All language subtitles for Innocent Lies (1995)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:05:01,934 --> 00:05:04,369 - Do you speak English? - Well, I do my best. 3 00:05:04,437 --> 00:05:06,132 Just the woman I need. 4 00:05:15,448 --> 00:05:17,849 The mobilization started two days ago. 5 00:05:17,917 --> 00:05:19,885 They're distributing gas masks. 6 00:05:20,219 --> 00:05:21,948 Is it the same in your country? 7 00:05:22,021 --> 00:05:24,683 Yeah. But there's a channel between us and you lot. 8 00:05:27,527 --> 00:05:28,995 You knew him? 9 00:05:29,062 --> 00:05:31,690 Yeah. I was working with him as an interpreter. 10 00:05:31,998 --> 00:05:34,399 He often spoke about you and Angela. 11 00:05:34,467 --> 00:05:36,663 Working? But he retired three years ago. 12 00:05:36,736 --> 00:05:38,830 He told my father he was on a case. 13 00:05:41,507 --> 00:05:43,737 I thought he was with his sister in Wales. 14 00:05:44,143 --> 00:05:45,633 Put those down. 15 00:05:46,913 --> 00:05:49,848 Daddy, might we have time to go to the beach? 16 00:05:50,350 --> 00:05:53,285 - How long are you staying? - Just until tomorrow. 17 00:05:54,220 --> 00:05:57,520 This woman, is she the center of his investigation? 18 00:05:58,057 --> 00:05:59,354 Officially, no. 19 00:06:01,561 --> 00:06:03,256 I don't understand it. 20 00:06:03,963 --> 00:06:06,796 If Joe was on a case, why did he up and kill himself? 21 00:06:10,203 --> 00:06:12,797 Pretty face. Wouldn't mind meeting her. 22 00:06:12,872 --> 00:06:15,307 - Dangerous woman. - Is that a fact, now? 23 00:06:15,375 --> 00:06:17,844 - A fact, believe me. - Just my type, then. 24 00:06:29,822 --> 00:06:31,415 I won't be long. 25 00:06:41,434 --> 00:06:43,163 Can I help you, Inspector? 26 00:06:45,271 --> 00:06:48,901 I'm not here as a policeman. I'm here as a friend of Joe Green's. 27 00:06:48,975 --> 00:06:50,170 I see. 28 00:06:56,082 --> 00:06:57,675 How well did you know him? 29 00:06:58,618 --> 00:06:59,983 Inside out. 30 00:07:01,988 --> 00:07:04,116 I was an orphan, you see, and... 31 00:07:05,425 --> 00:07:06,620 he was... 32 00:07:08,127 --> 00:07:10,892 He was the nearest thing lever had to a father. 33 00:07:10,963 --> 00:07:14,456 Since his death, I've had a very uneasy feeling, here in my stomach. 34 00:07:15,034 --> 00:07:16,832 That's your heart, Inspector. 35 00:07:20,239 --> 00:07:22,435 Why did he ask to be buried here? 36 00:07:24,577 --> 00:07:26,511 Did he never talk to you about me? 37 00:07:26,579 --> 00:07:30,516 His room across the river is full of photographs of you and your family. 38 00:07:33,352 --> 00:07:34,842 Let me tell you a secret. 39 00:07:36,389 --> 00:07:37,948 He was in love with me. 40 00:07:39,692 --> 00:07:42,059 My late husband barely touched me, and... 41 00:07:42,995 --> 00:07:45,362 one day, when I really needed someone... 42 00:07:45,431 --> 00:07:46,921 Joe was there. 43 00:07:49,001 --> 00:07:52,403 Of course, it was impossible between us in other respects, but... 44 00:07:53,940 --> 00:07:56,966 I loved his hands, his face... 45 00:07:58,344 --> 00:07:59,709 his smell. 46 00:08:01,214 --> 00:08:03,945 You think he was here because of my son, don't you? 47 00:08:06,052 --> 00:08:07,577 Well, you're wrong. 48 00:08:08,821 --> 00:08:10,550 My son's not a murderer. 49 00:08:11,657 --> 00:08:13,853 Your late boss seemed to suspect that... 50 00:08:13,926 --> 00:08:17,226 Jeremy killed his twin brother in cold blood. 51 00:08:17,630 --> 00:08:19,997 Stupid. It was an accident. 52 00:08:27,540 --> 00:08:30,532 Did you notice the big conservatory here as you came in? 53 00:08:31,777 --> 00:08:34,678 That's where our tragedy happened, all those years ago. 54 00:08:35,114 --> 00:08:38,573 The children were playing bows and arrows in the dark. 55 00:08:39,886 --> 00:08:42,287 No one could have prevented it. No one. 56 00:08:43,789 --> 00:08:47,157 For a child to be responsible for the death of his own twin... 57 00:08:47,760 --> 00:08:49,285 at such a tender age. 58 00:08:50,296 --> 00:08:51,923 Imagine the horror of that. 59 00:09:05,278 --> 00:09:06,575 Carry me. 60 00:09:09,248 --> 00:09:11,182 You're still young, Inspector. 61 00:09:11,417 --> 00:09:15,877 I hope one day you'll discover there is more to truth and justice than mere reason. 62 00:09:15,955 --> 00:09:18,014 There's impulse and chaos... 63 00:09:18,558 --> 00:09:20,959 the human animal, the human heart. 64 00:09:21,027 --> 00:09:23,121 Yeah, I know, it's part of my job. 65 00:09:23,362 --> 00:09:25,296 So that's what keeps you so cool. 66 00:09:25,364 --> 00:09:27,731 The bride-to-be, my daughter, Celia. 67 00:09:28,200 --> 00:09:30,430 Just returned from the United States. 68 00:09:30,903 --> 00:09:33,804 Celia, let me present Inspector Cross from London. 69 00:09:34,340 --> 00:09:37,833 He's here for the funeral of a close friend. 70 00:09:38,878 --> 00:09:41,848 I'm so sorry. How do you do? 71 00:09:45,418 --> 00:09:46,908 You can put me down. 72 00:09:48,120 --> 00:09:51,579 And this is Mr. Christopher Wood from Wisconsin. 73 00:09:51,657 --> 00:09:53,250 He's Celia's new fianc�. 74 00:09:53,893 --> 00:09:55,122 New? 75 00:09:58,364 --> 00:10:01,459 - It's only me. - But you're supposed to be in Oxford. 76 00:10:01,534 --> 00:10:04,595 I'm on a research trip. Dom Perignon or not? 77 00:10:05,071 --> 00:10:08,200 Inspector Cross, my son Jeremy and his... 78 00:10:08,975 --> 00:10:11,842 Wife. Maud. How do you do? 79 00:10:12,244 --> 00:10:14,713 - How do? - How do to you, too. 80 00:10:15,281 --> 00:10:17,306 And you must be the new fianc�. 81 00:10:17,583 --> 00:10:19,017 I'm not that new. 82 00:10:19,251 --> 00:10:21,310 But you're a bit of a surprise to me. 83 00:10:21,387 --> 00:10:22,684 And so are you to me. 84 00:10:22,755 --> 00:10:24,553 - Join the club. - Don't go. 85 00:10:25,458 --> 00:10:26,983 Hello, Jeremy. 86 00:10:37,970 --> 00:10:39,699 My darling sister. 87 00:10:40,439 --> 00:10:42,703 Playing hide and seek again, are we? 88 00:10:56,989 --> 00:10:59,048 And when is the happy event to be? 89 00:11:00,960 --> 00:11:03,395 - Next week. - Fair enough. 90 00:11:03,729 --> 00:11:07,063 We're due back in Oxford the day after tomorrow, aren't we, darling? 91 00:11:07,133 --> 00:11:08,328 Are we? 92 00:11:22,214 --> 00:11:23,204 Daddy... 93 00:11:29,455 --> 00:11:31,321 We have to stop. Stop? 94 00:11:40,466 --> 00:11:42,025 Joe didn't kill himself. 95 00:11:42,101 --> 00:11:43,899 How would you know? 96 00:11:43,969 --> 00:11:45,596 He wasn't crazy, you know. 97 00:11:48,040 --> 00:11:51,567 There was some thing about this family that he just couldn't let go. 98 00:11:54,847 --> 00:11:58,477 The daughter's fiance was killed in a car crash three years ago. 99 00:11:58,551 --> 00:12:00,576 Joe seemed convinced it was a murder... 100 00:12:00,653 --> 00:12:03,350 but that wasn't why he stayed and stayed. 101 00:12:03,422 --> 00:12:05,288 Are you part of the police or what? 102 00:12:05,357 --> 00:12:06,688 Officially, no. 103 00:12:07,059 --> 00:12:09,426 I just help my father from time to time. 104 00:13:05,718 --> 00:13:07,880 Pardon. So sorry to be late. 105 00:13:08,621 --> 00:13:11,488 Mr. Montfort, the Department prefect, also my father. 106 00:13:11,557 --> 00:13:13,855 - This is Inspector Cross. - Enchant�. 107 00:13:13,926 --> 00:13:15,758 How do? Good. 108 00:13:15,828 --> 00:13:17,626 Joe Green, how did he die? 109 00:13:17,696 --> 00:13:20,461 Suicide, without question. His own gun. 110 00:13:20,833 --> 00:13:22,961 No suspicious circumstances... 111 00:13:23,035 --> 00:13:25,834 but if you like to check again, you have all my blessings. 112 00:13:25,905 --> 00:13:26,929 Right. 113 00:13:31,544 --> 00:13:32,705 What's he saying? 114 00:13:32,778 --> 00:13:35,611 He says he'll be delighted to have dinner with you before you leave. 115 00:13:35,681 --> 00:13:37,479 Right. Thanks very much. Come on. 116 00:13:47,226 --> 00:13:49,217 Hold me, Jeremy. I'm cold. 117 00:13:51,564 --> 00:13:54,727 If my sister had deceived me like that, I don't know what I'd do. 118 00:13:54,800 --> 00:13:57,326 It wasn't Celia. It was Mother. 119 00:13:57,603 --> 00:14:00,231 Divide and rule has always been her style. 120 00:14:01,307 --> 00:14:03,639 Have you told her we're getting divorced? 121 00:14:05,244 --> 00:14:08,305 - But I do need you. You know that. - For what? 122 00:14:09,648 --> 00:14:12,549 It's all for outsiders. There's nothing for you. 123 00:14:12,985 --> 00:14:15,579 You married a whore just to kill your mother. 124 00:14:17,656 --> 00:14:21,320 I like you very much, Jeremy, but three years is enough. 125 00:14:29,668 --> 00:14:30,829 15 all. 126 00:14:49,622 --> 00:14:51,249 15-30. 127 00:15:06,739 --> 00:15:08,138 30 all. 128 00:15:20,419 --> 00:15:22,012 30-40. 129 00:15:33,766 --> 00:15:34,927 Deuce. 130 00:15:49,548 --> 00:15:51,516 Mr. Graves retires. 131 00:15:52,418 --> 00:15:55,353 Mr. Wood wins by default, three games to two. 132 00:17:00,953 --> 00:17:03,820 - Looking for something special? - The gents'. 133 00:17:04,823 --> 00:17:08,191 Look, while I'm here, do you mind if I ask you a couple of questions? 134 00:17:08,260 --> 00:17:09,318 Fire away. 135 00:17:09,395 --> 00:17:12,330 It's about your sister's ex-fianc�, Alistair Jennings. 136 00:17:12,798 --> 00:17:14,732 My best friend. What about him? 137 00:17:14,800 --> 00:17:16,791 You were here when he died? 138 00:17:17,102 --> 00:17:18,570 Once is enough, surely. 139 00:17:18,637 --> 00:17:21,902 I've been through all this with some pest of a policeman called Green. 140 00:17:21,974 --> 00:17:23,442 Who also died. 141 00:17:23,509 --> 00:17:25,307 Pass that over, would you? 142 00:17:27,279 --> 00:17:28,508 Good man. 143 00:17:30,182 --> 00:17:34,141 Inspector, when I was 11 years old, I killed my twin brother. 144 00:17:34,653 --> 00:17:36,143 Entirely my fault. 145 00:17:36,221 --> 00:17:39,851 Stupid, dangerous game in the dark. But I make no excuses. 146 00:17:39,925 --> 00:17:43,190 Seven years later, my closest friend died in a car crash. 147 00:17:43,262 --> 00:17:45,287 Do you know what real friendship is? 148 00:17:45,364 --> 00:17:49,062 Perhaps I could have prevented it. I've suffered enough, Inspector. 149 00:17:49,535 --> 00:17:51,526 Do enjoy the rest of your stay. 150 00:18:21,600 --> 00:18:24,501 Now I'm at the Hotel du Phare, Joe Green's old room, number 17. 151 00:18:24,570 --> 00:18:27,403 You remember it? Someone saw you leave. Madame Beaucalt, the owner. 152 00:18:27,473 --> 00:18:30,101 Very good witness. Careful how you answer. 153 00:18:31,777 --> 00:18:34,337 You don't have a sadistic streak, do you, by any chance? 154 00:18:34,413 --> 00:18:37,041 Several, yeah. One or two more and I get a promotion. 155 00:18:37,116 --> 00:18:38,345 Inspector. 156 00:18:41,353 --> 00:18:42,548 Duty calls. 157 00:18:44,089 --> 00:18:47,286 Let's pick this up where we left off? Soon. Later. 158 00:18:51,396 --> 00:18:53,694 I've been looking for you all morning. 159 00:18:53,765 --> 00:18:55,631 - What is it? - Well, nothing special. 160 00:18:55,701 --> 00:18:59,433 - I just found a boy who saw Joe Green die. - Why didn't you say so before? 161 00:19:01,840 --> 00:19:03,330 Ask him again. 162 00:19:11,350 --> 00:19:14,012 No, it's hopeless. He's told us all he knows. 163 00:19:14,219 --> 00:19:15,778 We're just confusing him. 164 00:21:29,321 --> 00:21:31,153 Mother's absolutely livid. 165 00:21:31,223 --> 00:21:33,419 She'd do anything to get rid of me. 166 00:21:36,395 --> 00:21:37,829 So would I. 167 00:22:18,870 --> 00:22:21,805 - Get away from this house. - Call the police. 168 00:22:23,742 --> 00:22:25,176 You have no right-- 169 00:22:26,378 --> 00:22:28,779 You asked me to stay, remember? 170 00:22:31,416 --> 00:22:33,817 I hadn't asked you for anything. 171 00:22:33,885 --> 00:22:34,977 Liar. 172 00:22:35,754 --> 00:22:37,518 You recognize this? 173 00:22:37,589 --> 00:22:40,889 You asked to see Joe Green the day he died. What happened? 174 00:22:40,959 --> 00:22:42,552 I never saw him. 175 00:22:42,961 --> 00:22:45,055 I waited for him, and he never came. 176 00:22:45,630 --> 00:22:47,155 I swear to you. 177 00:23:10,389 --> 00:23:13,450 You were supposed to get married three years ago. What stopped you? 178 00:23:13,525 --> 00:23:14,788 My fianc� died. 179 00:23:14,860 --> 00:23:16,885 - In a car crash, engineered by your brother. - No! 180 00:23:16,962 --> 00:23:20,330 That's what Joe Green thought. Suppose he was right? No wonder you're terrified. 181 00:23:20,399 --> 00:23:22,367 That's insane. My brother isn't a killer. 182 00:23:22,434 --> 00:23:25,495 Why didn't you invite him to the wedding? Why did you want to see Green? 183 00:23:25,570 --> 00:23:27,698 He was investigating my family. 184 00:23:27,773 --> 00:23:31,266 I wanted to ask him to find out exactly who he was looking for. 185 00:23:31,343 --> 00:23:32,811 Wouldn't you? 186 00:23:34,846 --> 00:23:37,440 All right, listen to me. Now, just listen to me. 187 00:23:37,516 --> 00:23:40,315 I'm after a murderer, the same as Joe was. 188 00:23:40,886 --> 00:23:45,323 I'll give you a very simple choice. You either stand in my way, or you help me. 189 00:23:45,390 --> 00:23:47,381 That's fair enough, yeah? 190 00:24:03,175 --> 00:24:05,542 The road was perfectly straight. 191 00:24:06,144 --> 00:24:08,613 The car veered off and hit a tree. 192 00:24:09,247 --> 00:24:10,976 It was a sunny day. 193 00:24:12,584 --> 00:24:14,643 Alistair was 24 years old. 194 00:24:15,821 --> 00:24:18,222 It was a week before our wedding. 195 00:24:43,515 --> 00:24:45,483 Celia, I have to leave for London tomorrow. 196 00:24:45,550 --> 00:24:47,484 Do you want me to stay? 197 00:24:51,756 --> 00:24:53,155 All right. 198 00:24:54,192 --> 00:24:55,591 I'm staying. 199 00:26:57,449 --> 00:26:59,315 The whole family's crazy. 200 00:27:00,752 --> 00:27:03,744 Did you know that Lady Helena was mixed up with the Nazis? 201 00:27:03,822 --> 00:27:05,347 She's not the only one. 202 00:27:05,423 --> 00:27:08,085 They are becoming quite fashionable, you know. 203 00:27:10,195 --> 00:27:11,924 Joe knew something. 204 00:27:12,564 --> 00:27:15,158 I don't believe all this love-story nonsense. 205 00:27:15,233 --> 00:27:17,600 It just got too hot for her when he was around. 206 00:27:17,669 --> 00:27:18,761 Listen, my friend. 207 00:27:18,837 --> 00:27:22,671 Lady Helena called Scotland Yard to lodge a formal complaint against you... 208 00:27:22,741 --> 00:27:24,231 and they called me. 209 00:27:24,309 --> 00:27:26,471 And they want you out of here. 210 00:27:26,544 --> 00:27:29,809 You have no case. Where is your evidence? For what? 211 00:27:30,348 --> 00:27:31,713 I'll find the evidence. 212 00:27:31,783 --> 00:27:34,878 There is an airplane at 8:00 tomorrow morning. 213 00:27:35,153 --> 00:27:38,088 Solange will make the arrangements for you. 214 00:27:40,825 --> 00:27:43,556 - There's something I have to tell you. - Go on. 215 00:27:43,628 --> 00:27:47,258 I found a book in Green's room with a list of certain people in the area... 216 00:27:47,332 --> 00:27:50,131 and your name and Solange's were included. 217 00:27:50,935 --> 00:27:53,336 It's kind of you, but a bit late. 218 00:27:53,705 --> 00:27:57,198 Unfortunately, it's not the first of these lists to come my way. 219 00:28:01,913 --> 00:28:03,608 Goodbye, Inspector. 220 00:28:11,756 --> 00:28:13,121 Solange, what's up? 221 00:28:13,191 --> 00:28:16,559 Up? Nothing's up, not at all. I'm fine. 222 00:28:16,628 --> 00:28:18,323 Never been better. 223 00:28:25,770 --> 00:28:27,795 Daddy, why is she crying? 224 00:28:28,506 --> 00:28:31,601 Well, why shouldn't she? It's a woman's privilege. Don't you ever cry? 225 00:28:31,676 --> 00:28:32,837 Never. 226 00:28:33,378 --> 00:28:35,437 I can't stay here any longer. 227 00:28:35,613 --> 00:28:37,809 I'm leaving as soon as I can. 228 00:28:39,818 --> 00:28:42,048 - Where will you go? - Anywhere. 229 00:28:42,587 --> 00:28:44,851 Anywhere would be better than this. 230 00:29:10,982 --> 00:29:12,450 I'm so happy for you both. 231 00:29:12,517 --> 00:29:15,646 May you be as peaceful and contented together as Maud and I are. 232 00:29:15,720 --> 00:29:18,246 .'L'� the happy couple. - The happy couple. 233 00:29:25,096 --> 00:29:29,260 My only regret is there's to be no chocolate cream for the wedding breakfast. 234 00:29:30,869 --> 00:29:33,770 Such a shame your parents are unable to join us, Maud. 235 00:29:33,838 --> 00:29:35,772 Whereabouts are they, exactly? 236 00:29:35,974 --> 00:29:37,203 I'm not sure. 237 00:29:37,275 --> 00:29:39,972 Not sure? That sounds a little heedless. 238 00:29:40,345 --> 00:29:42,837 They've had to move around a lot recently. 239 00:29:42,914 --> 00:29:44,404 Like gypsies? 240 00:29:44,816 --> 00:29:47,285 - And why is that? - It doesn't matter. 241 00:29:47,619 --> 00:29:49,280 It clearly matters to you. 242 00:29:49,354 --> 00:29:51,686 Let's drop the subject, shall we? 243 00:29:51,756 --> 00:29:54,748 I don't think you like me very much, do you, dear? 244 00:29:54,826 --> 00:29:56,316 Not much, no. 245 00:29:57,829 --> 00:29:59,695 Now why is that, I wonder? 246 00:29:59,764 --> 00:30:00,959 Mother, you're evil. 247 00:30:01,032 --> 00:30:04,491 Because you live in your own little world, like a goldfish. 248 00:30:04,569 --> 00:30:07,402 Does the word "Nazi" mean anything to you at all? 249 00:30:08,006 --> 00:30:09,599 Much more than it did. 250 00:30:10,975 --> 00:30:12,807 Mother wants to rule the world... 251 00:30:12,877 --> 00:30:15,847 the same as she ruled her family. Ignore her. 252 00:30:18,883 --> 00:30:21,284 Perhaps you and I can find an opportunity... 253 00:30:21,352 --> 00:30:23,946 to discuss this in more detail, now that you're here. 254 00:30:24,022 --> 00:30:25,251 Perhaps. 255 00:30:25,323 --> 00:30:28,190 But Jeremy and I will be leaving tomorrow. 256 00:30:28,393 --> 00:30:30,327 - Won't we? - Oh, no. 257 00:30:30,628 --> 00:30:33,654 You can't desert us now, can they, sweetheart? 258 00:31:13,571 --> 00:31:16,097 Sometimes you feel so far away from me. 259 00:31:16,507 --> 00:31:20,000 - You're still sure you want to get married? - Of course. 260 00:31:21,112 --> 00:31:22,978 You're like a little boy. 261 00:31:23,581 --> 00:31:26,016 Now, five more nights, that's all. 262 00:31:26,851 --> 00:31:28,910 Delicious agony. 263 00:32:13,264 --> 00:32:14,993 Jeremy, you frightened me. 264 00:32:15,400 --> 00:32:16,595 A wedding gift. 265 00:32:16,668 --> 00:32:18,966 Now you're absolutely perfect. 266 00:32:20,505 --> 00:32:21,995 How beautiful. 267 00:32:22,206 --> 00:32:23,605 Thank you. 268 00:32:23,975 --> 00:32:25,704 To remind you of me. 269 00:32:52,103 --> 00:32:54,299 Jeremy, we're not children any more. 270 00:32:58,509 --> 00:32:59,772 Why not? 271 00:33:16,060 --> 00:33:18,188 My little hot-water bottle. 272 00:33:26,404 --> 00:33:27,872 Better now? 273 00:33:29,640 --> 00:33:30,903 A little. 274 00:33:33,578 --> 00:33:34,909 Who is it? 275 00:33:35,380 --> 00:33:37,280 Christopher, let me in. 276 00:33:39,984 --> 00:33:43,477 It's very bad luck to see the wedding dress before the big day. 277 00:33:46,090 --> 00:33:48,855 If you want to talk to me, I'll be awake. 278 00:33:58,369 --> 00:33:59,928 Don't touch me. 279 00:34:01,339 --> 00:34:03,034 I don't want any more. 280 00:34:06,044 --> 00:34:08,843 I'm marrying Christopher in six days time. 281 00:34:09,614 --> 00:34:11,810 We're leaving straight away for New York. 282 00:34:11,883 --> 00:34:13,476 I won't let you. 283 00:34:14,085 --> 00:34:16,520 I don't want to see you again, Jeremy. Ever. 284 00:34:38,776 --> 00:34:40,471 I won't let you. 285 00:34:44,015 --> 00:34:45,710 She belongs to me. 286 00:35:33,898 --> 00:35:35,263 Come in. 287 00:35:45,543 --> 00:35:47,477 Give me your coat. It's soaked. 288 00:35:47,979 --> 00:35:49,708 Let me take your coat. 289 00:36:06,898 --> 00:36:09,595 - I want you to stay in France. - I can't. 290 00:36:09,667 --> 00:36:12,068 I've been recalled to London. I'm in the doghouse. 291 00:36:12,136 --> 00:36:14,264 I've no evidence. I've no case. 292 00:36:14,338 --> 00:36:15,897 I'm sorry, I can't help you. 293 00:36:15,973 --> 00:36:17,771 Jeremy could kill me. 294 00:36:17,842 --> 00:36:20,072 My daughter's asleep in there. 295 00:36:21,245 --> 00:36:23,077 If you really want help, Celia... 296 00:36:23,147 --> 00:36:25,309 there's a nice traditional way to get it. 297 00:36:25,383 --> 00:36:28,011 You simply make a statement against your brother. 298 00:36:29,987 --> 00:36:31,716 It's your choice, Celia. 299 00:36:32,623 --> 00:36:36,685 You either start talking sense to me, or you go away and leave me in peace. 300 00:36:46,504 --> 00:36:47,903 Please stay. 301 00:37:01,519 --> 00:37:02,884 Angela, what are you doing? 302 00:37:02,954 --> 00:37:05,787 - Go back to bed, Angela. - But Daddy, I can't sleep. 303 00:37:06,757 --> 00:37:10,785 You shouldn't be up at this time of night. That's enough, honey. Now shut your eyes. 304 00:37:48,065 --> 00:37:50,261 Your wife married you under an assumed name. 305 00:37:50,334 --> 00:37:51,893 She's a Jewish upstart. 306 00:37:51,969 --> 00:37:54,995 So? It made her a lot of friends in North Oxford. 307 00:37:55,072 --> 00:37:56,767 Don't be flippant. 308 00:37:57,208 --> 00:37:59,302 It's bad enough that she's a tart. 309 00:37:59,644 --> 00:38:02,136 - She's also one of the chosen. - Yes. 310 00:38:02,680 --> 00:38:04,774 Helena Graves, fiber affes. 311 00:38:05,116 --> 00:38:07,312 - You're ridiculous. - Be quiet. 312 00:38:08,052 --> 00:38:11,044 A Jew in our family endangers my position. 313 00:38:12,123 --> 00:38:13,613 Your position? 314 00:38:14,058 --> 00:38:17,289 No more champagne soirees with your fancy fascist friend, Mosely... 315 00:38:17,361 --> 00:38:19,557 and the Duke and Duchess of Windsor. 316 00:38:20,398 --> 00:38:23,595 - If you knew how little all that matters to me. - Well, it should. 317 00:38:23,668 --> 00:38:25,500 Our family needs... 318 00:38:25,569 --> 00:38:28,095 For God's sake, this isn't a family. 319 00:38:28,839 --> 00:38:32,742 You and father never spoke to each other from one year's end to the next. 320 00:38:32,810 --> 00:38:35,575 You did your utmost to keep Celia and me apart. 321 00:38:36,314 --> 00:38:37,873 You forced her to go to America. 322 00:38:37,948 --> 00:38:40,349 Celia had to leave Europe to get away from you. 323 00:38:40,418 --> 00:38:43,149 You made her life impossible after Alistair's death. 324 00:38:43,220 --> 00:38:45,814 - She needed me. - I've heard enough of this. 325 00:38:45,890 --> 00:38:47,824 You have no place here. 326 00:38:47,925 --> 00:38:50,690 I want you back in England by tomorrow night. 327 00:38:50,761 --> 00:38:54,026 And if this wedding is a catastrophe, as the last one was... 328 00:38:54,098 --> 00:38:56,624 I shall strangle you with my bare hands. Do you understand me? 329 00:38:56,701 --> 00:38:58,669 You will leave my house. 330 00:38:59,503 --> 00:39:02,529 I have every right to attend my sister's wedding. 331 00:39:02,840 --> 00:39:06,572 If you and that Jewish slut aren't out of here by noon tomorrow... 332 00:39:06,644 --> 00:39:08,134 I shall call the police. 333 00:39:08,212 --> 00:39:10,738 More policemen. What a good idea. 334 00:39:11,248 --> 00:39:14,343 - Don't play with me, Jeremy. - I'm not playing, Mother. 335 00:39:14,985 --> 00:39:17,716 - I haven't played for years. - Jeremy. 336 00:39:18,889 --> 00:39:22,348 Jeremy, don't imagine that I shall go on protecting you forever... 337 00:39:22,426 --> 00:39:24,554 just because you're my son. 338 00:39:25,896 --> 00:39:28,194 There's no love in you, Mother. 339 00:39:28,632 --> 00:39:30,066 No love at all. 340 00:42:38,222 --> 00:42:41,157 Do you think you will ever come back to France again? 341 00:42:41,225 --> 00:42:44,058 Don't know. Maybe you could come to England. 342 00:42:44,128 --> 00:42:46,153 You could teach me French. 343 00:42:59,777 --> 00:43:03,213 Are you always like this with women, or is it only me? 344 00:43:05,082 --> 00:43:08,450 What a waste, just as I'm getting the hang of you. 345 00:43:08,986 --> 00:43:10,215 Solange. 346 00:43:10,621 --> 00:43:12,749 We could have been a good team, you and I. 347 00:43:28,205 --> 00:43:30,139 Mademoiselle Solange, lnspecteur, il y a... 348 00:43:42,753 --> 00:43:45,654 Apparently she was strangled between 10:00 and midnight. 349 00:43:45,723 --> 00:43:47,817 There is no sign of a break-in. 350 00:43:47,891 --> 00:43:50,451 They found two sets of fingerprints on the door. 351 00:43:50,527 --> 00:43:53,121 One will belong to the valet who found her. 352 00:43:53,197 --> 00:43:55,097 - And the others will be-- - His. 353 00:43:55,165 --> 00:43:57,099 - The killer's. - Or hers. 354 00:43:57,568 --> 00:43:59,969 The killer could be a woman. No? 355 00:45:06,203 --> 00:45:09,696 Judith Sarah Sonnenberg. Born Berlin, October 17th, 1912. 356 00:45:09,773 --> 00:45:13,232 This is yours, isn't it? Not a good time to lose your passport. 357 00:45:14,244 --> 00:45:16,645 - Where did you find it? - Helena's room. 358 00:45:17,281 --> 00:45:20,512 - Bitch. - You married under a false name. Why? 359 00:45:21,051 --> 00:45:22,541 Because I'm Jewish. 360 00:45:25,489 --> 00:45:28,515 Good daughter-in-law material, especially for a Nazi. 361 00:45:29,660 --> 00:45:32,391 She hired private detectives to follow me everywhere. 362 00:45:32,463 --> 00:45:35,524 Even the house of my parents was burgled. Twice. 363 00:45:35,599 --> 00:45:38,466 Now you're being blackmailed. I saw you yesterday with Louis Bernard. 364 00:45:38,535 --> 00:45:41,232 It must take a lot of money to shut up a little twister like him. 365 00:45:41,305 --> 00:45:44,605 The money I give Louis is to help him get my parents out of Germany. 366 00:45:44,675 --> 00:45:46,837 This has nothing to do with your murder investigation. 367 00:45:46,910 --> 00:45:50,073 - When did you come to France? - What the hell do you want to know this for? 368 00:45:50,147 --> 00:45:52,616 - Just answer the question! - Just give me my passport! 369 00:45:52,683 --> 00:45:54,708 Where did you meet your husband? 370 00:45:56,220 --> 00:46:00,157 He picked me up at a hotel in Nice. He even helped me get false papers. 371 00:46:01,825 --> 00:46:03,850 Now, please, I want to be alone. 372 00:46:06,296 --> 00:46:08,890 Where are your parents now, Mrs. Graves? 373 00:46:11,502 --> 00:46:13,698 I've heard nothing for three weeks. 374 00:46:17,941 --> 00:46:20,410 Destroy this. I hope you get them out safely. 375 00:46:25,115 --> 00:46:27,709 Nobody here could possibly have murdered my mother. 376 00:46:27,785 --> 00:46:32,154 You think so? But, problem is, no one has broken in. 377 00:46:32,856 --> 00:46:35,848 The servants were out of the house. That only leaves... 378 00:46:35,926 --> 00:46:37,485 This is intolerable! 379 00:46:42,399 --> 00:46:45,835 This must be a terrible shock for you. I'm very sorry. 380 00:46:46,336 --> 00:46:47,861 Thank you, Inspector. 381 00:46:48,438 --> 00:46:49,837 Have a seat. 382 00:46:55,646 --> 00:46:56,704 Ban! 383 00:46:56,780 --> 00:47:00,546 The valet, Albert, thought he overheard a violent argument after dinner... 384 00:47:00,617 --> 00:47:02,642 between Lady Helena and her son. 385 00:47:02,986 --> 00:47:05,614 - Maybe Miss Graves heard something. - Did you? 386 00:47:06,190 --> 00:47:07,316 No. 387 00:47:07,724 --> 00:47:10,591 Could you tell us where you were yesterday evening? 388 00:47:10,828 --> 00:47:13,627 In bed. Reading. 389 00:47:14,131 --> 00:47:17,066 - You went to bed directly after dinner? - Directly after dinner... 390 00:47:17,134 --> 00:47:19,694 the housekeeper brought my wedding dress to my room. 391 00:47:19,770 --> 00:47:20,965 And then? 392 00:47:21,972 --> 00:47:25,203 And then I went to bed. 393 00:47:29,012 --> 00:47:30,241 Inspector. 394 00:47:30,547 --> 00:47:32,675 So where's this damned housekeeper, then? 395 00:47:33,517 --> 00:47:36,817 - I don't know. - Right. That'll be all for now, Miss Graves. 396 00:47:36,887 --> 00:47:39,219 - Unless... - I have nothing further to add. 397 00:47:39,289 --> 00:47:40,814 If you change your mind, I'm here. 398 00:47:40,891 --> 00:47:43,417 Did you know your mother had Nazi connections? 399 00:47:43,493 --> 00:47:45,894 Of course. Does it surprise you? 400 00:47:48,131 --> 00:47:50,998 What do you mean, if she changes her mind? 401 00:47:51,068 --> 00:47:53,594 I don't know. No special meaning. 402 00:47:53,670 --> 00:47:56,640 - Forget it. - Forget what? 403 00:47:56,773 --> 00:47:59,640 Since this morning, you can't even look me in the eyes. 404 00:47:59,710 --> 00:48:02,839 Just give me a simple answer. I'm strong. I can take it. 405 00:48:03,580 --> 00:48:06,743 Get off my back! I can't take on the Jewish problem... 406 00:48:06,817 --> 00:48:10,515 the refugee problem, the Spanish Civil War, Hitler, Mussolini... 407 00:48:10,587 --> 00:48:12,453 you know? I'm only human! 408 00:48:16,059 --> 00:48:18,221 You've really landed me in it now. 409 00:48:19,263 --> 00:48:21,994 Are you sorry you kissed me, Inspector? 410 00:48:23,800 --> 00:48:27,395 Where did you learn to play games like these? Off your mother? 411 00:48:36,079 --> 00:48:37,478 Lovely. 412 00:48:39,650 --> 00:48:40,674 Can I? 413 00:48:40,751 --> 00:48:42,048 Thank you. 414 00:49:12,816 --> 00:49:14,614 Where were you last night? 415 00:49:14,952 --> 00:49:16,113 Gambling. Why? 416 00:49:16,186 --> 00:49:18,211 Never mind why. Where? 417 00:49:18,588 --> 00:49:21,558 At that little whorehouse across the river. Know it? 418 00:49:21,625 --> 00:49:23,923 - The Hotel du Port? - Du Port. 419 00:49:24,494 --> 00:49:27,429 You should try it sometime, Inspector. Girls, cabaret... 420 00:49:27,497 --> 00:49:30,125 cockfighting in the basement. Something for everyone. 421 00:49:30,200 --> 00:49:34,762 - Plenty of good character witnesses? - The odd tart. A few drunken sailors. 422 00:49:34,938 --> 00:49:38,966 And a friend of my wife's, Louis Bernard. True officer and gentleman. 423 00:49:39,042 --> 00:49:40,976 Sounds like a cast-iron alibi. 424 00:49:41,044 --> 00:49:44,275 Now you put it like that, I suppose it is a little leaky. 425 00:49:46,583 --> 00:49:49,814 Your mother was strangled with the catgut from your racket. 426 00:49:50,420 --> 00:49:51,888 Anything to say? 427 00:49:51,955 --> 00:49:54,481 To you? Nothing in particular. 428 00:50:46,209 --> 00:50:47,938 No. 429 00:50:51,815 --> 00:50:53,249 - No! - Celia! 430 00:50:54,184 --> 00:50:58,087 - Angela, stop that. Stop that, Angela. - Celia! 431 00:52:39,556 --> 00:52:41,854 He's confirming Jeremy's story. 432 00:52:46,763 --> 00:52:48,663 Hey! Just cut that out. 433 00:52:54,237 --> 00:52:56,763 I bet Jeremy bribed him to set up that alibi. 434 00:52:56,840 --> 00:53:00,470 Then he must also have bribed the landlord, the barman, and all the girls. 435 00:53:00,544 --> 00:53:01,875 I checked. 436 00:53:02,179 --> 00:53:05,205 Well, now you can check with the ferryman. All right? 437 00:53:26,036 --> 00:53:27,299 Well? 438 00:53:27,370 --> 00:53:30,396 Jeremy Graves made the crossing when he said he did. 439 00:53:30,473 --> 00:53:32,373 But there is something better. 440 00:53:32,442 --> 00:53:36,743 Celia came across on the ferry before, and went back around 10:30. 441 00:53:37,781 --> 00:53:40,478 - So she was lying to us. - Yes, I know. 442 00:53:40,584 --> 00:53:42,951 - What? - She came to see me. 443 00:53:43,987 --> 00:53:45,887 Why didn't you tell me? 444 00:53:46,856 --> 00:53:50,850 Because... I don't know, because it doesn't make any difference, does it? 445 00:53:50,927 --> 00:53:53,555 But it means you deliberately covered up for her. 446 00:53:53,630 --> 00:53:56,691 Let me do things my way. I'm the detective around here, not you. 447 00:53:56,766 --> 00:54:00,327 Oh, no, I won't cover up for you and that streetwalker. 448 00:54:00,403 --> 00:54:02,804 Nobody's asking you to cover up. Simmer down. 449 00:54:02,872 --> 00:54:05,842 - You're getting hysterical over nothing. - Really? 450 00:54:06,476 --> 00:54:08,877 May I remind you, in case you forgot already... 451 00:54:08,945 --> 00:54:12,506 that she got back to the house in good time to kill her mother. 452 00:54:12,682 --> 00:54:14,980 Why can't you do your job properly? 453 00:54:15,285 --> 00:54:18,255 If you are lying to me, you must have a damn good reason. 454 00:54:18,321 --> 00:54:21,518 For Christ's sake! We're not married, are we? 455 00:54:21,591 --> 00:54:23,958 What are you doing creating a scene? 456 00:54:24,027 --> 00:54:27,554 If you want to know the truth about Celia Graves, yes! 457 00:54:28,798 --> 00:54:33,497 I trust her. She needs my protection. Got it? Anything else you want to know? 458 00:54:37,841 --> 00:54:38,967 What? 459 00:56:25,782 --> 00:56:28,251 Anna, I just cannot cope any longer. 460 00:56:30,053 --> 00:56:32,454 Yes, I know, but that's not the point. 461 00:56:33,923 --> 00:56:35,084 Christ! 462 00:56:37,127 --> 00:56:39,027 Christ, why can't you understand, you know? 463 00:56:39,095 --> 00:56:41,154 And there's been another murder here. 464 00:56:41,231 --> 00:56:45,464 I don't need the child under my feet, she's too young to be dragged through all this. 465 00:56:46,169 --> 00:56:47,295 Anna-- 466 00:56:50,507 --> 00:56:51,599 Thanks a million. 467 00:57:01,548 --> 00:57:05,041 There's plenty of poor people in the world who would be grateful for that. 468 00:57:24,104 --> 00:57:25,970 Angie, what's the matter? 469 00:57:26,306 --> 00:57:30,368 You haven't spoken a word to me since we got here. What have I done wrong? 470 00:57:32,879 --> 00:57:34,347 Miss your mother? 471 00:57:46,259 --> 00:57:50,594 I'm so sorry. I'm so busy and so late. First of all, the bad news. 472 00:57:50,897 --> 00:57:52,797 Alistair Jennings' car. 473 00:57:52,866 --> 00:57:56,825 Talmi's men have discovered nothing at all to suggest sabotage. 474 00:57:56,903 --> 00:57:58,928 Three years after the event, I'm hardly surprised. 475 00:57:59,005 --> 00:58:02,202 - So this is the bad news? - Now, the even worse news. 476 00:58:02,275 --> 00:58:04,937 This, just back from the laboratory. 477 00:58:05,479 --> 00:58:08,938 The blood and hairs match Lady Helena's perfectly. 478 00:58:09,249 --> 00:58:12,378 But this was not the murder weapon. Too fragile. 479 00:58:17,491 --> 00:58:20,950 So you're telling me this was all deliberately set up to frame Jeremy? 480 00:58:21,027 --> 00:58:22,825 Somebody wants to get rid of him. 481 00:58:22,896 --> 00:58:25,957 And somebody's making a monkey out of me. Who is it? 482 00:59:27,394 --> 00:59:30,227 One night in jail. What's the matter? You didn't like the food? 483 00:59:30,297 --> 00:59:33,790 Listen, Inspector, I'm a tolerant man. But now you're ruining my walk... 484 00:59:33,867 --> 00:59:35,631 and that's serious. 485 00:59:35,702 --> 00:59:38,433 Somebody's trying to wipe you off the face of the earth. 486 00:59:38,505 --> 00:59:41,702 Haven't an enemy in the world. Present company excepted, of course. 487 00:59:41,775 --> 00:59:44,938 What about your sister? Has she any reason to hate you? 488 00:59:45,245 --> 00:59:46,906 Quite the reverse. 489 00:59:46,980 --> 00:59:51,008 - I don't understand you. - Not your job, Inspector. Not any more. 490 00:59:55,589 --> 01:00:00,151 Queensberry rules, Inspector. Leave my sister alone. 491 01:00:01,061 --> 01:00:04,861 I've already written to Home Office last night on prison notepaper. 492 01:00:04,931 --> 01:00:08,333 By the time you get back to England, your career will be over. 493 01:00:08,568 --> 01:00:11,367 I'll recommend you for a position in the sewers. 494 01:00:14,207 --> 01:00:15,936 See you down there. 495 01:00:32,926 --> 01:00:34,655 Tell me about this. 496 01:00:38,431 --> 01:00:39,660 Tell me. 497 01:00:46,373 --> 01:00:49,536 Say something. Celia. 498 01:00:52,245 --> 01:00:54,577 Nothing's gonna be held against you. It's all over for me. 499 01:00:54,648 --> 01:00:56,946 Your brother's shopping me to Whitehall. 500 01:00:57,150 --> 01:01:00,586 Just for Christ's sakes, stop me from going round the bend. 501 01:01:03,757 --> 01:01:07,250 - I thought you'd protect me. - That's what I hoped. 502 01:01:11,064 --> 01:01:14,364 - You don't care about me. - You know I do. 503 01:01:15,936 --> 01:01:17,631 That's not enough. 504 01:01:25,178 --> 01:01:27,613 You're not ready for me. Damn you! 505 01:02:33,013 --> 01:02:36,108 It's all right about the wedding. Christopher's fine. 506 01:02:37,917 --> 01:02:42,582 Just don't go back to America. Stay in Europe with me, please. 507 01:02:47,160 --> 01:02:51,358 It's finished, Jeremy. You and I are finished. 508 01:02:53,733 --> 01:02:56,794 But I can't just disappear, not exist. 509 01:03:01,374 --> 01:03:05,641 Mother's dead. She's dead. 510 01:03:07,447 --> 01:03:09,040 Do you miss her? 511 01:03:12,152 --> 01:03:13,415 DO you? 512 01:03:21,361 --> 01:03:23,796 You make me frightened of myself. 513 01:03:25,331 --> 01:03:27,095 There's no way out. 514 01:03:29,569 --> 01:03:32,129 Don't you know how much you mean to me? 515 01:03:34,174 --> 01:03:38,236 - You're my life. - I don't want you anymore. 516 01:03:42,248 --> 01:03:45,047 Your love, your voice... 517 01:03:46,719 --> 01:03:49,711 -your eyes on me. - You're killing me. 518 01:03:50,890 --> 01:03:52,358 You can't do this. 519 01:03:53,893 --> 01:03:55,952 Nothing can pull us apart. 520 01:03:56,463 --> 01:03:58,261 Not even you, Celia. 521 01:04:04,037 --> 01:04:08,099 You belong to me. Always. Remember? 522 01:04:09,109 --> 01:04:10,508 Remember? 523 01:04:36,970 --> 01:04:38,870 She belongs to me. 524 01:04:45,178 --> 01:04:46,839 She belongs to me. 525 01:04:53,553 --> 01:04:55,419 Try to hit the yellow. 526 01:06:14,734 --> 01:06:17,135 Just give me an answer, can't you? 527 01:06:22,242 --> 01:06:23,334 Okay. 528 01:06:24,410 --> 01:06:26,435 I'm going back to America. 529 01:06:29,115 --> 01:06:30,776 You don't need me. 530 01:07:51,631 --> 01:07:53,656 Are you sure you want to know? 531 01:07:55,635 --> 01:07:56,625 Yeah. 532 01:07:57,837 --> 01:07:59,202 Everything. 533 01:08:05,144 --> 01:08:06,873 Does it excite you? 534 01:08:23,830 --> 01:08:25,059 Tell me. 535 01:08:27,734 --> 01:08:28,963 Not yet. 536 01:08:29,235 --> 01:08:30,725 I'm not ready. 537 01:08:37,543 --> 01:08:40,638 You know you can tell me now. 538 01:08:41,013 --> 01:08:42,777 You know you can tell me now. 539 01:08:52,458 --> 01:08:54,085 The two of us... 540 01:09:01,467 --> 01:09:03,834 we made Alistair kill himself... 541 01:09:04,237 --> 01:09:06,729 three days before the wedding. 542 01:09:12,478 --> 01:09:14,708 We let him see us making love. 543 01:09:18,484 --> 01:09:20,111 Watched him... 544 01:09:21,888 --> 01:09:23,287 watching us. 545 01:09:26,793 --> 01:09:29,285 That was the best it's ever been... 546 01:09:31,030 --> 01:09:33,055 like tempting the devil. 547 01:09:38,504 --> 01:09:41,132 Tell me the rest. Come on. 548 01:09:42,341 --> 01:09:43,570 Ask me. 549 01:09:44,377 --> 01:09:46,937 Ask me and I'll tell you everything you want to know. 550 01:09:47,013 --> 01:09:48,811 What else did you do? 551 01:09:49,081 --> 01:09:50,571 Everything. 552 01:10:03,696 --> 01:10:05,755 Did you kill your mother? 553 01:10:08,468 --> 01:10:11,836 - Everything. - Both of you murdered her, both of you. 554 01:10:16,375 --> 01:10:17,433 Yes. 555 01:10:40,032 --> 01:10:41,761 What are you doing? 556 01:12:49,462 --> 01:12:52,363 They caught her trying to escape across the border. 557 01:12:55,835 --> 01:12:57,428 I'll handle this. 558 01:12:57,503 --> 01:12:59,335 Just leave. She's mine. 559 01:13:11,784 --> 01:13:14,617 They've found enough evidence to hang you. 560 01:13:18,357 --> 01:13:21,190 Your stockings, you wash them, you dry them... 561 01:13:21,260 --> 01:13:23,422 you put them in your housekeeper's room... 562 01:13:23,496 --> 01:13:26,864 and then you leave your mother's blood and hair all over one of them! 563 01:13:28,000 --> 01:13:29,593 You think I can cover up for you? 564 01:13:29,669 --> 01:13:32,695 What kind of man do you think I am, for Christ's sake? 565 01:13:34,507 --> 01:13:36,908 What can I do now? It's too late. 566 01:13:39,111 --> 01:13:41,136 Unless you're lying to me. 567 01:13:46,152 --> 01:13:48,143 Unless you weren't there. 568 01:13:49,889 --> 01:13:52,824 Unless your brother killed Helena on his own. 569 01:14:00,666 --> 01:14:03,465 Just say the word and you'll be released. 570 01:14:04,770 --> 01:14:05,896 Say it. 571 01:14:24,857 --> 01:14:26,484 Don't let me die. 572 01:15:24,150 --> 01:15:25,413 Banjo ur. 573 01:15:41,367 --> 01:15:43,233 You're coming with me. 574 01:15:46,672 --> 01:15:47,935 Come on! 575 01:16:06,125 --> 01:16:08,423 All right. You're on your own. 576 01:16:09,662 --> 01:16:10,823 Move. 577 01:16:12,198 --> 01:16:16,601 There's a train for Le Havre in ten minutes. From there you can go back to New York. 578 01:16:40,359 --> 01:16:42,418 Go. Move! 579 01:19:14,713 --> 01:19:15,839 Celia. 580 01:19:17,683 --> 01:19:19,082 I'm lost. 581 01:20:12,337 --> 01:20:13,736 I need you. 582 01:20:20,913 --> 01:20:22,881 Both our lives are over. 583 01:22:21,934 --> 01:22:24,130 We're one person, you and I. 584 01:22:25,003 --> 01:22:26,198 Twins. 585 01:23:30,636 --> 01:23:31,797 Silence! 586 01:23:39,511 --> 01:23:41,275 Get back! Stay back! 586 01:23:42,305 --> 01:23:48,375 44664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.