All language subtitles for Impulse.S01E04.Vita.Mors.720p.RED.WEB-DL.AAC5.1.VP9-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,585 --> 00:00:55,454 Fuck. 2 00:03:21,266 --> 00:03:22,867 Morning. 3 00:03:22,901 --> 00:03:24,370 Can I help you? 4 00:03:24,402 --> 00:03:25,837 Yes, we need to speak with 5 00:03:25,871 --> 00:03:27,473 the parents of Amos Miller, 6 00:03:27,506 --> 00:03:29,542 Esther and Jeremiah. 7 00:03:33,912 --> 00:03:36,248 Tight security. 8 00:03:36,282 --> 00:03:39,785 Well, when you make the best damn pickle relish in North America, 9 00:03:39,818 --> 00:03:40,853 you take precautions. 10 00:03:44,355 --> 00:03:46,725 Follow the road past the stables. 11 00:03:46,758 --> 00:03:49,394 The Millers will meet you at the second grain corridor. 12 00:03:49,427 --> 00:03:51,396 Thank you. 13 00:04:33,471 --> 00:04:36,041 What did he overdose on? 14 00:04:36,074 --> 00:04:40,945 It was a prescription painkiller called fentanyl. 15 00:04:40,978 --> 00:04:46,019 It's highly lethal, even in small doses. 16 00:04:50,755 --> 00:04:53,591 Where's his body now? 17 00:04:53,625 --> 00:04:55,827 It's at the Reston morgue. 18 00:04:59,898 --> 00:05:02,668 Why didn't you bring him back here? 19 00:05:02,701 --> 00:05:04,704 It's...i... 20 00:05:04,737 --> 00:05:08,040 It's not that simple, I'm afraid. 21 00:05:08,072 --> 00:05:12,544 Your son's body was found on American soil 22 00:05:12,577 --> 00:05:15,613 as part of an ongoing police investigation. 23 00:05:15,646 --> 00:05:19,851 Did you find my son? 24 00:05:19,884 --> 00:05:23,055 I was the first officer on the scene, yes. 25 00:05:23,088 --> 00:05:27,793 Did you try to save him? 26 00:05:27,826 --> 00:05:30,862 I'm sorry. There was nothing I-I could do. 27 00:05:30,896 --> 00:05:32,765 I need to bury him. 28 00:05:32,798 --> 00:05:36,535 Three days after his death. 29 00:05:36,567 --> 00:05:38,538 Do you understand? 30 00:05:45,110 --> 00:05:46,545 I do. 31 00:05:50,949 --> 00:05:53,386 I'm sorry. Will you just excuse me a moment? 32 00:06:32,490 --> 00:06:35,827 What? 33 00:06:35,860 --> 00:06:37,629 They found Amos Miller's car 34 00:06:37,663 --> 00:06:40,833 a couple blocks from the convenience store. 35 00:06:40,865 --> 00:06:42,634 Do you have access to border logs? 36 00:06:42,668 --> 00:06:43,769 Sure do. 37 00:06:43,802 --> 00:06:47,439 What are you looking for? 38 00:06:47,473 --> 00:06:50,776 I want to find out when Amos Miller crossed, 39 00:06:50,809 --> 00:06:53,879 and if he was alone. 40 00:07:12,630 --> 00:07:14,165 Oh, my God. Thank God you're awake. 41 00:07:15,867 --> 00:07:16,901 Why are you dressed like that? 42 00:07:16,935 --> 00:07:17,903 Do you know what time it is? 43 00:07:17,935 --> 00:07:19,737 I'm not going to school. 44 00:07:19,771 --> 00:07:23,209 It's family fun day. 45 00:07:23,242 --> 00:07:25,778 Okay, um... 46 00:07:25,810 --> 00:07:28,012 Well, listen, uh, 47 00:07:28,045 --> 00:07:30,216 I went to bed last night and I woke up 48 00:07:30,249 --> 00:07:32,885 somewhere else. 49 00:07:32,918 --> 00:07:34,653 Jenna. 50 00:07:34,685 --> 00:07:35,753 Do you know what I mean? 51 00:07:35,786 --> 00:07:38,156 Like, I...I teleported 52 00:07:38,189 --> 00:07:39,225 in my fucking sleep, 53 00:07:39,257 --> 00:07:41,526 like I went somewhere 54 00:07:41,560 --> 00:07:42,761 from my bedroom. 55 00:07:42,793 --> 00:07:45,663 Like, I woke up, and it was dark, 56 00:07:45,697 --> 00:07:46,999 and I'm pretty sure I heard footsteps, 57 00:07:47,031 --> 00:07:48,199 or maybe, like, a generator. 58 00:07:48,233 --> 00:07:49,802 I'm not 100% sure. 59 00:07:49,834 --> 00:07:51,569 I thought that we had this figured out. 60 00:07:51,603 --> 00:07:52,638 You know what I mean? 61 00:07:52,670 --> 00:07:54,005 And now it's changing. 62 00:07:54,038 --> 00:07:55,875 Like, this thing is changing, and I... 63 00:07:55,908 --> 00:07:57,710 I don't know if I can go back to sleep. 64 00:07:57,742 --> 00:07:59,211 Henry... 65 00:07:59,244 --> 00:08:00,613 I'm sorry, I really am, 66 00:08:00,646 --> 00:08:03,115 but I just... 67 00:08:03,148 --> 00:08:05,184 I need to get in there. 68 00:08:05,216 --> 00:08:07,685 What's wrong with you? What are you doing? 69 00:08:07,718 --> 00:08:09,120 What's going on? 70 00:08:09,153 --> 00:08:10,990 I'm baking. 71 00:08:11,023 --> 00:08:12,558 Okay, I can see that, 72 00:08:12,591 --> 00:08:13,893 but can you stop 73 00:08:13,925 --> 00:08:16,127 and help me figure this out, please? 74 00:08:16,161 --> 00:08:18,997 I can't help you, all right? Not today. 75 00:08:19,031 --> 00:08:20,632 But if you want to grab a whisk, 76 00:08:20,665 --> 00:08:22,567 you could help me bake. It's therapeutic. 77 00:08:22,600 --> 00:08:24,670 Promise. 78 00:08:24,702 --> 00:08:27,605 I'm not going to help you make fucking cookies. 79 00:08:27,639 --> 00:08:30,009 Well, then, I think you should leave. 80 00:08:33,879 --> 00:08:36,715 Fine. 81 00:08:36,748 --> 00:08:39,118 Fucking Christ. 82 00:08:41,219 --> 00:08:42,955 Have a great day. See you next time. 83 00:08:42,988 --> 00:08:45,624 There you go. Just take your time. 84 00:08:52,197 --> 00:08:54,198 Assholes. 85 00:08:54,231 --> 00:08:55,800 Ah, it's not worth the fight. 86 00:08:55,833 --> 00:08:57,302 Gotta save my energy for the dinner rush. 87 00:08:58,903 --> 00:09:00,706 You ever get a break from this place? 88 00:09:00,739 --> 00:09:03,008 These are the good shifts. 89 00:09:03,041 --> 00:09:04,877 I get it. I was a barback 90 00:09:04,909 --> 00:09:06,678 at The Lodge in high school. 91 00:09:06,711 --> 00:09:08,279 Hardest two weeks of my life. 92 00:09:08,312 --> 00:09:12,250 - Two weeks, huh? - Yeah. 93 00:09:12,283 --> 00:09:16,120 Listen, I, uh, wanted to say thank you for yesterday. 94 00:09:16,153 --> 00:09:17,789 Yeah, well, 95 00:09:17,822 --> 00:09:18,957 we never think these kind of things 96 00:09:18,990 --> 00:09:21,259 are gonna happen to our kids. 97 00:09:23,361 --> 00:09:25,764 Speaking of which, how's yours doing? 98 00:09:25,797 --> 00:09:27,365 Henry? Oh, she's all right. 99 00:09:27,399 --> 00:09:29,969 Yeah? She seems like a smart girl. 100 00:09:30,001 --> 00:09:31,269 Must take after her mom. 101 00:09:32,903 --> 00:09:35,908 Maybe. 102 00:09:35,941 --> 00:09:37,643 Anyway, I should get going. 103 00:09:37,676 --> 00:09:39,612 You didn't happen to grab the 104 00:09:39,644 --> 00:09:41,112 pie. You did. 105 00:09:41,145 --> 00:09:42,847 - Got you. - Thank you. 106 00:09:45,283 --> 00:09:46,818 All right, Bill. Let me get you your change. 107 00:09:46,851 --> 00:09:48,353 Keep it. It's a tip. 108 00:09:48,386 --> 00:09:50,054 Ah. 109 00:09:50,087 --> 00:09:51,322 Don't be ridiculous. 110 00:09:51,355 --> 00:09:52,357 I'll take 3 bucks. 111 00:09:52,390 --> 00:09:53,625 It's 20%. 112 00:09:58,429 --> 00:10:01,999 Listen, we should discuss other opportunities for you here in Reston. 113 00:10:02,033 --> 00:10:05,303 When you finish your shift, why don't you stop by the auto center? 114 00:10:05,336 --> 00:10:07,939 Cleo, order's up. 115 00:10:10,307 --> 00:10:11,275 Um, okay, yeah. 116 00:10:11,308 --> 00:10:13,379 Uh, thank you, I will. 117 00:10:13,412 --> 00:10:15,147 Great. Good. 118 00:10:15,179 --> 00:10:16,247 See you then. 119 00:10:16,280 --> 00:10:17,882 Okay. 120 00:10:20,284 --> 00:10:22,120 Now, let's take a closer look 121 00:10:22,153 --> 00:10:24,088 at the main characters. 122 00:10:24,121 --> 00:10:26,991 The torture of having to wait alone 123 00:10:27,024 --> 00:10:28,994 is too much for Vladimir. 124 00:10:29,027 --> 00:10:31,330 He needs to wake Estragon from his dream. 125 00:10:31,363 --> 00:10:33,799 Now, if we consider this relationship, 126 00:10:33,831 --> 00:10:37,101 we realize how selfish Vladimir is, 127 00:10:37,134 --> 00:10:39,237 unable to be alone. 128 00:10:44,375 --> 00:10:46,411 Essays are due on Thursday, everybody. 129 00:10:46,445 --> 00:10:47,713 No exceptions. 130 00:10:52,484 --> 00:10:54,052 Townes. 131 00:10:54,086 --> 00:10:55,120 I need to talk to you, 132 00:10:55,153 --> 00:10:57,690 but not here, so... 133 00:11:01,759 --> 00:11:03,062 Are you coming? 134 00:11:03,095 --> 00:11:04,997 You look terrible. 135 00:11:05,029 --> 00:11:06,764 Thanks. 136 00:11:06,798 --> 00:11:08,399 You smell bad, too. 137 00:11:08,432 --> 00:11:10,436 You've got a real way with words, Townes. 138 00:11:10,469 --> 00:11:12,171 Your hygiene has always been questionable, 139 00:11:12,203 --> 00:11:13,471 but the odor you're giving off today 140 00:11:13,504 --> 00:11:15,441 is particularly concerning. 141 00:11:15,474 --> 00:11:17,408 Yeah, well, I haven't slept, 142 00:11:17,442 --> 00:11:19,912 like, at all, so... 143 00:11:19,945 --> 00:11:21,747 Townes! 144 00:11:21,779 --> 00:11:23,014 Please, where are you going? 145 00:11:23,048 --> 00:11:25,250 I have to go to class. 146 00:11:25,283 --> 00:11:28,387 Seriously, I maybe got, like, two hours. 147 00:11:28,419 --> 00:11:31,690 Me too. Check out what I found. 148 00:11:33,792 --> 00:11:35,994 What? 149 00:11:36,027 --> 00:11:36,995 Holy shit. 150 00:11:37,028 --> 00:11:38,964 Can I? 151 00:11:38,996 --> 00:11:40,331 My God. 152 00:11:40,365 --> 00:11:42,167 Somebody grab him! 153 00:11:46,504 --> 00:11:50,008 Yeah, but there's, like, a hundred of these videos. 154 00:11:50,041 --> 00:11:51,844 Are you sure that it's not fake? 155 00:11:51,876 --> 00:11:53,411 This one's different, I think. 156 00:11:53,445 --> 00:11:54,747 I need to do more research 157 00:11:54,779 --> 00:11:55,747 about who these men are, 158 00:11:55,780 --> 00:11:56,948 but Henry, 159 00:11:56,981 --> 00:11:58,283 you may not be alone. 160 00:12:03,955 --> 00:12:08,326 I teleported in my sleep last night. 161 00:12:08,360 --> 00:12:10,829 What do you mean? 162 00:12:10,861 --> 00:12:14,365 Like, my subconscious 163 00:12:14,399 --> 00:12:16,400 took my body somewhere. I don't know. 164 00:12:16,433 --> 00:12:17,870 Whoa. 165 00:12:17,903 --> 00:12:20,471 Or someone summoned you to them. 166 00:12:20,504 --> 00:12:22,307 What? 167 00:12:22,340 --> 00:12:24,309 That's fucking terrifying, Townes. 168 00:12:24,341 --> 00:12:26,211 You sure it wasn't a dream? 169 00:12:26,244 --> 00:12:28,781 Well, I woke up in a confined space, 170 00:12:28,813 --> 00:12:31,048 I couldn't see shit, and I cut myself on something, 171 00:12:31,081 --> 00:12:32,918 so yeah, it didn't feel like a dream. 172 00:12:32,951 --> 00:12:35,153 Okay, well, maybe we can search for reported explosions 173 00:12:35,187 --> 00:12:37,055 - to narrow down your location. - No, I didn't... 174 00:12:37,087 --> 00:12:39,290 It wasn't... It wasn't, like, destructive. 175 00:12:39,323 --> 00:12:42,293 It was different. It was like... 176 00:12:42,326 --> 00:12:43,427 It was easier. 177 00:12:43,461 --> 00:12:45,264 It was just, like, my body 178 00:12:45,297 --> 00:12:47,899 drifted away. 179 00:12:47,932 --> 00:12:49,201 Right. 180 00:12:49,234 --> 00:12:51,370 Well, you were in a relaxed state. 181 00:12:51,403 --> 00:12:54,005 Your body wasn't under duress. 182 00:12:54,038 --> 00:12:56,542 Yeah, well, now it fucking is. 183 00:12:56,575 --> 00:12:58,509 I don't know how much longer I can stay awake. 184 00:12:58,543 --> 00:13:00,144 I'm fucking tired. 185 00:13:00,177 --> 00:13:02,480 And what happens if I go to sleep, Townes? 186 00:13:02,514 --> 00:13:04,817 I could literally end up anywhere. 187 00:13:09,587 --> 00:13:12,890 Can... 188 00:13:12,923 --> 00:13:15,994 Can you come 189 00:13:16,027 --> 00:13:17,830 over to my house? 190 00:13:19,264 --> 00:13:21,533 Like, just in case. 191 00:13:21,566 --> 00:13:23,235 You want me to watch you sleep? 192 00:13:25,503 --> 00:13:28,139 I guess, yeah. 193 00:13:28,173 --> 00:13:30,042 I mean, I need your help, so if you could... 194 00:13:30,075 --> 00:13:32,477 Like...so, like, as a... as a friend? 195 00:13:35,480 --> 00:13:37,249 Yeah. 196 00:13:37,282 --> 00:13:38,250 As a friend. 197 00:13:40,619 --> 00:13:41,887 A friend who knows 198 00:13:41,919 --> 00:13:46,123 about science and stuff. 199 00:13:49,360 --> 00:13:53,331 I can't do this alone, so... 200 00:13:56,934 --> 00:13:58,970 Meet me here 201 00:13:59,004 --> 00:14:02,507 after sixth period. 202 00:14:02,539 --> 00:14:04,909 - Okay? - Okay. 203 00:14:04,942 --> 00:14:06,511 Okay. 204 00:14:15,253 --> 00:14:17,055 I'm getting out of here. 205 00:14:17,087 --> 00:14:19,057 If you were smart, you'd do the same. 206 00:14:19,090 --> 00:14:21,125 He killed her. 207 00:14:24,229 --> 00:14:26,398 He took Tristan and he killed her. 208 00:14:26,431 --> 00:14:28,166 Dom, you just got to run. 209 00:14:28,198 --> 00:14:29,433 All right? You pack a bag 210 00:14:29,466 --> 00:14:31,903 you disappear. 211 00:14:31,937 --> 00:14:33,639 He told me where to find him. 212 00:14:33,672 --> 00:14:35,440 - I can get him back. - No, no. 213 00:14:35,472 --> 00:14:36,607 Dom, you can't, okay? 214 00:14:36,640 --> 00:14:38,910 It's a trap. You know that. 215 00:14:38,943 --> 00:14:41,079 That's why I need your help. 216 00:14:44,481 --> 00:14:45,449 No. 217 00:14:45,482 --> 00:14:47,351 They cut me open. 218 00:14:47,384 --> 00:14:48,620 You saw it. 219 00:14:48,653 --> 00:14:51,023 They'll do the same thing to Tristan. 220 00:14:51,056 --> 00:14:52,524 They have no reason to hurt him. 221 00:14:52,557 --> 00:14:54,493 There's no proof that teleportation is genetic. 222 00:14:54,525 --> 00:14:58,963 Tristan could be the proof. 223 00:14:58,996 --> 00:15:01,000 That's how they think. 224 00:15:06,337 --> 00:15:08,005 What is this place? 225 00:15:08,038 --> 00:15:09,341 Do you know? 226 00:15:09,374 --> 00:15:10,709 Yeah, yeah. It's another 227 00:15:10,741 --> 00:15:14,545 gravitational wave observatory. 228 00:15:14,578 --> 00:15:16,681 Like the one I was in. 229 00:15:16,715 --> 00:15:18,350 It's not dissimilar. 230 00:15:18,383 --> 00:15:21,052 You'd be a fucking idiot to go in there. 231 00:15:21,086 --> 00:15:22,553 Help me. 232 00:15:26,624 --> 00:15:28,125 Please. 233 00:15:33,030 --> 00:15:34,498 Fuck. 234 00:15:34,532 --> 00:15:36,567 Take care of yourself. 235 00:15:44,542 --> 00:15:47,278 Shit, shit, shit, shit. 236 00:16:21,278 --> 00:16:22,647 How much longer? 237 00:16:22,679 --> 00:16:24,548 Are you in a rush? 238 00:16:24,581 --> 00:16:28,386 Randy, The Lodge doesn't open for a little while. 239 00:16:29,354 --> 00:16:33,225 But they open early on pub quiz night. 240 00:16:42,399 --> 00:16:44,735 Found what you're looking for? 241 00:16:47,371 --> 00:16:49,407 Yeah, she's all yours. 242 00:17:07,659 --> 00:17:08,760 Officer Walker? 243 00:17:08,792 --> 00:17:10,394 I got some bad news. 244 00:17:10,428 --> 00:17:12,164 No record of the Miller kid crossing. 245 00:17:12,196 --> 00:17:14,331 I went back a couple of months to be sure. 246 00:17:14,365 --> 00:17:16,268 You get anything from the vehicle? 247 00:17:16,300 --> 00:17:18,537 Uh, it's a trap car. 248 00:17:18,569 --> 00:17:20,638 Looks like our OD was possibly smuggling. 249 00:17:20,672 --> 00:17:23,075 A Mennonite, smuggling drugs? 250 00:17:31,415 --> 00:17:32,683 Uh... 251 00:17:32,717 --> 00:17:34,186 You there? 252 00:17:34,219 --> 00:17:36,321 Yeah, could you...can you... 253 00:17:36,354 --> 00:17:37,756 Could you email me those logs 254 00:17:37,788 --> 00:17:40,291 so that I can take a look at them myself? 255 00:17:40,325 --> 00:17:42,227 Yeah, you got it. 256 00:17:49,433 --> 00:17:52,503 Hey, Jenna. 257 00:17:52,537 --> 00:17:54,573 It's bad, right? 258 00:17:56,173 --> 00:17:57,142 I mean... 259 00:17:57,174 --> 00:17:58,143 Oh, my God. 260 00:17:58,175 --> 00:17:59,343 Can you please help me? 261 00:17:59,376 --> 00:18:01,812 I...I have this job interview... 262 00:18:01,846 --> 00:18:03,248 I mean, I think it's a job interview. 263 00:18:03,280 --> 00:18:04,515 I'm pretty sure it is. It's at... 264 00:18:04,548 --> 00:18:06,350 it's at Bill Boone Motors. 265 00:18:06,384 --> 00:18:07,586 Really? 266 00:18:07,618 --> 00:18:10,821 Your dad's not a fan of Bill's, right? 267 00:18:10,855 --> 00:18:12,591 They've always kind of had their problems. 268 00:18:12,624 --> 00:18:15,460 I'll tell Thomas about it if the time comes. 269 00:18:15,492 --> 00:18:16,727 I haven't even gotten the job yet. 270 00:18:16,760 --> 00:18:19,130 What would you do, sell cars? 271 00:18:19,163 --> 00:18:20,898 I think so. Either that, or I could, you know, 272 00:18:20,932 --> 00:18:23,868 refill the coffee and snack machines. 273 00:18:23,902 --> 00:18:25,269 At least I have experience doing that. 274 00:18:25,303 --> 00:18:27,673 Could you hand me that shirt? 275 00:18:29,507 --> 00:18:32,244 Hey, what happened... what happened to your hand? 276 00:18:32,277 --> 00:18:34,145 Oh, uh, I-I burned myself. 277 00:18:34,179 --> 00:18:35,913 It was stupid. I wasn't thinking. 278 00:18:35,946 --> 00:18:37,915 Are you okay? You want me to put some aloe on that? 279 00:18:37,949 --> 00:18:39,918 No, it's fine. 280 00:18:43,788 --> 00:18:45,690 I could really use your help. 281 00:18:45,722 --> 00:18:47,459 I can't wear any of this stuff 282 00:18:47,491 --> 00:18:49,161 if I want to have a shot at getting this job. 283 00:18:49,193 --> 00:18:51,663 Would you...would you go shopping with me? 284 00:18:51,695 --> 00:18:54,932 We'd get out of the house for a while. 285 00:18:54,965 --> 00:18:57,801 No, thanks. I'm not feeling great. 286 00:18:57,835 --> 00:19:00,572 It won't take long, I promise. 287 00:19:00,605 --> 00:19:02,339 I would ask Henry, but 288 00:19:02,373 --> 00:19:04,276 black hoodies and sarcasm were never my thing, 289 00:19:04,308 --> 00:19:06,545 even in the '90s. 290 00:19:08,645 --> 00:19:11,582 Wait, so Henry Coles was with you? 291 00:19:11,615 --> 00:19:13,218 Yeah. 292 00:19:13,250 --> 00:19:14,752 We were, uh... 293 00:19:14,786 --> 00:19:15,754 You know. 294 00:19:17,321 --> 00:19:18,423 But yeah, after that, I don't know. 295 00:19:18,455 --> 00:19:19,924 I guess I don't really 296 00:19:19,958 --> 00:19:21,893 remember much. 297 00:19:21,925 --> 00:19:24,261 At least you remember the good shit. 298 00:19:24,295 --> 00:19:25,931 So you don't... 299 00:19:25,963 --> 00:19:28,232 You don't remember getting hit? 300 00:19:28,266 --> 00:19:30,869 Yeah, I get, like, flashes here and there. 301 00:19:30,902 --> 00:19:33,238 Doctor says short-term memory loss is normal, 302 00:19:33,270 --> 00:19:34,739 but, uh... but it can come back. 303 00:19:34,771 --> 00:19:36,407 There's, like, 304 00:19:36,441 --> 00:19:38,343 like, triggers or whatever. 305 00:19:38,375 --> 00:19:40,846 Man, that's so messed up. 306 00:19:44,281 --> 00:19:46,884 Yeah, so, uh, Lincoln fucked up the girls' bathroom, huh? 307 00:19:46,917 --> 00:19:48,452 - Yeah. - What's up with that, dude? 308 00:19:48,486 --> 00:19:50,388 - Worst prank ever. - Yeah, tell me about it. 309 00:19:50,421 --> 00:19:51,690 Yeah, man, we're gonna hit 'em back, though. 310 00:19:51,722 --> 00:19:52,757 We got something good planned, too. 311 00:19:52,789 --> 00:19:54,326 - Yeah? - Oh, yeah. 312 00:19:54,358 --> 00:19:56,760 I mean, it's no Lindsay Morgan, but... 313 00:19:56,794 --> 00:20:00,632 Oh, shit, I forgot about that. 314 00:20:00,664 --> 00:20:01,799 How long you'd have to date her? 315 00:20:01,833 --> 00:20:02,934 Three months before 316 00:20:02,967 --> 00:20:04,903 I got her to send nudes. 317 00:20:04,935 --> 00:20:06,003 Right? 318 00:20:06,037 --> 00:20:08,506 That's not really a prank. 319 00:20:08,538 --> 00:20:10,474 Bro, what are you talking about? 320 00:20:10,508 --> 00:20:12,811 Her brother was Lincoln's fucking team captain. 321 00:20:12,844 --> 00:20:15,513 He lost his mind when I sent him those pics. 322 00:20:15,546 --> 00:20:17,882 Dude couldn't shoot for shit. 323 00:20:17,914 --> 00:20:19,783 We crushed them. 324 00:20:19,817 --> 00:20:23,822 It was still kind of fucked-up. 325 00:20:23,855 --> 00:20:26,924 Yo, dude, are you okay? 326 00:20:26,958 --> 00:20:29,326 Yeah, um, 327 00:20:29,359 --> 00:20:30,361 yeah, it's just hot. 328 00:20:30,394 --> 00:20:32,998 I'm just a little hot. 329 00:20:33,030 --> 00:20:35,267 - Everything okay? - Uh-oh. 330 00:20:35,299 --> 00:20:38,269 Yeah, it's just a little warm in here. 331 00:20:38,303 --> 00:20:40,472 I'll check the thermostat. 332 00:20:40,505 --> 00:20:42,474 But you've got to get ready for PT 333 00:20:42,507 --> 00:20:43,975 and I still need those blood samples 334 00:20:44,008 --> 00:20:46,044 for Dr. Halpert, so I gotta kick you boys out. 335 00:20:46,076 --> 00:20:48,313 Still got 20 minutes, though. 336 00:20:48,346 --> 00:20:50,615 You can come back tomorrow. 337 00:20:50,647 --> 00:20:52,049 Catch you later, man. 338 00:20:52,083 --> 00:20:53,852 - Yeah, later man. - Yeah, later, bro. 339 00:20:53,884 --> 00:20:54,885 See you, bro. 340 00:20:54,919 --> 00:20:55,887 Yo, feel better soon. 341 00:20:55,920 --> 00:20:57,656 Thanks. 342 00:20:59,523 --> 00:21:01,692 I started sweating. 343 00:21:01,726 --> 00:21:03,995 Don't worry. We'll figure out what's wrong. 344 00:21:04,028 --> 00:21:05,063 Yeah, I'm gonna take a look at your legs. 345 00:21:05,096 --> 00:21:07,298 All right. Okay. 346 00:21:14,105 --> 00:21:15,807 You had an accident. 347 00:21:15,839 --> 00:21:17,975 It happens while your body's still adjusting. 348 00:21:18,009 --> 00:21:20,878 Make sure you stick to your bowel program. 349 00:21:20,912 --> 00:21:22,579 Okay? 350 00:21:22,613 --> 00:21:24,650 Let's get you cleaned up. 351 00:21:33,124 --> 00:21:36,694 Hello? 352 00:21:36,728 --> 00:21:39,730 Jenna? 353 00:21:39,763 --> 00:21:43,033 Mom? 354 00:21:43,067 --> 00:21:45,304 It's just us. 355 00:21:47,070 --> 00:21:48,939 What are you doing? 356 00:21:48,972 --> 00:21:50,642 We're inside. 357 00:21:54,679 --> 00:21:57,849 Ready. 358 00:21:57,882 --> 00:22:00,485 Okay. 359 00:22:00,518 --> 00:22:02,420 Remember, the first thing you should do is call me. 360 00:22:02,452 --> 00:22:06,023 I'll map your location and find a way to get to you. 361 00:22:06,057 --> 00:22:07,125 What's that? 362 00:22:07,157 --> 00:22:08,359 My allowance, 363 00:22:08,393 --> 00:22:09,461 in case something happens 364 00:22:09,493 --> 00:22:10,461 or you need a way to get back. 365 00:22:10,494 --> 00:22:12,429 There's $283 there. 366 00:22:12,462 --> 00:22:13,932 This is a bad idea. 367 00:22:13,964 --> 00:22:15,666 Nope, this is preparation. 368 00:22:15,700 --> 00:22:19,437 Smoking marijuana is a bad idea. 369 00:22:19,470 --> 00:22:22,440 Here, this will record your heart rate and blood pressure 370 00:22:22,472 --> 00:22:24,776 so we have a better sense of what happens right before. 371 00:22:24,808 --> 00:22:26,478 Also, you should... 372 00:22:26,510 --> 00:22:30,647 you should keep your jacket on, just in case. 373 00:22:30,681 --> 00:22:33,918 And here's some sunscreen 374 00:22:33,951 --> 00:22:37,989 and an energy bar. 375 00:22:38,021 --> 00:22:40,157 You got a parachute and scuba gear, too? 376 00:22:40,191 --> 00:22:41,558 No, I don't have those. 377 00:22:41,592 --> 00:22:42,661 Now lie down. 378 00:22:46,897 --> 00:22:49,634 You're not going to leave me, are you? 379 00:22:49,666 --> 00:22:51,769 I have nowhere else to go. 380 00:22:55,205 --> 00:22:58,442 My sister uses this when she travels, if you want to borrow it. 381 00:22:58,476 --> 00:23:00,712 You can't keep it, though. You...you have to give it back. 382 00:23:49,527 --> 00:23:50,629 Oh. 383 00:24:26,931 --> 00:24:28,566 Wow. Wow. 384 00:24:28,598 --> 00:24:29,867 Oh, shit. 385 00:24:29,901 --> 00:24:32,135 What happened? Where did you go? 386 00:24:32,169 --> 00:24:35,273 It was the same place as last time. 387 00:24:35,306 --> 00:24:37,808 I'm pretty sure it was a storage closet. 388 00:24:40,111 --> 00:24:42,046 I don't know, though. 389 00:24:42,078 --> 00:24:43,914 There was a picture of a... 390 00:24:43,948 --> 00:24:45,216 of a little girl. 391 00:24:45,249 --> 00:24:46,985 Another teleporter? 392 00:24:47,018 --> 00:24:48,720 I don't know. I don't think so. 393 00:24:48,752 --> 00:24:50,153 If your body's taking you to the same place, 394 00:24:50,186 --> 00:24:51,722 there's got to be a reason. 395 00:24:51,756 --> 00:24:52,857 Maybe there are others like you there. 396 00:24:52,890 --> 00:24:54,559 You have to go back. 397 00:24:54,592 --> 00:24:56,160 Fuck that. 398 00:24:56,192 --> 00:24:58,629 There was somebody on the other side of that door, 399 00:24:58,663 --> 00:25:00,765 and I'm pretty sure that they had a gun, so no. 400 00:25:00,798 --> 00:25:01,766 Makes sense. 401 00:25:01,798 --> 00:25:03,300 Facilities that house people 402 00:25:03,334 --> 00:25:04,568 with heightened abilities 403 00:25:04,602 --> 00:25:06,704 tend to have high security. 404 00:25:06,737 --> 00:25:08,273 It's not a fucking 405 00:25:08,306 --> 00:25:09,908 magic science lab, Townes. 406 00:25:09,941 --> 00:25:10,909 Well, you don't know that. 407 00:25:10,942 --> 00:25:12,143 What if that little girl 408 00:25:12,175 --> 00:25:13,744 in the picture needs your help? 409 00:25:13,778 --> 00:25:14,778 She could be in trouble. 410 00:25:14,811 --> 00:25:17,648 Jesus Christ. 411 00:25:17,682 --> 00:25:19,182 - Hey! - Stop it. You can't keep 412 00:25:19,215 --> 00:25:20,784 - trying to escape this. - Townes, it's just... 413 00:25:20,817 --> 00:25:22,686 You're a superhero. This is your duty. 414 00:25:22,720 --> 00:25:25,123 For the last motherfucking time, Townes, 415 00:25:25,155 --> 00:25:27,024 I'm not a fucking superhero, okay? 416 00:25:27,057 --> 00:25:28,326 - But you are... - Shut the fuck up! 417 00:25:28,358 --> 00:25:30,827 Just shut up! 418 00:25:30,861 --> 00:25:32,096 Do you think this is fun? 419 00:25:32,128 --> 00:25:33,730 You weren't in the car! 420 00:25:33,763 --> 00:25:34,932 You weren't there when he... 421 00:25:34,965 --> 00:25:36,767 What car? 422 00:25:38,903 --> 00:25:40,238 You just... 423 00:25:40,270 --> 00:25:41,838 You're... 424 00:25:41,872 --> 00:25:42,907 You're not... 425 00:25:42,940 --> 00:25:44,741 Ugh, you're not my sidekick. 426 00:25:44,775 --> 00:25:47,345 We're not even friends. We barely know each other, 427 00:25:47,377 --> 00:25:49,880 and by the way, this isn't a game to me. 428 00:25:49,913 --> 00:25:51,915 This is my life. This is real for me. 429 00:25:51,949 --> 00:25:54,052 Do you understand that? 430 00:25:54,085 --> 00:25:57,055 Yeah. Yes. 431 00:25:59,256 --> 00:26:00,959 Townes... 432 00:26:00,991 --> 00:26:03,161 Okay, I just... 433 00:26:03,193 --> 00:26:04,796 - Townes... - Yes. 434 00:26:04,828 --> 00:26:06,096 Okay, Townes, just... 435 00:26:06,130 --> 00:26:08,600 Townes, please wait for a second. 436 00:26:08,633 --> 00:26:11,102 Just... 437 00:26:11,134 --> 00:26:13,605 Fuck. 438 00:26:13,637 --> 00:26:15,339 Would you buy a car from me? 439 00:26:17,173 --> 00:26:19,743 A mid-range sedan, maybe. 440 00:26:19,777 --> 00:26:20,878 Mid-range? 441 00:26:20,911 --> 00:26:22,680 How about this extended-cab, 442 00:26:22,712 --> 00:26:24,248 fully-loaded semitruck? 443 00:26:24,280 --> 00:26:25,916 Do you even know what that means? 444 00:26:25,950 --> 00:26:27,619 No, not at all. 445 00:26:27,652 --> 00:26:29,721 Of course not. 446 00:26:29,753 --> 00:26:31,254 Is it too booby? 447 00:26:31,288 --> 00:26:34,092 It's perfectly booby. 448 00:26:34,125 --> 00:26:36,361 I just want Henry to be proud of me. 449 00:26:36,394 --> 00:26:37,761 Does that sound silly? 450 00:26:37,795 --> 00:26:40,131 I know it does, but... 451 00:26:40,163 --> 00:26:42,700 Sometimes I think she's, you know, 452 00:26:42,732 --> 00:26:44,234 ashamed of...anyway, 453 00:26:44,268 --> 00:26:47,372 um, this is going to be good. 454 00:26:47,404 --> 00:26:49,340 Just get it so we can go. 455 00:26:54,444 --> 00:26:56,913 Honey, are you okay? 456 00:26:56,946 --> 00:26:59,049 I'm fine. 457 00:26:59,083 --> 00:27:00,084 You're not fine. What's wrong? 458 00:27:00,116 --> 00:27:01,885 No, really, I'm fine. 459 00:27:01,919 --> 00:27:04,656 I just don't want to be here. I want to go home. 460 00:27:05,823 --> 00:27:08,793 Okay, I'll go get my things. 461 00:27:08,826 --> 00:27:11,062 I... 462 00:27:11,095 --> 00:27:13,298 It really does look nice. 463 00:27:15,799 --> 00:27:18,336 I'd buy, like, a really expensive car from you. 464 00:27:21,872 --> 00:27:23,975 Come here. 465 00:27:33,150 --> 00:27:35,353 Why didn't you go to school today? 466 00:27:37,288 --> 00:27:39,390 This was the day 467 00:27:39,423 --> 00:27:41,893 that my mom was diagnosed. 468 00:27:47,865 --> 00:27:50,334 She...she pulled me out of school 469 00:27:50,366 --> 00:27:54,204 and told me it was family fun day. 470 00:27:57,074 --> 00:27:59,443 We went ice skating, and we went... 471 00:27:59,477 --> 00:28:01,045 we went to the movies 472 00:28:01,077 --> 00:28:05,416 and played Parcheesi and ordered pizza. 473 00:28:08,051 --> 00:28:10,855 And then 474 00:28:10,887 --> 00:28:12,389 after dinner, 475 00:28:12,423 --> 00:28:15,192 she told us she was sick. 476 00:28:15,226 --> 00:28:18,062 Early-onset Alzheimer's. 477 00:28:18,095 --> 00:28:20,765 She didn't want us to worry. 478 00:28:20,798 --> 00:28:23,500 She said she wanted to have one 479 00:28:23,534 --> 00:28:26,437 perfect day before she forgot. 480 00:28:26,470 --> 00:28:28,839 Why isn't your dad with you today? 481 00:28:28,873 --> 00:28:32,176 Sometimes I think he doesn't want to talk about her. 482 00:28:32,209 --> 00:28:35,212 He talks about her all the time. 483 00:28:35,246 --> 00:28:37,749 Talks about the two of you, 484 00:28:37,781 --> 00:28:40,050 his mad scientists. 485 00:28:40,084 --> 00:28:43,955 Talks about how you used to spend hours in the kitchen, baking, 486 00:28:43,988 --> 00:28:47,924 mixing ingredients and coming up with secret recipes. 487 00:28:47,958 --> 00:28:50,762 That's why I fell in love with him. 488 00:28:50,795 --> 00:28:53,498 Just the way he talked about the two of you. 489 00:28:53,530 --> 00:28:57,134 He said you used to make something called a cocoa... 490 00:28:57,167 --> 00:28:58,869 Cocoa-doodle surprise. 491 00:28:58,903 --> 00:29:00,771 Cocoa-doodle surprise. 492 00:29:00,805 --> 00:29:02,807 That's what I tried to make today. 493 00:29:02,839 --> 00:29:04,908 What is a cocoa-doodle surprise? 494 00:29:04,942 --> 00:29:08,112 It's snickerdoodles with chocolate chips. 495 00:29:08,144 --> 00:29:10,413 That's it. 496 00:29:10,446 --> 00:29:12,282 I thought I invented it. 497 00:29:12,316 --> 00:29:14,152 Then my mom... 498 00:29:14,184 --> 00:29:18,422 she didn't want me to know it was from a recipe, so 499 00:29:18,454 --> 00:29:20,824 she suggested the name. 500 00:29:20,857 --> 00:29:23,761 She sounds like an amazing woman. 501 00:29:26,396 --> 00:29:29,332 She was. 502 00:30:19,650 --> 00:30:21,953 Eddie, I can't believe you drink this shit. 503 00:30:21,986 --> 00:30:26,891 What do you drink? 504 00:30:26,923 --> 00:30:29,594 Chilean reds, mostly. 505 00:30:29,626 --> 00:30:33,597 So, what are you gonna do when you get out of here? 506 00:30:33,631 --> 00:30:37,435 I don't know. Go back to work. 507 00:30:37,468 --> 00:30:40,371 You think Bill's gonna hire you back? 508 00:30:40,403 --> 00:30:42,173 Even after what you did to Clay? 509 00:30:42,205 --> 00:30:44,341 I didn't... 510 00:30:44,375 --> 00:30:45,609 Look, 511 00:30:45,643 --> 00:30:47,111 I don't know what he's gonna do, 512 00:30:47,144 --> 00:30:48,578 but Bill is an understanding guy. 513 00:30:48,612 --> 00:30:53,351 What about Jeremiah Miller? Is he as understanding? 514 00:30:54,684 --> 00:30:56,887 I don't know who that is. 515 00:30:56,921 --> 00:30:58,623 From the Miller farm. 516 00:30:58,655 --> 00:31:01,392 Doesn't Boone Motors do a lot of business with him? 517 00:31:01,424 --> 00:31:03,627 No. 518 00:31:03,661 --> 00:31:05,496 Yeah. 519 00:31:05,528 --> 00:31:07,632 I mean, we buy used cars from there, 520 00:31:07,664 --> 00:31:10,166 but I'm just the driver. 521 00:31:13,202 --> 00:31:15,006 I gotta go. 522 00:31:15,038 --> 00:31:16,440 Wait. 523 00:31:20,176 --> 00:31:22,078 Thanks for the company, Eddie. 524 00:31:27,084 --> 00:31:29,387 Somebody grab him! 525 00:31:36,961 --> 00:31:38,962 Okay. Oh, my God, these nails. 526 00:31:38,996 --> 00:31:40,364 - No, no. - Is that okay? 527 00:31:40,396 --> 00:31:42,332 It'll be okay. Just hide them. 528 00:31:44,233 --> 00:31:46,037 They're fine. You're just nervous. 529 00:31:46,069 --> 00:31:47,171 Did you guys, like, 530 00:31:47,203 --> 00:31:48,705 go shopping or something? 531 00:31:48,739 --> 00:31:50,540 Jenna helped me out. 532 00:31:50,574 --> 00:31:52,943 Okay. Oh, I gotta run. Wish me luck. 533 00:31:52,977 --> 00:31:54,278 - Good luck. - Okay. 534 00:31:54,310 --> 00:31:57,280 I don't even know what you're doing, so... 535 00:31:57,314 --> 00:31:59,016 I have a job interview, 536 00:31:59,048 --> 00:32:00,350 but I don't want to jinx it, 537 00:32:00,384 --> 00:32:01,419 so I'll talk to you about it when I get home. 538 00:32:01,451 --> 00:32:03,186 I love you. 539 00:32:03,220 --> 00:32:05,088 Bye. 540 00:32:11,627 --> 00:32:15,131 You shouldn't do that. 541 00:32:15,164 --> 00:32:17,567 What? 542 00:32:17,601 --> 00:32:19,203 Push your mom away. She's... 543 00:32:19,236 --> 00:32:21,272 she's trying to help. 544 00:32:23,406 --> 00:32:26,009 So you spent a few hours 545 00:32:26,042 --> 00:32:27,477 trying on clothes with my mom 546 00:32:27,510 --> 00:32:28,546 and now you think 547 00:32:28,578 --> 00:32:30,948 you know my whole fucking life. 548 00:32:32,449 --> 00:32:35,987 All I'm saying is, she's here. 549 00:32:36,019 --> 00:32:39,557 Don't you have some more cookies to burn? 550 00:32:39,589 --> 00:32:40,724 You know, you're not the only one 551 00:32:40,758 --> 00:32:43,027 who has shit to deal with. 552 00:32:43,059 --> 00:32:44,995 Oh, I'm sorry. 553 00:32:45,028 --> 00:32:46,663 Are you unable to sleep 554 00:32:46,696 --> 00:32:49,132 because you're teleporting to a scary-ass place at night? 555 00:32:49,165 --> 00:32:51,101 No, but at least I give a shit 556 00:32:51,134 --> 00:32:52,403 about what's happening to you. 557 00:32:52,435 --> 00:32:53,436 You don't even ask me. 558 00:32:53,470 --> 00:32:56,507 And today's the day my m... 559 00:32:58,241 --> 00:32:59,442 I just... 560 00:33:00,711 --> 00:33:02,680 I've been having a hard day, too. 561 00:33:02,712 --> 00:33:05,415 And you should tell Cleo what's going on with you, 562 00:33:05,449 --> 00:33:07,183 because she's here 563 00:33:07,217 --> 00:33:09,320 and you don't have to go through this alone, 564 00:33:09,353 --> 00:33:11,622 and that's something. That's a lot. 565 00:33:14,057 --> 00:33:16,192 You don't give your mom enough credit. 566 00:33:31,174 --> 00:33:32,742 Hey, guys. I'm Clay Boone. 567 00:33:32,776 --> 00:33:34,778 After my accident, I... 568 00:33:38,848 --> 00:33:41,217 I'm not doing this. 569 00:33:41,250 --> 00:33:44,087 Clay, the video is the most important part. 570 00:33:44,121 --> 00:33:46,057 Once people see you, they'll donate more. 571 00:33:46,089 --> 00:33:47,791 We don't need the money. 572 00:33:47,825 --> 00:33:49,660 Everybody needs the money, Clay. 573 00:33:49,692 --> 00:33:53,763 Hospitals are, like, insanely expensive. 574 00:33:53,797 --> 00:33:55,799 People want to help. 575 00:33:58,469 --> 00:34:00,071 Can you come here for a sec? 576 00:34:04,407 --> 00:34:06,144 Hey. 577 00:34:08,144 --> 00:34:10,213 I miss you. 578 00:34:11,748 --> 00:34:12,715 Clay... 579 00:34:12,748 --> 00:34:14,217 Everybody's gone. 580 00:34:14,251 --> 00:34:18,255 Evening meds aren't for another few hours. 581 00:34:18,288 --> 00:34:21,791 It's just you and me. We have some time. 582 00:34:21,824 --> 00:34:25,062 Come on, for old times' sake. 583 00:34:26,362 --> 00:34:28,164 I'm going crazy in here. 584 00:34:28,197 --> 00:34:29,500 I don't think so. 585 00:34:33,871 --> 00:34:36,206 Why are you even here? 586 00:34:36,239 --> 00:34:37,373 The Kickstarter, Clay. 587 00:34:37,407 --> 00:34:39,376 Right. 588 00:34:39,409 --> 00:34:41,744 So you can pat yourself on the back, then. 589 00:34:41,777 --> 00:34:43,480 Did something real nice for the cripple. 590 00:34:43,514 --> 00:34:45,115 Must feel good about yourself. 591 00:34:45,148 --> 00:34:47,650 Are you kidding me? 592 00:34:47,684 --> 00:34:50,121 You cheated on me, Clay, 593 00:34:50,153 --> 00:34:51,655 so no, I'm not 594 00:34:51,688 --> 00:34:53,557 feeling really good about myself right now, 595 00:34:53,590 --> 00:34:55,793 but I'm here because I'm still your friend. 596 00:34:55,826 --> 00:34:59,597 Your friendship isn't what I want. 597 00:34:59,630 --> 00:35:00,764 You're an asshole. You know that? 598 00:35:00,797 --> 00:35:03,534 Well, you're a fucking lousy lay. 599 00:35:03,567 --> 00:35:05,735 At least I can still get laid. 600 00:35:05,768 --> 00:35:08,505 Good luck with that. 601 00:35:14,411 --> 00:35:17,148 Hey. Someone's been experimenting. 602 00:35:22,452 --> 00:35:25,189 I burned them all. 603 00:35:25,222 --> 00:35:27,158 What were you trying to make? 604 00:35:30,527 --> 00:35:34,365 Cocoa-doodle surprise. 605 00:35:34,398 --> 00:35:36,300 For Mom. 606 00:35:40,603 --> 00:35:43,840 I thought you'd remember the date. 607 00:35:47,744 --> 00:35:49,680 January seventh. 608 00:35:53,416 --> 00:35:55,418 That's... 609 00:35:55,452 --> 00:35:57,855 That's when Mom told me. 610 00:35:57,887 --> 00:36:00,723 I, uh... 611 00:36:00,757 --> 00:36:04,228 I just have a different day. 612 00:36:04,260 --> 00:36:07,297 And we didn't tell you for a while because... 613 00:36:12,835 --> 00:36:17,207 You got any more cookie dough? 614 00:36:17,240 --> 00:36:20,277 I used it all, but 615 00:36:20,309 --> 00:36:23,213 it's an easy recipe. 616 00:36:23,246 --> 00:36:25,949 Time to get to work, kid. 617 00:36:28,784 --> 00:36:31,387 So it's a little long. I'm sorry. 618 00:36:31,420 --> 00:36:33,323 You know what? I don't need this. 619 00:36:33,356 --> 00:36:34,657 Oh, I... 620 00:36:34,690 --> 00:36:36,326 I thought this was a job interview. 621 00:36:36,360 --> 00:36:37,595 I'm...I'm sorry. I must have misunderstood. 622 00:36:37,628 --> 00:36:39,263 No, I don't need a piece of paper 623 00:36:39,295 --> 00:36:42,365 to tell me about someone, or four. 624 00:36:42,398 --> 00:36:43,999 I want someone I can trust, 625 00:36:44,034 --> 00:36:45,501 and what I saw today at the diner 626 00:36:45,534 --> 00:36:46,803 was a testament to your character. 627 00:36:46,836 --> 00:36:47,905 That's why I want you 628 00:36:47,938 --> 00:36:50,708 on my sales team. 629 00:36:50,740 --> 00:36:52,710 Are you offering me a job? 630 00:36:52,742 --> 00:36:54,378 Now, you don't have to make a decision now. Take as much... 631 00:36:54,411 --> 00:36:55,913 Oh, no, no, no, I want it. 632 00:36:55,945 --> 00:36:58,449 I mean, I would... I would love to work here. 633 00:36:58,481 --> 00:37:01,351 Great. We'll get you set up first thing in the morning, 634 00:37:01,385 --> 00:37:02,353 so you can hit the road running, 635 00:37:02,385 --> 00:37:03,920 but in the meantime, 636 00:37:03,954 --> 00:37:05,322 - try to get the basics. - Oh, my gosh. 637 00:37:05,355 --> 00:37:06,757 - Okay? You'll do great. - Okay. 638 00:37:06,789 --> 00:37:07,858 Ooh. New suit? 639 00:37:07,891 --> 00:37:11,695 Oh, my God. I'm... 640 00:37:11,728 --> 00:37:13,597 I figured I could take it back if I didn't get the job. 641 00:37:13,630 --> 00:37:15,032 I'm s...so embarrassed. 642 00:37:15,065 --> 00:37:17,467 You know what? Hold on. 643 00:37:17,501 --> 00:37:18,936 No need to be embarrassed. 644 00:37:25,074 --> 00:37:26,743 - Oh, no, no, no, I... - Mm-hmm. 645 00:37:26,777 --> 00:37:28,679 I...I told you, I don't do charity. 646 00:37:28,711 --> 00:37:29,947 This isn't charity. 647 00:37:29,980 --> 00:37:31,581 It's an investment. 648 00:37:31,614 --> 00:37:32,750 - That's... - Okay? You're gonna need 649 00:37:32,782 --> 00:37:34,384 more than one suit. 650 00:37:34,418 --> 00:37:36,987 That's a lot of money. 651 00:37:37,019 --> 00:37:38,554 We're going to be working together a long time. 652 00:37:38,588 --> 00:37:40,024 A few hundred dollars is nothing 653 00:37:40,056 --> 00:37:42,926 compared to what you're gonna bring in. 654 00:37:44,327 --> 00:37:45,829 Well, I'll pay you back. 655 00:37:45,862 --> 00:37:47,764 You don't have to. 656 00:37:47,797 --> 00:37:49,500 Okay, you can pay me back. 657 00:37:49,532 --> 00:37:51,701 I know you're good for it. 658 00:37:53,036 --> 00:37:54,405 - Okay. - Yeah. 659 00:37:54,438 --> 00:37:56,472 Well, I'll see you tomorrow. 660 00:37:56,505 --> 00:37:57,507 Bright and early. 661 00:37:57,541 --> 00:37:58,943 Yeah. 662 00:38:36,847 --> 00:38:38,716 Easy, now. 663 00:38:38,748 --> 00:38:41,751 I don't want any trouble. 664 00:38:41,784 --> 00:38:43,753 Why don't we go for a drive? 665 00:38:54,931 --> 00:38:57,768 Okay. 666 00:38:57,800 --> 00:39:00,603 SPL-70 U joints. 667 00:39:00,637 --> 00:39:02,706 35 zipline axle shafts. 668 00:39:02,739 --> 00:39:03,840 Hey, Mom? 669 00:39:03,873 --> 00:39:05,509 Oh, hey, honey. 670 00:39:05,541 --> 00:39:06,844 Do you have a second? 671 00:39:06,876 --> 00:39:08,746 There's just something that I, um... 672 00:39:08,778 --> 00:39:10,146 I wanted to talk to you about. 673 00:39:10,179 --> 00:39:12,582 Oh, sure. I could use a break. 674 00:39:12,615 --> 00:39:14,652 Is everything okay? 675 00:39:17,086 --> 00:39:19,690 Yeah, um, I... 676 00:39:20,923 --> 00:39:23,427 There's just this thing 677 00:39:23,460 --> 00:39:26,063 that I haven't, um... 678 00:39:26,096 --> 00:39:27,864 What thing? 679 00:39:27,898 --> 00:39:29,900 Whatever it is, you can tell me. 680 00:39:34,438 --> 00:39:36,073 What is that? Why do you... why do you have that? 681 00:39:37,974 --> 00:39:39,710 I got a new job. 682 00:39:39,742 --> 00:39:41,978 You are looking at 683 00:39:42,012 --> 00:39:43,113 the newest saleswoman 684 00:39:43,146 --> 00:39:46,450 at Bill Boone Motors. 685 00:39:46,483 --> 00:39:48,719 - What? I know, isn't it great? 686 00:39:48,751 --> 00:39:50,920 Eh, of course, I have to learn 152 pages 687 00:39:50,954 --> 00:39:54,825 of this by tomorrow. 688 00:39:54,858 --> 00:39:57,528 I'm sorry, you're going to work for Bill Boone? 689 00:39:59,463 --> 00:40:00,631 No, I'm just... 690 00:40:00,664 --> 00:40:01,665 I mean, do you think that 691 00:40:01,697 --> 00:40:03,966 that's, like, a good idea? 692 00:40:04,000 --> 00:40:06,068 Well, I mean, I know, 693 00:40:06,101 --> 00:40:08,105 I know what people say about him, but he's really not that bad, 694 00:40:08,137 --> 00:40:11,708 and you know, he could use the extra help right now, especially... 695 00:40:11,740 --> 00:40:14,710 He's got a lot on his plate with Clay. 696 00:40:14,744 --> 00:40:17,481 Right. 697 00:40:17,514 --> 00:40:20,983 Honey, I am doing this for you. 698 00:40:21,016 --> 00:40:22,618 We're not gonna have to worry about medical bills 699 00:40:22,652 --> 00:40:23,820 or missing appointments. 700 00:40:23,853 --> 00:40:25,054 You need me. 701 00:40:25,088 --> 00:40:26,190 We need each other, 702 00:40:26,222 --> 00:40:27,523 and I know I haven't been there, 703 00:40:27,556 --> 00:40:30,760 not nearly enough, and now, 704 00:40:30,793 --> 00:40:33,663 I mean, you can tell... tell people that your mom's 705 00:40:33,697 --> 00:40:36,233 a saleswoman and not a waitress. 706 00:40:36,266 --> 00:40:38,769 Mom, I've never... 707 00:40:38,802 --> 00:40:42,739 I've never cared about that. 708 00:40:42,771 --> 00:40:43,739 Well, sure, no, I... 709 00:40:43,773 --> 00:40:46,742 Me either. I just... 710 00:40:46,775 --> 00:40:48,044 Hey, I'm... 711 00:40:48,077 --> 00:40:51,547 I'm really proud of you. 712 00:40:51,581 --> 00:40:52,615 Yeah? 713 00:40:52,648 --> 00:40:54,250 Yeah. That's great. 714 00:40:54,284 --> 00:40:57,054 Don't tell Thomas just... just yet. 715 00:40:57,086 --> 00:40:58,655 Okay. 716 00:40:58,688 --> 00:40:59,823 Hey, I'm sorry. What is it 717 00:40:59,856 --> 00:41:02,726 you wanted to talk to me about? 718 00:41:02,759 --> 00:41:04,260 Oh, it's nothing. 719 00:41:04,293 --> 00:41:06,929 We agreed, no secrets. 720 00:41:06,963 --> 00:41:10,567 I know. I'm just, um... 721 00:41:10,599 --> 00:41:12,268 I'm very tired. I didn't actually 722 00:41:12,302 --> 00:41:13,903 sleep at all last night 723 00:41:13,936 --> 00:41:15,137 while I was up late, studying, so... 724 00:41:15,170 --> 00:41:16,138 You sure? 725 00:41:16,172 --> 00:41:18,876 Yeah. 726 00:41:18,909 --> 00:41:21,044 Okay, well, I'm here if you need me. 727 00:41:21,077 --> 00:41:24,848 - Okay. - Get some rest, sweetheart. 728 00:42:28,043 --> 00:42:30,846 Man. 729 00:42:30,880 --> 00:42:32,849 What's up? 730 00:42:32,882 --> 00:42:34,751 Pop wanted to 731 00:42:34,784 --> 00:42:36,586 make sure you got some real food in you. 732 00:42:36,619 --> 00:42:39,322 Thanks. 733 00:42:43,893 --> 00:42:46,697 Here. 734 00:42:46,730 --> 00:42:48,632 What are you doing? 735 00:42:48,664 --> 00:42:49,900 It's ketchup. 736 00:42:49,932 --> 00:42:50,900 Yeah, I know what it is. I don't need you 737 00:42:50,934 --> 00:42:51,969 to do that for me. 738 00:42:52,001 --> 00:42:55,072 My hands still fucking work. 739 00:42:55,105 --> 00:42:56,306 - Yeah, I know that. I'm all-state. 740 00:42:56,338 --> 00:42:57,773 I have three district titles. 741 00:42:57,806 --> 00:42:59,875 I don't need your fucking help. 742 00:42:59,909 --> 00:43:01,077 I want to go home. 743 00:43:01,110 --> 00:43:02,980 Yeah, Clay, you will. 744 00:43:03,012 --> 00:43:04,047 A'ight, just a few more weeks and then... 745 00:43:04,079 --> 00:43:06,115 No, tomorrow. 746 00:43:08,251 --> 00:43:10,653 Man, I really don't think that's a good idea. 747 00:43:10,686 --> 00:43:11,788 You just started your rehab. 748 00:43:11,820 --> 00:43:13,056 Fucking call Dad and just 749 00:43:13,088 --> 00:43:15,891 tell him to get me the hell out of here. 750 00:43:44,721 --> 00:43:47,724 Bill. 751 00:43:47,757 --> 00:43:49,358 We need to talk. 752 00:44:28,731 --> 00:44:31,034 Fuck me. 753 00:48:22,565 --> 00:48:26,068 Aah! Aah! 754 00:49:03,672 --> 00:49:05,174 You. 755 00:49:05,208 --> 00:49:07,210 You killed my wife. 756 00:49:07,242 --> 00:49:09,378 Let us go. 757 00:49:09,411 --> 00:49:11,447 Ah, I can't do that. 758 00:49:11,481 --> 00:49:15,185 Not up to me. 759 00:49:15,217 --> 00:49:16,518 Take me. 760 00:49:16,552 --> 00:49:19,322 Just let my son go, please. 761 00:49:19,355 --> 00:49:22,425 Let's start with you putting the gun down. 762 00:49:24,092 --> 00:49:26,996 Do you know what they'll do to him? 763 00:49:27,030 --> 00:49:29,298 I understand you're upset. 764 00:49:29,331 --> 00:49:32,201 He won't survive. 765 00:49:32,235 --> 00:49:34,104 He might not have the gene. 766 00:49:34,137 --> 00:49:36,206 Even if he does, it'll be years 767 00:49:36,239 --> 00:49:39,275 before his abilities develop. 768 00:49:39,307 --> 00:49:41,344 I'm offering you 769 00:49:41,376 --> 00:49:43,246 a future. 770 00:49:43,278 --> 00:49:45,447 You turn yourself in, 771 00:49:45,481 --> 00:49:47,450 you can help raise your son. 772 00:49:47,483 --> 00:49:49,219 You can still be a father. 773 00:49:50,753 --> 00:49:52,655 You'll have a long time together. 774 00:49:53,722 --> 00:49:56,025 He's just a boy. 775 00:49:56,059 --> 00:49:58,261 And we'll take care of him. 776 00:49:58,293 --> 00:50:00,696 Along with you. All you've got to do 777 00:50:00,730 --> 00:50:04,199 is come with us. Don't fight this, trust me. 778 00:50:04,233 --> 00:50:05,335 Just let us go. 779 00:50:05,367 --> 00:50:08,304 That's not how this ends. 780 00:50:08,336 --> 00:50:09,806 You know that. 781 00:50:11,239 --> 00:50:13,142 Put the gun down 782 00:50:13,175 --> 00:50:14,443 and come with me. 783 00:50:39,635 --> 00:50:40,603 No, wait! 52728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.