 39 00:04:22,492 --> 00:04:24,311 I have good reason to want you to keep 40 00:04:24,376 --> 00:04:26,658 your attentions on the Doctor, Jocelyn. 41 00:04:26,972 --> 00:04:29,612 Have you encouraged him to pursue you? 42 00:04:29,692 --> 00:04:31,486 I believe Christopher wants to marry me 43 00:04:31,549 --> 00:04:33,299 once sufficient time has elapsed. 44 00:04:33,372 --> 00:04:36,119 Let him enjoy your fullest attentions and affections 45 00:04:36,182 --> 00:04:39,972 so that no man exists in your eyes but he. 46 00:04:40,768 --> 00:04:43,972 The Sharrows have picked a hot day for hard work. 47 00:04:44,052 --> 00:04:45,862 They tan their hides with animal brains. 48 00:04:45,917 --> 00:04:48,637 It makes for exceptionally soft pelts. 49 00:04:49,772 --> 00:04:53,732 The Sharrows have never been shy of advancement, have they, Governor? 50 00:04:54,053 --> 00:04:57,693 They profit by their alliance with the naturals. 51 00:04:57,799 --> 00:05:01,652 It's a wonder that you let them, Governor, eh? 52 00:05:05,812 --> 00:05:08,252 Sir, isn't it pleasing that the brothers trade so well? 53 00:05:08,332 --> 00:05:10,552 Pleasing for their own pockets, yes. 54 00:05:10,612 --> 00:05:13,419 Then, dear Governor, you must show Massinger that you are master here 55 00:05:13,500 --> 00:05:16,052 by taking a share of the Sharrows' profits. 56 00:05:16,852 --> 00:05:19,212 If a licence were required for any Englishman 57 00:05:19,275 --> 00:05:21,275 to conduct trade with the natives, 58 00:05:21,415 --> 00:05:23,751 a warrant granted by our governor... 59 00:05:23,812 --> 00:05:26,119 At a fine cost. 60 00:05:26,412 --> 00:05:29,172 I thought you were friends with the Sharrows, Jocelyn. 61 00:05:29,252 --> 00:05:30,892 I am, to Alice, 62 00:05:30,972 --> 00:05:35,332 but today I am a widow in need of position here in Jamestown, 63 00:05:35,412 --> 00:05:36,969 and your favour is the merit 64 00:05:37,033 --> 00:05:39,793 by which everything I require is gained. 65 00:05:40,132 --> 00:05:43,092 If our governor required his own counsel... 66 00:05:46,172 --> 00:05:48,226 You may be my counsellor, Widow Castell, 67 00:05:48,292 --> 00:05:50,781 and the world need never know it. 68 00:05:52,172 --> 00:05:54,172 A licence, why? 69 00:05:55,732 --> 00:05:59,372 So that they may rob us of our profits. 70 00:06:00,071 --> 00:06:02,754 You think my ambition so small, Henry? 71 00:06:02,840 --> 00:06:04,215 No. 72 00:06:04,332 --> 00:06:06,652 The trades of hides and furs is a worthwhile enterprise 73 00:06:06,723 --> 00:06:09,572 only while the natives occupy the land where beasts are caught. 74 00:06:09,652 --> 00:06:11,759 Governor, are you saying it is our intention 75 00:06:11,860 --> 00:06:14,132 to sweep the Pamunkey from their territories? 76 00:06:14,212 --> 00:06:17,132 The ships keep coming, bringing many who seek to farm. 77 00:06:17,212 --> 00:06:18,400 We must expand. 78 00:06:18,492 --> 00:06:20,326 But we made a promise to the Pamunkey 79 00:06:20,422 --> 00:06:22,902 that we would honour the boundaries we agreed with them. 80 00:06:23,294 --> 00:06:27,134 We lie every day. That's what we do. 81 00:06:30,258 --> 00:06:32,452 When Englishmen first came here, 82 00:06:32,532 --> 00:06:35,117 they gorged themselves with no thought of tomorrow 83 00:06:35,199 --> 00:06:37,879 or next week or next year. 84 00:06:38,412 --> 00:06:40,892 They expected their needs to be provided for, as if... 85 00:06:40,972 --> 00:06:43,611 they wallowed in England's plenty. 86 00:06:43,798 --> 00:06:45,551 Military men had us do battle with 87 00:06:45,576 --> 00:06:47,236 the natives that we might subdue them, 88 00:06:47,292 --> 00:06:48,839 but when the food was gone 89 00:06:48,902 --> 00:06:50,965 and the winter came and there was no shelters built, 90 00:06:51,020 --> 00:06:53,754 it was farm labourers, cowhands, carpenters 91 00:06:53,796 --> 00:06:55,676 who begged the Pamunkey to feed us. 92 00:06:56,132 --> 00:06:59,572 They gave us corn, they showed us how to make medicines. 93 00:06:59,652 --> 00:07:03,082 And yet who is our loyalty to... 94 00:07:06,292 --> 00:07:09,312 The heathens who sit on the land we need 95 00:07:09,492 --> 00:07:13,132 or Englishmen who come here to create a new world? 96 00:07:21,852 --> 00:07:24,532 I require every burgess present 97 00:07:24,661 --> 00:07:30,169 to make an oath that what is spoken here remains here. 98 00:07:31,532 --> 00:07:33,442 Silas Sharrow. 99 00:08:07,292 --> 00:08:09,372 Yesterday, you laughed once. 100 00:08:09,452 --> 00:08:12,132 Today, you laughed twice. 101 00:08:12,602 --> 00:08:15,392 In one year, you will love me. 102 00:08:18,532 --> 00:08:21,852 ♪ When the bees come to your house ♪ 103 00:08:21,932 --> 00:08:24,574 ♪ Let him have beer ♪ 104 00:08:24,676 --> 00:08:29,801 ♪ You may want to visit the bees' house some day... ♪ 105 00:08:36,172 --> 00:08:38,692 You have a skip back in your step, Mercy. 106 00:08:38,772 --> 00:08:42,092 That's because God did not make sorrow like a rock, 107 00:08:42,124 --> 00:08:43,449 he made it like rain. 108 00:08:43,527 --> 00:08:46,380 The sky goes black, it pours upon us, 109 00:08:46,452 --> 00:08:48,412 then it passes. 110 00:08:50,692 --> 00:08:52,439 James Read will likely be at church, 111 00:08:52,486 --> 00:08:54,486 giving thanks for his happiness, ma'am. 112 00:08:54,572 --> 00:08:58,092 - Why is that? - He's to have a wife come here, ma'am. 113 00:08:58,172 --> 00:09:01,144 - Corinna, that's her name. - Mm. 114 00:09:02,216 --> 00:09:03,976 Is that so? 115 00:09:04,212 --> 00:09:08,185 ♪ ...or if I stray ♪ 116 00:09:08,240 --> 00:09:12,332 ♪ He doth convert ♪ 117 00:09:12,412 --> 00:09:18,892 ♪ And bring my mind in frame ♪ 118 00:09:18,972 --> 00:09:25,572 ♪ And all this not for my dessert ♪ 119 00:09:25,660 --> 00:09:32,540 ♪ But for his holy name... ♪ 120 00:09:34,172 --> 00:09:38,566 The blacksmith has his eyes fastened upon you like a moping dog. 121 00:09:42,092 --> 00:09:45,677 Take your peasant smell and your grisly stare away from me, sir. 122 00:09:47,292 --> 00:09:49,972 - I meant no offence, ma'am. - Save your crooked manners. 123 00:09:50,052 --> 00:09:53,023 I'd rather not suffer your sweat-stained breath. 124 00:09:56,812 --> 00:09:59,172 Is there anything more suffocatingly ugly 125 00:09:59,252 --> 00:10:01,132 than the envy of a lowly drudge? 126 00:10:01,212 --> 00:10:02,920 I ain't never seen Mistress Castell 127 00:10:02,944 --> 00:10:05,311 speak down to James Read like that before. 128 00:10:05,523 --> 00:10:07,044 Why's she taking against him so? 129 00:10:07,107 --> 00:10:08,701 I thought she liked the blacksmith. 130 00:10:08,772 --> 00:10:10,812 She do seem to seek him out every day, 131 00:10:10,892 --> 00:10:13,634 she do seem disappointed when he ain't there. 132 00:10:19,408 --> 00:10:22,212 Might I hold the babe? 133 00:10:29,972 --> 00:10:31,972 Ssh, ssh, ssh! 134 00:10:36,252 --> 00:10:39,457 Aye, the babe died, one week old. 135 00:10:41,754 --> 00:10:44,059 The mother passed three days before. 136 00:10:44,114 --> 00:10:46,114 I knew it wouldn't survive. 137 00:10:49,732 --> 00:10:51,732 I've met discord plenty. 138 00:10:53,932 --> 00:10:56,932 That tiny child brought me to my knees. 139 00:11:03,199 --> 00:11:06,308 See, this world only pretends to be kind. 140 00:11:07,459 --> 00:11:10,219 That's the trick it plays upon us... 141 00:11:11,412 --> 00:11:13,412 if we let it. 142 00:11:27,172 --> 00:11:28,652 Gout. 143 00:11:30,372 --> 00:11:33,652 Hippocrates called it the unwalkable disease. 144 00:11:35,172 --> 00:11:38,732 I can't so much as rest my food on the ground, sir! 145 00:11:38,812 --> 00:11:40,704 I've never known a woman to have it, 146 00:11:40,825 --> 00:11:43,898 only men, usually drinking men. 147 00:11:43,972 --> 00:11:45,932 You're mistaken there, sir, 148 00:11:46,012 --> 00:11:49,572 for I find, should I drink great amounts, the suffering goes. 149 00:11:49,652 --> 00:11:55,852 So the ale and the mead, Doctor, are the cure, not the cause. 150 00:11:58,723 --> 00:12:02,176 I see the sorrow in your face, sir, yeah. 151 00:12:03,215 --> 00:12:07,972 You must miss your dear companion, Recorder Castell. 152 00:12:08,052 --> 00:12:09,612 A sorry loss. 153 00:12:09,692 --> 00:12:11,652 A sorry loss indeed. 154 00:12:14,732 --> 00:12:18,972 It's a mystery as to why he was on that river at such an hour. 155 00:12:19,052 --> 00:12:23,372 Mysteries are only mysteries to them that are ignorant. 156 00:12:25,732 --> 00:12:30,828 Am I to take it that you are not blind in this matter? 157 00:12:32,132 --> 00:12:34,212 I can say nothing. 158 00:12:34,292 --> 00:12:36,856 The inflammation will grow worse. 159 00:12:37,132 --> 00:12:41,212 It will turn raw so that you cannot leave your bed. 160 00:12:46,252 --> 00:12:49,869 If you promise not to utter nor mutter a word, 161 00:12:50,052 --> 00:12:52,732 I might confide in what I witnessed. 162 00:12:54,732 --> 00:12:56,772 Make a tea of cherry leaves... 163 00:12:57,772 --> 00:12:59,606 and add this. 164 00:13:00,732 --> 00:13:05,732 - Tea, sir? - Tell me what you know... Meredith. 165 00:14:35,676 --> 00:14:37,142 No! 166 00:14:37,203 --> 00:14:39,371 Silas! No! 167 00:14:40,236 --> 00:14:45,062 And all the days of Methuselah were 960 and 9 years, 168 00:14:45,154 --> 00:14:46,954 and he died. 169 00:14:47,026 --> 00:14:51,466 And Lamech lived an 180 and 2 years 170 00:14:51,546 --> 00:14:57,106 and begat a son, and he called his name Noah, saying, 171 00:14:57,186 --> 00:15:00,106 "This Noah shall comfort us concerning our work 172 00:15:00,226 --> 00:15:02,027 and toil of our hands 173 00:15:02,113 --> 00:15:04,332 because of the ground which the Lord hath cursed."' 174 00:15:04,410 --> 00:15:09,650 Noah was a true hero of the Bible. His faith in God let him... 175 00:15:09,730 --> 00:15:11,465 Pedro was a hero. 176 00:15:14,410 --> 00:15:18,187 Tell the Mistress the tales you told to me, Pedro. 177 00:15:18,410 --> 00:15:21,450 Yes. Tell us, Pedro. 178 00:15:23,290 --> 00:15:29,010 We Kongos had civil wars many times, 179 00:15:29,090 --> 00:15:31,130 from when I was a boy. 180 00:15:31,269 --> 00:15:33,170 Such battles. 181 00:15:33,488 --> 00:15:38,290 Ndongos fired poisoned arrows at us. They carried such axes! 182 00:15:38,370 --> 00:15:40,890 We used swords and shields. 183 00:15:41,251 --> 00:15:43,211 I was proud to fight... 184 00:15:44,970 --> 00:15:48,530 until the day my father's head was cut off. 185 00:15:50,250 --> 00:15:52,530 But I fought on. 186 00:15:53,008 --> 00:15:55,768 I was called Pedro Vemba then. 187 00:15:56,890 --> 00:15:59,490 I showed the world my bravery. 188 00:16:03,001 --> 00:16:06,410 I notice that, when Maria speaks, she continues to work. 189 00:16:06,490 --> 00:16:10,130 When you speak, Pedro, you forego your labours. 190 00:16:11,502 --> 00:16:13,930 But you were baptised, Pedro. 191 00:16:14,970 --> 00:16:20,170 Oh, yes, he burned all of his idols, didn't you, noble Pedro? 192 00:16:20,250 --> 00:16:22,850 When my ancestors became Christians, 193 00:16:22,930 --> 00:16:25,170 they did not have to throw out their idols. 194 00:16:25,250 --> 00:16:29,730 A man must love his ancestors, even when he is a Christian. 195 00:16:33,250 --> 00:16:35,244 Silas! 196 00:16:35,490 --> 00:16:37,770 Silas, Silas! 197 00:16:39,119 --> 00:16:41,494 - Silas! - Alice, what... Alice? 198 00:16:42,890 --> 00:16:45,810 I fell asleep on the ground in the field. 199 00:16:45,890 --> 00:16:47,410 So I... 200 00:16:47,490 --> 00:16:49,410 - Where's the baby? - He's gone! 201 00:16:49,490 --> 00:16:52,554 Chacrow was here, in the woods. He threatened me. 202 00:16:52,616 --> 00:16:54,930 I didn't realise that's what he was doing at the time. 203 00:16:55,010 --> 00:16:59,410 He warned me, and I fell asleep, and I'm sorry I fell asleep! 204 00:16:59,490 --> 00:17:02,026 - Chacrow took the baby? - Yeah! 205 00:17:07,917 --> 00:17:11,490 If he took the babe to adopt him, then we must bargain with him. 206 00:17:13,534 --> 00:17:17,080 If it was done as an insult, to provoke us, then we must fight. 207 00:17:18,025 --> 00:17:20,874 Chacrow helped me search for you. 208 00:17:20,960 --> 00:17:24,850 Opechancanough believes that I owe the Pamunkey a debt. 209 00:17:24,930 --> 00:17:28,850 They want me to serve as a spy in Jamestown, but I refused. 210 00:17:31,530 --> 00:17:33,650 I'm coming with you, Silas. 211 00:17:35,530 --> 00:17:37,810 I ain't going to let you leave me behind. 212 00:17:37,890 --> 00:17:41,050 I ain't a boy no more! I'm a Sharrow. 213 00:17:41,130 --> 00:17:43,728 I want to play my part and fight. 214 00:17:43,930 --> 00:17:46,250 I ain't letting you tell me no. 215 00:17:54,803 --> 00:17:56,770 You ain't ready, boy! 216 00:17:56,850 --> 00:17:59,930 We need you to look after Alice, Pepper. 217 00:18:00,010 --> 00:18:02,810 I am ready! I ain't a boy! 218 00:18:45,730 --> 00:18:47,770 Have you a remedy for waking? 219 00:18:49,490 --> 00:18:53,570 Can't sleep. My eyes close but they might just as well be open. 220 00:18:53,650 --> 00:18:55,610 Camomile and lavender. 221 00:19:00,751 --> 00:19:04,050 Do you believe, sir, that the Spanish might seek to invade us? 222 00:19:04,130 --> 00:19:08,610 Our great mistake, Doctor, is that we wait for them to come at us. 223 00:19:08,690 --> 00:19:12,690 I've written to the Company nine times asking them to implore the King 224 00:19:12,770 --> 00:19:14,530 that we use Jamestown as a naval base 225 00:19:14,586 --> 00:19:18,546 where we send a fleet to conquer the Spanish in Havana. 226 00:19:18,650 --> 00:19:21,890 Does the Governor share your design? 227 00:19:21,970 --> 00:19:24,350 Find me an Englishman in authority 228 00:19:24,404 --> 00:19:26,592 whose courage is not made of taffeta. 229 00:19:28,290 --> 00:19:32,030 But the day will come, the day will surely come. 230 00:19:32,370 --> 00:19:35,130 Well, I wish you fathoms of sleep, Marshal. 231 00:19:41,610 --> 00:19:45,170 Maria, I followed you last night, 232 00:19:45,428 --> 00:19:48,243 but I lost sight of you. 233 00:19:48,650 --> 00:19:50,610 Where did you go? 234 00:19:52,250 --> 00:19:55,493 The Governor, he actually told you to watch me? 235 00:19:55,890 --> 00:19:57,730 What is in the woods, Maria? 236 00:19:57,802 --> 00:20:00,116 Or was it Lady Temperance? 237 00:20:00,342 --> 00:20:02,729 She instructs you well. 238 00:20:02,890 --> 00:20:06,417 I hope you do not put yourself in danger, Maria. 239 00:20:12,396 --> 00:20:13,876 Silas! 240 00:20:13,937 --> 00:20:16,650 Slow down, you'll spend yourself. 241 00:20:19,010 --> 00:20:21,690 It's the man who arrives who matters. 242 00:20:23,052 --> 00:20:25,450 Rage ain't what we need on our side today, 243 00:20:25,530 --> 00:20:27,709 a true mind will serve us better. 244 00:20:39,170 --> 00:20:41,170 I just don't understand. 245 00:20:42,370 --> 00:20:46,450 I don't understand why they would take your baby, Alice. 246 00:20:46,530 --> 00:20:47,751 They want peace. 247 00:20:47,798 --> 00:20:49,977 The Sharrows are the best of allies to the Pamunkey. 248 00:20:50,955 --> 00:20:52,675 I can't tell you. 249 00:20:52,810 --> 00:20:54,371 Why not, Alice? 250 00:20:55,274 --> 00:20:57,441 I can see it in your face, there is a reason. 251 00:20:57,504 --> 00:20:59,490 We've done nothing wrong, I promise you. 252 00:20:59,570 --> 00:21:02,210 When the Governor learns of this, there'll be war. 253 00:21:02,290 --> 00:21:05,254 No, the Governor cannot be told of this, you must promise me. 254 00:21:06,650 --> 00:21:08,970 Silas will find him, bring him back. 255 00:21:09,050 --> 00:21:11,890 Something is wrong, Alice. 256 00:21:11,970 --> 00:21:13,850 Something is terribly wrong 257 00:21:13,930 --> 00:21:16,970 if you want to keep hidden that your child has been stolen. 258 00:21:17,050 --> 00:21:19,610 If he ain't found soon, the babe will surely starve to death. 259 00:21:19,690 --> 00:21:21,650 Mercy. Don't say such things. 260 00:21:21,730 --> 00:21:24,690 I've never been so angry at God. 261 00:21:24,770 --> 00:21:27,214 Ain't Alice Sharrow been a good, 262 00:21:27,354 --> 00:21:29,753 churchgoing, God-loving blessing 263 00:21:29,810 --> 00:21:32,807 to every soul that lives here? 264 00:21:34,770 --> 00:21:38,010 I ain't never been so boiling! 265 00:21:42,751 --> 00:21:44,690 Mercy! 266 00:21:44,770 --> 00:21:47,191 What you doing? 267 00:21:47,844 --> 00:21:51,441 She's throwing stones... at God. 268 00:22:09,266 --> 00:22:11,010 You... 269 00:22:11,095 --> 00:22:14,790 You believe that he's your child, don't you, Henry? 270 00:22:19,850 --> 00:22:21,850 Do you believe it, Silas? 271 00:22:25,463 --> 00:22:27,903 This will always be between us. 272 00:22:37,448 --> 00:22:40,545 We're here to bring Alice's boy back to her. 273 00:22:42,330 --> 00:22:45,530 Let that be our only business here today. 274 00:22:59,490 --> 00:23:02,210 Won't you eat just a little, Alice? 275 00:23:08,690 --> 00:23:10,290 Alice, quickly! 276 00:23:10,370 --> 00:23:11,810 Quickly! 277 00:24:07,363 --> 00:24:09,603 Would you do this to a mother? 278 00:24:10,450 --> 00:24:12,978 What kind of monster are you? 279 00:24:13,130 --> 00:24:15,010 I want to speak with Silas. 280 00:24:15,090 --> 00:24:17,090 Tell me where my baby is! 281 00:24:17,170 --> 00:24:19,210 You will be killed for this. 282 00:24:19,290 --> 00:24:23,130 You believe I took the child? 283 00:24:23,225 --> 00:24:28,985 Tell us! Tell us where he is or I will blow your legs off you. 284 00:24:32,165 --> 00:24:34,845 I did not take your baby. 285 00:24:48,690 --> 00:24:53,352 Mercy, it's true. I believe him, he didn't take him. 286 00:24:57,672 --> 00:25:00,130 Oh, Lordy. 287 00:25:00,202 --> 00:25:01,682 Maria. 288 00:25:07,492 --> 00:25:09,399 Maria! 289 00:25:09,772 --> 00:25:12,257 Maria, have mercy! 290 00:25:17,972 --> 00:25:19,772 Maria? 291 00:25:20,024 --> 00:25:22,823 Please. I'm here to beg you. 292 00:25:23,012 --> 00:25:27,152 - Give me back my baby. - We know how you have suffered, Maria. 293 00:25:27,192 --> 00:25:30,392 - What is this business? - Alice Sharrow's baby has been stolen. 294 00:25:30,472 --> 00:25:34,152 They believe Servant Maria has taken the child. 295 00:25:40,872 --> 00:25:43,643 I am a mother who lost her children. 296 00:25:44,952 --> 00:25:49,872 I would not cut the heart of any woman the way my heart has been cut. 297 00:25:53,432 --> 00:25:55,512 I will swear on your Bible. 298 00:25:58,721 --> 00:26:03,022 If I lie to you, may every spirit I worship curse me, 299 00:26:03,072 --> 00:26:06,912 let my own children never know peace. 300 00:26:11,192 --> 00:26:13,992 I'll wager this is Pamunkey doing. 301 00:26:14,102 --> 00:26:16,194 If Opechancanough seeks to provoke me, 302 00:26:16,273 --> 00:26:18,171 he will taste vengeance. 303 00:26:19,112 --> 00:26:20,712 I will assemble a militia. 304 00:26:20,792 --> 00:26:23,392 Sir! I am a warrior. 305 00:26:23,472 --> 00:26:25,952 You want to serve as a militiaman, Pedro? 306 00:26:26,032 --> 00:26:29,884 You will be proud of me. I want to serve our governor. 307 00:26:56,832 --> 00:26:58,832 We wait till it's dark, 308 00:26:59,402 --> 00:27:02,272 then we go in there and we take the boy back. 309 00:27:05,232 --> 00:27:07,472 Are we all true patriots here? 310 00:27:09,472 --> 00:27:13,822 If the naturals have taken that child to discourage us, 311 00:27:13,877 --> 00:27:15,955 then they will learn that 312 00:27:16,010 --> 00:27:20,249 when God puts a musket into the hands of a man of Albion, 313 00:27:20,303 --> 00:27:22,007 he makes a mighty foe! 314 00:27:29,112 --> 00:27:30,672 I would march with them 315 00:27:30,752 --> 00:27:34,312 but my foot's got a fire in it like the devil's own teeth. 316 00:27:34,392 --> 00:27:36,832 I have dreamed of a day such as this. 317 00:27:36,912 --> 00:27:39,112 The Pamunkey have given us a perfect reason 318 00:27:39,192 --> 00:27:41,018 to bring a war down upon them. 319 00:27:44,252 --> 00:27:47,392 Governor, are we to take the negro with us? 320 00:27:47,472 --> 00:27:50,632 Pedro is a warrior, let him play his part. 321 00:28:22,440 --> 00:28:26,160 - Where is Alice? - She's inside, resting on my bed. 322 00:28:27,559 --> 00:28:29,765 I witnessed her. 323 00:28:29,952 --> 00:28:33,272 She wandered away and left her baby outside at the tavern. 324 00:28:33,352 --> 00:28:36,150 James Read had to pick it up and wake Alice 325 00:28:36,236 --> 00:28:39,072 from what looked like a walking dream. 326 00:28:41,197 --> 00:28:44,276 She may have done the same thing in the woods 327 00:28:44,432 --> 00:28:46,392 with no-one to see her. 328 00:28:47,912 --> 00:28:49,712 Will you speak with her? 329 00:28:52,712 --> 00:28:54,712 Will you ask her? 330 00:28:59,752 --> 00:29:01,752 I will ask her. 331 00:29:04,280 --> 00:29:08,480 If it were dirt or infection was the cause, 332 00:29:08,552 --> 00:29:11,232 it would likely affect one eye only. 333 00:29:14,392 --> 00:29:16,152 Lie back, if you would, sir. 334 00:29:22,263 --> 00:29:24,686 I've heard tell of men, Master Massinger, 335 00:29:24,739 --> 00:29:26,709 made blind with rage. 336 00:29:26,912 --> 00:29:29,913 My collar, Doctor, will see all the men eyeless 337 00:29:29,999 --> 00:29:31,552 before it sees me. 338 00:29:31,632 --> 00:29:33,552 I take it you mean the Governor. 339 00:29:33,632 --> 00:29:36,015 A man ruled by avarice. 340 00:29:36,712 --> 00:29:39,952 He is a most devoted servant of the colony. 341 00:29:40,153 --> 00:29:43,512 Strip away that man's buff coat and his shirt 342 00:29:43,592 --> 00:29:48,512 and his skin will not reveal any loyalty to God or to King James 343 00:29:48,599 --> 00:29:52,154 or to England, just an allegiance to himself. 344 00:29:52,210 --> 00:29:54,712 But, Master Massinger, if the politicians have no patriotism... 345 00:29:54,792 --> 00:29:56,752 Then why might any man? 346 00:30:51,672 --> 00:30:53,432 Is there a reason, James Read, 347 00:30:53,512 --> 00:30:55,994 that you did not march with the men tonight 348 00:30:56,119 --> 00:30:58,416 to win back a stolen child? 349 00:30:58,512 --> 00:31:01,192 When a man sets off with a musket in his hand, 350 00:31:01,272 --> 00:31:04,913 he don't prefer to come home unless he's used it. 351 00:31:06,125 --> 00:31:07,725 If the natives took the babe, 352 00:31:07,866 --> 00:31:10,592 then the Sharrows are the best chosen to reclaim it. 353 00:31:10,672 --> 00:31:14,062 Perhaps you do not believe that the Pamunkey have the infant. 354 00:31:14,544 --> 00:31:16,846 You witnessed Alice Sharrow 355 00:31:16,940 --> 00:31:20,534 leave her babe outside the tavern, oblivious. 356 00:31:21,632 --> 00:31:24,221 Now that child has vanished. 357 00:31:24,472 --> 00:31:26,512 You think she lost it? 358 00:31:26,592 --> 00:31:29,312 I'm asking you to confirm what you saw. 359 00:31:29,749 --> 00:31:31,226 I know this... 360 00:31:31,312 --> 00:31:34,859 If Alice made such a terrible mistake, she'd admit it. 361 00:31:34,906 --> 00:31:37,072 She might, if her mind were her own. 362 00:31:38,112 --> 00:31:39,592 No. 363 00:31:42,041 --> 00:31:44,041 The babe was taken. 364 00:31:45,672 --> 00:31:49,124 She's perfect to you in every regard, isn't she? 365 00:31:49,672 --> 00:31:52,523 It must torment you that you cannot have her. 366 00:31:53,499 --> 00:31:55,546 When a human soul is diseased, 367 00:31:55,617 --> 00:31:57,592 it sees the whole world in the same darkness. 368 00:31:57,672 --> 00:31:59,992 You do not know my heart, James Read. 369 00:32:00,072 --> 00:32:02,066 I will not be condemned by any man, 370 00:32:02,136 --> 00:32:04,831 not for one more day of my life, do you understand? 371 00:32:06,032 --> 00:32:10,077 I want the child to be found. That is what matters. 372 00:32:11,712 --> 00:32:14,538 You will tell me that you appreciate that. 373 00:32:16,728 --> 00:32:18,848 I appreciate that, ma'am. 374 00:32:30,521 --> 00:32:33,832 I cannot tell you how much it pains me to ask you this, Alice, 375 00:32:33,912 --> 00:32:35,632 but I must. 376 00:32:36,177 --> 00:32:39,472 I ain't never loved a living soul the way I love you, 377 00:32:40,103 --> 00:32:42,952 not my ma, not my sisters... 378 00:32:43,422 --> 00:32:45,542 ...not my husband. 379 00:32:49,462 --> 00:32:50,942 Alice, might you... 380 00:32:54,072 --> 00:32:55,672 Is it... 381 00:32:55,752 --> 00:32:57,451 Is it possible 382 00:32:58,194 --> 00:33:00,194 that you left your babe somewhere, 383 00:33:00,272 --> 00:33:02,512 that you just forgot about him? 384 00:33:04,878 --> 00:33:08,605 I've tormented myself with that same question a thousand times. 385 00:33:12,184 --> 00:33:15,864 Verity, I promise you, little Silas was taken. 386 00:33:27,760 --> 00:33:30,032 And I thought the greatest pain a woman might know 387 00:33:30,112 --> 00:33:32,370 was to never bear a child of her own. 388 00:33:36,192 --> 00:33:38,192 I was wrong. 389 00:34:14,033 --> 00:34:16,830 We thank you gentlemen for coming all this way, 390 00:34:17,056 --> 00:34:18,656 but this is Sharrow business. 391 00:34:18,729 --> 00:34:23,209 Relations with the heathens, Henry, are Jamestown business. 392 00:34:23,289 --> 00:34:25,409 I will not let you use my child 393 00:34:25,489 --> 00:34:28,489 as a reason to go to war with the Pamunkey, Marshal. 394 00:34:28,934 --> 00:34:32,329 I make no secret of my belief that we'll never enjoy supremacy here 395 00:34:32,409 --> 00:34:34,319 till the savages know they're conquered, 396 00:34:34,441 --> 00:34:39,081 but I will give my life today to preserve the breath of a babe. 397 00:34:42,729 --> 00:34:45,091 We've been watching the village. 398 00:34:45,649 --> 00:34:48,529 We don't know if the child is in there. 399 00:34:48,609 --> 00:34:50,569 Hup, hup! 400 00:34:59,524 --> 00:35:03,409 It seems they are well enough aware that we have arrived. 401 00:35:07,809 --> 00:35:09,849 We hope you can assist us, Opechancanough, 402 00:35:09,929 --> 00:35:11,379 to find the child that was taken. 403 00:35:16,221 --> 00:35:19,658 I cannot control every man from every village. 404 00:35:22,769 --> 00:35:24,339 I am only a king. 405 00:35:30,042 --> 00:35:33,149 If I can discover news for you of where the child might be, 406 00:35:33,251 --> 00:35:34,649 what will you give to us? 407 00:35:34,729 --> 00:35:36,548 We know the King loves English goods. 408 00:35:44,401 --> 00:35:46,433 We wish for knowledge of the English. 409 00:35:50,327 --> 00:35:52,127 How many more will come? 410 00:35:52,222 --> 00:35:54,409 I promise you, we do not know this. 411 00:36:01,649 --> 00:36:03,318 We know many English promises... 412 00:36:09,146 --> 00:36:11,529 but they vanish like smoke. 413 00:36:11,609 --> 00:36:14,587 We are here to reclaim a child, 414 00:36:14,673 --> 00:36:16,349 and this is how you treat us? 415 00:36:21,271 --> 00:36:24,961 Our people go among the English never to return. 416 00:36:31,443 --> 00:36:35,326 You stole Pocahontas from us and her child remains beyond the sea. 417 00:36:35,404 --> 00:36:38,260 This is not peace, 418 00:36:38,784 --> 00:36:41,564 this is not kindness. 419 00:36:43,971 --> 00:36:48,569 Do you see my face, Opechancanough? I will take counsel. 420 00:36:48,649 --> 00:36:51,324 I will speak with the Sharrows, 421 00:36:51,641 --> 00:36:54,161 and if that child is not returned, 422 00:36:54,341 --> 00:36:57,560 then we will be back, ready to fight. 423 00:37:04,891 --> 00:37:06,359 Christopher. 424 00:37:06,406 --> 00:37:07,731 Jocelyn. 425 00:37:07,817 --> 00:37:10,746 I promised you I would seek out the truth about Samuel's death. 426 00:37:10,880 --> 00:37:14,051 It seems the reason Samuel was on the river at dawn... 427 00:37:14,131 --> 00:37:15,703 Because he was on the Governor's business. 428 00:37:15,727 --> 00:37:17,000 The taverner told you. 429 00:37:17,051 --> 00:37:18,439 I might have known you'd be ahead of me. 430 00:37:18,463 --> 00:37:20,370 - Well, what was the Governor up to? - There's more. 431 00:37:20,689 --> 00:37:23,025 Master Massinger is so bitterly wounded 432 00:37:23,103 --> 00:37:26,731 that he believes no man has fealty to country, king or people. 433 00:37:26,811 --> 00:37:30,451 It is obvious that Massinger would betray his own scurvied sack. 434 00:37:30,531 --> 00:37:33,731 But would he be so disaffected that he would betray the colony? 435 00:37:34,078 --> 00:37:37,315 You do seem to be exercised for the need of justice, Christopher. 436 00:37:37,377 --> 00:37:40,165 Marshal Redwick has such a frantic hatred of the Spanish, 437 00:37:40,259 --> 00:37:42,406 that he would do anything to inflame the idea that 438 00:37:42,477 --> 00:37:46,157 we are beset with papist enemies here amongst us. 439 00:37:47,451 --> 00:37:50,651 Did he place the totems to implicate you? 440 00:37:52,331 --> 00:37:55,131 You've provided me with a host of suspects. 441 00:37:55,554 --> 00:37:57,083 Everything I do 442 00:37:57,302 --> 00:38:00,529 is insanely inspired by how I feel for you. 443 00:38:03,611 --> 00:38:05,611 How valiant. 444 00:40:55,891 --> 00:41:00,291 No! I will search. I will never stop looking. 445 00:41:00,371 --> 00:41:02,331 I will find him. 446 00:41:17,554 --> 00:41:19,554 No, no! 447 00:41:56,741 --> 00:41:58,741 The baby! 448 00:41:59,075 --> 00:42:00,640 The baby! 449 00:42:29,731 --> 00:42:31,562 The baby! 450 00:42:31,857 --> 00:42:33,921 The baby! 451 00:42:34,515 --> 00:42:36,611 Mistress Alice! 452 00:42:36,757 --> 00:42:39,331 Mistress Alice, I see the baby! 453 00:42:39,411 --> 00:42:42,516 The baby, I see him! 454 00:42:42,702 --> 00:42:45,765 Come quickly, Mistress Alice! 455 00:42:46,771 --> 00:42:48,771 The baby! 456 00:42:56,412 --> 00:42:57,932 There! 457 00:42:58,011 --> 00:42:59,691 There! He's coming! 458 00:42:59,771 --> 00:43:03,003 Mistress Alice, I see him, I see him! 459 00:43:03,159 --> 00:43:05,033 Mistress Alice! 460 00:43:06,971 --> 00:43:08,809 There he is! 461 00:43:08,889 --> 00:43:11,215 - Come quickly! - I see him! 462 00:44:43,323 --> 00:44:45,126 Show me. 463 00:44:45,416 --> 00:44:47,291 Show me what is in the woods. 464 00:45:32,922 --> 00:45:34,771 Drink your tea. 465 00:45:36,969 --> 00:45:40,411 The problem with tea is, it tastes like tea. 466 00:46:05,771 --> 00:46:08,971 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 467 00:46:09,051 --> 00:46:11,291 - Thy kingdom come... - What are you doing, Mercy? 468 00:46:11,371 --> 00:46:13,817 I'm saying sorry to God. 469 00:46:15,348 --> 00:46:17,731 He delivered that babe in a canoe. 470 00:46:18,891 --> 00:46:21,331 It was a miracle, Pepper. 471 00:46:22,387 --> 00:46:25,055 There ain't no other way to explain it. 472 00:46:38,623 --> 00:46:40,810 We believe Chacrow will be open to an enticement. 473 00:46:40,857 --> 00:46:42,966 That's a fine wedding gift to offer my wife, 474 00:46:42,990 --> 00:46:44,160 to betray her brother. 475 00:46:44,185 --> 00:46:46,891 Sharrow is well placed now to serve our needs. 476 00:46:46,971 --> 00:46:48,811 There is a trap in this, I know it. 477 00:46:48,891 --> 00:46:50,796 I must find some way to gain the Governor's favour. 478 00:46:50,843 --> 00:46:54,138 Tonight sweet whispers will winkle out the truth. 479 00:46:54,218 --> 00:46:56,098 The Governor, he treats me kindly. 480 00:46:56,178 --> 00:46:58,080 I'm glad to hear you appreciate your good fortune. 481 00:46:58,142 --> 00:47:00,236 But he has not yet named the time when I will be free. 482 00:47:00,283 --> 00:47:04,058 I have traitors all around me, Jocelyn. 483 00:47:04,138 --> 00:47:06,578 Are you my confederate or are you not? 484 00:47:06,696 --> 00:47:11,696 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 37409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.