Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,184 --> 00:00:24,894
* I would walk 500 miles,
and I would walk 500 more *
2
00:00:24,964 --> 00:00:29,526
* Just to be that man
who walks 1,000 miles *
3
00:00:29,573 --> 00:00:34,915
* To fall down at your door *
4
00:00:49,877 --> 00:00:52,104
* I was a fool *
5
00:00:52,182 --> 00:00:56,143
* To ever leave your side *
6
00:00:56,222 --> 00:01:01,526
* Me minus you is such a lonely ride *
7
00:01:01,594 --> 00:01:05,683
* The breakup we had has
made me lonesome and sad *
8
00:01:16,575 --> 00:01:18,352
Hi, Doc.
9
00:01:22,167 --> 00:01:24,109
I was just a fucking kid
when you people...
10
00:01:24,150 --> 00:01:26,319
I didn't know what they'd do, I swear.
11
00:01:26,352 --> 00:01:28,730
Bullshit.
12
00:01:29,058 --> 00:01:31,123
God damn it, I have a family now!
13
00:01:31,156 --> 00:01:33,111
We deserve a chance at a normal life.
14
00:02:02,482 --> 00:02:05,257
So, I hear you have a son.
15
00:02:05,290 --> 00:02:06,725
Uh?
16
00:03:00,979 --> 00:03:02,281
Oui.
17
00:03:23,838 --> 00:03:27,597
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
18
00:03:45,623 --> 00:03:46,591
Dad!
19
00:03:52,563 --> 00:03:54,320
Hi.
20
00:03:57,468 --> 00:03:58,937
- H-how did you...
- I don't know.
21
00:03:58,971 --> 00:04:00,605
- How are you here?
- I... I don't...
22
00:04:00,639 --> 00:04:01,674
Fuck, I don't know.
23
00:04:01,699 --> 00:04:03,376
Did Lucas drop you off?
24
00:04:03,408 --> 00:04:04,977
- I don't think so.
- Well...
25
00:04:05,009 --> 00:04:06,846
- Is there anybody here?
- What the hell happened?
26
00:04:06,878 --> 00:04:08,647
- Are you okay?
- He was...
27
00:04:10,049 --> 00:04:12,385
- I was in his trunk, and then...
- What?
28
00:04:12,418 --> 00:04:13,953
I had... yeah, I had, like, a seizure,
29
00:04:14,003 --> 00:04:15,689
- and I, like, blacked out and...
- Henry, Henry.
30
00:04:15,714 --> 00:04:16,622
- Fuck, I don't know.
- Henry.
31
00:04:16,654 --> 00:04:17,922
I don't know what's happening to me!
32
00:04:17,956 --> 00:04:19,458
Okay, well, we gotta call the police.
33
00:04:19,490 --> 00:04:21,060
Jenna, we cannot call the police!
34
00:04:21,093 --> 00:04:23,795
Do you think that I can
explain this to the police?
35
00:04:23,829 --> 00:04:25,876
I can't explain that.
36
00:04:38,377 --> 00:04:40,038
It's your mom.
37
00:04:40,346 --> 00:04:42,784
Oh.
38
00:04:43,081 --> 00:04:45,317
Oh, fuck, I have an appointment.
39
00:04:45,350 --> 00:04:48,586
- You should tell her, okay?
- I cannot... I can't tell her.
40
00:04:48,620 --> 00:04:50,923
At least about Clay.
41
00:04:50,956 --> 00:04:52,992
I have to go.
42
00:05:09,675 --> 00:05:11,610
What're you doing?
43
00:05:11,642 --> 00:05:13,411
Uh...
44
00:05:13,444 --> 00:05:16,581
Sorry, I... I... I was just, uh, um...
45
00:05:16,714 --> 00:05:19,617
- Did you get in an accident?
- Uh, no.
46
00:05:19,651 --> 00:05:21,853
- Not really, I... I... I...
- "Not really"?
47
00:05:21,887 --> 00:05:26,625
Okay, there...
Okay, okay, there... there...
48
00:05:26,658 --> 00:05:29,395
There... there was this girl,
and she was with Clay
49
00:05:29,427 --> 00:05:32,398
before his wreck, and I thought
she might know something,
50
00:05:32,430 --> 00:05:34,666
but she... she wouldn't
even talk to me, so I... I... I...
51
00:05:36,401 --> 00:05:38,294
Okay, I put her in the trunk
of the car, and then now...
52
00:05:38,325 --> 00:05:40,114
You put a girl in the trunk of your car?
53
00:05:40,161 --> 00:05:41,807
I know how that sounds,
but I didn't have any other choice.
54
00:05:41,839 --> 00:05:44,376
- Stop, just stop.
- Look, Pop.
55
00:05:44,410 --> 00:05:46,078
I will get her to talk,
just give me another chance.
56
00:05:46,110 --> 00:05:49,147
I don't give a shit about some girl.
57
00:05:49,180 --> 00:05:51,050
Your brother is in a coma,
for Chrissakes.
58
00:05:51,083 --> 00:05:53,419
You saw his truck. No girl did that.
59
00:05:53,868 --> 00:05:56,389
- It was those fuckers up north.
- The Millers?
60
00:05:56,422 --> 00:05:58,524
We lost their product at the border.
61
00:05:58,557 --> 00:06:00,759
That doesn't come without a price.
62
00:06:00,785 --> 00:06:02,520
Well, then let me help.
I can go to Canada, I...
63
00:06:02,560 --> 00:06:03,561
No.
64
00:06:03,595 --> 00:06:05,030
You wanna help?
65
00:06:05,062 --> 00:06:07,399
You stay with your brother
in the hospital.
66
00:06:07,432 --> 00:06:08,735
Yeah, but...
67
00:06:10,134 --> 00:06:12,038
Okay, yes, sir.
68
00:06:20,719 --> 00:06:22,955
No, no, no. Oh, God.
69
00:06:23,214 --> 00:06:25,784
These red lights. Ugh.
70
00:06:27,185 --> 00:06:29,521
I can't believe Gregg would
only give me an hour break.
71
00:06:29,555 --> 00:06:32,725
He knows how important this is.
He has kids.
72
00:06:32,750 --> 00:06:34,704
Do you know he spells
his name with three Gs?
73
00:06:34,767 --> 00:06:35,906
Gregg, with three Gs.
74
00:06:35,931 --> 00:06:37,429
One in the beginning, two at the end.
75
00:06:37,463 --> 00:06:38,898
Who does that?
76
00:06:38,930 --> 00:06:40,598
Someone you can't trust, that's who.
77
00:06:41,104 --> 00:06:42,612
At least we got into this doctor.
78
00:06:42,651 --> 00:06:43,876
There was like a crazy long wait,
79
00:06:43,901 --> 00:06:45,571
I could barely get in, you know...
80
00:06:57,458 --> 00:07:00,864
Henry, are you okay?
81
00:07:05,089 --> 00:07:07,105
Henry?
82
00:07:07,192 --> 00:07:09,394
Honey, you're sweating.
83
00:07:11,730 --> 00:07:13,232
Yeah.
84
00:07:13,310 --> 00:07:16,546
Yeah, I'm just...
I think I need some air.
85
00:07:19,605 --> 00:07:24,075
I was just wondering
if certain things can...
86
00:07:24,276 --> 00:07:26,045
trigger seizures.
87
00:07:26,077 --> 00:07:27,245
Like what?
88
00:07:27,278 --> 00:07:28,980
Um...
89
00:07:30,281 --> 00:07:32,084
Like, if...
90
00:07:32,117 --> 00:07:35,020
Like, if somebody gets close to me,
91
00:07:35,052 --> 00:07:39,057
or if I'm in a confined space.
92
00:07:39,091 --> 00:07:41,253
I'm... I'm sorry, I don't think
I understand what you mean.
93
00:07:41,300 --> 00:07:43,493
It's just that I've had se...
94
00:07:43,661 --> 00:07:46,231
two other seizures since
95
00:07:46,298 --> 00:07:48,600
I went to the ER, and they f...
96
00:07:48,626 --> 00:07:51,971
- felt pretty different from the others.
- Different how?
97
00:07:52,004 --> 00:07:54,573
Like I blacked out or something.
98
00:07:54,605 --> 00:07:56,541
Um...
99
00:07:56,583 --> 00:07:58,852
Or at least that's how it felt to me.
100
00:07:58,877 --> 00:08:00,545
Like I...
101
00:08:00,579 --> 00:08:02,747
Like I lost time.
102
00:08:02,772 --> 00:08:05,976
And then when I came out of it,
I was in a different place.
103
00:08:06,017 --> 00:08:09,521
First of all, there is no
scientific evidence to suggest
104
00:08:09,555 --> 00:08:12,557
that claustrophobia or touch
can incite seizures.
105
00:08:12,591 --> 00:08:14,293
I believe that what you have is called
106
00:08:14,326 --> 00:08:17,271
mesial temporal sclerosis, or MTS.
107
00:08:17,326 --> 00:08:18,763
It's a very common condition,
108
00:08:18,797 --> 00:08:20,199
which causes a variety of symptoms,
109
00:08:20,232 --> 00:08:23,102
one of which is mild
memory and time loss.
110
00:08:23,134 --> 00:08:26,038
So essentially everything
that you described is normal,
111
00:08:26,071 --> 00:08:28,550
for patients with MTS.
112
00:08:28,607 --> 00:08:29,775
Oh.
113
00:08:29,807 --> 00:08:31,776
So, uh, what...
114
00:08:31,810 --> 00:08:33,645
what's next? What do we do?
115
00:08:33,678 --> 00:08:35,581
Well, we begin with new medication,
116
00:08:35,614 --> 00:08:37,615
something that will actually manage
117
00:08:37,649 --> 00:08:38,918
your seizures and blackouts
118
00:08:38,951 --> 00:08:40,586
and get your life back to normal.
119
00:08:40,619 --> 00:08:41,921
How does that sound?
120
00:08:41,953 --> 00:08:43,889
Yeah, that sounds great.
121
00:08:51,150 --> 00:08:54,595
Okay, um...
122
00:08:54,932 --> 00:08:57,735
Hope this'll be enough. Here.
123
00:08:57,769 --> 00:08:59,004
Why don't you take that?
Now, just go ahead
124
00:08:59,037 --> 00:09:00,639
and take all this too, okay?
125
00:09:00,672 --> 00:09:02,675
Yeah, that's fine, I'm sure.
Thanks, Mom.
126
00:09:02,707 --> 00:09:05,076
I'm sorry I don't have time
to go in with you.
127
00:09:05,110 --> 00:09:06,312
It's just a prescription.
128
00:09:06,345 --> 00:09:08,279
Hey, wait, are you hungry?
129
00:09:08,312 --> 00:09:10,182
Do you wanna come
by the diner for a snack?
130
00:09:10,215 --> 00:09:11,917
I can make you maybe a Shirley Temple.
131
00:09:11,950 --> 00:09:13,018
Remember how you used to love those
132
00:09:13,051 --> 00:09:14,984
when you were a little girl?
133
00:09:15,187 --> 00:09:17,623
The pharmacy's gonna close soon.
134
00:09:17,655 --> 00:09:18,656
- Okay.
- So...
135
00:09:18,690 --> 00:09:19,725
Yeah, okay.
136
00:09:19,758 --> 00:09:20,965
All right, well, just, um,
137
00:09:21,012 --> 00:09:22,860
remember Thomas will
come and pick you up.
138
00:09:22,894 --> 00:09:24,176
Okay.
139
00:09:24,261 --> 00:09:28,191
Hey, this town's not so bad, right?
140
00:09:28,699 --> 00:09:30,869
Sure.
141
00:09:30,902 --> 00:09:34,040
I read somewhere that
happiness is a state of mind.
142
00:09:38,376 --> 00:09:40,078
Okay.
143
00:09:40,111 --> 00:09:41,646
What do you mean, "Okay"?
144
00:09:41,679 --> 00:09:44,149
I don't know, I've gotta go.
145
00:09:50,955 --> 00:09:53,932
* You got me one way turn around *
146
00:09:53,994 --> 00:09:57,104
* You remind me of our son *
147
00:09:57,205 --> 00:10:01,133
* All brought up on my own *
148
00:10:02,757 --> 00:10:05,640
* You make me other ways *
149
00:10:05,718 --> 00:10:09,984
* You burn the eyes on my aura *
150
00:10:15,880 --> 00:10:17,850
- Hey.
- Hey, Henry.
151
00:10:17,883 --> 00:10:20,185
My mom told me that
you'd give me a ride home.
152
00:10:20,217 --> 00:10:23,389
How was your appointment?
153
00:10:23,422 --> 00:10:25,057
Fun.
154
00:10:26,692 --> 00:10:28,326
Uh, all right.
155
00:10:28,360 --> 00:10:30,663
Uh, I got a pin stuck on lane eight.
156
00:10:30,688 --> 00:10:32,699
Do you mind giving me a hand?
157
00:10:33,398 --> 00:10:35,301
Come on, then we can go.
158
00:10:37,369 --> 00:10:38,935
Lane eight.
159
00:10:49,880 --> 00:10:52,918
Can you pass me that
little wrench in my toolbox?
160
00:10:57,822 --> 00:10:59,158
Thanks.
161
00:11:01,793 --> 00:11:04,525
Deputy Hulce paid me another visit.
162
00:11:04,796 --> 00:11:07,041
She's got it in her head
that you called in
163
00:11:07,125 --> 00:11:10,119
Clay Boone's accident from the scene.
164
00:11:10,501 --> 00:11:12,455
That's...
165
00:11:12,621 --> 00:11:13,697
really weird.
166
00:11:13,736 --> 00:11:16,008
I have no idea why she would think that.
167
00:11:16,041 --> 00:11:17,776
I told her the same thing.
168
00:11:17,808 --> 00:11:21,746
I also ditched all those car
parts I found in your closet.
169
00:11:21,779 --> 00:11:23,682
I hope that's okay.
170
00:11:25,450 --> 00:11:27,086
Were you hurt?
171
00:11:29,187 --> 00:11:31,395
Good.
172
00:11:31,990 --> 00:11:33,725
Henry...
173
00:11:35,192 --> 00:11:38,931
Bill Boone is not somebody
that you wanna mess with.
174
00:11:38,964 --> 00:11:41,767
He's gonna do whatever it takes
to protect his family.
175
00:11:41,799 --> 00:11:43,735
Do you understand?
176
00:11:50,241 --> 00:11:52,276
Sir, you got a minute?
177
00:11:52,309 --> 00:11:56,013
Uh, I wanted to talk to you
about Eddie Max.
178
00:11:56,047 --> 00:11:58,016
A number of witnesses confirm
he was at The Lodge
179
00:11:58,048 --> 00:11:59,518
the night of Clay Boone's accident.
180
00:11:59,551 --> 00:12:01,019
You know, the dressing just sits
181
00:12:01,052 --> 00:12:03,288
right on top of the lettuce.
182
00:12:03,313 --> 00:12:05,093
The doctor says I got gout, you know.
183
00:12:05,147 --> 00:12:06,258
No more red meat.
184
00:12:06,291 --> 00:12:08,360
- Have you tried shaking it?
- Hmm?
185
00:12:08,393 --> 00:12:10,537
If you close your lid
and shake your salad,
186
00:12:10,608 --> 00:12:12,178
the dressing will mix right in.
187
00:12:12,209 --> 00:12:14,350
No shit.
188
00:12:14,399 --> 00:12:16,467
So, I took it upon myself to check
189
00:12:16,500 --> 00:12:18,269
Henry Cole's cell phone records
190
00:12:18,302 --> 00:12:20,272
and cross-referenced them
with cell towers.
191
00:12:20,304 --> 00:12:22,373
Yeah, don't... don't, uh...
don't do that.
192
00:12:22,407 --> 00:12:24,726
- Excuse me?
- Don't take it upon yourself.
193
00:12:24,796 --> 00:12:27,044
It's not that I don't
appreciate your tenacity.
194
00:12:27,077 --> 00:12:31,250
I mean, you're a real
modern-day Angela Lansbury.
195
00:12:31,283 --> 00:12:32,884
You know who that is?
196
00:12:32,918 --> 00:12:35,156
- I... I do, yeah.
- She's a very talented woman.
197
00:12:35,181 --> 00:12:36,487
She'll probably outlive us all.
198
00:12:36,520 --> 00:12:39,517
But I said that the case was
closed, and I meant it.
199
00:12:40,057 --> 00:12:41,783
I suggest
200
00:12:42,193 --> 00:12:44,862
you put more energy into
making friends around here.
201
00:12:45,462 --> 00:12:47,332
That'll serve you better.
202
00:12:54,038 --> 00:12:56,953
Hey. Is my dad coming in?
203
00:12:57,475 --> 00:12:59,945
Um, no, he just dropped me.
204
00:13:01,017 --> 00:13:03,120
Have you eaten anything yet?
205
00:13:03,248 --> 00:13:05,457
I've... made myself soup.
206
00:13:05,831 --> 00:13:09,368
Who makes themselves soup?
207
00:13:09,486 --> 00:13:11,189
People like me, I guess.
208
00:13:11,222 --> 00:13:14,425
That's so weird, Jenna.
209
00:13:14,458 --> 00:13:16,828
Did you talk to the doctor
about what's been going on?
210
00:13:16,861 --> 00:13:18,615
Yep.
211
00:13:18,964 --> 00:13:20,678
So what'd he say?
212
00:13:20,950 --> 00:13:25,588
Basically that everything
is normal, you know,
213
00:13:25,636 --> 00:13:28,492
for someone with my condition anyway.
214
00:13:28,873 --> 00:13:30,975
Even the blackouts?
215
00:13:31,142 --> 00:13:33,045
Yeah, he's got me on these new meds
216
00:13:33,077 --> 00:13:35,320
that are gonna fix everything.
217
00:13:35,521 --> 00:13:37,100
Just like that?
218
00:13:37,315 --> 00:13:38,550
Just like that.
219
00:13:38,582 --> 00:13:40,451
Did you talk to your mom?
220
00:13:40,485 --> 00:13:42,053
About what?
221
00:13:43,488 --> 00:13:45,124
Clay.
222
00:13:46,490 --> 00:13:48,777
No, Jenna, I did not.
223
00:13:49,059 --> 00:13:52,630
Look, if you don't wanna talk
to your mom, or me,
224
00:13:52,663 --> 00:13:54,098
Planned Parenthood has
a hotline you could call...
225
00:13:54,131 --> 00:13:56,386
What're you doing?
226
00:13:56,634 --> 00:13:58,537
I'm trying to help you.
227
00:14:00,639 --> 00:14:02,474
Don't.
228
00:14:02,580 --> 00:14:04,705
Henry.
229
00:14:05,309 --> 00:14:07,643
Henry, you were sexually assaulted.
230
00:14:09,246 --> 00:14:11,569
I liked it better when we didn't talk.
231
00:14:15,586 --> 00:14:17,355
* Married into this family *
232
00:14:17,389 --> 00:14:19,157
* And I'm datin' a bunch of outlaws *
233
00:14:19,194 --> 00:14:20,795
* Even the children drawing guns *
234
00:14:20,834 --> 00:14:22,381
* Out of little crayon box *
235
00:14:22,436 --> 00:14:23,600
* Playing with scissors *
236
00:14:23,639 --> 00:14:25,006
* Cuttin' straight to the point *
237
00:14:25,061 --> 00:14:26,592
* Don't need to beat around the bush *
238
00:14:26,655 --> 00:14:28,200
* We takin' shots to the groin *
239
00:14:28,232 --> 00:14:30,301
* I take what I want *
240
00:14:30,375 --> 00:14:32,007
* Take what I need *
241
00:14:32,070 --> 00:14:34,953
* And do it all with dignity *
242
00:14:35,046 --> 00:14:38,234
* Say what I want, say what I mean *
243
00:14:38,275 --> 00:14:41,664
* And I don't need you to agree, yeah *
244
00:14:41,742 --> 00:14:44,016
* I don't spit before I fuck it *
245
00:14:44,086 --> 00:14:47,101
* Got a hand on my pistol in my pocket *
246
00:14:47,172 --> 00:14:49,125
* I don't play nice *
247
00:14:49,187 --> 00:14:50,656
* I'm not a shit-talker *
248
00:14:50,688 --> 00:14:52,103
* I'm a straight shooter *
249
00:14:52,158 --> 00:14:53,925
* Now just give me the money, honey *
250
00:14:55,348 --> 00:14:57,309
* Now just give me the money, honey *
251
00:14:57,363 --> 00:14:59,697
* Straight shooter,
now just give me the money *
252
00:14:59,730 --> 00:15:03,100
* Got a hand on the pistol
in my pocket *
253
00:15:08,440 --> 00:15:10,326
Shit.
254
00:15:10,642 --> 00:15:12,302
Shit.
255
00:16:45,631 --> 00:16:47,639
What're you waiting for?
256
00:16:47,672 --> 00:16:49,459
Come on down to Bill Boone Motors.
257
00:16:49,506 --> 00:16:51,405
We've got the best deals in town.
258
00:16:51,475 --> 00:16:53,100
In fact, we will...
259
00:16:53,177 --> 00:16:55,145
- Oh, God, yeah.
- Out-beat our competition.
260
00:16:55,214 --> 00:16:56,639
- Oh, yes.
- I guarantee it.
261
00:16:56,681 --> 00:16:58,716
When we say we have
262
00:16:58,750 --> 00:17:01,138
what you're looking for, we mean it.
263
00:17:01,186 --> 00:17:04,458
Oh! Fuck, Bill, yes.
264
00:17:04,521 --> 00:17:08,608
Oh, yes.
265
00:17:08,660 --> 00:17:10,595
Bill, fuck yeah.
266
00:17:14,365 --> 00:17:15,616
What're you waiting for?
267
00:17:15,686 --> 00:17:17,358
Come on down to Bill Boone Motors.
268
00:17:17,444 --> 00:17:19,522
We've got the best deals in town.
269
00:17:19,577 --> 00:17:23,278
In fact, we will out-beat
our competition.
270
00:17:23,340 --> 00:17:25,200
I guarantee it.
271
00:17:25,262 --> 00:17:27,746
When we say we have
what you're looking for,
272
00:17:27,778 --> 00:17:29,153
we mean it.
273
00:17:29,215 --> 00:17:32,758
Just hold up, I wanna get you something.
274
00:17:33,117 --> 00:17:34,414
Listen, I can pay my own rent.
275
00:17:34,484 --> 00:17:36,121
It only went up a little.
276
00:17:36,146 --> 00:17:37,594
It'd make me feel better
277
00:17:37,685 --> 00:17:39,054
if I could help, Iris.
278
00:17:47,724 --> 00:17:49,426
Thank you, Bill.
279
00:17:49,484 --> 00:17:51,934
Don't mention it.
280
00:17:53,471 --> 00:17:55,441
So how's Clay?
281
00:17:58,242 --> 00:17:59,577
Uh...
282
00:17:59,611 --> 00:18:02,277
Uh, listen, we should go.
Now, honey, come on.
283
00:18:32,402 --> 00:18:33,737
What is this?
284
00:18:33,880 --> 00:18:36,248
Oh, um...
285
00:18:36,314 --> 00:18:39,384
It's paint. It's spray paint.
286
00:18:39,416 --> 00:18:41,240
Mm.
287
00:18:41,318 --> 00:18:43,505
Have I seen your work?
288
00:18:43,590 --> 00:18:45,192
I don't know.
289
00:18:49,894 --> 00:18:51,896
Maybe.
290
00:19:04,942 --> 00:19:07,729
- Are you cool with this?
- Yeah.
291
00:19:29,892 --> 00:19:32,403
* I don't need your good advice *
292
00:19:32,436 --> 00:19:34,772
* I can do this by myself *
293
00:19:34,838 --> 00:19:36,942
* You're just trying to be nice *
294
00:19:36,994 --> 00:19:39,689
* But I'm all right,
don't need your help *
295
00:19:39,743 --> 00:19:42,166
* I don't need your good advice *
296
00:19:42,221 --> 00:19:44,505
* I can do this by myself *
297
00:19:44,548 --> 00:19:46,677
* You're just trying to be nice *
298
00:19:46,738 --> 00:19:50,130
* But I'm all right,
don't need your help *
299
00:19:50,388 --> 00:19:55,062
* Doot de do do do, doot de do do do *
300
00:19:55,225 --> 00:19:59,046
* Doot de do do do, doot de do do do *
301
00:19:59,116 --> 00:20:01,702
* Come around and put me down and *
302
00:20:01,781 --> 00:20:03,327
* Tell me how I'm doing it wrong *
303
00:20:03,382 --> 00:20:05,210
I like that shirt.
304
00:20:05,495 --> 00:20:07,162
Whatever.
305
00:20:07,217 --> 00:20:08,707
* And move along *
306
00:20:08,740 --> 00:20:10,145
Cool.
307
00:20:10,208 --> 00:20:13,644
* Should be walking, should
be runnin' out of town *
308
00:20:13,692 --> 00:20:14,903
* Be dronin' *
309
00:20:14,958 --> 00:20:16,316
* Bitch and moanin' *
310
00:20:16,381 --> 00:20:18,544
* I can't even, not right now *
311
00:20:18,615 --> 00:20:20,876
* Doesn't mean much to me *
312
00:20:20,933 --> 00:20:23,511
* All the noise you're making *
313
00:20:23,573 --> 00:20:25,357
* And I can't get back *
314
00:20:25,409 --> 00:20:28,604
* The time that you're wastin' *
315
00:20:28,660 --> 00:20:31,630
* Doot de do do do *
316
00:20:32,963 --> 00:20:35,505
* Doot de do do do *
317
00:20:36,788 --> 00:20:40,125
* Doot de do do do *
318
00:20:49,413 --> 00:20:50,815
He's an amazing guy, you know.
319
00:20:50,847 --> 00:20:52,728
He just doesn't deserve this.
320
00:20:52,791 --> 00:20:57,197
Patty, Clay cheated on you. Like, a lot.
321
00:20:57,275 --> 00:20:58,990
Jesus, Jenna, I know that.
322
00:20:59,022 --> 00:21:01,587
But he's on life support or something.
323
00:21:01,726 --> 00:21:03,573
Have a heart.
324
00:21:03,795 --> 00:21:06,807
You're right. I'm... I'm sorry.
325
00:21:07,354 --> 00:21:09,556
We need to get our stories straight.
326
00:21:09,666 --> 00:21:11,035
About?
327
00:21:11,068 --> 00:21:13,179
What you did the other day.
328
00:21:13,336 --> 00:21:15,405
I don't wanna get you in trouble.
329
00:21:16,941 --> 00:21:18,543
What're you talking about?
330
00:21:18,576 --> 00:21:20,778
The event.
331
00:21:20,811 --> 00:21:23,048
Principal Paige wants to talk
to us about what happened
332
00:21:23,080 --> 00:21:24,961
in Dr. Gibson's class.
333
00:21:25,435 --> 00:21:27,437
- Mister.
- What?
334
00:21:27,518 --> 00:21:29,019
Nothing.
335
00:21:29,053 --> 00:21:31,323
It's important you know
I would never reveal the truth
336
00:21:31,355 --> 00:21:32,824
about your telekinesis.
337
00:21:32,856 --> 00:21:34,858
- Townes, I've...
- It's true.
338
00:21:34,892 --> 00:21:36,861
I have nothing to gain
by exposing your secret.
339
00:21:36,894 --> 00:21:38,896
I come from an
upper-middle class family,
340
00:21:38,930 --> 00:21:40,820
so the undoubtedly hefty
financial reward
341
00:21:40,851 --> 00:21:42,382
for selling you to the government
342
00:21:42,445 --> 00:21:44,868
or some nameless, faceless
multinational corporation
343
00:21:44,902 --> 00:21:46,604
- doesn't interest me.
- Townes, stop.
344
00:21:46,636 --> 00:21:49,405
I just get seizures sometimes. I mean...
345
00:21:49,522 --> 00:21:52,334
Like, it sucks, but I... That's it.
346
00:21:52,370 --> 00:21:55,540
There's nothing special about me.
347
00:21:57,414 --> 00:21:59,394
What?
348
00:21:59,483 --> 00:22:01,847
This is exactly what I'm talking about.
349
00:22:01,919 --> 00:22:04,753
Every super-powered individual
experiences this sort of
350
00:22:04,800 --> 00:22:07,032
pessimistic attitude
before they learn to accept
351
00:22:07,057 --> 00:22:08,961
their powers.
352
00:22:09,026 --> 00:22:11,496
But we still need to determine
whether you're a superhero
353
00:22:11,528 --> 00:22:13,531
or a super villain.
354
00:22:14,030 --> 00:22:16,067
Bye, Townes.
355
00:22:16,099 --> 00:22:18,555
It could go either way.
356
00:22:24,509 --> 00:22:26,745
I got nothing to do with this, I swear.
357
00:22:26,778 --> 00:22:28,913
You dumped hundreds
of thousands of dollars
358
00:22:28,945 --> 00:22:30,781
worth of product down a drain.
359
00:22:30,815 --> 00:22:32,417
I had no choice.
360
00:22:32,450 --> 00:22:34,018
Border Patrol was inspecting the truck.
361
00:22:34,050 --> 00:22:36,721
You were bringing
a truckload of cars from Canada
362
00:22:36,753 --> 00:22:38,923
into America without a passport.
363
00:22:38,955 --> 00:22:40,457
But I didn't hit Clay's truck.
364
00:22:40,490 --> 00:22:41,692
I didn't do that.
365
00:22:41,726 --> 00:22:43,161
No.
366
00:22:43,193 --> 00:22:45,129
You just caused our partners
enough money
367
00:22:45,163 --> 00:22:48,165
that they felt inclined
to cripple my son.
368
00:22:51,169 --> 00:22:54,267
Look, I'm sorry, Bill, honest.
369
00:22:54,471 --> 00:22:56,462
But I would never hurt Clay.
370
00:22:56,707 --> 00:22:59,017
I can make it up to you.
371
00:22:59,383 --> 00:23:01,306
Why do you think you're here?
372
00:23:01,913 --> 00:23:03,615
What?
373
00:23:04,882 --> 00:23:07,697
I want justice done for my son.
374
00:23:07,984 --> 00:23:09,687
You owe me.
375
00:23:53,412 --> 00:23:55,414
So, uh...
376
00:23:55,493 --> 00:23:57,095
I don't know any good jokes.
377
00:23:57,167 --> 00:24:01,105
You were always better at
remembering that kind of stuff.
378
00:24:03,140 --> 00:24:04,709
But I should talk to you, right?
379
00:24:04,741 --> 00:24:06,810
In case you can hear me.
380
00:24:31,234 --> 00:24:35,541
Shit, you're a popular
motherfucker, that's for sure.
381
00:24:35,839 --> 00:24:38,609
Dude, Patty Yang still texts you?
382
00:24:38,643 --> 00:24:41,179
That poor girl.
383
00:25:00,650 --> 00:25:05,540
* Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah *
384
00:25:05,603 --> 00:25:07,931
* I want a noise *
385
00:25:08,009 --> 00:25:13,036
* Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah *
386
00:25:13,109 --> 00:25:15,849
* I want it loud *
387
00:25:15,927 --> 00:25:20,919
* Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah *
388
00:25:20,951 --> 00:25:23,571
* I want a noise *
389
00:25:23,653 --> 00:25:26,089
* Ah, ah-ah, ah-ah, ah-ah, ah *
390
00:25:26,123 --> 00:25:29,634
- Henrietta Coles?
- * I want it loud *
391
00:25:29,712 --> 00:25:32,616
You're the new girl, right?
392
00:25:32,696 --> 00:25:34,787
Yeah, I guess so.
393
00:25:35,266 --> 00:25:37,100
Bill Boone.
394
00:25:37,233 --> 00:25:39,420
Nice to meet you.
395
00:25:44,141 --> 00:25:46,709
I saw you walking and I said to myself,
396
00:25:46,978 --> 00:25:49,295
"I have to thank her."
397
00:25:49,846 --> 00:25:51,889
If you hadn't called in Clay's accident,
398
00:25:52,016 --> 00:25:54,334
doctors might not have
got to him in time.
399
00:25:55,987 --> 00:25:57,355
Say, what're you doing right now?
400
00:25:57,387 --> 00:25:59,724
I could really use your help
with something.
401
00:26:00,391 --> 00:26:02,857
You know, I'm actually walking home.
402
00:26:03,027 --> 00:26:05,684
I've got a lot of homework to do, so...
403
00:26:06,230 --> 00:26:07,999
Very sorry about Clay, Mr. Boone.
404
00:26:08,031 --> 00:26:10,134
Hey.
405
00:26:11,868 --> 00:26:13,337
Hold up a second.
406
00:26:13,371 --> 00:26:14,939
You and Clay were close, right?
407
00:26:14,971 --> 00:26:17,041
I mean, that's why
he helped you, isn't it?
408
00:26:18,976 --> 00:26:20,945
You know this...
409
00:26:20,978 --> 00:26:22,279
Baby runs pretty well,
410
00:26:22,313 --> 00:26:24,382
given all the miles you put on her.
411
00:26:26,049 --> 00:26:27,968
It won't take long, you know.
412
00:26:28,419 --> 00:26:31,202
I'll have you back before you know it.
413
00:26:31,895 --> 00:26:33,331
Please?
414
00:26:37,094 --> 00:26:38,673
Um...
415
00:26:45,769 --> 00:26:47,539
Yeah, okay.
416
00:26:47,704 --> 00:26:49,139
Thanks.
417
00:27:03,319 --> 00:27:05,067
Seat belt.
418
00:27:05,321 --> 00:27:06,924
Right.
419
00:27:21,005 --> 00:27:22,373
- What're you doing here?
- Hi.
420
00:27:22,405 --> 00:27:24,207
Well, I just figured,
421
00:27:24,240 --> 00:27:25,977
even though you're working
late, doesn't mean we can't
422
00:27:26,009 --> 00:27:27,943
enjoy a meal together.
423
00:27:27,978 --> 00:27:30,381
- And the food here sucks.
- Keep your voice down.
424
00:27:30,413 --> 00:27:32,416
All right, I can set up
a table in the back.
425
00:27:32,450 --> 00:27:35,224
Um, ok... okay?
426
00:27:35,885 --> 00:27:37,525
- Iris, do you mind if I take my break?
- Go for it.
427
00:27:37,588 --> 00:27:39,123
- Just a little early? Okay.
- I can take those.
428
00:27:39,155 --> 00:27:41,658
- Um, okay. Thank you.
- Go. Okay.
429
00:27:43,089 --> 00:27:45,025
What is that?
430
00:27:45,128 --> 00:27:48,331
I tried to make a swan,
but I guess it, you know,
431
00:27:48,365 --> 00:27:50,801
turned out more like a...
like, maybe a duck,
432
00:27:50,835 --> 00:27:53,438
- or a... or a dog.
- I was gonna say llama.
433
00:27:53,471 --> 00:27:55,272
- 'Cause of the...
- Well, yeah.
434
00:27:55,306 --> 00:27:57,842
At least that llama
has warm bread inside.
435
00:27:57,875 --> 00:27:59,242
- What?
- Yeah, buddy.
436
00:27:59,276 --> 00:28:01,653
- Mmm.
- And...
437
00:28:01,817 --> 00:28:04,404
I managed to snag us a couple of beers.
438
00:28:04,481 --> 00:28:06,317
- Good man.
- Here's to you.
439
00:28:06,349 --> 00:28:08,185
Oh. Thank you for this.
440
00:28:08,219 --> 00:28:10,716
You're welcome, my pleasure.
441
00:28:10,788 --> 00:28:13,825
- Is this sauce homemade?
- Um...
442
00:28:13,857 --> 00:28:15,025
You made this yourself?
443
00:28:15,058 --> 00:28:16,499
Well, Paul Newman made that sauce.
444
00:28:16,561 --> 00:28:18,328
- Oh.
- Right before he died.
445
00:28:18,362 --> 00:28:20,850
Thank you, Paul.
446
00:28:20,931 --> 00:28:23,267
Mmm. It's good.
447
00:28:23,343 --> 00:28:24,969
Good.
448
00:28:29,973 --> 00:28:31,908
You know, Henry acts like these new meds
449
00:28:31,942 --> 00:28:33,773
are gonna cure her,
but the neurologist never made
450
00:28:33,798 --> 00:28:35,011
those kind of promises.
451
00:28:35,045 --> 00:28:36,881
And then I looked up MTS on WebMD,
452
00:28:36,913 --> 00:28:38,482
and it says that it could get worse.
453
00:28:38,516 --> 00:28:40,118
And if it does,
it could require surgery.
454
00:28:40,151 --> 00:28:42,366
I mean, what if something
is really, really wrong with Henry?
455
00:28:42,389 --> 00:28:43,354
I don't know what I would do.
456
00:28:43,394 --> 00:28:45,733
And then she... Henry just
acts so tough, you know?
457
00:28:45,789 --> 00:28:47,892
She's always putting up these
walls, but I know she's scared.
458
00:28:47,924 --> 00:28:49,493
I can tell it. I know she is.
459
00:28:49,527 --> 00:28:52,028
- God knows I am, I mean...
- Cleo.
460
00:28:52,061 --> 00:28:55,198
Whatever it is, whatever she needs,
461
00:28:55,231 --> 00:28:57,394
okay, we will take care of it.
462
00:28:57,500 --> 00:28:59,304
Henry is in good hands.
463
00:29:06,810 --> 00:29:08,980
Won't be too long now.
464
00:29:16,820 --> 00:29:19,198
Mr. Boone, I should probably get back.
465
00:29:19,448 --> 00:29:22,401
Just 'cause I think
my mom will be worried.
466
00:29:23,059 --> 00:29:25,362
You call her if you want to.
467
00:29:29,432 --> 00:29:32,901
Don't worry, I don't plan on
telling her what happened.
468
00:29:33,871 --> 00:29:35,940
I was a teenager once too.
469
00:29:36,058 --> 00:29:37,962
Smoking dope and having sex.
470
00:29:38,041 --> 00:29:40,755
I get why you don't want anyone
to know you were with Clay.
471
00:29:41,034 --> 00:29:43,739
Kind of a double standard
for girls, isn't it?
472
00:29:52,235 --> 00:29:54,422
Oh, hold on.
473
00:29:54,978 --> 00:29:56,852
Shortcut.
474
00:30:10,173 --> 00:30:12,309
You know, when Clay was nine,
475
00:30:12,343 --> 00:30:14,478
he and Lucas were messing
around in the backyard.
476
00:30:14,510 --> 00:30:16,270
Climbing that big oak.
477
00:30:16,346 --> 00:30:18,348
Clay fell from one of
the branches, broke his arm.
478
00:30:18,382 --> 00:30:19,606
It was gruesome.
479
00:30:19,631 --> 00:30:21,152
I mean, the bone was sticking out.
480
00:30:21,184 --> 00:30:22,645
So I scooped him up.
481
00:30:22,733 --> 00:30:25,239
I put him in the truck to
take him to Emergency, right?
482
00:30:25,288 --> 00:30:26,624
Well, the kid won't shut up.
483
00:30:26,656 --> 00:30:29,495
I mean, he is wailing
like a little girl.
484
00:30:29,960 --> 00:30:31,730
So I stop.
485
00:30:36,634 --> 00:30:38,448
I stop the truck.
486
00:30:40,604 --> 00:30:42,001
And I said,
487
00:30:42,619 --> 00:30:45,939
"Look at it. Look at your bone."
488
00:30:47,411 --> 00:30:49,212
You should've seen the
expression on his face.
489
00:30:49,246 --> 00:30:51,859
Kind of the way you're
looking at me right now.
490
00:30:51,926 --> 00:30:53,161
But I tell him,
491
00:30:53,250 --> 00:30:54,726
"We're not going to the hospital,
492
00:30:54,786 --> 00:30:56,875
"until you do what I say."
493
00:30:58,164 --> 00:31:01,886
So finally he turns and looks at it.
494
00:31:02,159 --> 00:31:04,929
And again, he starts
screaming and crying.
495
00:31:06,583 --> 00:31:09,688
But I say to him, "Clay,
underneath this shit,
496
00:31:09,761 --> 00:31:12,827
"we're all just a sack of bones.
497
00:31:13,569 --> 00:31:16,632
"Not a lot of people get to see
the stuff underneath.
498
00:31:17,441 --> 00:31:20,624
"Now is your chance to take
a look at what you got
499
00:31:21,118 --> 00:31:23,153
"and decide
500
00:31:23,476 --> 00:31:26,645
what's gonna separate you
from the other guys."
501
00:31:29,953 --> 00:31:32,512
He stopped crying right then and there.
502
00:31:33,104 --> 00:31:35,442
Nine years old and he got it.
503
00:31:35,659 --> 00:31:37,520
That's strength.
504
00:31:38,855 --> 00:31:40,919
Stop!
505
00:31:44,535 --> 00:31:45,702
We're here.
506
00:31:45,736 --> 00:31:48,139
Mr. Boone, um...
507
00:31:48,172 --> 00:31:50,525
These men are business
associates of mine.
508
00:31:50,588 --> 00:31:53,347
They sell me used cars
from time to time.
509
00:31:53,635 --> 00:31:55,546
Stay put.
510
00:32:06,457 --> 00:32:08,192
Fuck.
511
00:32:17,768 --> 00:32:20,104
Okay, we're all set.
512
00:32:24,173 --> 00:32:27,562
Mr. Boone, I should
probably call my mom now.
513
00:32:27,644 --> 00:32:30,320
These men that
I work with are Mennonites.
514
00:32:30,415 --> 00:32:33,297
I'm hoping you'll recognize
one or two of them.
515
00:32:33,889 --> 00:32:35,491
I don't understand.
516
00:32:35,555 --> 00:32:38,489
All you have to do is tell me
which one of them attacked Clay.
517
00:32:38,521 --> 00:32:40,803
And then we can go.
518
00:32:41,959 --> 00:32:43,394
Oh, no, no, no, no.
519
00:32:43,444 --> 00:32:45,395
I... I didn't see anything like that.
520
00:32:45,429 --> 00:32:47,198
It's... it's okay. Calm down.
521
00:32:47,230 --> 00:32:49,165
I... I really didn't see
anything like that.
522
00:32:49,199 --> 00:32:52,382
I don't even remember what happened.
523
00:32:54,771 --> 00:32:56,531
Put your hood up.
524
00:33:15,358 --> 00:33:17,912
- Mr. Boone, can...
- Pay attention now.
525
00:33:42,385 --> 00:33:44,438
Procedures in place...
526
00:33:44,488 --> 00:33:46,557
Of course.
527
00:34:00,809 --> 00:34:03,077
So?
528
00:34:05,541 --> 00:34:07,546
I don't... I don't know.
529
00:34:08,073 --> 00:34:11,211
Look, you and I,
530
00:34:11,398 --> 00:34:13,596
we're on the same team. You know that.
531
00:34:13,684 --> 00:34:16,549
- I'll protect you.
- But I d...
532
00:34:17,464 --> 00:34:19,399
I... I don't... I don't remember.
533
00:34:19,456 --> 00:34:20,557
- Yes, you do.
- I really... I really...
534
00:34:20,590 --> 00:34:22,432
Yes, you do.
535
00:34:22,726 --> 00:34:26,319
Look at me. Look at me.
536
00:34:27,197 --> 00:34:29,233
I know you're afraid.
537
00:34:29,929 --> 00:34:32,654
So am I. For Clay.
538
00:34:33,137 --> 00:34:35,614
If I could talk to him, I...
539
00:34:35,752 --> 00:34:38,155
If I could ask him
what happened, I would.
540
00:34:38,235 --> 00:34:40,121
But I can't.
541
00:34:40,510 --> 00:34:45,356
I can't because one of these
men put him in the hospital.
542
00:34:45,450 --> 00:34:47,435
It's not Clay's fault.
543
00:34:47,583 --> 00:34:50,099
My boy didn't do anything wrong.
544
00:34:51,487 --> 00:34:54,286
It's mine. It's my fault.
545
00:34:54,358 --> 00:34:56,547
And I need to make it right.
546
00:34:56,893 --> 00:34:59,750
You care about my son, right?
547
00:35:00,831 --> 00:35:04,013
So tell me which one
of these men hurt him?
548
00:35:05,943 --> 00:35:07,513
I...
549
00:35:07,637 --> 00:35:10,974
Was it the one with
the money bag, in the plaid?
550
00:35:11,541 --> 00:35:13,476
Or the one with the black hat
in the center?
551
00:35:13,510 --> 00:35:15,555
He calls the shots around here.
552
00:35:16,613 --> 00:35:18,249
Look, you have to remember.
553
00:35:18,304 --> 00:35:19,844
- I... I...
- You have to.
554
00:35:20,250 --> 00:35:22,039
Come on.
555
00:35:22,286 --> 00:35:24,372
Um, I...
556
00:35:30,268 --> 00:35:32,192
It could...
557
00:35:32,623 --> 00:35:36,497
It could be the first one.
The... the... the young one.
558
00:35:36,581 --> 00:35:38,857
The one in the plaid, but I'm...
559
00:35:39,177 --> 00:35:41,171
But I'm really... I'm really not sure,
560
00:35:41,204 --> 00:35:43,099
so I can't be positive.
561
00:35:43,440 --> 00:35:45,576
But you think so?
562
00:35:50,213 --> 00:35:51,834
Well,
563
00:35:52,538 --> 00:35:55,466
we should keep this trip between us.
564
00:35:55,686 --> 00:35:58,742
It'd be better for everyone
involved, don't you think?
565
00:36:10,300 --> 00:36:12,536
You have any idea
how fast you were going?
566
00:36:12,605 --> 00:36:14,784
Uh, no, Officer. No, I don't.
567
00:36:14,871 --> 00:36:16,807
It's just 'cause you can go over 100
568
00:36:16,859 --> 00:36:19,023
doesn't mean that you should.
569
00:36:27,366 --> 00:36:29,436
For some time now, the science community
570
00:36:29,522 --> 00:36:32,585
has known that genetic
mutations cause disease...
571
00:36:32,663 --> 00:36:35,280
If we know what mutations...
572
00:36:43,369 --> 00:36:45,100
Fuck.
573
00:36:46,402 --> 00:36:48,371
What're you doing?
574
00:36:48,405 --> 00:36:50,574
- Thank fuck.
- Where have you been?
575
00:36:50,606 --> 00:36:51,775
Get out of my room.
576
00:36:51,807 --> 00:36:53,610
Henry, you've been gone for hours.
577
00:36:53,643 --> 00:36:55,789
Jenna, I can't right now, so...
578
00:36:55,828 --> 00:36:57,328
What happened? Henry, tell me...
579
00:36:57,375 --> 00:37:00,351
Jesus Christ, Jenna, can you
just worry about your own shit
580
00:37:00,384 --> 00:37:01,885
for one second, and just
581
00:37:01,918 --> 00:37:04,521
fucking leave me the fuck alone?
582
00:37:04,554 --> 00:37:07,291
Jesus, I'm sure Patty has some
dress that she's, like,
583
00:37:07,324 --> 00:37:08,826
fucking dying to show you.
584
00:37:08,858 --> 00:37:11,867
Yeah, she probably does.
585
00:37:12,896 --> 00:37:15,750
But I'm not leaving you alone right now.
586
00:37:18,501 --> 00:37:22,972
So, whatever you wanna do, let's do.
587
00:37:35,485 --> 00:37:37,688
You don't smoke that much, do you?
588
00:37:38,119 --> 00:37:41,133
First time.
589
00:37:42,378 --> 00:37:44,656
- Mm.
- What?
590
00:37:45,996 --> 00:37:48,953
Jenna, you've never smoked,
but you'll...
591
00:37:49,231 --> 00:37:51,200
you drink this shit?
592
00:37:51,257 --> 00:37:53,563
Only sometimes.
593
00:37:53,836 --> 00:37:55,930
It tastes like Pop Rocks.
594
00:37:56,072 --> 00:37:57,974
No, give it to me.
595
00:37:58,007 --> 00:37:59,710
Ah, Flamingo Pink.
596
00:37:59,742 --> 00:38:02,880
Oh, and you're so cool?
Look at your stupid graffiti.
597
00:38:03,065 --> 00:38:05,729
"Fuck this, fuck everything."
598
00:38:12,456 --> 00:38:14,091
Okay.
599
00:38:18,561 --> 00:38:20,605
You know, this used to be, um...
600
00:38:20,664 --> 00:38:23,120
this used to be my mom's workshop.
601
00:38:24,867 --> 00:38:27,503
She made all our clothes up here.
602
00:38:28,505 --> 00:38:32,266
She tried to teach me to sew, but...
603
00:38:34,478 --> 00:38:36,780
I thought it was stupid.
604
00:38:38,114 --> 00:38:40,272
So...
605
00:38:41,020 --> 00:38:43,323
You know, like two minutes
after she died,
606
00:38:43,420 --> 00:38:45,733
I threw up.
607
00:38:46,922 --> 00:38:49,375
All over her bed.
608
00:38:51,994 --> 00:38:53,596
I felt so bad.
609
00:38:53,630 --> 00:38:56,672
She was... she was still
lying there, and I...
610
00:38:58,436 --> 00:39:01,122
I just couldn't keep it all
in anymore, you know?
611
00:39:02,339 --> 00:39:04,674
It was too much.
612
00:39:08,010 --> 00:39:10,748
Henry, whatever Clay did to you...
613
00:39:10,826 --> 00:39:12,915
- I...
- I...
614
00:39:13,416 --> 00:39:16,947
I don't really know what he did, so...
615
00:39:17,079 --> 00:39:18,755
Okay.
616
00:39:18,789 --> 00:39:20,724
Okay, but I... I still think...
617
00:39:20,757 --> 00:39:22,629
And he might not even wake up.
618
00:39:22,692 --> 00:39:25,058
You know? So...
619
00:39:25,695 --> 00:39:28,293
Everything will just be...
620
00:39:39,141 --> 00:39:40,877
I hope he dies.
621
00:39:44,473 --> 00:39:46,175
That's fucked up.
622
00:39:46,215 --> 00:39:48,184
Not if it's what you feel.
623
00:39:51,121 --> 00:39:54,425
Look, I know he's
in the hospital, but just...
624
00:39:55,925 --> 00:39:58,862
Don't... don't let him
get away with it, okay?
625
00:40:00,831 --> 00:40:02,833
No matter what.
626
00:40:17,514 --> 00:40:18,882
Ms. Coles.
627
00:40:18,924 --> 00:40:20,683
- Oh. How embarrassing.
- Hi.
628
00:40:20,717 --> 00:40:22,586
I must look like
a total caffeine addict.
629
00:40:22,619 --> 00:40:25,838
If I don't have at least two
cups a day, I'm a monster.
630
00:40:25,889 --> 00:40:27,346
Hey, do you have some time
631
00:40:27,391 --> 00:40:29,861
to talk about Henry and Clay Boone?
632
00:40:31,728 --> 00:40:34,427
Um, sure.
633
00:40:34,852 --> 00:40:36,154
What's up?
634
00:40:42,105 --> 00:40:43,789
Henry.
635
00:40:44,206 --> 00:40:46,422
Principal's office, I'm afraid.
636
00:40:48,560 --> 00:40:50,203
Right.
637
00:41:01,992 --> 00:41:04,862
I just went.
They didn't suspect a thing.
638
00:41:04,894 --> 00:41:06,829
They?
639
00:41:27,016 --> 00:41:29,552
Hey, hey, Clay, Clay.
640
00:41:29,585 --> 00:41:31,621
Clay, hey, Clay.
641
00:41:31,655 --> 00:41:33,624
Uh, excuse me, hey,
my brother's choking.
642
00:41:33,657 --> 00:41:34,892
- I... I... um...
- Step outside, sir.
643
00:41:34,925 --> 00:41:36,293
Step outside of the room. Thank you.
644
00:41:36,326 --> 00:41:37,961
Excuse me, sir.
645
00:41:40,106 --> 00:41:42,032
Got it?
646
00:41:46,851 --> 00:41:48,882
It must've been troubling
647
00:41:48,972 --> 00:41:50,941
experiencing a seizure in class.
648
00:41:50,974 --> 00:41:54,116
It was pretty awful for both
of us, wasn't it, Ms. Coles?
649
00:41:57,681 --> 00:42:01,284
But, outside of that, you must admit
650
00:42:01,318 --> 00:42:04,731
that you are a disruptive
presence in the classroom.
651
00:42:05,129 --> 00:42:07,629
I... I do see potential in you, though.
652
00:42:07,824 --> 00:42:10,788
And I wanna help you. I really do.
653
00:42:10,927 --> 00:42:16,272
So, I'm sorry for any part I
may have played the other day,
654
00:42:16,632 --> 00:42:18,968
but I believe that it
would be better for everyone
655
00:42:19,001 --> 00:42:21,596
if we just moved on from this.
656
00:42:21,871 --> 00:42:23,510
Don't you agree?
657
00:42:25,641 --> 00:42:28,244
- Better for everyone.
- That's right.
658
00:42:33,349 --> 00:42:35,208
Um...
659
00:42:36,052 --> 00:42:40,537
You know, I'm not really sure
if that's true.
660
00:42:40,657 --> 00:42:44,836
'Cause I, for one, am not
really ready to move on.
661
00:42:45,228 --> 00:42:49,531
Not since you inappropriately
put your hands on me in class.
662
00:42:49,699 --> 00:42:52,101
Equally inappropriate was
the bullying of a student
663
00:42:52,135 --> 00:42:55,909
with autism who doesn't know
how to defend himself, which,
664
00:42:55,972 --> 00:42:58,775
since we're being honest,
is how this incident began.
665
00:42:58,807 --> 00:43:01,311
- Excuse me, but...
- Dr. Paige, can I ask you,
666
00:43:01,370 --> 00:43:05,014
um, how are we expected
to conduct ourselves
667
00:43:05,047 --> 00:43:08,018
with an example like Mr. Gibson,
668
00:43:08,083 --> 00:43:10,252
who claims that he has a doctorate
669
00:43:10,314 --> 00:43:12,330
when he really does not?
670
00:43:12,381 --> 00:43:13,623
I swear to God... You with this again?
671
00:43:13,664 --> 00:43:15,099
- I just have to wonder what kind
- Do you see what she's doing here?
672
00:43:15,186 --> 00:43:17,404
of example this sets
for the youth of America.
673
00:43:17,467 --> 00:43:18,770
You know?
674
00:43:18,795 --> 00:43:21,798
Lie and you will be put
in a position of power?
675
00:43:21,831 --> 00:43:24,041
Take advantage of those
who you deem weaker than you
676
00:43:24,080 --> 00:43:25,100
and you will be rewarded?
677
00:43:25,135 --> 00:43:27,137
Okay, this is absurd.
You're 16 years old!
678
00:43:27,170 --> 00:43:28,372
- Mr. Gibson!
- What gives you the right
679
00:43:28,405 --> 00:43:29,737
- to come in here and...
- Please!
680
00:43:32,007 --> 00:43:34,106
Thank you for your candor, Ms. Coles.
681
00:43:34,177 --> 00:43:37,692
And I assure you, appropriate
action will be taken.
682
00:43:41,177 --> 00:43:44,046
I appreciate that, Dr. Paige.
683
00:43:47,456 --> 00:43:49,109
Thank you for your time.
684
00:43:49,159 --> 00:43:50,656
* Let's go *
685
00:43:54,264 --> 00:43:55,899
* Come on and move yourself *
686
00:43:55,931 --> 00:43:58,134
* Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah, *
687
00:43:58,182 --> 00:43:59,159
* Get on up *
688
00:43:59,207 --> 00:44:00,871
* Ah-ah-ah-ah *
689
00:44:05,340 --> 00:44:08,379
* Got them shakin',
t-t-takin' it somewhere else *
690
00:44:08,434 --> 00:44:10,965
Watch it.
691
00:44:11,347 --> 00:44:13,004
Henry.
692
00:44:13,333 --> 00:44:14,692
Clay woke up.
693
00:44:27,832 --> 00:44:29,814
You okay?
694
00:44:29,955 --> 00:44:32,334
I can't... I can't... I can't...
695
00:44:32,367 --> 00:44:34,439
I can't breathe.
696
00:44:38,273 --> 00:44:39,809
Jenna, get back.
697
00:45:11,440 --> 00:45:14,167
No, no.
698
00:45:14,934 --> 00:45:16,909
No, fuck.
699
00:45:33,295 --> 00:45:34,830
What is this?
700
00:45:34,864 --> 00:45:37,114
Oh, um...
701
00:45:37,175 --> 00:45:38,343
It's paint.
702
00:45:38,400 --> 00:45:41,114
- It's spray paint.
- Oh.
703
00:45:41,880 --> 00:45:43,782
Have I seen your work?
704
00:45:43,869 --> 00:45:46,037
I don't know.
705
00:45:46,118 --> 00:45:47,987
Maybe.
706
00:45:59,355 --> 00:46:02,429
Hey, I think...
707
00:46:02,748 --> 00:46:05,171
I think I should go.
708
00:46:07,932 --> 00:46:10,581
Okay, yeah.
709
00:46:10,871 --> 00:46:12,106
Okay?
710
00:46:12,202 --> 00:46:13,643
Yeah, I can take you home.
711
00:46:13,734 --> 00:46:15,803
- Sorry.
- No, it's okay.
712
00:46:18,074 --> 00:46:20,210
You know, it's not that...
713
00:46:20,265 --> 00:46:22,846
It's not that I, like, don't want to...
714
00:46:22,911 --> 00:46:24,896
Yeah, no, no, no. It's cool, I get it.
715
00:46:24,947 --> 00:46:26,982
I've got my reputation
to protect anyway, so...
716
00:46:27,050 --> 00:46:29,365
Right.
717
00:47:30,638 --> 00:47:35,638
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
50559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.