Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,458 --> 00:01:22,458
Today it became known that the
charismatic genius boss Playboy -
2
00:01:22,541 --> 00:01:30,000
suspected of being the boss of the
Butterfly gang, was sentenced.
3
00:01:30,083 --> 00:01:36,166
He was charged with money
laundering, extortion and murder.
4
00:01:36,250 --> 00:01:42,458
The police drove him for many years
behind what led to his imprisonment.
5
00:01:42,541 --> 00:01:48,375
Playboy told the trial
that he reveals -
6
00:01:48,458 --> 00:01:54,125
the league's real leader's identity.
Mystical woman.
7
00:02:02,583 --> 00:02:04,375
Oh, those pigs of Satan.
8
00:02:04,458 --> 00:02:10,083
Pending the outcome of the appeal,
she will be in Prei Klaa Prison.
9
00:03:55,500 --> 00:03:59,000
You got me.
10
00:04:09,000 --> 00:04:14,458
He is good.
- I have taught him.
11
00:04:32,458 --> 00:04:36,583
We have received a police
colleague from Paris.
12
00:04:36,666 --> 00:04:40,541
She is from GIGN and she has come
to tell us about her experiences.
13
00:04:40,625 --> 00:04:44,541
I expect you to treat him well.
14
00:04:44,625 --> 00:04:48,458
What did you say?
- That you're like us.
15
00:04:51,458 --> 00:04:58,250
You've heard the news.
Playboy is furious.
16
00:04:58,333 --> 00:05:02,375
Dara, you lead a group that
takes him to Prei Klaah.
17
00:05:02,458 --> 00:05:06,666
Take Socheat.
- You look again?
18
00:05:06,750 --> 00:05:10,916
Yea, I have just had a
half years undercover.
19
00:05:11,000 --> 00:05:14,625
I have not even had
time to remove tattoos.
20
00:05:14,708 --> 00:05:19,083
It's easy.
- Tharoth, you're coming along.
21
00:05:19,166 --> 00:05:22,541
Why do you still have to be
a babysitter to these guys?
22
00:05:22,625 --> 00:05:27,250
Inspector Ly also leaves behind.
23
00:05:27,333 --> 00:05:30,208
You can get on the ride tomorrow.
24
00:05:30,291 --> 00:05:37,541
We do not know who the leader
is, but Playboy is in danger.
25
00:05:37,625 --> 00:05:43,125
The Butterfly Gang is not like the others.
Its men are everywhere.
26
00:05:44,291 --> 00:05:47,125
You have to be careful all the time.
27
00:05:47,208 --> 00:05:52,375
They are skilled and do their
utmost to get what they want.
28
00:05:57,375 --> 00:06:01,875
They're dangerous. No obstacle
is too much for them.
29
00:06:02,000 --> 00:06:05,333
They clear it without hesitation.
30
00:06:06,166 --> 00:06:10,375
Do not let their
beauty mislead you.
31
00:06:13,333 --> 00:06:17,833
They are beautiful women -
32
00:06:19,000 --> 00:06:25,833
but life-threatening.
- Fortunately, we have such a woman.
33
00:06:33,291 --> 00:06:38,083
Hi, I saw you doing it.
34
00:06:38,166 --> 00:06:43,375
It was Muay Thai, is not it true?
- No, but l'bokatoria from Cambodia.
35
00:06:53,583 --> 00:06:58,291
Why do you always have to play first?
Let me be.
36
00:06:58,375 --> 00:07:02,000
Take a drink.
37
00:07:02,041 --> 00:07:05,583
What would you like?
- Two Johnny Walkers.
38
00:07:05,666 --> 00:07:09,375
Can I get you anything else?
- No thanks.
39
00:07:09,458 --> 00:07:14,000
It will come soon.
- Black Label. Thank you.
40
00:07:15,041 --> 00:07:19,208
Have some fun now.
Cheers. Nice to see you again.
41
00:07:20,375 --> 00:07:24,166
How about you? It has been a while.
Is not that regrettable in France?
42
00:07:24,250 --> 00:07:29,916
Ranskaanko? Not at all.
Are you kidding?
43
00:07:30,000 --> 00:07:34,375
There is always warm here, and
the work is not so pressing.
44
00:07:34,458 --> 00:07:40,375
What about tomorrow's job?
- Do not worry about it.
45
00:07:40,458 --> 00:07:45,500
It's easy. Back and forth,
sliding like a seal on the ice.
46
00:07:45,583 --> 00:07:51,458
Do not worry. Do you see them?
You are in good hands.
47
00:07:51,541 --> 00:07:58,000
Those two... are they a couple?
- Nuoko? No no.
48
00:08:10,125 --> 00:08:13,916
I will go now.
See you tomorrow.
49
00:08:14,000 --> 00:08:19,333
Want a ride?
- No thanks, I'm walking. A short distance.
50
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
It's about time.
51
00:09:19,458 --> 00:09:24,000
Hope it is flavored as I said.
52
00:09:41,125 --> 00:09:46,458
Good morning.
- I'll come in 10 minutes.
53
00:09:49,166 --> 00:09:54,458
Could not have waited for lunch?
- You can eat later.
54
00:09:57,416 --> 00:10:00,458
Yes, it's incredible.
55
00:10:22,458 --> 00:10:24,583
Let's go.
56
00:11:38,750 --> 00:11:41,083
On your knees.
57
00:12:16,458 --> 00:12:19,375
Plan C.
58
00:12:29,541 --> 00:12:36,333
Yes, it was a stupid idea.
I'm leaving for death.
59
00:12:36,416 --> 00:12:41,083
What now? You could think that
you've never been supposed to.
60
00:12:41,166 --> 00:12:42,916
I need to get to the kennel.
61
00:12:43,000 --> 00:12:46,666
What does she want?
- Stubborn.
62
00:12:46,750 --> 00:12:51,250
Really.
I can not hold back anymore.
63
00:12:51,333 --> 00:12:54,500
Try to take it.
We're almost in touch.
64
00:13:11,541 --> 00:13:14,000
Show it.
65
00:13:20,625 --> 00:13:25,125
I got it from her grandmother.
- Come on.
66
00:13:30,458 --> 00:13:32,375
Go.
67
00:13:56,250 --> 00:14:02,458
I wondered why you would come.
- Then you know what we want.
68
00:14:03,458 --> 00:14:07,000
It becomes expensive.
- $ 200,000.
69
00:14:11,375 --> 00:14:16,916
It is not enough.
- Think about it. Your wife and your children.
70
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
They lose their debt. They
have not paid a penny.
71
00:14:21,041 --> 00:14:26,125
Let's say we're taking it now.
What do you say?
72
00:14:58,458 --> 00:15:03,583
This does not hurt you,
but it looks real.
73
00:15:08,375 --> 00:15:14,375
When? -Today.
Before he starts talking.
74
00:15:48,750 --> 00:15:54,125
What has happened?
- Last night's a victim.
75
00:15:54,208 --> 00:15:57,666
Clear.
76
00:15:57,750 --> 00:16:00,375
Welcome to Prei Klaahan.
77
00:16:03,458 --> 00:16:07,125
You three, to sleep!
78
00:16:08,000 --> 00:16:10,333
What are you talking about?
79
00:16:10,416 --> 00:16:14,416
What the heck? Ready for bed!
80
00:16:14,500 --> 00:16:18,208
Well! Hurry up!
81
00:16:19,458 --> 00:16:24,083
Bedtime! Hurry up!
82
00:16:49,208 --> 00:16:53,875
You can keep it.
It may be useful.
83
00:16:54,000 --> 00:16:57,375
Just take it.
84
00:17:05,000 --> 00:17:09,166
Your cell phone is not allowed.
- Do not touch it.
85
00:17:09,250 --> 00:17:13,625
I put my number on it so you can call
me when there is a lonely feeling.
86
00:17:13,708 --> 00:17:17,833
You're already married to your hand.
87
00:17:31,666 --> 00:17:35,583
Do not go too close.
They get in touch and pull.
88
00:17:42,166 --> 00:17:46,875
If any one of them goes to you -
89
00:17:47,000 --> 00:17:50,083
kill without hesitation.
90
00:17:56,000 --> 00:18:01,583
If they get close to you, they
will kill you without hesitation.
91
00:18:13,541 --> 00:18:15,833
Open.
92
00:18:31,041 --> 00:18:37,333
What is this place?
- The worst cases are here.
93
00:18:38,458 --> 00:18:42,375
They have been isolated from others.
- Why?
94
00:18:42,458 --> 00:18:47,250
They would eat each other.
95
00:19:00,583 --> 00:19:06,375
That's where the cannibal is. She is
from the province of Kampong Cham.
96
00:19:06,458 --> 00:19:11,000
He killed and ate 18 men
from different provinces.
97
00:19:11,041 --> 00:19:17,208
He would soon have eaten the whole country.
It especially holds the ears.
98
00:19:19,583 --> 00:19:22,000
Let's go.
99
00:19:33,375 --> 00:19:36,375
What now?
100
00:19:36,458 --> 00:19:39,000
Come and help!
101
00:19:50,541 --> 00:19:55,583
Down!
102
00:19:56,500 --> 00:20:00,083
Hands on your head!
103
00:20:05,416 --> 00:20:08,083
Go help her.
104
00:20:09,125 --> 00:20:11,500
One two Three.
105
00:20:25,791 --> 00:20:30,458
Want to kill him?
- No, but he wants to kill you.
106
00:21:04,500 --> 00:21:07,583
Do not leave me here.
They eat me alive.
107
00:21:07,666 --> 00:21:10,583
You would have thought it before.
108
00:21:10,666 --> 00:21:14,333
I have not done anything wrong.
109
00:21:14,416 --> 00:21:18,375
I'm innocent. I've never
done bad to anyone.
110
00:21:18,458 --> 00:21:22,666
The question was just about money.
- What did you steal from others?
111
00:21:22,750 --> 00:21:26,375
In a way, but
nobody was injured.
112
00:21:26,458 --> 00:21:31,375
Or are you innocent?
- What you want from me? Let me go.
113
00:21:31,458 --> 00:21:39,166
Let me go. Well?
Please let me go.
114
00:21:39,250 --> 00:21:42,000
Why?
115
00:21:44,708 --> 00:21:48,083
Let me out!
116
00:22:19,125 --> 00:22:23,833
Are you ready already? Where's the Bolo?
117
00:22:26,458 --> 00:22:30,000
I am here.
118
00:22:43,291 --> 00:22:47,250
Damn.
Just as hard as ever.
119
00:23:01,166 --> 00:23:04,250
Was there anything?
- Nothing.
120
00:23:04,333 --> 00:23:08,375
So we're stuck here. No
weapons, and use a big lute.
121
00:23:08,458 --> 00:23:11,458
Have fun doing this.
122
00:23:11,541 --> 00:23:15,208
Do what it used to do.
Let's go to Playboy.
123
00:23:33,208 --> 00:23:37,500
That is not so terrible.
- We're not out yet.
124
00:23:37,583 --> 00:23:41,083
Soon we are.
125
00:23:47,166 --> 00:23:50,375
Further.
- Come on.
126
00:23:52,000 --> 00:23:54,583
Come here, pig!
127
00:24:18,416 --> 00:24:21,375
See who came to play.
Enjoy yourself here.
128
00:24:21,458 --> 00:24:25,375
I'll come when I'm free.
129
00:24:29,333 --> 00:24:31,375
Damn!
130
00:25:59,250 --> 00:26:01,750
Hey!
131
00:26:01,833 --> 00:26:05,208
Look who are coming
to the party.
132
00:26:06,500 --> 00:26:09,583
Let's get out of here.
133
00:26:17,333 --> 00:26:21,500
There you can wash.
134
00:26:21,583 --> 00:26:24,083
Do not leave without me.
135
00:26:25,125 --> 00:26:31,083
Who's that?
- I do not know. Whatever.
136
00:26:48,708 --> 00:26:52,208
Let me out!
137
00:27:19,375 --> 00:27:23,333
Are you alone?
Are you lost?
138
00:28:54,666 --> 00:29:00,458
Where is he? Has he not fallen
asleep in the bathroom?
139
00:32:38,041 --> 00:32:43,125
Thank you for release.
It was a terrible mistake.
140
00:32:43,208 --> 00:32:47,125
Bye.
141
00:32:47,208 --> 00:32:50,458
Stay away from me. Do not come here.
142
00:32:55,458 --> 00:32:58,375
Do not you know who I am?
143
00:33:02,166 --> 00:33:06,000
Do not. I just like women.
144
00:33:17,750 --> 00:33:21,916
This is wrong.
Do not take it.
145
00:33:22,000 --> 00:33:27,541
It's my Remy Hou suit.
- What's Remy?
146
00:33:27,625 --> 00:33:30,500
Fine. Now, I'm fine.
147
00:33:36,166 --> 00:33:38,375
What now?
148
00:33:42,291 --> 00:33:47,833
Well done.
- It is not worth congratulating yet.
149
00:34:01,791 --> 00:34:04,083
Not good!
150
00:34:09,458 --> 00:34:12,375
Watch out.
- Wait.
151
00:34:14,000 --> 00:34:18,375
We need to find Playboy.
- What are you doing?
152
00:34:18,458 --> 00:34:23,208
Whereabouts?
- There is no time to play.
153
00:34:23,291 --> 00:34:26,708
What's wrong with you?
- We have to go back.
154
00:34:26,791 --> 00:34:32,583
We have to find Playboy.
- Do not argue!
155
00:34:39,333 --> 00:34:41,458
Damn.
156
00:34:50,458 --> 00:34:55,375
This is an important day.
157
00:34:55,458 --> 00:35:02,875
We have been stunned enough.
Let's go back now.
158
00:35:03,000 --> 00:35:10,083
Lizards, watchers and Playboy.
159
00:35:10,166 --> 00:35:15,583
Now here is a bitch too.
160
00:35:19,583 --> 00:35:23,708
Kill them all.
All and sundry.
161
00:35:32,333 --> 00:35:35,250
If anyone tries to block the nigger out!
162
00:35:35,333 --> 00:35:38,250
Kill the hook!
163
00:35:38,333 --> 00:35:40,625
Do not let them live!
164
00:35:40,708 --> 00:35:43,833
Kill everyone!
165
00:35:51,166 --> 00:35:54,416
No signs of blood.
- Then she lives.
166
00:35:54,500 --> 00:35:58,000
She's gone.
167
00:36:00,708 --> 00:36:04,875
Where are you going?
- Looking for a way out.
168
00:36:05,000 --> 00:36:09,125
If you want to stay
for him, that's it.
169
00:36:10,625 --> 00:36:14,291
Want to find Playboy?
170
00:36:14,375 --> 00:36:17,250
Unless he's dead,
he'll die soon.
171
00:36:17,333 --> 00:36:20,583
We should really leave,
but he is right.
172
00:36:20,666 --> 00:36:25,416
Playboy needs to find it first.
That is why we are here.
173
00:36:25,500 --> 00:36:29,375
We can not leave without her.
- How do we find her?
174
00:36:29,458 --> 00:36:32,708
How can we get out of here?
175
00:36:32,791 --> 00:36:36,208
You saw what happened.
176
00:36:44,416 --> 00:36:48,708
Where are you wearing me?
Let go of it!
177
00:36:50,708 --> 00:36:54,500
Let me go.
- Do not move.
178
00:36:54,583 --> 00:36:58,375
Let.
- I've heard about you.
179
00:36:58,458 --> 00:37:01,000
Eventually we will meet.
180
00:37:02,458 --> 00:37:07,333
Let me go. You get
everything I have.
181
00:37:33,666 --> 00:37:37,458
Do not bother me when I practice.
182
00:37:43,750 --> 00:37:48,541
Want Playboy Dead?
- Yes. Is he dead?
183
00:37:48,625 --> 00:37:55,166
No, he's in our care.
- Who are you? What do you want?
184
00:37:55,250 --> 00:37:59,375
Are you sure you want him dead?
- I want to.
185
00:37:59,458 --> 00:38:04,208
200 000?
- Alright.
186
00:38:09,791 --> 00:38:14,500
According to Hear, Spider-Man
is more poisonous than a man.
187
00:38:14,583 --> 00:38:21,208
But butterfly must die.
- What are you talking about?
188
00:38:26,041 --> 00:38:31,291
Which one do you choose?
Do you fall with a knife -
189
00:38:31,375 --> 00:38:35,083
Or curse you?
You can choose for yourself.
190
00:39:29,458 --> 00:39:33,000
Fools! Get Playboy Closed!
191
00:39:38,458 --> 00:39:43,000
Why are you driving me?
Stop it.
192
00:40:27,541 --> 00:40:32,375
Do you know that you are the only
man in the Butterfly League?
193
00:40:32,458 --> 00:40:35,500
Yes, I and your servant.
194
00:40:35,583 --> 00:40:41,875
He is not a man in that sense.
Do you know why you are here?
195
00:40:42,000 --> 00:40:47,333
That's why I'm the
best at what I do.
196
00:41:14,708 --> 00:41:18,208
Let me be.
197
00:41:31,208 --> 00:41:36,000
Do not get closer.
I have a gun.
198
00:41:40,000 --> 00:41:43,208
Sort of people. Now you're
not so hard, are not you?
199
00:41:45,458 --> 00:41:47,500
Coward.
200
00:41:49,166 --> 00:41:51,583
Hold on!
201
00:42:05,083 --> 00:42:08,333
I'm stuck here.
- You're not alone.
202
00:42:08,416 --> 00:42:12,708
Let's go to the control room.
- No, but over the yard and over the wall.
203
00:42:12,791 --> 00:42:18,041
No, but the surveillance room.
- It would be a suicide.
204
00:42:18,125 --> 00:42:22,166
It is our duty.
There is no choice.
205
00:42:22,250 --> 00:42:25,000
Let's go.
206
00:42:27,708 --> 00:42:31,000
Help!
207
00:42:58,791 --> 00:43:02,250
What are you waiting for? Let's go.
208
00:44:36,458 --> 00:44:39,208
Get!
209
00:44:40,458 --> 00:44:42,833
Get!
210
00:46:16,125 --> 00:46:20,458
Socheat, where is Tharoth?
- What do I know?
211
00:46:23,250 --> 00:46:27,125
He must be found.
- You did not believe me.
212
00:46:27,208 --> 00:46:32,916
Shut up. Now it's not just
about Playboys. Let's go.
213
00:46:33,000 --> 00:46:37,375
You have to call up the aid.
214
00:47:40,333 --> 00:47:42,416
Where are we going now?
- This is a short cut.
215
00:47:42,500 --> 00:47:49,666
First called the aids. They're
dead already. Playboykin is.
216
00:47:49,750 --> 00:47:55,000
We're not going anywhere without them.
217
00:48:08,458 --> 00:48:12,583
That's right, too, the pig here smells.
218
00:48:16,583 --> 00:48:20,625
Are not you employed?
Come play.
219
00:48:20,708 --> 00:48:25,333
There are so many more.
- Do not be afraid.
220
00:48:25,416 --> 00:48:27,333
Hyökätkää!
221
00:50:12,541 --> 00:50:15,875
Where are you?
-Who is there?
222
00:50:16,000 --> 00:50:20,708
Do not talk shit.
Have you killed Playboy?
223
00:50:20,791 --> 00:50:25,083
Is Playboy popular today.
224
00:51:30,166 --> 00:51:35,000
I could not wait for this.
Is this always something like this?
225
00:51:35,041 --> 00:51:38,375
This is not usually the case here.
226
00:52:37,375 --> 00:52:42,375
We're lost.
We were here before.
227
00:52:42,458 --> 00:52:45,458
Perhaps. Let's go back.
228
00:52:52,000 --> 00:52:56,375
Oh, no, either again?
- Playboy! We protect you.
229
00:53:07,708 --> 00:53:10,083
Quickly in the cell.
230
00:53:15,500 --> 00:53:19,041
Do you want to die here?
- No.
231
00:53:19,125 --> 00:53:22,833
Listen to us and do as we say.
232
00:53:40,791 --> 00:53:43,500
Somebody did before us.
233
00:54:21,000 --> 00:54:25,625
You come with me.
- You watch out for me.
234
00:54:38,458 --> 00:54:41,458
Stay there and be silent.
235
00:54:44,333 --> 00:54:49,375
Where are you going?
- Just take care of Playboys.
236
00:54:50,375 --> 00:54:56,583
What are you doing? -Come on to stay here.
I'm going to find others.
237
00:54:56,666 --> 00:55:01,416
He said he was married.
I am a bachelor.
238
00:55:01,500 --> 00:55:07,250
So, stay here. Do you understand?
239
00:55:23,166 --> 00:55:27,375
What the hell are you?
240
00:55:27,458 --> 00:55:30,291
Me?
- Take him!
241
00:55:30,375 --> 00:55:32,708
Mother, help!
242
00:56:50,291 --> 00:56:54,125
Go over there. Be careful.
243
00:57:02,166 --> 00:57:04,458
There.
244
00:57:11,333 --> 00:57:15,583
Socheat, call Colonel Pros.
245
00:57:19,708 --> 00:57:22,208
Alert.
246
00:57:31,625 --> 00:57:34,875
Answer.
247
00:57:35,000 --> 00:57:39,375
Why does he not answer?
- Reply.
248
00:57:40,208 --> 00:57:44,000
Does he not answer? Damn.
249
00:57:44,083 --> 00:57:49,041
If you had believed me, we would be out.
Now we are stuck here.
250
00:57:49,125 --> 00:57:52,708
I'm with you.
Take it easy.
251
00:57:52,791 --> 00:57:56,458
What? I'm waiting for
life outside of you.
252
00:57:56,541 --> 00:58:00,083
I have a girlfriend and a hut.
253
00:58:00,166 --> 00:58:05,083
What are you talking about?
- I do not want to die here.
254
00:58:05,166 --> 00:58:08,375
Hey, come on!
255
00:58:13,000 --> 00:58:16,500
What about the other watchers?
- Some are imprisoned.
256
00:58:16,583 --> 00:58:21,000
Everyone can not get out.
- And the others are dead.
257
00:58:21,041 --> 00:58:24,375
Trying to find a way out.
258
00:58:26,708 --> 00:58:29,458
Oh, the sailor - Kannibal.
259
00:58:30,625 --> 00:58:34,375
That I hate that type.
260
00:58:34,458 --> 00:58:38,375
What's wrong with him?
He is an ordinary man.
261
00:58:38,458 --> 00:58:42,000
He is not human.
262
00:58:53,458 --> 00:58:55,250
Do you see? I told you so.
263
00:58:55,333 --> 00:58:58,708
He ate his own testicles in hunger.
264
01:02:03,583 --> 01:02:07,333
What happened?
- Are you well?
265
01:02:08,291 --> 01:02:13,000
You were knocked off.
I was worried about you.
266
01:03:09,458 --> 01:03:14,000
Compare it just is.
You got a knife.
267
01:03:25,458 --> 01:03:28,375
Let's go.
268
01:03:36,583 --> 01:03:39,375
Is this the right route?
- Of course.
269
01:03:39,458 --> 01:03:44,500
We finally get out of here.
- This is over...
270
01:03:44,583 --> 01:03:49,625
Let's go back. What are you doing?
Are you crazy?
271
01:03:53,500 --> 01:03:58,375
Who is your boss?
I got something for her.
272
01:04:09,541 --> 01:04:13,125
How can this survive?
- It does not work.
273
01:04:13,208 --> 01:04:17,291
What then is it done?
- We'll let you go to Bol.
274
01:04:17,375 --> 01:04:21,333
Then I'll walk out of here.
- They're killing me.
275
01:04:43,458 --> 01:04:47,500
Well done.
Get in Playboy and you're a gambler.
276
01:04:47,583 --> 01:04:52,000
Get Playboys.
Now is being negotiated.
277
01:04:52,083 --> 01:04:56,333
What? Negotiate?
- Let me get you.
278
01:04:56,416 --> 01:05:02,000
Oh that what?
- Let me get you.
279
01:05:02,083 --> 01:05:07,375
It may be that I will take both of you.
- But I brought her to you.
280
01:05:07,458 --> 01:05:12,291
Do you think you can negotiate with me?
281
01:05:12,375 --> 01:05:16,416
You're not here.
282
01:05:16,500 --> 01:05:20,625
Okay... I'm going home now.
283
01:05:20,708 --> 01:05:25,458
Too late.
You're not going anywhere.
284
01:05:54,125 --> 01:05:57,375
Is the last wish?
285
01:06:01,416 --> 01:06:04,833
I'll get it if I can ask.
286
01:06:20,791 --> 01:06:23,583
What has happened here?
287
01:06:34,666 --> 01:06:39,375
One more?
- She does not look kind.
288
01:06:41,666 --> 01:06:45,458
Let's go back.
- Get back.
289
01:06:52,041 --> 01:06:55,375
What are you doing?
290
01:07:02,333 --> 01:07:05,000
What a treat.
291
01:07:06,666 --> 01:07:12,333
I have been in confinement for 10
years and waiting for this moment.
292
01:07:12,416 --> 01:07:16,416
I have been devoid of everything.
From screams, from blood -
293
01:07:16,500 --> 01:07:23,125
pain, death, extreme tension.
294
01:07:26,458 --> 01:07:32,083
Outside is not known
what evil is.
295
01:07:33,666 --> 01:07:39,375
When I hoidellut you, is
your little friend's turn.
296
01:08:38,708 --> 01:08:41,666
Bring it on!
297
01:08:41,750 --> 01:08:44,583
Shit!
298
01:08:51,000 --> 01:08:54,083
Hey beauty.
299
01:08:55,166 --> 01:08:59,375
You look gorgeous.
What is your name?
300
01:09:04,291 --> 01:09:06,333
Female!
301
01:09:12,541 --> 01:09:15,000
Alright.
302
01:09:22,666 --> 01:09:25,000
Dick.
303
01:10:47,041 --> 01:10:52,333
Hello.
They have not come back, boss.
304
01:10:57,250 --> 01:11:02,333
You should rest.
- There's no time.
305
01:11:15,083 --> 01:11:18,125
I thought you were dead.
306
01:11:19,458 --> 01:11:22,333
I am here now.
307
01:11:28,500 --> 01:11:30,833
Thank you.
308
01:11:33,291 --> 01:11:37,916
Where's Socheat?
- She went with Playboy.
309
01:11:38,000 --> 01:11:43,000
Did you find him?
- Yeah, but we lost her then.
310
01:11:43,083 --> 01:11:47,083
He can only be in one place.
Unless he is there -
311
01:11:47,166 --> 01:11:50,625
I do not know where else to look.
312
01:12:00,458 --> 01:12:04,416
Uncle, can I ask you?
313
01:12:04,500 --> 01:12:08,250
Uncle, I have a question.
314
01:12:11,500 --> 01:12:17,458
Who are you calling the bride? -You.
You look like a bunny.
315
01:12:17,541 --> 01:12:21,458
Really.
Why are you kidnapped me?
316
01:12:21,541 --> 01:12:25,000
Who has given an order?
317
01:12:25,083 --> 01:12:28,583
Butterfly-jengikö?
318
01:12:28,666 --> 01:12:32,375
I suppose that was a positive answer.
So I am right.
319
01:12:32,458 --> 01:12:37,875
I would have an offer.
- Continue. I'm listening.
320
01:12:38,000 --> 01:12:41,375
Whatever they offer,
I double that.
321
01:12:41,458 --> 01:12:44,875
Really?
Do you have money?
322
01:12:45,000 --> 01:12:49,000
Because you look like a hammer.
323
01:12:50,166 --> 01:12:55,291
It's a good offer, uncle.
- You saw who wanted to negotiate!
324
01:12:55,375 --> 01:12:58,083
Playboy!
325
01:13:01,333 --> 01:13:06,333
Well done. Hope it was
not too much trouble.
326
01:13:06,416 --> 01:13:08,041
You could have fun.
327
01:13:08,125 --> 01:13:11,541
How do you...
- How did I get here?
328
01:13:11,625 --> 01:13:15,375
It's a long story.
329
01:13:21,458 --> 01:13:25,041
I want more money.
- We had agreed.
330
01:13:25,125 --> 01:13:28,333
It has become a change.
331
01:13:30,125 --> 01:13:35,041
Back off.
I do not fancy money.
332
01:13:35,125 --> 01:13:42,416
Honesty and loyalty is important.
Old values, you know.
333
01:13:42,500 --> 01:13:45,583
Sorry.
334
01:13:49,458 --> 01:13:54,000
That's not gonna happen to me.
335
01:14:07,458 --> 01:14:09,458
There!
336
01:14:47,625 --> 01:14:50,000
Stop!
337
01:14:58,583 --> 01:15:01,458
Man against the man.
338
01:15:13,458 --> 01:15:17,708
I am sorry about what happened.
- Shut up.
339
01:15:17,791 --> 01:15:21,708
That stingy.
- This is not over yet.
340
01:15:21,791 --> 01:15:27,583
Are you still about to kill me?
- You're gonna have a little more time.
341
01:15:34,208 --> 01:15:37,166
Is she your friend?
- She's just a girl.
342
01:15:37,250 --> 01:15:41,000
I see it.
343
01:15:41,083 --> 01:15:43,208
Stay there.
344
01:19:10,000 --> 01:19:14,583
You fought well.
Join us.
345
01:20:31,708 --> 01:20:37,000
Kill all the hooks!
346
01:22:56,750 --> 01:23:03,250
Where's Playboy?
- He was caught. Sorry.
347
01:23:08,000 --> 01:23:10,375
On your feet.
348
01:23:29,041 --> 01:23:33,500
Moment of truth.
349
01:23:33,583 --> 01:23:37,291
Now?
- We could not let you talk.
350
01:23:37,375 --> 01:23:42,375
Is the last wish?
- Is.
351
01:23:42,458 --> 01:23:45,916
What?
352
01:23:46,000 --> 01:23:49,000
If it suits.
353
01:24:08,083 --> 01:24:12,000
If you were me,
what would you do?
354
01:24:13,000 --> 01:24:16,375
I was threatened with a 25-year prison sentence.
355
01:24:16,458 --> 01:24:21,000
I would not have endured it. Would you be?
That's why I trapped you.
356
01:24:21,083 --> 01:24:25,083
Here's a bit hard to tell
about their feelings.
357
01:24:26,208 --> 01:24:30,375
But I think you know that
I'm talking about it.
358
01:24:31,333 --> 01:24:35,375
The fault is not mine.
- Was that all?
359
01:24:43,208 --> 01:24:47,000
One more thing...
- Enough already.
360
01:25:33,083 --> 01:25:36,833
Hi friends. Are you still alive?
361
01:25:51,416 --> 01:25:54,375
Socheata!
362
01:25:56,375 --> 01:25:59,250
Socheat, Socheat!
363
01:26:40,000 --> 01:26:45,916
We came as fast as we can.
- We could be dead already.
364
01:26:46,000 --> 01:26:50,666
Are you okay? Was it a
job as you imagined?
365
01:26:50,750 --> 01:26:54,000
You said it would be an easy job.
366
01:26:54,083 --> 01:26:58,250
Do you feel good about returning to Paris?
367
01:27:00,125 --> 01:27:04,375
Yes, there is still a
little time left here.
368
01:27:04,458 --> 01:27:08,208
Where's Playboy?
369
01:27:21,458 --> 01:27:24,625
Make them definite.
370
01:27:28,250 --> 01:27:31,250
I'm too old for these to work.
27471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.