Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,945
There's a traitor amongst us.
A Catholic spy.
2
00:00:02,023 --> 00:00:04,664
My husband has died and it seems
as though my head has been cut off.
3
00:00:04,734 --> 00:00:07,484
I shall wear nothing but black
for the whole year.
4
00:00:07,539 --> 00:00:09,859
Christopher suggested that
Samuel was killed.
5
00:00:09,939 --> 00:00:11,958
This is the ready trade of a spy.
6
00:00:12,029 --> 00:00:14,357
I saw you giving tender comfort
to Mr Sharrow.
7
00:00:14,412 --> 00:00:16,772
To give comfort to any woman
might need it.
8
00:00:17,288 --> 00:00:20,107
Did we not search the faraway
mountains together
9
00:00:20,172 --> 00:00:21,570
for your brother when he was lost?
10
00:00:21,632 --> 00:00:23,692
I would never act as an informer.
11
00:00:23,772 --> 00:00:25,812
You promised you would help us.
12
00:00:25,892 --> 00:00:28,212
I want to repay you, Chacrow,
I promise you.
13
00:00:28,292 --> 00:00:31,665
I heard you speaking with
that natural. Tell me the truth.
14
00:00:33,932 --> 00:00:35,374
Alice!
15
00:00:36,372 --> 00:00:40,772
Your children will surely have been
taken. That life is gone.
16
00:00:40,852 --> 00:00:44,172
This Virginia will be kind to us.
I will be beside you.
17
00:00:44,252 --> 00:00:47,652
- You will see.
- That Pedro taken a liking to you?
18
00:00:47,732 --> 00:00:50,492
Maria? Maria had children of her own.
19
00:00:50,572 --> 00:00:52,828
She was taken from them.
20
00:00:53,286 --> 00:00:55,262
Give the child back, Maria.
21
00:02:40,992 --> 00:02:43,656
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
22
00:03:12,052 --> 00:03:14,052
Just leave us alone.
23
00:03:16,412 --> 00:03:19,812
How many ways have we helped you?
24
00:03:19,892 --> 00:03:23,772
I gave my trust and love to Silas.
25
00:03:23,852 --> 00:03:27,452
Silas Sharrow has left me in shame.
26
00:03:27,532 --> 00:03:31,532
Tell me, how will I win the respect
of my people back?
27
00:03:31,612 --> 00:03:33,852
Why do you ask me?
28
00:03:33,932 --> 00:03:35,852
If Silas will not give me what I ask
29
00:03:35,932 --> 00:03:38,892
in order to answer the efforts
Opechancanough made
30
00:03:38,972 --> 00:03:40,652
on his behalf in the mountains,
31
00:03:40,732 --> 00:03:44,372
then he brings humiliation upon them.
32
00:03:44,452 --> 00:03:48,372
I must have my honour back.
33
00:04:05,172 --> 00:04:08,172
As you predicted, Governor,
Dr Priestly did name a suspect
34
00:04:08,252 --> 00:04:11,172
he considers a Spanish spy.
Secretary Farlow.
35
00:04:11,252 --> 00:04:14,532
A man so riddled with debts,
he might be bought by the first bidder.
36
00:04:14,612 --> 00:04:17,652
Jocelyn, you do so vehemently wish it
to be the Secretary, do you not?
37
00:04:17,732 --> 00:04:20,892
Sir, the same man has so hastily
boarded a ship to Bermuda
38
00:04:20,972 --> 00:04:22,412
as if he's run away.
39
00:04:22,492 --> 00:04:24,311
I have good reason to want you to keep
40
00:04:24,376 --> 00:04:26,658
your attentions on the Doctor, Jocelyn.
41
00:04:26,972 --> 00:04:29,612
Have you encouraged him to pursue you?
42
00:04:29,692 --> 00:04:31,486
I believe Christopher wants to marry me
43
00:04:31,549 --> 00:04:33,299
once sufficient time has elapsed.
44
00:04:33,372 --> 00:04:36,119
Let him enjoy your fullest attentions
and affections
45
00:04:36,182 --> 00:04:39,972
so that no man
exists in your eyes but he.
46
00:04:40,768 --> 00:04:43,972
The Sharrows have picked a hot day
for hard work.
47
00:04:44,052 --> 00:04:45,862
They tan their hides with animal brains.
48
00:04:45,917 --> 00:04:48,637
It makes for exceptionally soft pelts.
49
00:04:49,772 --> 00:04:53,732
The Sharrows have never been
shy of advancement, have they, Governor?
50
00:04:54,053 --> 00:04:57,693
They profit by their alliance
with the naturals.
51
00:04:57,799 --> 00:05:01,652
It's a wonder that you let them,
Governor, eh?
52
00:05:05,812 --> 00:05:08,252
Sir, isn't it pleasing that
the brothers trade so well?
53
00:05:08,332 --> 00:05:10,552
Pleasing for their own pockets, yes.
54
00:05:10,612 --> 00:05:13,419
Then, dear Governor, you must show
Massinger that you are master here
55
00:05:13,500 --> 00:05:16,052
by taking a share
of the Sharrows' profits.
56
00:05:16,852 --> 00:05:19,212
If a licence were required
for any Englishman
57
00:05:19,275 --> 00:05:21,275
to conduct trade with the natives,
58
00:05:21,415 --> 00:05:23,751
a warrant granted by our governor...
59
00:05:23,812 --> 00:05:26,119
At a fine cost.
60
00:05:26,412 --> 00:05:29,172
I thought you were friends
with the Sharrows, Jocelyn.
61
00:05:29,252 --> 00:05:30,892
I am, to Alice,
62
00:05:30,972 --> 00:05:35,332
but today I am a widow in need of
position here in Jamestown,
63
00:05:35,412 --> 00:05:36,969
and your favour is the merit
64
00:05:37,033 --> 00:05:39,793
by which everything I require is gained.
65
00:05:40,132 --> 00:05:43,092
If our governor required
his own counsel...
66
00:05:46,172 --> 00:05:48,226
You may be my counsellor, Widow Castell,
67
00:05:48,292 --> 00:05:50,781
and the world need never know it.
68
00:05:52,172 --> 00:05:54,172
A licence, why?
69
00:05:55,732 --> 00:05:59,372
So that they may rob us of our profits.
70
00:06:00,071 --> 00:06:02,754
You think my ambition so small, Henry?
71
00:06:02,840 --> 00:06:04,215
No.
72
00:06:04,332 --> 00:06:06,652
The trades of hides and furs
is a worthwhile enterprise
73
00:06:06,723 --> 00:06:09,572
only while the natives occupy
the land where beasts are caught.
74
00:06:09,652 --> 00:06:11,759
Governor, are you saying
it is our intention
75
00:06:11,860 --> 00:06:14,132
to sweep the Pamunkey
from their territories?
76
00:06:14,212 --> 00:06:17,132
The ships keep coming,
bringing many who seek to farm.
77
00:06:17,212 --> 00:06:18,400
We must expand.
78
00:06:18,492 --> 00:06:20,326
But we made a promise to the Pamunkey
79
00:06:20,422 --> 00:06:22,902
that we would honour the boundaries
we agreed with them.
80
00:06:23,294 --> 00:06:27,134
We lie every day. That's what we do.
81
00:06:30,258 --> 00:06:32,452
When Englishmen first came here,
82
00:06:32,532 --> 00:06:35,117
they gorged themselves
with no thought of tomorrow
83
00:06:35,199 --> 00:06:37,879
or next week or next year.
84
00:06:38,412 --> 00:06:40,892
They expected their needs
to be provided for, as if...
85
00:06:40,972 --> 00:06:43,611
they wallowed in England's plenty.
86
00:06:43,798 --> 00:06:45,551
Military men had us do battle with
87
00:06:45,576 --> 00:06:47,236
the natives that we might subdue them,
88
00:06:47,292 --> 00:06:48,839
but when the food was gone
89
00:06:48,902 --> 00:06:50,965
and the winter came
and there was no shelters built,
90
00:06:51,020 --> 00:06:53,754
it was farm labourers,
cowhands, carpenters
91
00:06:53,796 --> 00:06:55,676
who begged the Pamunkey to feed us.
92
00:06:56,132 --> 00:06:59,572
They gave us corn, they showed us
how to make medicines.
93
00:06:59,652 --> 00:07:03,082
And yet who is our loyalty to...
94
00:07:06,292 --> 00:07:09,312
The heathens who sit on the land we need
95
00:07:09,492 --> 00:07:13,132
or Englishmen who come here
to create a new world?
96
00:07:21,852 --> 00:07:24,532
I require every burgess present
97
00:07:24,661 --> 00:07:30,169
to make an oath that
what is spoken here remains here.
98
00:07:31,532 --> 00:07:33,442
Silas Sharrow.
99
00:08:07,292 --> 00:08:09,372
Yesterday, you laughed once.
100
00:08:09,452 --> 00:08:12,132
Today, you laughed twice.
101
00:08:12,602 --> 00:08:15,392
In one year, you will love me.
102
00:08:18,532 --> 00:08:21,852
♪ When the bees come to your house ♪
103
00:08:21,932 --> 00:08:24,574
♪ Let him have beer ♪
104
00:08:24,676 --> 00:08:29,801
♪ You may want to visit
the bees' house some day... ♪
105
00:08:36,172 --> 00:08:38,692
You have a skip
back in your step, Mercy.
106
00:08:38,772 --> 00:08:42,092
That's because God did not
make sorrow like a rock,
107
00:08:42,124 --> 00:08:43,449
he made it like rain.
108
00:08:43,527 --> 00:08:46,380
The sky goes black, it pours upon us,
109
00:08:46,452 --> 00:08:48,412
then it passes.
110
00:08:50,692 --> 00:08:52,439
James Read will likely be at church,
111
00:08:52,486 --> 00:08:54,486
giving thanks for his happiness, ma'am.
112
00:08:54,572 --> 00:08:58,092
- Why is that?
- He's to have a wife come here, ma'am.
113
00:08:58,172 --> 00:09:01,144
- Corinna, that's her name.
- Mm.
114
00:09:02,216 --> 00:09:03,976
Is that so?
115
00:09:04,212 --> 00:09:08,185
♪ ...or if I stray ♪
116
00:09:08,240 --> 00:09:12,332
♪ He doth convert ♪
117
00:09:12,412 --> 00:09:18,892
♪ And bring my mind in frame ♪
118
00:09:18,972 --> 00:09:25,572
♪ And all this not for my dessert ♪
119
00:09:25,660 --> 00:09:32,540
♪ But for his holy name... ♪
120
00:09:34,172 --> 00:09:38,566
The blacksmith has his eyes
fastened upon you like a moping dog.
121
00:09:42,092 --> 00:09:45,677
Take your peasant smell and your
grisly stare away from me, sir.
122
00:09:47,292 --> 00:09:49,972
- I meant no offence, ma'am.
- Save your crooked manners.
123
00:09:50,052 --> 00:09:53,023
I'd rather not suffer
your sweat-stained breath.
124
00:09:56,812 --> 00:09:59,172
Is there anything
more suffocatingly ugly
125
00:09:59,252 --> 00:10:01,132
than the envy of a lowly drudge?
126
00:10:01,212 --> 00:10:02,920
I ain't never seen Mistress Castell
127
00:10:02,944 --> 00:10:05,311
speak down to James Read
like that before.
128
00:10:05,523 --> 00:10:07,044
Why's she taking against him so?
129
00:10:07,107 --> 00:10:08,701
I thought she liked the blacksmith.
130
00:10:08,772 --> 00:10:10,812
She do seem to seek him out every day,
131
00:10:10,892 --> 00:10:13,634
she do seem disappointed
when he ain't there.
132
00:10:19,408 --> 00:10:22,212
Might I hold the babe?
133
00:10:29,972 --> 00:10:31,972
Ssh, ssh, ssh!
134
00:10:36,252 --> 00:10:39,457
Aye, the babe died, one week old.
135
00:10:41,754 --> 00:10:44,059
The mother passed three days before.
136
00:10:44,114 --> 00:10:46,114
I knew it wouldn't survive.
137
00:10:49,732 --> 00:10:51,732
I've met discord plenty.
138
00:10:53,932 --> 00:10:56,932
That tiny child brought me to my knees.
139
00:11:03,199 --> 00:11:06,308
See, this world
only pretends to be kind.
140
00:11:07,459 --> 00:11:10,219
That's the trick it plays upon us...
141
00:11:11,412 --> 00:11:13,412
if we let it.
142
00:11:27,172 --> 00:11:28,652
Gout.
143
00:11:30,372 --> 00:11:33,652
Hippocrates called it
the unwalkable disease.
144
00:11:35,172 --> 00:11:38,732
I can't so much as
rest my food on the ground, sir!
145
00:11:38,812 --> 00:11:40,704
I've never known a woman to have it,
146
00:11:40,825 --> 00:11:43,898
only men, usually drinking men.
147
00:11:43,972 --> 00:11:45,932
You're mistaken there, sir,
148
00:11:46,012 --> 00:11:49,572
for I find, should I drink
great amounts, the suffering goes.
149
00:11:49,652 --> 00:11:55,852
So the ale and the mead, Doctor,
are the cure, not the cause.
150
00:11:58,723 --> 00:12:02,176
I see the sorrow in your face, sir, yeah.
151
00:12:03,215 --> 00:12:07,972
You must miss your dear companion,
Recorder Castell.
152
00:12:08,052 --> 00:12:09,612
A sorry loss.
153
00:12:09,692 --> 00:12:11,652
A sorry loss indeed.
154
00:12:14,732 --> 00:12:18,972
It's a mystery as to why he was
on that river at such an hour.
155
00:12:19,052 --> 00:12:23,372
Mysteries are only mysteries
to them that are ignorant.
156
00:12:25,732 --> 00:12:30,828
Am I to take it that
you are not blind in this matter?
157
00:12:32,132 --> 00:12:34,212
I can say nothing.
158
00:12:34,292 --> 00:12:36,856
The inflammation will grow worse.
159
00:12:37,132 --> 00:12:41,212
It will turn raw
so that you cannot leave your bed.
160
00:12:46,252 --> 00:12:49,869
If you promise not to utter
nor mutter a word,
161
00:12:50,052 --> 00:12:52,732
I might confide in what I witnessed.
162
00:12:54,732 --> 00:12:56,772
Make a tea of cherry leaves...
163
00:12:57,772 --> 00:12:59,606
and add this.
164
00:13:00,732 --> 00:13:05,732
- Tea, sir?
- Tell me what you know... Meredith.
165
00:14:35,676 --> 00:14:37,142
No!
166
00:14:37,203 --> 00:14:39,371
Silas! No!
167
00:14:40,236 --> 00:14:45,062
And all the days of Methuselah
were 960 and 9 years,
168
00:14:45,154 --> 00:14:46,954
and he died.
169
00:14:47,026 --> 00:14:51,466
And Lamech lived an 180 and 2 years
170
00:14:51,546 --> 00:14:57,106
and begat a son,
and he called his name Noah, saying,
171
00:14:57,186 --> 00:15:00,106
"This Noah shall comfort us
concerning our work
172
00:15:00,226 --> 00:15:02,027
and toil of our hands
173
00:15:02,113 --> 00:15:04,332
because of the ground
which the Lord hath cursed."'
174
00:15:04,410 --> 00:15:09,650
Noah was a true hero of the Bible.
His faith in God let him...
175
00:15:09,730 --> 00:15:11,465
Pedro was a hero.
176
00:15:14,410 --> 00:15:18,187
Tell the Mistress the tales
you told to me, Pedro.
177
00:15:18,410 --> 00:15:21,450
Yes. Tell us, Pedro.
178
00:15:23,290 --> 00:15:29,010
We Kongos had civil wars many times,
179
00:15:29,090 --> 00:15:31,130
from when I was a boy.
180
00:15:31,269 --> 00:15:33,170
Such battles.
181
00:15:33,488 --> 00:15:38,290
Ndongos fired poisoned arrows at us.
They carried such axes!
182
00:15:38,370 --> 00:15:40,890
We used swords and shields.
183
00:15:41,251 --> 00:15:43,211
I was proud to fight...
184
00:15:44,970 --> 00:15:48,530
until the day
my father's head was cut off.
185
00:15:50,250 --> 00:15:52,530
But I fought on.
186
00:15:53,008 --> 00:15:55,768
I was called Pedro Vemba then.
187
00:15:56,890 --> 00:15:59,490
I showed the world my bravery.
188
00:16:03,001 --> 00:16:06,410
I notice that, when Maria speaks,
she continues to work.
189
00:16:06,490 --> 00:16:10,130
When you speak, Pedro,
you forego your labours.
190
00:16:11,502 --> 00:16:13,930
But you were baptised, Pedro.
191
00:16:14,970 --> 00:16:20,170
Oh, yes, he burned all of his idols,
didn't you, noble Pedro?
192
00:16:20,250 --> 00:16:22,850
When my ancestors became Christians,
193
00:16:22,930 --> 00:16:25,170
they did not have to
throw out their idols.
194
00:16:25,250 --> 00:16:29,730
A man must love his ancestors,
even when he is a Christian.
195
00:16:33,250 --> 00:16:35,244
Silas!
196
00:16:35,490 --> 00:16:37,770
Silas, Silas!
197
00:16:39,119 --> 00:16:41,494
- Silas!
- Alice, what... Alice?
198
00:16:42,890 --> 00:16:45,810
I fell asleep on the ground
in the field.
199
00:16:45,890 --> 00:16:47,410
So I...
200
00:16:47,490 --> 00:16:49,410
- Where's the baby?
- He's gone!
201
00:16:49,490 --> 00:16:52,554
Chacrow was here, in the woods.
He threatened me.
202
00:16:52,616 --> 00:16:54,930
I didn't realise
that's what he was doing at the time.
203
00:16:55,010 --> 00:16:59,410
He warned me, and I fell asleep,
and I'm sorry I fell asleep!
204
00:16:59,490 --> 00:17:02,026
- Chacrow took the baby?
- Yeah!
205
00:17:07,917 --> 00:17:11,490
If he took the babe to adopt him,
then we must bargain with him.
206
00:17:13,534 --> 00:17:17,080
If it was done as an insult,
to provoke us, then we must fight.
207
00:17:18,025 --> 00:17:20,874
Chacrow helped me search for you.
208
00:17:20,960 --> 00:17:24,850
Opechancanough believes that
I owe the Pamunkey a debt.
209
00:17:24,930 --> 00:17:28,850
They want me to serve as a spy
in Jamestown, but I refused.
210
00:17:31,530 --> 00:17:33,650
I'm coming with you, Silas.
211
00:17:35,530 --> 00:17:37,810
I ain't going to let you
leave me behind.
212
00:17:37,890 --> 00:17:41,050
I ain't a boy no more! I'm a Sharrow.
213
00:17:41,130 --> 00:17:43,728
I want to play my part and fight.
214
00:17:43,930 --> 00:17:46,250
I ain't letting you tell me no.
215
00:17:54,803 --> 00:17:56,770
You ain't ready, boy!
216
00:17:56,850 --> 00:17:59,930
We need you to look after Alice, Pepper.
217
00:18:00,010 --> 00:18:02,810
I am ready! I ain't a boy!
218
00:18:45,730 --> 00:18:47,770
Have you a remedy for waking?
219
00:18:49,490 --> 00:18:53,570
Can't sleep. My eyes close
but they might just as well be open.
220
00:18:53,650 --> 00:18:55,610
Camomile and lavender.
221
00:19:00,751 --> 00:19:04,050
Do you believe, sir, that
the Spanish might seek to invade us?
222
00:19:04,130 --> 00:19:08,610
Our great mistake, Doctor, is that
we wait for them to come at us.
223
00:19:08,690 --> 00:19:12,690
I've written to the Company nine
times asking them to implore the King
224
00:19:12,770 --> 00:19:14,530
that we use Jamestown as a naval base
225
00:19:14,586 --> 00:19:18,546
where we send a fleet
to conquer the Spanish in Havana.
226
00:19:18,650 --> 00:19:21,890
Does the Governor share your design?
227
00:19:21,970 --> 00:19:24,350
Find me an Englishman in authority
228
00:19:24,404 --> 00:19:26,592
whose courage is not made of taffeta.
229
00:19:28,290 --> 00:19:32,030
But the day will come,
the day will surely come.
230
00:19:32,370 --> 00:19:35,130
Well, I wish you fathoms of sleep,
Marshal.
231
00:19:41,610 --> 00:19:45,170
Maria, I followed you last night,
232
00:19:45,428 --> 00:19:48,243
but I lost sight of you.
233
00:19:48,650 --> 00:19:50,610
Where did you go?
234
00:19:52,250 --> 00:19:55,493
The Governor,
he actually told you to watch me?
235
00:19:55,890 --> 00:19:57,730
What is in the woods, Maria?
236
00:19:57,802 --> 00:20:00,116
Or was it Lady Temperance?
237
00:20:00,342 --> 00:20:02,729
She instructs you well.
238
00:20:02,890 --> 00:20:06,417
I hope you do not
put yourself in danger, Maria.
239
00:20:12,396 --> 00:20:13,876
Silas!
240
00:20:13,937 --> 00:20:16,650
Slow down, you'll spend yourself.
241
00:20:19,010 --> 00:20:21,690
It's the man who arrives who matters.
242
00:20:23,052 --> 00:20:25,450
Rage ain't what we need
on our side today,
243
00:20:25,530 --> 00:20:27,709
a true mind will serve us better.
244
00:20:39,170 --> 00:20:41,170
I just don't understand.
245
00:20:42,370 --> 00:20:46,450
I don't understand why
they would take your baby, Alice.
246
00:20:46,530 --> 00:20:47,751
They want peace.
247
00:20:47,798 --> 00:20:49,977
The Sharrows are the best of allies
to the Pamunkey.
248
00:20:50,955 --> 00:20:52,675
I can't tell you.
249
00:20:52,810 --> 00:20:54,371
Why not, Alice?
250
00:20:55,274 --> 00:20:57,441
I can see it in your face,
there is a reason.
251
00:20:57,504 --> 00:20:59,490
We've done nothing wrong, I promise you.
252
00:20:59,570 --> 00:21:02,210
When the Governor learns of this,
there'll be war.
253
00:21:02,290 --> 00:21:05,254
No, the Governor cannot be told
of this, you must promise me.
254
00:21:06,650 --> 00:21:08,970
Silas will find him, bring him back.
255
00:21:09,050 --> 00:21:11,890
Something is wrong, Alice.
256
00:21:11,970 --> 00:21:13,850
Something is terribly wrong
257
00:21:13,930 --> 00:21:16,970
if you want to keep hidden
that your child has been stolen.
258
00:21:17,050 --> 00:21:19,610
If he ain't found soon, the babe
will surely starve to death.
259
00:21:19,690 --> 00:21:21,650
Mercy. Don't say such things.
260
00:21:21,730 --> 00:21:24,690
I've never been so angry at God.
261
00:21:24,770 --> 00:21:27,214
Ain't Alice Sharrow been a good,
262
00:21:27,354 --> 00:21:29,753
churchgoing, God-loving blessing
263
00:21:29,810 --> 00:21:32,807
to every soul that lives here?
264
00:21:34,770 --> 00:21:38,010
I ain't never been so boiling!
265
00:21:42,751 --> 00:21:44,690
Mercy!
266
00:21:44,770 --> 00:21:47,191
What you doing?
267
00:21:47,844 --> 00:21:51,441
She's throwing stones... at God.
268
00:22:09,266 --> 00:22:11,010
You...
269
00:22:11,095 --> 00:22:14,790
You believe that
he's your child, don't you, Henry?
270
00:22:19,850 --> 00:22:21,850
Do you believe it, Silas?
271
00:22:25,463 --> 00:22:27,903
This will always be between us.
272
00:22:37,448 --> 00:22:40,545
We're here
to bring Alice's boy back to her.
273
00:22:42,330 --> 00:22:45,530
Let that be our only business here
today.
274
00:22:59,490 --> 00:23:02,210
Won't you eat just a little, Alice?
275
00:23:08,690 --> 00:23:10,290
Alice, quickly!
276
00:23:10,370 --> 00:23:11,810
Quickly!
277
00:24:07,363 --> 00:24:09,603
Would you do this to a mother?
278
00:24:10,450 --> 00:24:12,978
What kind of monster are you?
279
00:24:13,130 --> 00:24:15,010
I want to speak with Silas.
280
00:24:15,090 --> 00:24:17,090
Tell me where my baby is!
281
00:24:17,170 --> 00:24:19,210
You will be killed for this.
282
00:24:19,290 --> 00:24:23,130
You believe I took the child?
283
00:24:23,225 --> 00:24:28,985
Tell us! Tell us where he is
or I will blow your legs off you.
284
00:24:32,165 --> 00:24:34,845
I did not take your baby.
285
00:24:48,690 --> 00:24:53,352
Mercy, it's true.
I believe him, he didn't take him.
286
00:24:57,672 --> 00:25:00,130
Oh, Lordy.
287
00:25:00,202 --> 00:25:01,682
Maria.
288
00:25:07,492 --> 00:25:09,399
Maria!
289
00:25:09,772 --> 00:25:12,257
Maria, have mercy!
290
00:25:17,972 --> 00:25:19,772
Maria?
291
00:25:20,024 --> 00:25:22,823
Please. I'm here to beg you.
292
00:25:23,012 --> 00:25:27,152
- Give me back my baby.
- We know how you have suffered, Maria.
293
00:25:27,192 --> 00:25:30,392
- What is this business?
- Alice Sharrow's baby has been stolen.
294
00:25:30,472 --> 00:25:34,152
They believe Servant Maria
has taken the child.
295
00:25:40,872 --> 00:25:43,643
I am a mother who lost her children.
296
00:25:44,952 --> 00:25:49,872
I would not cut the heart of any
woman the way my heart has been cut.
297
00:25:53,432 --> 00:25:55,512
I will swear on your Bible.
298
00:25:58,721 --> 00:26:03,022
If I lie to you,
may every spirit I worship curse me,
299
00:26:03,072 --> 00:26:06,912
let my own children never know peace.
300
00:26:11,192 --> 00:26:13,992
I'll wager this is Pamunkey doing.
301
00:26:14,102 --> 00:26:16,194
If Opechancanough seeks to provoke me,
302
00:26:16,273 --> 00:26:18,171
he will taste vengeance.
303
00:26:19,112 --> 00:26:20,712
I will assemble a militia.
304
00:26:20,792 --> 00:26:23,392
Sir! I am a warrior.
305
00:26:23,472 --> 00:26:25,952
You want to serve as a militiaman, Pedro?
306
00:26:26,032 --> 00:26:29,884
You will be proud of me.
I want to serve our governor.
307
00:26:56,832 --> 00:26:58,832
We wait till it's dark,
308
00:26:59,402 --> 00:27:02,272
then we go in there
and we take the boy back.
309
00:27:05,232 --> 00:27:07,472
Are we all true patriots here?
310
00:27:09,472 --> 00:27:13,822
If the naturals have taken that child
to discourage us,
311
00:27:13,877 --> 00:27:15,955
then they will learn that
312
00:27:16,010 --> 00:27:20,249
when God puts a musket into the hands
of a man of Albion,
313
00:27:20,303 --> 00:27:22,007
he makes a mighty foe!
314
00:27:29,112 --> 00:27:30,672
I would march with them
315
00:27:30,752 --> 00:27:34,312
but my foot's got a fire in it
like the devil's own teeth.
316
00:27:34,392 --> 00:27:36,832
I have dreamed of a day such as this.
317
00:27:36,912 --> 00:27:39,112
The Pamunkey have given us
a perfect reason
318
00:27:39,192 --> 00:27:41,018
to bring a war down upon them.
319
00:27:44,252 --> 00:27:47,392
Governor,
are we to take the negro with us?
320
00:27:47,472 --> 00:27:50,632
Pedro is a warrior,
let him play his part.
321
00:28:22,440 --> 00:28:26,160
- Where is Alice?
- She's inside, resting on my bed.
322
00:28:27,559 --> 00:28:29,765
I witnessed her.
323
00:28:29,952 --> 00:28:33,272
She wandered away and left her baby
outside at the tavern.
324
00:28:33,352 --> 00:28:36,150
James Read had to pick it up
and wake Alice
325
00:28:36,236 --> 00:28:39,072
from what looked like a walking dream.
326
00:28:41,197 --> 00:28:44,276
She may have done the same thing
in the woods
327
00:28:44,432 --> 00:28:46,392
with no-one to see her.
328
00:28:47,912 --> 00:28:49,712
Will you speak with her?
329
00:28:52,712 --> 00:28:54,712
Will you ask her?
330
00:28:59,752 --> 00:29:01,752
I will ask her.
331
00:29:04,280 --> 00:29:08,480
If it were dirt
or infection was the cause,
332
00:29:08,552 --> 00:29:11,232
it would likely affect one eye only.
333
00:29:14,392 --> 00:29:16,152
Lie back, if you would, sir.
334
00:29:22,263 --> 00:29:24,686
I've heard tell of men,
Master Massinger,
335
00:29:24,739 --> 00:29:26,709
made blind with rage.
336
00:29:26,912 --> 00:29:29,913
My collar, Doctor,
will see all the men eyeless
337
00:29:29,999 --> 00:29:31,552
before it sees me.
338
00:29:31,632 --> 00:29:33,552
I take it you mean the Governor.
339
00:29:33,632 --> 00:29:36,015
A man ruled by avarice.
340
00:29:36,712 --> 00:29:39,952
He is a most devoted servant
of the colony.
341
00:29:40,153 --> 00:29:43,512
Strip away that man's buff coat
and his shirt
342
00:29:43,592 --> 00:29:48,512
and his skin will not reveal
any loyalty to God or to King James
343
00:29:48,599 --> 00:29:52,154
or to England,
just an allegiance to himself.
344
00:29:52,210 --> 00:29:54,712
But, Master Massinger,
if the politicians have no patriotism...
345
00:29:54,792 --> 00:29:56,752
Then why might any man?
346
00:30:51,672 --> 00:30:53,432
Is there a reason, James Read,
347
00:30:53,512 --> 00:30:55,994
that you did not march
with the men tonight
348
00:30:56,119 --> 00:30:58,416
to win back a stolen child?
349
00:30:58,512 --> 00:31:01,192
When a man sets off
with a musket in his hand,
350
00:31:01,272 --> 00:31:04,913
he don't prefer to come home
unless he's used it.
351
00:31:06,125 --> 00:31:07,725
If the natives took the babe,
352
00:31:07,866 --> 00:31:10,592
then the Sharrows are
the best chosen to reclaim it.
353
00:31:10,672 --> 00:31:14,062
Perhaps you do not believe that
the Pamunkey have the infant.
354
00:31:14,544 --> 00:31:16,846
You witnessed Alice Sharrow
355
00:31:16,940 --> 00:31:20,534
leave her babe outside
the tavern, oblivious.
356
00:31:21,632 --> 00:31:24,221
Now that child has vanished.
357
00:31:24,472 --> 00:31:26,512
You think she lost it?
358
00:31:26,592 --> 00:31:29,312
I'm asking you to confirm what you saw.
359
00:31:29,749 --> 00:31:31,226
I know this...
360
00:31:31,312 --> 00:31:34,859
If Alice made such
a terrible mistake, she'd admit it.
361
00:31:34,906 --> 00:31:37,072
She might, if her mind were her own.
362
00:31:38,112 --> 00:31:39,592
No.
363
00:31:42,041 --> 00:31:44,041
The babe was taken.
364
00:31:45,672 --> 00:31:49,124
She's perfect to you in every regard,
isn't she?
365
00:31:49,672 --> 00:31:52,523
It must torment you that
you cannot have her.
366
00:31:53,499 --> 00:31:55,546
When a human soul is diseased,
367
00:31:55,617 --> 00:31:57,592
it sees the whole world
in the same darkness.
368
00:31:57,672 --> 00:31:59,992
You do not know my heart, James Read.
369
00:32:00,072 --> 00:32:02,066
I will not be condemned by any man,
370
00:32:02,136 --> 00:32:04,831
not for one more day of my life,
do you understand?
371
00:32:06,032 --> 00:32:10,077
I want the child to be found.
That is what matters.
372
00:32:11,712 --> 00:32:14,538
You will tell me that
you appreciate that.
373
00:32:16,728 --> 00:32:18,848
I appreciate that, ma'am.
374
00:32:30,521 --> 00:32:33,832
I cannot tell you how much
it pains me to ask you this, Alice,
375
00:32:33,912 --> 00:32:35,632
but I must.
376
00:32:36,177 --> 00:32:39,472
I ain't never loved a living soul
the way I love you,
377
00:32:40,103 --> 00:32:42,952
not my ma, not my sisters...
378
00:32:43,422 --> 00:32:45,542
...not my husband.
379
00:32:49,462 --> 00:32:50,942
Alice, might you...
380
00:32:54,072 --> 00:32:55,672
Is it...
381
00:32:55,752 --> 00:32:57,451
Is it possible
382
00:32:58,194 --> 00:33:00,194
that you left your babe somewhere,
383
00:33:00,272 --> 00:33:02,512
that you just forgot about him?
384
00:33:04,878 --> 00:33:08,605
I've tormented myself with that
same question a thousand times.
385
00:33:12,184 --> 00:33:15,864
Verity, I promise you,
little Silas was taken.
386
00:33:27,760 --> 00:33:30,032
And I thought the greatest pain
a woman might know
387
00:33:30,112 --> 00:33:32,370
was to never bear a child of her own.
388
00:33:36,192 --> 00:33:38,192
I was wrong.
389
00:34:14,033 --> 00:34:16,830
We thank you gentlemen
for coming all this way,
390
00:34:17,056 --> 00:34:18,656
but this is Sharrow business.
391
00:34:18,729 --> 00:34:23,209
Relations with the heathens, Henry,
are Jamestown business.
392
00:34:23,289 --> 00:34:25,409
I will not let you use my child
393
00:34:25,489 --> 00:34:28,489
as a reason to go to war
with the Pamunkey, Marshal.
394
00:34:28,934 --> 00:34:32,329
I make no secret of my belief that
we'll never enjoy supremacy here
395
00:34:32,409 --> 00:34:34,319
till the savages know they're conquered,
396
00:34:34,441 --> 00:34:39,081
but I will give my life today
to preserve the breath of a babe.
397
00:34:42,729 --> 00:34:45,091
We've been watching the village.
398
00:34:45,649 --> 00:34:48,529
We don't know if the child is in there.
399
00:34:48,609 --> 00:34:50,569
Hup, hup!
400
00:34:59,524 --> 00:35:03,409
It seems they are well enough aware
that we have arrived.
401
00:35:07,809 --> 00:35:09,849
We hope you can assist us,
Opechancanough,
402
00:35:09,929 --> 00:35:11,379
to find the child that was taken.
403
00:35:16,221 --> 00:35:19,658
I cannot control every man
from every village.
404
00:35:22,769 --> 00:35:24,339
I am only a king.
405
00:35:30,042 --> 00:35:33,149
If I can discover news for you
of where the child might be,
406
00:35:33,251 --> 00:35:34,649
what will you give to us?
407
00:35:34,729 --> 00:35:36,548
We know the King loves English goods.
408
00:35:44,401 --> 00:35:46,433
We wish for knowledge of the English.
409
00:35:50,327 --> 00:35:52,127
How many more will come?
410
00:35:52,222 --> 00:35:54,409
I promise you, we do not know this.
411
00:36:01,649 --> 00:36:03,318
We know many English promises...
412
00:36:09,146 --> 00:36:11,529
but they vanish like smoke.
413
00:36:11,609 --> 00:36:14,587
We are here to reclaim a child,
414
00:36:14,673 --> 00:36:16,349
and this is how you treat us?
415
00:36:21,271 --> 00:36:24,961
Our people go among the English
never to return.
416
00:36:31,443 --> 00:36:35,326
You stole Pocahontas from us and
her child remains beyond the sea.
417
00:36:35,404 --> 00:36:38,260
This is not peace,
418
00:36:38,784 --> 00:36:41,564
this is not kindness.
419
00:36:43,971 --> 00:36:48,569
Do you see my face, Opechancanough?
I will take counsel.
420
00:36:48,649 --> 00:36:51,324
I will speak with the Sharrows,
421
00:36:51,641 --> 00:36:54,161
and if that child is not returned,
422
00:36:54,341 --> 00:36:57,560
then we will be back, ready to fight.
423
00:37:04,891 --> 00:37:06,359
Christopher.
424
00:37:06,406 --> 00:37:07,731
Jocelyn.
425
00:37:07,817 --> 00:37:10,746
I promised you I would seek out
the truth about Samuel's death.
426
00:37:10,880 --> 00:37:14,051
It seems the reason Samuel was
on the river at dawn...
427
00:37:14,131 --> 00:37:15,703
Because he was
on the Governor's business.
428
00:37:15,727 --> 00:37:17,000
The taverner told you.
429
00:37:17,051 --> 00:37:18,439
I might have known you'd be ahead of me.
430
00:37:18,463 --> 00:37:20,370
- Well, what was the Governor up to?
- There's more.
431
00:37:20,689 --> 00:37:23,025
Master Massinger is so bitterly wounded
432
00:37:23,103 --> 00:37:26,731
that he believes no man has fealty
to country, king or people.
433
00:37:26,811 --> 00:37:30,451
It is obvious that Massinger would
betray his own scurvied sack.
434
00:37:30,531 --> 00:37:33,731
But would he be so disaffected that
he would betray the colony?
435
00:37:34,078 --> 00:37:37,315
You do seem to be exercised
for the need of justice, Christopher.
436
00:37:37,377 --> 00:37:40,165
Marshal Redwick has such a frantic
hatred of the Spanish,
437
00:37:40,259 --> 00:37:42,406
that he would do anything
to inflame the idea that
438
00:37:42,477 --> 00:37:46,157
we are beset with papist enemies
here amongst us.
439
00:37:47,451 --> 00:37:50,651
Did he place the totems
to implicate you?
440
00:37:52,331 --> 00:37:55,131
You've provided me with
a host of suspects.
441
00:37:55,554 --> 00:37:57,083
Everything I do
442
00:37:57,302 --> 00:38:00,529
is insanely inspired
by how I feel for you.
443
00:38:03,611 --> 00:38:05,611
How valiant.
444
00:40:55,891 --> 00:41:00,291
No! I will search.
I will never stop looking.
445
00:41:00,371 --> 00:41:02,331
I will find him.
446
00:41:17,554 --> 00:41:19,554
No, no!
447
00:41:56,741 --> 00:41:58,741
The baby!
448
00:41:59,075 --> 00:42:00,640
The baby!
449
00:42:29,731 --> 00:42:31,562
The baby!
450
00:42:31,857 --> 00:42:33,921
The baby!
451
00:42:34,515 --> 00:42:36,611
Mistress Alice!
452
00:42:36,757 --> 00:42:39,331
Mistress Alice, I see the baby!
453
00:42:39,411 --> 00:42:42,516
The baby, I see him!
454
00:42:42,702 --> 00:42:45,765
Come quickly, Mistress Alice!
455
00:42:46,771 --> 00:42:48,771
The baby!
456
00:42:56,412 --> 00:42:57,932
There!
457
00:42:58,011 --> 00:42:59,691
There! He's coming!
458
00:42:59,771 --> 00:43:03,003
Mistress Alice, I see him, I see him!
459
00:43:03,159 --> 00:43:05,033
Mistress Alice!
460
00:43:06,971 --> 00:43:08,809
There he is!
461
00:43:08,889 --> 00:43:11,215
- Come quickly!
- I see him!
462
00:44:43,323 --> 00:44:45,126
Show me.
463
00:44:45,416 --> 00:44:47,291
Show me what is in the woods.
464
00:45:32,922 --> 00:45:34,771
Drink your tea.
465
00:45:36,969 --> 00:45:40,411
The problem with tea is,
it tastes like tea.
466
00:46:05,771 --> 00:46:08,971
Our Father, who art
in heaven, hallowed be thy name.
467
00:46:09,051 --> 00:46:11,291
- Thy kingdom come...
- What are you doing, Mercy?
468
00:46:11,371 --> 00:46:13,817
I'm saying sorry to God.
469
00:46:15,348 --> 00:46:17,731
He delivered that babe in a canoe.
470
00:46:18,891 --> 00:46:21,331
It was a miracle, Pepper.
471
00:46:22,387 --> 00:46:25,055
There ain't no other way to explain it.
472
00:46:38,623 --> 00:46:40,810
We believe Chacrow will
be open to an enticement.
473
00:46:40,857 --> 00:46:42,966
That's a fine wedding gift
to offer my wife,
474
00:46:42,990 --> 00:46:44,160
to betray her brother.
475
00:46:44,185 --> 00:46:46,891
Sharrow is well placed now
to serve our needs.
476
00:46:46,971 --> 00:46:48,811
There is a trap in this, I know it.
477
00:46:48,891 --> 00:46:50,796
I must find some way
to gain the Governor's favour.
478
00:46:50,843 --> 00:46:54,138
Tonight sweet whispers will
winkle out the truth.
479
00:46:54,218 --> 00:46:56,098
The Governor, he treats me kindly.
480
00:46:56,178 --> 00:46:58,080
I'm glad to hear you appreciate
your good fortune.
481
00:46:58,142 --> 00:47:00,236
But he has not yet named the time
when I will be free.
482
00:47:00,283 --> 00:47:04,058
I have traitors all around me, Jocelyn.
483
00:47:04,138 --> 00:47:06,578
Are you my confederate or are you not?
484
00:47:06,696 --> 00:47:11,696
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
37409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.