All language subtitles for Impulse-S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,775 --> 00:00:12,144 Clay woke up. 2 00:00:14,446 --> 00:00:17,182 - Oh. - Henry. 3 00:00:17,216 --> 00:00:19,786 - Are you okay? Henry? - I have to go. 4 00:00:21,420 --> 00:00:22,722 - Oh, my God. - Henry? 5 00:00:22,754 --> 00:00:24,523 I'm sorry. 6 00:00:24,556 --> 00:00:26,759 Are you okay? 7 00:00:34,165 --> 00:00:36,435 I can't...I can't... I can't breathe. 8 00:00:38,270 --> 00:00:39,439 Jenna, get back! 9 00:00:52,817 --> 00:00:55,320 Did you guys hear that? It sounded like an explosion! 10 00:00:55,353 --> 00:00:56,823 Was that a gunshot? 11 00:00:56,856 --> 00:00:58,691 Holy shit! This is crazy! 12 00:01:01,127 --> 00:01:02,562 Evacuation protocol now! 13 00:01:02,594 --> 00:01:04,596 - Henry? Let's get out of here. 14 00:01:20,578 --> 00:01:22,781 Holy shit. 15 00:01:22,814 --> 00:01:24,283 Where did she go? 16 00:01:24,316 --> 00:01:26,552 I-I don't know. 17 00:01:30,588 --> 00:01:33,626 - Did she do this? - Just shut up, okay? 18 00:01:41,766 --> 00:01:43,536 Attention all faculty and students... 19 00:01:43,569 --> 00:01:45,504 please evacuate the building immediately. 20 00:01:45,537 --> 00:01:47,572 Maybe we should tell them there wasn't a bomb. 21 00:01:47,605 --> 00:01:50,242 No, no, Townes, you can't say anything to anyone, okay? 22 00:01:50,275 --> 00:01:52,344 As quickly and orderly as possible. 23 00:01:52,378 --> 00:01:54,346 We need to get out of here. Come on. 24 00:01:54,379 --> 00:01:55,347 Go. 25 00:02:15,300 --> 00:02:16,735 Fuck. 26 00:02:16,769 --> 00:02:19,305 Hello? 27 00:02:19,337 --> 00:02:20,705 Thomas? 28 00:02:23,308 --> 00:02:25,512 What are you doing here? 29 00:02:26,945 --> 00:02:29,348 I asked you a question. 30 00:02:33,485 --> 00:02:35,721 I...I don't know. 31 00:02:35,753 --> 00:02:37,189 Are you high? 32 00:02:37,223 --> 00:02:38,925 No, Mom, I'm not high. 33 00:02:38,957 --> 00:02:41,193 Did you have another seizure? 34 00:02:42,961 --> 00:02:44,930 No, I just forgot my homework. 35 00:02:44,963 --> 00:02:47,466 I have a test, so I should probably go. 36 00:02:47,498 --> 00:02:49,602 Why didn't you tell me you were in that car accident 37 00:02:49,634 --> 00:02:51,370 with Clay Boone? 38 00:02:53,671 --> 00:02:55,640 Who told you that? 39 00:02:55,674 --> 00:02:58,944 Why did you leave him there? 40 00:02:58,978 --> 00:03:01,379 Were you embarrassed? Are you...are you two dating? 41 00:03:01,413 --> 00:03:02,582 Why would you think that? Why? 42 00:03:02,615 --> 00:03:04,317 It's nothing to be ashamed of! 43 00:03:04,349 --> 00:03:06,284 - It's fucking typical of you. - Hey, hey, wait! 44 00:03:06,318 --> 00:03:07,820 Henry, wait. 45 00:03:07,853 --> 00:03:09,956 Would you please stop? 46 00:03:09,989 --> 00:03:11,524 What the hell else am I supposed to think? 47 00:03:11,556 --> 00:03:13,292 You won't talk to me about anything! 48 00:03:13,324 --> 00:03:14,893 What's the point? It's not gonna change anything. 49 00:03:14,926 --> 00:03:16,695 - Maybe it would! - No, no, no. I can't! 50 00:03:16,729 --> 00:03:20,499 I can't keep doing this with you! It is not fair! 51 00:03:20,532 --> 00:03:22,335 I'm alone! 52 00:03:22,367 --> 00:03:25,870 I am completely alone here, and it is because of you. 53 00:03:25,903 --> 00:03:28,608 It is your fault. Do you not see that? 54 00:03:28,640 --> 00:03:33,411 Do you not, like, see anything that you do to me at all? 55 00:03:33,444 --> 00:03:34,713 Then you stand there and you think 56 00:03:34,747 --> 00:03:36,349 that I had sex with Clay? 57 00:03:36,382 --> 00:03:37,849 - Are you fucking serious? - I never said... 58 00:03:37,883 --> 00:03:39,518 You are the one who sleeps around! 59 00:03:39,550 --> 00:03:41,820 Okay, come back here right now! 60 00:03:41,854 --> 00:03:44,257 - Get back here right now! - Just fucking leave me alone! 61 00:03:44,289 --> 00:03:45,757 You cannot talk to me that way! 62 00:04:39,745 --> 00:04:42,814 Dominick? 63 00:05:34,098 --> 00:05:37,135 You grew up in the inner city, right? 64 00:05:37,168 --> 00:05:38,903 Just the city, sir. 65 00:05:38,937 --> 00:05:42,108 You ever have any shit like this go on in your school? 66 00:05:42,141 --> 00:05:43,509 No. 67 00:05:48,846 --> 00:05:51,116 All students and faculty please stay 68 00:05:51,149 --> 00:05:54,719 outside of the building but on school grounds. 69 00:05:56,822 --> 00:05:58,923 All right, Eileen, what do you got? 70 00:05:58,956 --> 00:06:00,625 There was an explosion, 71 00:06:00,658 --> 00:06:02,661 and the manual said to evacuate, 72 00:06:02,694 --> 00:06:04,730 but maybe we should've gone into lockdown. 73 00:06:04,762 --> 00:06:06,598 - Is the building clear now? - It should be. 74 00:06:06,632 --> 00:06:08,434 Bomb squad will be here in 20 minutes. 75 00:06:08,466 --> 00:06:10,735 Nobody goes in until we give the okay, understood? 76 00:06:10,769 --> 00:06:12,471 - Yes, Sheriff. - All right. 77 00:07:39,290 --> 00:07:41,192 Oh, shit. 78 00:07:41,225 --> 00:07:43,829 They got that big Lincoln game coming up, don't they? 79 00:07:43,862 --> 00:07:45,097 Pretty aggressive prank. 80 00:07:45,129 --> 00:07:47,098 Yeah, well, you should see some 81 00:07:47,132 --> 00:07:49,535 of the crap these kids have pulled. 82 00:07:49,567 --> 00:07:51,704 Yeah. 83 00:07:51,737 --> 00:07:54,106 Henry, wait! 84 00:07:54,139 --> 00:07:57,209 Henry! Henry! I saw what you did! 85 00:07:57,242 --> 00:07:59,144 Townes, I can't talk to you right now. 86 00:07:59,177 --> 00:08:01,080 - Henry... - Townes, I do not have time 87 00:08:01,112 --> 00:08:02,581 - for this shit. - Are you okay? 88 00:08:02,613 --> 00:08:04,582 You experienced another episode, right? 89 00:08:04,615 --> 00:08:06,718 You told Townes? 90 00:08:06,752 --> 00:08:08,052 He figured it out. 91 00:08:08,086 --> 00:08:10,222 Your telekinesis has gotten much stronger. 92 00:08:10,254 --> 00:08:12,858 Did you want to crush the bathroom with your mind? 93 00:08:12,891 --> 00:08:14,126 - No. - Telekinesis isn't a thing 94 00:08:14,158 --> 00:08:15,860 in life or in science. 95 00:08:15,894 --> 00:08:18,062 No, I had... 96 00:08:18,096 --> 00:08:20,064 I don't know. I had, like, a panic attack. 97 00:08:20,098 --> 00:08:22,100 And I couldn't breathe, 98 00:08:22,134 --> 00:08:24,169 and my vision went out, 99 00:08:24,201 --> 00:08:26,305 and shit started to come towards me, 100 00:08:26,338 --> 00:08:28,641 and then I was in my bedroom, so... 101 00:08:28,673 --> 00:08:31,009 Instantaneously? 102 00:08:31,043 --> 00:08:33,111 Yeah. 103 00:08:33,144 --> 00:08:35,813 This changes everything. I... 104 00:08:35,846 --> 00:08:37,081 I need my books! 105 00:08:37,115 --> 00:08:39,084 Meet me at my house in 34 minutes. 106 00:08:39,116 --> 00:08:40,685 Do you remember the address? 107 00:08:40,719 --> 00:08:41,954 Townes, we're not going to your stupid... 108 00:08:41,986 --> 00:08:43,221 "Even the imagination has a limit, 109 00:08:43,254 --> 00:08:45,323 "a point at which our best creations 110 00:08:45,356 --> 00:08:47,259 "meet our worst fears. 111 00:08:47,292 --> 00:08:50,696 We are about to exceed that limit." 112 00:08:52,331 --> 00:08:54,567 Come on, I'll take you home. 113 00:08:56,134 --> 00:09:00,306 I really thought that medication would help. 114 00:09:00,339 --> 00:09:02,174 Maybe it still can. 115 00:09:04,942 --> 00:09:06,745 I need to talk to him. 116 00:09:08,113 --> 00:09:10,249 Who, Clay? 117 00:09:11,750 --> 00:09:12,884 Yeah. 118 00:09:13,884 --> 00:09:16,254 I need to know what he knows. 119 00:09:16,288 --> 00:09:18,356 And I need him to understand 120 00:09:18,389 --> 00:09:20,826 exactly what happened before this gets out 121 00:09:20,859 --> 00:09:22,695 and gets, like, all... 122 00:09:22,727 --> 00:09:24,028 distorted or some... 123 00:09:24,062 --> 00:09:25,264 And you deserve that, 124 00:09:25,297 --> 00:09:27,166 but what happens if you confront him... 125 00:09:27,198 --> 00:09:28,933 Jenna, it doesn't matter. 126 00:09:28,966 --> 00:09:31,836 He could tell, like, Lucas or his dad, 127 00:09:31,870 --> 00:09:33,205 I mean, you have no idea 128 00:09:33,238 --> 00:09:35,775 how fucking dangerous they are, Jenna. 129 00:09:40,946 --> 00:09:42,681 Can you take me to Townes's house? 130 00:09:42,714 --> 00:09:44,249 Henry! 131 00:09:44,282 --> 00:09:46,352 Townes has no idea what the hell he's talking about. 132 00:09:46,384 --> 00:09:48,987 I need to talk to Clay, and for that to happen, 133 00:09:49,020 --> 00:09:51,222 I need to understand what the fuck is going on with me. 134 00:09:51,255 --> 00:09:52,924 So, unless you have some better idea, 135 00:09:52,957 --> 00:09:55,026 can you just please drive? 136 00:09:59,163 --> 00:10:00,865 I can't take your call right now, 137 00:10:00,899 --> 00:10:02,735 but leave a message, and I'll call you back. 138 00:10:02,768 --> 00:10:04,069 Hey, Pop. 139 00:10:04,101 --> 00:10:06,237 Just wondering where you're at. 140 00:10:06,270 --> 00:10:09,107 Clay's asking for you. 141 00:10:09,140 --> 00:10:10,809 Call me back. 142 00:10:20,785 --> 00:10:23,321 Dad says he's on his way. 143 00:10:25,123 --> 00:10:27,693 So how'd it go with the doctor? 144 00:10:30,294 --> 00:10:32,330 You want some water? 145 00:10:34,231 --> 00:10:36,235 Well, how about a snack or something? 146 00:10:36,268 --> 00:10:38,302 Lucas, I know what they said. 147 00:10:38,336 --> 00:10:40,239 But I'm telling you, 148 00:10:40,272 --> 00:10:43,307 I can feel my legs, all right? 149 00:10:43,341 --> 00:10:45,677 'Cause they hurt. 150 00:10:45,711 --> 00:10:48,714 And they wouldn't hurt if I couldn't feel them. 151 00:10:48,746 --> 00:10:51,783 No, they...they wouldn't. 152 00:10:53,250 --> 00:10:55,254 Okay, well... 153 00:10:55,287 --> 00:10:57,089 I'll tell them that, 154 00:10:57,121 --> 00:10:59,290 and I'll make sure that they listen, okay? 155 00:10:59,323 --> 00:11:01,026 Okay. 156 00:11:20,378 --> 00:11:23,916 Hey, Jake, could you grab Thomas for me, please? 157 00:11:23,948 --> 00:11:26,150 - Sure thing, Ms. Coles. - Thank you. 158 00:11:45,537 --> 00:11:47,840 Hi. I don't know if you remember me. 159 00:11:47,873 --> 00:11:49,875 Um, I'm Cleo Coles from the diner. 160 00:11:49,908 --> 00:11:52,177 I'm Thomas Hope's girlfriend, and, uh... 161 00:11:52,210 --> 00:11:54,346 I just...I wanted to say... 162 00:11:54,379 --> 00:11:56,916 how sorry I am about Clay. 163 00:12:09,094 --> 00:12:11,864 He woke up today. 164 00:12:11,897 --> 00:12:13,232 Oh, that's, um... 165 00:12:13,264 --> 00:12:15,167 that's great. 166 00:12:15,200 --> 00:12:16,869 How's he doing? 167 00:12:16,902 --> 00:12:18,771 I don't know. 168 00:12:18,803 --> 00:12:22,274 I got the call, and, uh... 169 00:12:22,307 --> 00:12:24,943 I ended up here. 170 00:12:27,077 --> 00:12:31,250 He had a real shot of getting out of this town, you know? 171 00:12:31,283 --> 00:12:34,385 Syracuse and Connecticut were already scouting him. 172 00:12:40,125 --> 00:12:43,495 Coming up on 13 years. 173 00:12:43,528 --> 00:12:46,298 Long time to go without a drink. 174 00:12:49,835 --> 00:12:52,471 Be a shame not to make it to 13... 175 00:12:52,504 --> 00:12:54,473 being such a lucky number and all. 176 00:13:07,152 --> 00:13:09,388 Hey, what, uh... 177 00:13:09,421 --> 00:13:10,556 what was that? 178 00:13:10,589 --> 00:13:12,491 Oh, I was asking him about Clay. 179 00:13:12,524 --> 00:13:14,426 I thought it was the right thing to do, 180 00:13:14,458 --> 00:13:17,161 since Henry was in the car with him the night of the accident. 181 00:13:17,195 --> 00:13:19,831 But you knew that already, right? 182 00:13:22,067 --> 00:13:23,568 Really? Nothing? 183 00:13:23,601 --> 00:13:25,336 I did what I thought was right. 184 00:13:25,370 --> 00:13:27,306 Oh, okay. 185 00:13:27,339 --> 00:13:29,274 And I'm not gonna apologize for trying to protect your kid. 186 00:13:29,307 --> 00:13:30,908 Protect my... Are you fucking kidding me? 187 00:13:30,942 --> 00:13:32,476 - Hey... - Where do you get off? 188 00:13:32,509 --> 00:13:34,379 How would you feel if I kept secrets about Jenna from you? 189 00:13:34,412 --> 00:13:35,514 - Okay. Hey! - Would you like that? 190 00:13:35,547 --> 00:13:37,249 I get it, okay? 191 00:13:37,282 --> 00:13:38,951 I do. 192 00:13:38,984 --> 00:13:41,019 But with you, Cleo, it's always yours or mine. 193 00:13:41,052 --> 00:13:42,354 Right? We live together now. 194 00:13:42,386 --> 00:13:43,955 Don't you think that we should be... 195 00:13:43,989 --> 00:13:45,389 We should...we should try to parent together? 196 00:13:45,423 --> 00:13:46,991 Oh, why would you think that? 197 00:13:47,024 --> 00:13:48,293 We've been together, like, a couple of months. 198 00:13:48,326 --> 00:13:49,595 Four months! 199 00:13:49,628 --> 00:13:51,562 And moving in was your idea! 200 00:13:51,596 --> 00:13:53,331 Okay, well, clearly, we rushed things, 201 00:13:53,365 --> 00:13:54,866 because Henry was certainly not ready. 202 00:13:54,899 --> 00:13:56,434 This has nothing to do with Henry. 203 00:13:56,467 --> 00:13:58,336 This is all about you, Cleo. You haven't even unpacked. 204 00:13:58,370 --> 00:14:00,138 Can we please not go over this again? 205 00:14:00,171 --> 00:14:01,440 Why do you feel the need to be ready to go 206 00:14:01,472 --> 00:14:03,007 - at a moment's notice? - I don't! 207 00:14:03,041 --> 00:14:04,109 - What are you so afraid of? - Nothing! 208 00:14:04,142 --> 00:14:05,544 I am not afraid of anything! 209 00:14:05,576 --> 00:14:07,178 I don't even know why I bother, Cleo. 210 00:14:07,211 --> 00:14:08,547 We both know I'm gonna come home some night 211 00:14:08,580 --> 00:14:10,014 - and you're both gonna be gone. - Okay. 212 00:14:10,048 --> 00:14:11,649 And, fuck, you're packed already. 213 00:14:11,682 --> 00:14:13,885 - Oh, fuck off! - You know what? You first. 214 00:14:13,918 --> 00:14:15,553 - You first! - Okay, fine. 215 00:14:52,190 --> 00:14:54,193 Shit. 216 00:15:02,967 --> 00:15:04,302 Why even bother knocking? 217 00:15:04,336 --> 00:15:06,437 I thought my friend would open the door. 218 00:15:06,471 --> 00:15:10,207 You should not be here. 219 00:15:10,240 --> 00:15:14,245 - I come bearing gifts. - No, I don't want whatever... 220 00:15:15,980 --> 00:15:19,051 - Are those Przystanek? - Krakow's finest. 221 00:15:28,326 --> 00:15:29,728 What do you want? 222 00:15:29,760 --> 00:15:31,295 I paid a visit to everyone on your list. 223 00:15:31,328 --> 00:15:32,530 No one will talk. 224 00:15:32,563 --> 00:15:34,131 Well, everyone's a paid employee. 225 00:15:34,164 --> 00:15:36,334 If they'd rather die than talk, well... 226 00:15:37,402 --> 00:15:39,071 Oh, yeah. That's fucking delicious. 227 00:15:39,104 --> 00:15:41,540 There was a man this last time. 228 00:15:41,572 --> 00:15:43,641 He knew I was coming. 229 00:15:48,679 --> 00:15:50,481 And he had this. 230 00:15:50,514 --> 00:15:52,451 It emitted a sound that prevented me from traveling, 231 00:15:52,484 --> 00:15:54,453 at least, in the way I'm used to. 232 00:15:54,485 --> 00:15:57,355 - If I can find him, then... - No. 233 00:15:57,389 --> 00:15:58,690 - All I'm asking... - No. 234 00:15:58,722 --> 00:16:00,291 - Is for you to take a look... - No. 235 00:16:00,325 --> 00:16:02,627 See if you know where it came from. 236 00:16:02,659 --> 00:16:04,395 Please, Sam. 237 00:16:04,428 --> 00:16:06,497 I have nowhere else to go. 238 00:16:10,769 --> 00:16:13,337 You know, Townes is good at science. 239 00:16:13,370 --> 00:16:14,740 Not great. 240 00:16:14,773 --> 00:16:16,408 Sometimes he gets a bit confused 241 00:16:16,441 --> 00:16:18,276 about which is science and which is fiction. 242 00:16:18,308 --> 00:16:21,045 For not liking the guy, you sure know a lot about him. 243 00:16:24,649 --> 00:16:27,686 Jenna Faith Hope. It's been a minute. 244 00:16:27,719 --> 00:16:30,789 Faith? Your middle name is Faith? 245 00:16:30,822 --> 00:16:32,490 Shut up. 246 00:16:32,524 --> 00:16:35,192 This is Henry. She's not my friend. 247 00:16:35,225 --> 00:16:38,129 Hey. Meghan. Come on in. 248 00:16:40,230 --> 00:16:42,201 Faith Hope. 249 00:16:43,368 --> 00:16:47,039 Holy shit, I can't believe they thought that was a good idea. 250 00:16:47,072 --> 00:16:50,307 Townes, you got company. 251 00:16:50,341 --> 00:16:53,445 He mentioned he might have friends over, 252 00:16:53,477 --> 00:16:56,247 but he's thought that before, and... 253 00:16:56,280 --> 00:16:58,682 Anyway, I'm trying to think of the last time I saw you. 254 00:16:58,716 --> 00:17:00,818 Yeah, uh, I don't know. 255 00:17:00,851 --> 00:17:03,120 How's high school? 256 00:17:03,153 --> 00:17:04,455 It's school. 257 00:17:04,489 --> 00:17:06,290 Jenna's very popular. 258 00:17:06,324 --> 00:17:09,326 - Are you home on break? - Yeah, but being back sucks. 259 00:17:09,359 --> 00:17:11,495 I kind of found my people in college, 260 00:17:11,528 --> 00:17:13,565 and Reston, well... 261 00:17:13,597 --> 00:17:15,134 - You know. - Totally. 262 00:17:18,303 --> 00:17:19,571 You came. 263 00:17:19,604 --> 00:17:21,373 And you're right on ti... 264 00:17:21,405 --> 00:17:25,210 Or...Actually, you're two minutes early. 265 00:17:28,445 --> 00:17:29,714 After you. 266 00:17:31,648 --> 00:17:33,617 Tell me exactly what happens. 267 00:17:33,651 --> 00:17:35,519 I get this feeling... 268 00:17:35,553 --> 00:17:38,323 like the world starts to pull away, 269 00:17:38,355 --> 00:17:41,792 and then my hearing goes out, 270 00:17:41,826 --> 00:17:43,728 and suddenly I'm in my bedroom. 271 00:17:43,760 --> 00:17:46,230 Always to your bedroom? 272 00:17:46,263 --> 00:17:48,165 Yeah, every time. 273 00:17:48,199 --> 00:17:50,634 Is there anything specific you feel? 274 00:17:50,667 --> 00:17:52,736 I'm looking for a pattern. 275 00:17:52,769 --> 00:17:54,807 Um... 276 00:17:57,575 --> 00:18:01,346 It sometimes happens if somebody gets too close to me. 277 00:18:01,378 --> 00:18:03,548 Before my mom knew I didn't like to be touched, 278 00:18:03,580 --> 00:18:05,483 she'd hug me and hug me and hug me. 279 00:18:05,517 --> 00:18:07,152 She thought that that's what I was missing, 280 00:18:07,184 --> 00:18:09,386 but hugs can hurt. They can... 281 00:18:09,420 --> 00:18:11,556 Actually, they can feel a lot like fire. 282 00:18:11,588 --> 00:18:14,291 It happens when you're scared, too, right? 283 00:18:14,325 --> 00:18:17,129 When I told you about Clay waking up, you... 284 00:18:17,162 --> 00:18:19,597 But, uh, I don't...I don't know. I could be wrong. 285 00:18:19,631 --> 00:18:23,235 No, fear's interesting. It motivates a lot of behavior. 286 00:18:23,268 --> 00:18:26,137 I think I know what's going on and possibly how to control it, 287 00:18:26,171 --> 00:18:27,772 but in order to prove my theory, 288 00:18:27,805 --> 00:18:30,442 we need to induce another event. 289 00:18:30,474 --> 00:18:32,476 You want to scare the shit out of me? 290 00:18:32,509 --> 00:18:33,612 Why? 291 00:18:33,644 --> 00:18:35,747 To prove you can teleport. 292 00:18:35,779 --> 00:18:37,481 - Townes... - That's impossible. 293 00:18:37,515 --> 00:18:39,217 Scientists have only been able 294 00:18:39,250 --> 00:18:40,919 to teleport elementary particles, 295 00:18:40,951 --> 00:18:43,821 and even then, they're just copies of the original. 296 00:18:43,855 --> 00:18:45,557 Then maybe Henry's making copies of herself 297 00:18:45,589 --> 00:18:47,893 every time she teleports. 298 00:18:47,925 --> 00:18:52,263 Maybe this isn't even the original Henry. 299 00:18:52,297 --> 00:18:53,798 I mean, it would make more sense 300 00:18:53,830 --> 00:18:55,466 if you were generating a wormhole. 301 00:18:55,500 --> 00:18:57,903 - Like a singularity? - A naked singularity. 302 00:18:57,935 --> 00:19:02,907 What? What the fuck is a single-naked wormhole? 303 00:19:02,941 --> 00:19:04,843 What are you talking about? 304 00:19:04,875 --> 00:19:07,679 And since when did you become such a huge nerd, Jenna? 305 00:19:07,711 --> 00:19:09,346 It's like you're leading a double life. 306 00:19:09,380 --> 00:19:11,917 A wormhole is a black hole, like in space. 307 00:19:11,950 --> 00:19:13,751 But one you can travel through. 308 00:19:13,785 --> 00:19:15,754 Well, theoretically, but the amount of mass it takes 309 00:19:15,787 --> 00:19:17,721 to create one is insane. 310 00:19:17,755 --> 00:19:19,691 But what if fear has mass? 311 00:19:19,723 --> 00:19:22,193 No, emotions don't have mass. 312 00:19:22,227 --> 00:19:26,398 This is fucking bat shit. This is nuts! 313 00:19:26,431 --> 00:19:27,966 Right? 314 00:19:27,999 --> 00:19:30,634 It kind of explains why the bathroom imploded. 315 00:19:30,667 --> 00:19:32,503 Energy was drawn toward you. 316 00:19:32,537 --> 00:19:34,271 And you always end up back in your bedroom, 317 00:19:34,305 --> 00:19:37,843 which is arbitrary to physics, but unique to you. 318 00:19:40,711 --> 00:19:42,513 And this makes sense to you? 319 00:19:42,547 --> 00:19:46,250 In a completely "detached from reality" way, 320 00:19:46,284 --> 00:19:48,320 yes. 321 00:19:48,353 --> 00:19:51,557 But it's all theoretical until we test it. 322 00:19:59,396 --> 00:20:00,965 Then let's scare the shit out of me. 323 00:20:16,480 --> 00:20:17,715 No, I can't. 324 00:20:17,749 --> 00:20:19,416 - No fucking way. - Henry, wait! 325 00:20:19,450 --> 00:20:22,254 Jenna, there is no fucking way 326 00:20:22,287 --> 00:20:23,989 that I'm gonna jump off that thing. 327 00:20:24,021 --> 00:20:25,723 - No! - Henry, just... 328 00:20:25,757 --> 00:20:27,792 It's not fair! 329 00:20:29,460 --> 00:20:31,462 And what if it doesn't work? 330 00:20:31,496 --> 00:20:33,031 There's such a good chance that it just, 331 00:20:33,064 --> 00:20:35,667 like, won't work, Jenna. 332 00:20:35,700 --> 00:20:37,469 But if...if we're right, 333 00:20:37,501 --> 00:20:39,637 your body won't even let you hit the water. 334 00:20:42,406 --> 00:20:44,375 Oh, fuck. 335 00:20:44,409 --> 00:20:46,378 Fuck, fuck, fuck. 336 00:20:56,586 --> 00:20:58,722 Fuck me. 337 00:21:15,073 --> 00:21:16,842 Whoa. 338 00:21:31,855 --> 00:21:33,991 Stupid fucking... Shit! 339 00:21:34,025 --> 00:21:35,794 Actually, this was very helpful. 340 00:21:35,826 --> 00:21:38,496 Disproving theories is just as important as proving them. 341 00:21:38,528 --> 00:21:39,730 Fuck off, Townes. 342 00:21:39,763 --> 00:21:41,832 Maybe you can go warm up the car. 343 00:21:47,038 --> 00:21:50,842 What am I gonna do now? 344 00:21:50,875 --> 00:21:52,777 What if I go talk to Clay? 345 00:21:52,809 --> 00:21:54,979 Patty's already at the hospital with some of Clay's friends. 346 00:21:55,011 --> 00:21:56,947 I could find out what he remembers, 347 00:21:56,980 --> 00:21:58,517 if anything. 348 00:22:00,451 --> 00:22:02,820 Okay? 349 00:22:05,856 --> 00:22:08,492 Betty, can I get a Scotch? 350 00:22:08,526 --> 00:22:11,062 Preferably something that doesn't taste like a campfire. 351 00:22:11,095 --> 00:22:13,798 - Where's Thomas? - Not here. 352 00:22:13,830 --> 00:22:16,734 Oh. One of those kind of days, huh? 353 00:22:16,768 --> 00:22:17,736 Thanks. 354 00:22:27,944 --> 00:22:29,681 I mean, I'd apologize, but it's Marky Mark. 355 00:22:29,713 --> 00:22:31,048 Marky Mark? 356 00:22:31,082 --> 00:22:32,951 That's not... That's C+C Music Factory. 357 00:22:32,983 --> 00:22:34,519 No, it's not. It's Marky Mark. 358 00:22:34,551 --> 00:22:35,919 I'm positive. 359 00:22:35,952 --> 00:22:38,021 My band used to do a country cover of it. 360 00:22:38,055 --> 00:22:39,958 You did this country style? 361 00:22:39,990 --> 00:22:41,893 Uh, yeah, it's a choice. 362 00:22:52,804 --> 00:22:54,038 Boom. 363 00:22:54,070 --> 00:22:55,839 Well, are you guys performing tonight? 364 00:22:55,873 --> 00:22:57,976 - I mean, I'd love to see you. - Uh-huh. 365 00:22:58,009 --> 00:23:00,178 No, we're not. We broke up a long time ago. 366 00:23:04,548 --> 00:23:06,417 But I'll sing along to anything on the jukebox 367 00:23:06,451 --> 00:23:09,019 for a two-drink minimum. 368 00:23:18,028 --> 00:23:20,531 That's one. 369 00:23:31,976 --> 00:23:34,446 Good afternoon. Can I help you? 370 00:23:34,479 --> 00:23:37,715 Yeah, I uh... 371 00:23:37,748 --> 00:23:41,119 I need a wheelchair. My son is... 372 00:23:42,653 --> 00:23:45,457 Paralyzed. 373 00:23:45,490 --> 00:23:47,157 I see. 374 00:23:47,191 --> 00:23:51,196 Uh, can you tell me where on the spine the injury occurred? 375 00:23:51,229 --> 00:23:53,198 Uh, well, I don't... 376 00:23:53,230 --> 00:23:54,965 Does that matter? 377 00:23:54,999 --> 00:23:56,567 Well, believe it or not, it does. 378 00:23:56,601 --> 00:23:58,803 See, every chair is designed specifically 379 00:23:58,836 --> 00:24:00,806 to a person's injury. 380 00:24:02,606 --> 00:24:04,008 That one looks good. 381 00:24:04,040 --> 00:24:06,743 Uh, yes, that...that's a very good chair, 382 00:24:06,777 --> 00:24:09,013 but it might not be right for your son. 383 00:24:09,046 --> 00:24:10,914 See, if I know how much mobility he has, 384 00:24:10,948 --> 00:24:12,550 then we can refine your search. 385 00:24:12,583 --> 00:24:14,185 He's strong. He's an athlete. 386 00:24:14,218 --> 00:24:16,754 I see. Well, uh, if you'd like, 387 00:24:16,787 --> 00:24:18,490 I can get you a list of questions 388 00:24:18,522 --> 00:24:20,157 to ask your son's doctor, 389 00:24:20,191 --> 00:24:22,125 and then perhaps you can come back with those details... 390 00:24:22,159 --> 00:24:24,229 I'm here now. I can't see him without... 391 00:24:24,261 --> 00:24:25,963 We just want to be sure 392 00:24:25,997 --> 00:24:27,966 that we choose a chair that best fits his needs. 393 00:24:27,999 --> 00:24:30,201 Don't tell me what we want. 394 00:24:30,233 --> 00:24:32,836 Just give me that one! 395 00:24:32,869 --> 00:24:34,071 Yes, sir. 396 00:24:34,105 --> 00:24:36,574 Yes, sir. Of course. 397 00:24:44,281 --> 00:24:47,150 Hey, Jenna. Glad you made it. 398 00:24:47,183 --> 00:24:49,186 Uh, me too. 399 00:24:50,922 --> 00:24:52,190 Hey. 400 00:24:54,090 --> 00:24:55,894 What's going on? Why is everybody out here? 401 00:24:55,926 --> 00:24:59,129 The nurses won't let us in. They said it's family only. 402 00:24:59,163 --> 00:25:01,266 It's total bullshit. 403 00:25:01,298 --> 00:25:03,800 Hey, do you guys want to sign Clay's card? 404 00:25:03,834 --> 00:25:07,005 Yeah. 405 00:25:25,221 --> 00:25:27,558 What are you doing here? 406 00:25:29,292 --> 00:25:30,761 Is Henry with you? 407 00:25:30,795 --> 00:25:32,830 She told me what you did to her. 408 00:25:32,863 --> 00:25:34,298 That's some psycho shit, 409 00:25:34,332 --> 00:25:36,067 putting a girl in the trunk of your car. 410 00:25:36,099 --> 00:25:37,668 I'm not psycho. 411 00:25:37,701 --> 00:25:39,002 You're lucky we didn't call the police. 412 00:25:39,036 --> 00:25:40,672 Well, then she'd have to explain 413 00:25:40,704 --> 00:25:42,105 what she did to my car, right? 414 00:25:42,138 --> 00:25:43,807 I don't know what you're talking about. 415 00:25:43,840 --> 00:25:45,976 Okay, this isn't a joke. My brother is a paraplegic. 416 00:25:46,009 --> 00:25:48,211 His life is over, and nobody seems to give a shit. 417 00:25:48,244 --> 00:25:50,681 Well, maybe it's his own fault. 418 00:25:50,714 --> 00:25:52,750 What did you just say? 419 00:25:54,050 --> 00:25:56,620 Just... 420 00:25:56,653 --> 00:25:58,957 stay away from Henry. 421 00:25:58,990 --> 00:26:01,125 She's been through enough. 422 00:26:09,634 --> 00:26:11,134 Here's one. 423 00:26:18,209 --> 00:26:21,211 I literally have no idea what that is. 424 00:26:21,244 --> 00:26:23,347 - Sing the hook so that I can... - That's it. That's the hook. 425 00:26:23,381 --> 00:26:25,883 That's the hook? It sounds like elevator music. 426 00:26:25,915 --> 00:26:28,720 That's "Think Twice" by Celine Dion. 427 00:26:28,752 --> 00:26:30,954 Okay, that's not even a real song. Come on. 428 00:26:30,988 --> 00:26:32,222 How can you say that? 429 00:26:32,256 --> 00:26:34,659 That was, like, a... that was a huge hit. 430 00:26:34,692 --> 00:26:36,394 That's not a hit. No, no. 431 00:26:36,426 --> 00:26:38,695 The song from "Titanic" was a huge hit. 432 00:26:38,729 --> 00:26:40,331 Whatever that is... whatever you just sang, 433 00:26:40,364 --> 00:26:43,634 that's...that's a bonus track at Starbucks. 434 00:26:43,667 --> 00:26:44,968 Oh, my God, that's... 435 00:26:45,001 --> 00:26:47,070 You just broke Celine Dion's heart... 436 00:26:47,104 --> 00:26:49,407 - Yeah. - With that. 437 00:26:49,440 --> 00:26:52,143 Let me ask you something. Um... 438 00:26:54,045 --> 00:26:59,017 Do you know any decent restaurants nearby? 439 00:26:59,049 --> 00:27:01,786 My car's in the shop, and I'm kind of trapped in this town 440 00:27:01,818 --> 00:27:03,387 until I can get it fixed. 441 00:27:05,923 --> 00:27:07,357 What? 442 00:27:07,391 --> 00:27:10,862 Nothing. It's just, um... 443 00:27:10,894 --> 00:27:13,698 my car broke down here, too. 444 00:27:13,730 --> 00:27:15,834 And I never left. 445 00:27:16,967 --> 00:27:18,336 Mm. 446 00:27:20,403 --> 00:27:23,374 Well, I can see how this town could grow on you. 447 00:27:27,310 --> 00:27:29,047 Have dinner with me. 448 00:27:38,388 --> 00:27:40,457 I'm telling you, I can feel it. 449 00:27:40,490 --> 00:27:43,027 Okay. What exactly can you feel? 450 00:27:43,059 --> 00:27:44,461 Can you describe it to me? 451 00:27:44,494 --> 00:27:48,065 Shooting pains all up and down my leg. 452 00:27:48,098 --> 00:27:49,366 That means something. 453 00:27:49,400 --> 00:27:51,201 - Mm. - Right? 454 00:27:51,234 --> 00:27:54,304 Not necessarily. 455 00:27:54,337 --> 00:27:55,772 There he is. 456 00:27:55,806 --> 00:27:57,275 Dad. 457 00:27:57,307 --> 00:27:58,975 What is this? 458 00:27:59,009 --> 00:28:01,278 I'm not gonna need that thing, all right? 459 00:28:01,311 --> 00:28:02,312 I-I can feel my legs. 460 00:28:02,346 --> 00:28:04,147 Clay, that's not quite... 461 00:28:04,181 --> 00:28:06,084 What you're experiencing, it's called "phantom pain." 462 00:28:06,116 --> 00:28:08,152 Why don't you just get this out of here? 463 00:28:08,184 --> 00:28:09,953 What are you talking about? 464 00:28:09,987 --> 00:28:11,489 It's the nicest chair on the market. 465 00:28:11,521 --> 00:28:13,191 Yeah, but he's not gonna be able to get himself 466 00:28:13,223 --> 00:28:14,458 in and out of this fucking thing. 467 00:28:14,491 --> 00:28:16,193 If you'd been here, you would know that. 468 00:28:16,227 --> 00:28:18,096 Who the hell says he can't do that in this chair? 469 00:28:18,128 --> 00:28:19,830 Mr. Boone, perhaps we could talk about this another time? 470 00:28:19,864 --> 00:28:21,732 Can we please just go to the cafeteria 471 00:28:21,766 --> 00:28:23,267 - and let the nurse work? - I just got here! 472 00:28:23,299 --> 00:28:25,769 No, no, Lucas, it's fine. I want him to stay. 473 00:28:25,803 --> 00:28:27,405 You hear that? My boy wants me here. 474 00:28:27,438 --> 00:28:29,140 - Maybe you should leave. - No, that's not what I'm... 475 00:28:29,173 --> 00:28:30,474 Why do you need to be like this? 476 00:28:30,508 --> 00:28:31,976 Because I don't need you telling me 477 00:28:32,009 --> 00:28:33,376 what I can and can't do! 478 00:28:33,410 --> 00:28:35,146 Gentlemen, please, this is a hospital! 479 00:28:35,179 --> 00:28:37,115 Wait, something's wrong. 480 00:28:37,147 --> 00:28:39,516 - Oh, shit! Are you okay? - Look...look at his leg! 481 00:28:39,549 --> 00:28:41,085 - What? What's happening? - It's gonna be okay. 482 00:28:41,117 --> 00:28:42,220 What's happening? Why am I sweating? 483 00:28:42,252 --> 00:28:43,920 The hot coffee just spilled, 484 00:28:43,953 --> 00:28:45,490 and the sweat is your body's way of telling you 485 00:28:45,522 --> 00:28:47,125 that something is wrong. 486 00:28:47,157 --> 00:28:49,961 Now, maybe the two of you want to step outside 487 00:28:49,993 --> 00:28:51,862 until I'm done here... thank you. 488 00:28:51,895 --> 00:28:52,997 - Wait. Why... - You're good. 489 00:28:53,029 --> 00:28:54,264 Why can't I feel it? 490 00:28:54,298 --> 00:28:56,334 - There we go. - Hey. 491 00:28:56,366 --> 00:28:58,201 - Hey. Why can't I feel it? - It's all good. 492 00:29:02,807 --> 00:29:04,375 Why can't I feel it? 493 00:29:25,328 --> 00:29:27,130 - Hey, Yvette. Hey. 494 00:29:27,163 --> 00:29:29,366 Didn't think I'd get you. - Then why'd you call? 495 00:29:29,400 --> 00:29:31,502 - Oh, be nice. 496 00:29:31,535 --> 00:29:33,304 I didn't get your RSVP, 497 00:29:33,336 --> 00:29:36,106 so I figured you're not coming to the party. 498 00:29:36,140 --> 00:29:38,476 But I wanted to double-check. 499 00:29:39,977 --> 00:29:43,014 Yeah... I... 500 00:29:43,047 --> 00:29:44,882 Yeah, I don't know. 501 00:29:44,914 --> 00:29:47,417 You're gonna have to come back home sometime. 502 00:29:47,451 --> 00:29:49,252 Folks will understand. 503 00:29:49,286 --> 00:29:51,322 Yeah, like Aunt Marie? 504 00:29:51,355 --> 00:29:54,357 Aunt Marie is a drunk with a trick hip and a forked tongue. 505 00:29:54,391 --> 00:29:56,594 Nobody listens to that woman. 506 00:29:56,626 --> 00:29:58,829 Just come. 507 00:29:58,863 --> 00:30:01,465 Ruby is dying to see her auntie. 508 00:30:01,498 --> 00:30:03,500 And Dad? 509 00:30:09,606 --> 00:30:11,408 All units, we have a 10-39, 510 00:30:11,442 --> 00:30:13,109 convenience store at Lakewood and Highway 68. 511 00:30:13,143 --> 00:30:14,879 Okay. Uh, I got to go. 512 00:30:14,912 --> 00:30:16,079 Hey, you're gonna let me know. 513 00:30:16,113 --> 00:30:17,181 Right? - I got to go! 514 00:30:17,213 --> 00:30:18,448 Unit 29 responding. 515 00:30:32,429 --> 00:30:35,466 Hey. 516 00:30:39,169 --> 00:30:41,172 So what happened? Did you see him? 517 00:30:41,204 --> 00:30:45,009 Nobody was allowed in. - Oh. 518 00:30:46,509 --> 00:30:49,145 What? - Lucas was there. 519 00:30:49,179 --> 00:30:50,648 I swear to God... 520 00:30:50,681 --> 00:30:52,984 there's too much testosterone in that family. 521 00:30:53,017 --> 00:30:54,885 - What did he do? - Nothing, but... 522 00:30:56,119 --> 00:30:58,655 Henry, Clay's a paraplegic. 523 00:31:05,095 --> 00:31:10,034 - Oh, I'm sorry, um... - No... 524 00:31:10,067 --> 00:31:12,603 But it is not your fault. 525 00:31:12,635 --> 00:31:15,405 Right? This never would've happened if Clay... 526 00:31:17,974 --> 00:31:19,976 He deserves it. 527 00:31:23,948 --> 00:31:25,583 Henry, talk to me. 528 00:31:27,317 --> 00:31:29,921 You should get that. 529 00:31:29,953 --> 00:31:32,255 No, it can wait. 530 00:31:32,288 --> 00:31:36,259 No, seriously, Jenna, get it. 531 00:31:36,292 --> 00:31:38,194 This is on me. This is my thing. 532 00:31:38,228 --> 00:31:40,364 I shouldn't have sent you to, like, deal with my shit. 533 00:31:44,268 --> 00:31:45,937 Seriously. 534 00:31:47,637 --> 00:31:49,941 I would rather be alone. 535 00:31:54,979 --> 00:31:56,314 Hey, Patty. 536 00:31:56,346 --> 00:31:57,949 Yeah, just give me a minute. 537 00:32:21,505 --> 00:32:24,141 Hey, are you hungry? 'Cause I can... 538 00:32:26,676 --> 00:32:28,078 Henry? 539 00:34:32,335 --> 00:34:33,303 Henry? 540 00:34:36,472 --> 00:34:38,375 Henry? 541 00:34:42,211 --> 00:34:43,681 Henry! 542 00:34:47,184 --> 00:34:48,719 Henry! 543 00:35:30,693 --> 00:35:33,630 Hello? 544 00:35:33,664 --> 00:35:36,167 Holy shit, Henry. Where are you? 545 00:35:38,235 --> 00:35:39,570 In my bedroom. 546 00:35:39,603 --> 00:35:41,639 It happened again. 547 00:35:41,672 --> 00:35:43,673 Yeah. 548 00:35:43,706 --> 00:35:45,675 We were right. It's fear. 549 00:35:45,708 --> 00:35:47,610 Why didn't you tell me? 550 00:35:47,643 --> 00:35:51,447 Because fear only works if you're... 551 00:35:51,481 --> 00:35:53,284 really alone. 552 00:35:53,317 --> 00:35:56,719 You know, if there's no safety net. 553 00:35:56,753 --> 00:35:58,556 It's like fight or flight, 554 00:35:58,588 --> 00:36:02,293 and if I can't fight, I think my body will protect me. 555 00:36:04,961 --> 00:36:07,364 I got to go. 556 00:36:07,396 --> 00:36:09,632 What are you gonna tell him? 557 00:36:11,635 --> 00:36:13,938 The truth. 558 00:36:13,971 --> 00:36:17,708 Unit 21, 10-9, 10-39 confirmed. 559 00:36:18,976 --> 00:36:20,978 My guess is an overdose. 560 00:36:21,010 --> 00:36:22,813 Been seeing a lot of junkies lately. 561 00:36:22,846 --> 00:36:25,215 He probably shot up in the bathroom 562 00:36:25,248 --> 00:36:27,951 and collapsed out here. 563 00:36:27,985 --> 00:36:30,387 Have you ever seen him before? 564 00:36:30,420 --> 00:36:32,822 I don't know. Maybe. 565 00:37:13,829 --> 00:37:15,699 - Hey. - Hey. 566 00:37:15,731 --> 00:37:17,500 Could you give me a hand with this box? 567 00:37:17,534 --> 00:37:18,736 Yeah. 568 00:37:18,768 --> 00:37:20,803 Seriously, it's, like, really heavy. 569 00:37:20,836 --> 00:37:22,505 - Oh, sorry. Sorry. - Thank you. 570 00:37:22,539 --> 00:37:23,907 - Wow. - I know. 571 00:37:23,940 --> 00:37:26,677 I've got, like, 20 more, so... 572 00:37:26,710 --> 00:37:28,512 Here, wait. Wait a second. 573 00:37:28,545 --> 00:37:30,347 Um... 574 00:37:30,380 --> 00:37:33,517 I'm...I am really sorry about what happened this morning. 575 00:37:33,550 --> 00:37:36,987 I-I never should've said what I said. I... 576 00:37:37,019 --> 00:37:38,489 And you were totally right. 577 00:37:38,521 --> 00:37:40,824 I...should've told you about Henry. 578 00:37:40,856 --> 00:37:44,360 Yeah, you should've. 579 00:37:44,393 --> 00:37:46,930 But you weren't completely wrong either. 580 00:37:48,798 --> 00:37:51,302 I'm not going anywhere, Thomas. 581 00:37:52,869 --> 00:37:54,505 Good. 582 00:38:20,030 --> 00:38:22,499 Hey. 583 00:38:22,532 --> 00:38:24,335 I, um... 584 00:38:27,771 --> 00:38:29,840 You're paralyzed. 585 00:38:44,086 --> 00:38:45,755 Are you okay? 586 00:38:52,762 --> 00:38:55,799 Lucas says you called 911. 587 00:38:58,135 --> 00:39:00,705 Do you remember what happened? 588 00:39:03,940 --> 00:39:05,876 I remember you were there. 589 00:39:07,777 --> 00:39:09,480 And we were kissing. 590 00:39:11,447 --> 00:39:13,650 And after that, uh... 591 00:39:17,086 --> 00:39:18,922 Yeah, I don't know. 592 00:39:21,858 --> 00:39:24,362 Do you remember? 593 00:39:32,568 --> 00:39:34,070 Yeah. 594 00:39:35,972 --> 00:39:39,877 We were in your truck, and you... 595 00:39:39,909 --> 00:39:42,545 Ow! Hey! 596 00:39:42,579 --> 00:39:44,014 Please, stop! 597 00:39:45,916 --> 00:39:48,519 You were... 598 00:39:54,090 --> 00:39:56,827 We were attacked... 599 00:40:00,664 --> 00:40:04,701 By these guys that work for your dad. 600 00:40:06,735 --> 00:40:09,639 They had, like, bats and clubs, 601 00:40:09,672 --> 00:40:12,074 and I just... 602 00:40:12,108 --> 00:40:13,878 I ran. 603 00:40:15,045 --> 00:40:17,880 What are you doing in here? Visiting hours are over. 604 00:40:17,914 --> 00:40:20,117 - You need to leave right now. - Okay. 605 00:40:20,150 --> 00:40:21,718 Henry. 606 00:40:25,489 --> 00:40:27,057 I'm glad you got away. 607 00:40:51,847 --> 00:40:54,217 Somebody grab him! 608 00:40:54,251 --> 00:40:57,921 Holy shit! What was that? 609 00:40:57,954 --> 00:41:00,524 - Somebody grab him! - Holy shit! What was that? 610 00:41:00,556 --> 00:41:01,991 Whoa. 611 00:41:06,896 --> 00:41:09,565 I don't know what to tell you, Dom. It's clean. 612 00:41:09,599 --> 00:41:12,568 There's no marking of any kind that I can... 613 00:41:12,601 --> 00:41:14,203 There should be an equalizer, though. 614 00:41:14,237 --> 00:41:16,606 Is, uh... is this all there is? 615 00:41:16,639 --> 00:41:18,475 Uh, I think... 616 00:42:32,248 --> 00:42:33,951 Here. 617 00:42:38,355 --> 00:42:39,923 Is that where the sound comes from? 618 00:42:41,958 --> 00:42:43,160 Shit! 619 00:42:44,960 --> 00:42:47,029 Fuck! Come on! 620 00:42:52,068 --> 00:42:53,804 It's a tracker, Dom. 621 00:42:53,836 --> 00:42:55,204 It's a fucking tracker. 622 00:42:55,237 --> 00:42:58,240 How long have you had this on you? 623 00:42:58,273 --> 00:43:00,210 Dom! How long? 624 00:43:00,242 --> 00:43:02,612 Sabine! 625 00:43:13,922 --> 00:43:16,792 Tristan! Tristan! 626 00:43:25,434 --> 00:43:26,902 Tristan! 627 00:44:02,105 --> 00:44:03,840 Dominick. 628 00:44:16,286 --> 00:44:17,988 It's late. 629 00:44:18,021 --> 00:44:19,122 Yeah. 630 00:44:19,155 --> 00:44:21,358 I was at the hospital, 631 00:44:21,391 --> 00:44:23,827 um, visiting Clay. 632 00:44:23,860 --> 00:44:26,229 How is he? 633 00:44:26,262 --> 00:44:27,764 He's okay. 634 00:44:27,797 --> 00:44:29,331 Henry. 635 00:44:29,364 --> 00:44:33,269 You shouldn't have talked to me like that earlier. 636 00:44:33,302 --> 00:44:35,172 I know, I'm sorry. 637 00:44:36,806 --> 00:44:38,275 You were right... 638 00:44:38,307 --> 00:44:41,445 about what I put you through. 639 00:44:41,478 --> 00:44:45,148 I'm trying to be better. I want you to know that. 640 00:44:47,951 --> 00:44:50,387 The way I felt about your dad was... 641 00:44:54,490 --> 00:44:58,027 Maybe I've been trying to chase that feeling. 642 00:44:58,061 --> 00:45:00,030 Maybe I feel safer if I move on from men 643 00:45:00,063 --> 00:45:03,800 before they have a chance to move on from me. 644 00:45:03,833 --> 00:45:06,202 I haven't been completely honest with you. 645 00:45:08,371 --> 00:45:11,075 Your father didn't leave me for another woman. 646 00:45:12,342 --> 00:45:14,010 But you've always said that he... 647 00:45:14,043 --> 00:45:16,880 I know. I know what I said. I just... 648 00:45:16,913 --> 00:45:18,981 I feel like now that you're older, you... 649 00:45:19,014 --> 00:45:20,917 you should know the truth. 650 00:45:22,184 --> 00:45:24,087 Do you want to sit down? 651 00:45:28,458 --> 00:45:31,427 You remember how I used to be in a band? 652 00:45:31,460 --> 00:45:33,395 Yeah. 653 00:45:33,429 --> 00:45:36,233 When you were about four, I went on tour. 654 00:45:36,266 --> 00:45:38,401 It wasn't like it was a tour tour. 655 00:45:38,434 --> 00:45:42,106 It was just a weekend away, but I was so excited. 656 00:45:44,474 --> 00:45:47,510 And when I came home... 657 00:45:47,543 --> 00:45:50,212 you were all alone... 658 00:45:50,246 --> 00:45:52,282 and you were crying. 659 00:45:53,516 --> 00:45:57,387 He just left you all by yourself. 660 00:45:59,556 --> 00:46:01,958 Your father just left you. 661 00:46:03,226 --> 00:46:05,327 I don't know. 662 00:46:05,360 --> 00:46:07,429 I know I'm not perfect. 663 00:46:07,463 --> 00:46:09,566 I know that. I know that more than you know, 664 00:46:09,599 --> 00:46:11,902 but I would never leave you, do you understand that? 665 00:46:14,603 --> 00:46:17,306 I'm here, whether you like it or not. 666 00:46:19,242 --> 00:46:21,444 Maybe we could just... 667 00:46:21,476 --> 00:46:23,413 we could make a pact. 668 00:46:23,445 --> 00:46:25,915 No more secrets. 669 00:46:25,949 --> 00:46:28,818 We tell each other the truth, even if it's hard. 670 00:46:32,021 --> 00:46:33,923 Okay. 671 00:46:33,956 --> 00:46:35,491 Come here. 672 00:46:37,293 --> 00:46:39,128 I love you, baby. 47042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.