Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,082 --> 00:00:02,012
Previously on "Imposters"...
2
00:00:02,062 --> 00:00:03,530
This is Charlotte Grovesnor.
3
00:00:03,562 --> 00:00:07,100
It seems that Miss Grovesnor
swooped up a certain Toby Jug
4
00:00:07,133 --> 00:00:10,402
and all the treasures it holds.
5
00:00:10,436 --> 00:00:12,539
So now you know where she is,
6
00:00:12,572 --> 00:00:14,474
where it is, and you can go get it.
7
00:00:14,506 --> 00:00:17,213
So here's what we do:
trade the Doctor to the FBI
8
00:00:17,248 --> 00:00:18,812
and wipe our slates clean.
9
00:00:18,844 --> 00:00:21,347
And before we deliver him,
we'll get the ring,
10
00:00:21,381 --> 00:00:22,615
and then we'll take him
for everything he's got.
11
00:00:22,648 --> 00:00:25,684
Would you like to see my collection?
12
00:00:25,718 --> 00:00:27,553
[beeping]
13
00:00:27,587 --> 00:00:31,491
- Holy sh...
- Shall we have some more wine?
14
00:00:31,524 --> 00:00:32,826
There is a bajillion.
15
00:00:32,859 --> 00:00:35,562
I need a picture of the
one I'm looking for.
16
00:00:35,594 --> 00:00:37,363
Sorry it took so long.
17
00:00:37,850 --> 00:00:41,467
- FBI!
- Get your hands up!
18
00:00:41,500 --> 00:00:44,704
Hello, Patrick.
You must be feeling really confused.
19
00:00:44,737 --> 00:00:46,940
How do these guys keep
slipping through my fingers?
20
00:00:46,972 --> 00:00:49,609
What do you say we head upstairs?
21
00:00:49,641 --> 00:00:52,745
What a kind, lovely man you are.
22
00:00:52,778 --> 00:00:53,912
I-I just don't want to rush things.
23
00:00:53,945 --> 00:00:56,482
So Charlotte's got feelings.
24
00:00:56,515 --> 00:00:57,951
Sounds like you're
doing everything right.
25
00:00:57,984 --> 00:00:59,452
You never said you were sorry.
26
00:00:59,485 --> 00:01:00,921
I'm really sorry, Ezra.
27
00:01:02,621 --> 00:01:06,125
I think we're more alike
than you want to admit.
28
00:01:06,158 --> 00:01:07,860
Who came to whose room last night?
29
00:01:07,893 --> 00:01:10,529
You know what,
that was clearly a mistake.
30
00:01:10,562 --> 00:01:13,466
So all three of you were married to her,
31
00:01:13,499 --> 00:01:14,734
and she took everything.
32
00:01:14,767 --> 00:01:16,735
- Yeah.
- And this ring which is...
33
00:01:16,768 --> 00:01:19,538
- In Arizona.
- How much is it worth?
34
00:01:19,571 --> 00:01:20,740
At least a million dollars.
35
00:01:20,773 --> 00:01:22,609
I need to find him.
36
00:01:22,642 --> 00:01:25,478
I do know that he is a real doctor.
37
00:01:25,511 --> 00:01:27,814
And he practices in Buffalo.
38
00:01:27,847 --> 00:01:30,916
The only reason to not remove an implant
39
00:01:30,949 --> 00:01:32,752
would be the incompetency
of the surgeons.
40
00:01:32,785 --> 00:01:34,887
Someone should finally remove
that stick from your ass.
41
00:01:34,921 --> 00:01:37,424
- [laughter]
- What happened to your hand?
42
00:01:37,457 --> 00:01:39,859
I got attacked with a
broken highball glass.
43
00:01:40,379 --> 00:01:42,477
You think Jeffrey Hull is
the one who attacked you?
44
00:01:42,512 --> 00:01:43,245
Yes.
45
00:01:43,296 --> 00:01:44,931
You know this man I work for?
46
00:01:44,964 --> 00:01:46,933
The Doctor? I'm gonna kill him.
47
00:01:46,966 --> 00:01:49,601
- [door bell rings]
- That is, uh, my organizer.
48
00:01:49,634 --> 00:01:50,603
Do you want to just let her in?
49
00:01:50,636 --> 00:01:53,740
- Hi.
- Hi.
50
00:01:53,773 --> 00:01:55,976
Both: What the hell are you doing here?
51
00:01:57,776 --> 00:02:00,579
- [fanfare playing]
- _
52
00:02:00,779 --> 00:02:02,915
- [bell dings]
- _
53
00:02:03,115 --> 00:02:05,918
[lively music]
54
00:02:06,119 --> 00:02:12,893
♪ ♪
55
00:02:36,080 --> 00:02:37,777
_
56
00:02:44,322 --> 00:02:46,750
_
57
00:02:47,680 --> 00:02:49,658
_
58
00:03:02,760 --> 00:03:04,561
_
59
00:03:14,019 --> 00:03:15,654
Did you get my note?
60
00:03:15,687 --> 00:03:18,257
(music winds down)
61
00:03:18,291 --> 00:03:20,759
Ooh! Ah...
62
00:03:20,792 --> 00:03:22,027
[speaking Spanish]
63
00:03:22,060 --> 00:03:25,030
- Sofia, what the...
- Yolanda.
64
00:03:25,064 --> 00:03:26,833
Mi amor!
65
00:03:26,865 --> 00:03:29,735
Clive, this is Yo... Is something wrong?
66
00:03:29,769 --> 00:03:31,804
- Are you...
- Oh, no, no, it's...
67
00:03:31,836 --> 00:03:33,872
pollen or something, I suppose.
68
00:03:33,906 --> 00:03:37,677
Yolanda, meet Clive.
Clive, meet Yolanda.
69
00:03:37,709 --> 00:03:40,046
Yolanda is the de-clutterer
I was raving about.
70
00:03:40,078 --> 00:03:42,080
- She's doing so good.
- [laughs]
71
00:03:42,114 --> 00:03:43,082
I haven't gone through everything yet,
72
00:03:43,114 --> 00:03:44,750
but I'm getting there.
73
00:03:44,783 --> 00:03:47,019
Sometimes getting rid of old things
74
00:03:47,053 --> 00:03:50,290
lets you be open to letting in new ones.
75
00:03:50,322 --> 00:03:51,690
So nice.
76
00:03:51,723 --> 00:03:53,759
We will go through every last thing,
77
00:03:53,792 --> 00:03:56,028
separate the trash from the treasure.
78
00:03:56,061 --> 00:03:58,931
[dramatic music]
79
00:03:58,965 --> 00:04:06,006
♪ ♪
80
00:04:08,975 --> 00:04:10,776
Madame.
81
00:04:10,810 --> 00:04:13,780
Oh, you can really cook.
82
00:04:13,813 --> 00:04:15,048
Oh, well, I dabble.
83
00:04:15,080 --> 00:04:18,585
So modest. I mean, he is an artist.
84
00:04:18,617 --> 00:04:22,689
Lovely sourced organic bangers,
roasted tomato,
85
00:04:22,722 --> 00:04:24,991
omelet with tarragon and chives.
86
00:04:25,023 --> 00:04:26,925
- Lies.
- What's that?
87
00:04:26,958 --> 00:04:29,929
Oh, nothing.
88
00:04:29,962 --> 00:04:32,632
Yolanda, I'm... I'm so curious.
89
00:04:32,665 --> 00:04:34,967
How did you end up in Burlington?
90
00:04:35,001 --> 00:04:37,604
You know,
so many opportunities in America.
91
00:04:37,636 --> 00:04:39,939
I've tried Scottsdale, Arizona,
92
00:04:39,972 --> 00:04:41,907
but I didn't find anything there.
93
00:04:41,941 --> 00:04:44,077
I hope to find it here, you know.
94
00:04:44,109 --> 00:04:45,645
Yeah, I do.
95
00:04:45,677 --> 00:04:49,014
Oh, my God, this is divine.
96
00:04:49,047 --> 00:04:52,351
Darling, if you're happy, I'm happy.
97
00:04:52,385 --> 00:04:57,624
I think I'll go to work
on the basement next.
98
00:04:58,924 --> 00:05:00,793
Um...
99
00:05:00,826 --> 00:05:02,828
I was... I was kind of hoping
100
00:05:02,862 --> 00:05:05,198
we could have a bit
of private time, you know.
101
00:05:05,230 --> 00:05:08,201
Your organizer's a little distracting.
102
00:05:08,234 --> 00:05:10,169
Ooh, let's go on an adventure.
103
00:05:10,201 --> 00:05:11,970
Oh, I was actually thinking
that maybe we could...
104
00:05:12,003 --> 00:05:14,006
There's an estate sale
just 10 miles away,
105
00:05:14,040 --> 00:05:16,109
and then we won't be in Yolanda's way.
106
00:05:16,141 --> 00:05:17,876
Fab. [laughs]
107
00:05:17,910 --> 00:05:19,746
Oh! No, I can't.
108
00:05:19,778 --> 00:05:21,179
I've got that bloody investor's meeting.
109
00:05:21,213 --> 00:05:23,950
- Oh.
- But I tell you what.
110
00:05:23,982 --> 00:05:28,120
What say I come back later tonight?
111
00:05:28,153 --> 00:05:29,548
Are you sure?
112
00:05:29,583 --> 00:05:31,758
Positive.
113
00:05:31,790 --> 00:05:33,225
[vacuum whirs]
114
00:05:33,258 --> 00:05:35,027
Sorry, woman on a mission.
115
00:05:35,061 --> 00:05:37,797
♪ ♪
116
00:05:37,830 --> 00:05:39,399
Okay, we draw the Doctor out,
117
00:05:39,431 --> 00:05:41,867
find his files,
the dirt he has on all of us.
118
00:05:41,900 --> 00:05:43,770
Destroy it all.
119
00:05:43,802 --> 00:05:45,737
Plant the ring on him,
120
00:05:45,770 --> 00:05:47,205
deliver him to the FBI,
121
00:05:47,239 --> 00:05:49,876
and, as a little side bonus,
we steal all his money,
122
00:05:49,909 --> 00:05:51,744
keep it for ourselves.
123
00:05:51,777 --> 00:05:53,179
That sounds super duper easy.
124
00:05:53,212 --> 00:05:54,847
Good, and for you two,
125
00:05:54,879 --> 00:05:57,784
this is every available public record
related to Dr. Jeffrey Hull.
126
00:05:57,816 --> 00:05:59,886
Ownership deeds, divorce papers,
127
00:05:59,919 --> 00:06:02,422
building permits,
court dockets, you name it.
128
00:06:03,309 --> 00:06:04,424
Okay.
129
00:06:04,456 --> 00:06:06,725
We got to find the
needle in the haystack.
130
00:06:06,758 --> 00:06:08,794
An operation like the Doctor's,
131
00:06:08,828 --> 00:06:10,263
he's got to leave footprints, right?
132
00:06:10,295 --> 00:06:11,797
[both sigh]
133
00:06:11,830 --> 00:06:14,337
Yeah, well, that's not the hard part
because we're also going to be running
134
00:06:14,434 --> 00:06:17,169
a big store piggyback,
a very big big store piggyback.
135
00:06:17,203 --> 00:06:18,905
Are you having a stroke?
136
00:06:18,938 --> 00:06:20,907
A big store is a front.
137
00:06:20,939 --> 00:06:24,710
It's like a rigged poker room
that we build from scratch.
138
00:06:24,744 --> 00:06:28,146
Piggyback means we use something
that already exists.
139
00:06:28,179 --> 00:06:31,751
It's also about the
riskiest play there is.
140
00:06:31,784 --> 00:06:33,119
Huh.
141
00:06:33,152 --> 00:06:35,889
You guys ever run a big
store piggyback before?
142
00:06:40,447 --> 00:06:41,273
Great.
143
00:06:41,308 --> 00:06:43,663
You know what's the best insurance
not getting maimed or killed
144
00:06:43,698 --> 00:06:44,931
going against someone like the Doctor?
145
00:06:44,963 --> 00:06:46,732
- Come up with a different...
- Don't fuck it up.
146
00:06:46,765 --> 00:06:48,768
- Got it?
- Mm-hmm.
147
00:06:48,801 --> 00:06:50,937
Okay, there's this Northeast
what-do-you-call-it
148
00:06:50,970 --> 00:06:52,905
Biannual Conference
of Orthopedic Surgeons
149
00:06:52,938 --> 00:06:54,474
in two weeks, Niagara Falls.
150
00:06:54,506 --> 00:06:55,941
That's our piggyback.
151
00:06:55,975 --> 00:06:57,943
Okay, what if the Doctor can't attend?
152
00:06:57,977 --> 00:06:59,311
Or if he doesn't want to?
153
00:06:59,345 --> 00:07:01,981
There's a very prestigious
award being given away
154
00:07:02,013 --> 00:07:03,949
called the Egan Award.
155
00:07:03,982 --> 00:07:05,852
No one knows who's getting it,
156
00:07:05,885 --> 00:07:07,820
except the recipient.
157
00:07:07,852 --> 00:07:09,088
If the Doctor thinks he's winning...
158
00:07:09,121 --> 00:07:10,156
He'll be there.
159
00:07:10,189 --> 00:07:11,823
His vanity... that's the key,
160
00:07:11,857 --> 00:07:13,493
the Achilles heel that
we have to exploit.
161
00:07:14,099 --> 00:07:16,477
We'll get in there, stroke his ego,
handle his every move...
162
00:07:16,512 --> 00:07:18,830
and meanwhile we'll
infiltrate his headquarters,
163
00:07:18,864 --> 00:07:20,933
wipe our info, steal the money,
164
00:07:20,965 --> 00:07:23,803
and then we'll plant the ring on him,
deliver him to the Feds easy-peasy.
165
00:07:23,835 --> 00:07:25,504
Any questions?
166
00:07:25,537 --> 00:07:26,699
No questions, great.
167
00:07:26,739 --> 00:07:28,140
Okay, here's how
we're gonna split this up.
168
00:07:28,174 --> 00:07:31,144
[tense percussive music]
169
00:07:31,177 --> 00:07:38,217
♪ ♪
170
00:07:46,292 --> 00:07:49,294
[drill whirring]
171
00:07:51,706 --> 00:07:53,865
That's one way of doing it.
172
00:07:53,898 --> 00:07:55,333
And what would you propose?
173
00:07:55,366 --> 00:07:58,371
Because your bullshit
alone won't open this door.
174
00:07:58,403 --> 00:08:00,238
Then how about this?
175
00:08:00,272 --> 00:08:02,776
[speaks Spanish]
176
00:08:04,109 --> 00:08:06,179
Dios mio.
177
00:08:11,316 --> 00:08:13,052
Why are you so angry with me?
178
00:08:13,085 --> 00:08:15,154
- You must be kidding.
- I couldn't wait for you.
179
00:08:15,186 --> 00:08:16,888
I left you a note. I...
180
00:08:16,922 --> 00:08:18,124
I tried to text you from the truck.
181
00:08:18,157 --> 00:08:19,592
Stop talking.
182
00:08:19,624 --> 00:08:22,160
I'm gonna suffocate
on the stench of lies.
183
00:08:22,193 --> 00:08:24,931
My family was being held hostage, okay.
184
00:08:24,963 --> 00:08:26,031
I had to leave.
185
00:08:26,064 --> 00:08:28,100
What a story.
186
00:08:28,133 --> 00:08:30,035
You must be a writer.
187
00:08:30,068 --> 00:08:33,271
I went to help them and...
188
00:08:33,304 --> 00:08:35,007
and my father died.
189
00:08:36,342 --> 00:08:38,044
That's awful.
190
00:08:38,698 --> 00:08:39,412
Yeah.
191
00:08:39,444 --> 00:08:41,280
Unless that is also a lie,
192
00:08:41,313 --> 00:08:43,415
and then you are awful.
193
00:08:43,448 --> 00:08:46,051
A worm with a soul of shit.
194
00:08:46,084 --> 00:08:47,352
It's not a lie.
195
00:08:54,226 --> 00:08:57,196
[mysterious music]
196
00:08:57,228 --> 00:09:04,237
♪ ♪
197
00:09:19,418 --> 00:09:22,088
What if I could give you
your share of the ring?
198
00:09:24,356 --> 00:09:27,260
Would that prove anything?
199
00:09:27,293 --> 00:09:29,362
- Is that it?
- Yeah.
200
00:09:34,165 --> 00:09:35,300
All this for nothing?
201
00:09:35,333 --> 00:09:37,203
Huh?
202
00:09:37,236 --> 00:09:40,006
Oh, hey, wait,
you got something just, uh...
203
00:09:42,140 --> 00:09:45,144
Oh. Is that nothing?
204
00:09:47,011 --> 00:09:49,247
You know what? Don't worry about it.
205
00:09:49,280 --> 00:09:52,117
There's clearly no way
I could convince you.
206
00:09:52,150 --> 00:09:53,486
Buenos dias.
207
00:09:53,519 --> 00:09:55,221
Nice to meet ya.
208
00:09:57,611 --> 00:09:59,491
Fifty percent of that
ring belongs to me.
209
00:09:59,525 --> 00:10:01,394
I think you mean 10%, of my share.
210
00:10:01,426 --> 00:10:03,395
No, now I'll take 50% of your share.
211
00:10:03,429 --> 00:10:05,064
Oh, really? How'd you get that number?
212
00:10:05,097 --> 00:10:06,165
Compensation.
213
00:10:06,198 --> 00:10:07,500
For my difficulties, for my pain.
214
00:10:07,533 --> 00:10:10,036
Pain from what? From the ring or...
215
00:10:10,068 --> 00:10:12,338
from the baby dog eyes?
216
00:10:12,371 --> 00:10:15,006
- [door opens]
- Hey! It's just me.
217
00:10:15,040 --> 00:10:16,409
I forgot my phone.
218
00:10:16,442 --> 00:10:18,376
- I need you to call it for me.
- Shit, hide.
219
00:10:18,410 --> 00:10:24,049
♪ ♪
220
00:10:24,083 --> 00:10:25,351
Oh!
221
00:10:26,452 --> 00:10:28,087
He kissed me.
222
00:10:28,120 --> 00:10:32,525
Uh, Charlotte, it's...
it's not what it seems.
223
00:10:32,558 --> 00:10:33,927
[sighs]
224
00:10:35,693 --> 00:10:37,395
I don't understand.
225
00:10:38,349 --> 00:10:41,185
- Clive?
- I, uh...
226
00:10:41,219 --> 00:10:44,355
He's a sex addict, Miss Charlotte.
227
00:10:44,388 --> 00:10:47,591
Oh, my God. Did he force himself?
228
00:10:47,624 --> 00:10:49,426
- No. No, no.
- No.
229
00:10:49,460 --> 00:10:53,264
He did not because...
230
00:10:53,297 --> 00:10:54,633
I'm a sex addict too.
231
00:10:57,234 --> 00:10:59,370
I'm so sorry.
232
00:11:03,373 --> 00:11:06,911
Clive, is... is that true?
233
00:11:06,945 --> 00:11:08,946
Uh, yeah.
234
00:11:08,979 --> 00:11:10,648
Yeah, afraid so.
235
00:11:10,681 --> 00:11:13,350
But you wouldn't sleep with me?
236
00:11:13,383 --> 00:11:16,220
No, I'm getting better.
You know, I just...
237
00:11:16,253 --> 00:11:20,691
Yeah, I don't think
that you're a sex addict.
238
00:11:20,724 --> 00:11:23,494
I think you're just a fucking liar.
239
00:11:23,527 --> 00:11:26,998
- Charlotte.
- Just stop.
240
00:11:27,031 --> 00:11:29,633
You told me we were connected.
241
00:11:29,666 --> 00:11:32,436
[laughs]
242
00:11:32,469 --> 00:11:34,940
And you made me feel safe.
243
00:11:34,973 --> 00:11:37,442
And then you just...
244
00:11:37,474 --> 00:11:40,678
The things that you do to people
245
00:11:40,711 --> 00:11:44,715
affect them for...
for the rest of their lives.
246
00:11:44,748 --> 00:11:46,651
Don't you... Don't you know that?
247
00:11:46,684 --> 00:11:49,454
I'm... it was never my intention...
248
00:11:49,487 --> 00:11:52,991
Please, whatever you say right now,
249
00:11:53,023 --> 00:11:55,726
just...
250
00:11:55,759 --> 00:11:58,396
just please don't lie.
251
00:12:06,738 --> 00:12:10,609
I'm... I'm sorry.
252
00:12:11,709 --> 00:12:14,112
Yeah, okay.
253
00:12:14,144 --> 00:12:17,114
[tender music]
254
00:12:17,147 --> 00:12:24,322
♪ ♪
255
00:12:26,724 --> 00:12:28,093
I don't know why I'm surprised,
256
00:12:28,126 --> 00:12:30,362
but you hurt that woman deeply.
257
00:12:30,394 --> 00:12:31,762
[speaks Spanish]
258
00:12:31,796 --> 00:12:35,434
And I hurt you, I know.
I'm... I'm sorry.
259
00:12:39,336 --> 00:12:41,038
- I'm sorry.
- Don't worry about it.
260
00:12:41,071 --> 00:12:43,440
- I'm sorry for all of it.
- I just want my money.
261
00:12:43,474 --> 00:12:45,410
You'll get your money, I promise.
262
00:12:45,442 --> 00:12:48,045
- When?
- I need to talk to my partners.
263
00:12:48,079 --> 00:12:49,513
If you can just wait down here,
I'll go...
264
00:12:49,546 --> 00:12:51,483
[laughs] No way, I'm coming with you.
265
00:12:51,516 --> 00:12:52,717
Uh, no, no. No, no, no.
266
00:12:52,749 --> 00:12:55,686
It's gonna be easier
for me to explain if...
267
00:12:55,719 --> 00:12:57,654
It's... please, just let me go up alone.
268
00:12:57,687 --> 00:12:59,456
It's... it's delicate.
269
00:12:59,489 --> 00:13:01,625
Why? Because you have
a girlfriend up there?
270
00:13:01,658 --> 00:13:03,460
N-Not exactly.
271
00:13:03,493 --> 00:13:05,330
Look, I'm gonna come
right back, trust me.
272
00:13:05,363 --> 00:13:08,366
[mock chuckles] Did you hear your words?
"Trust me"?
273
00:13:08,398 --> 00:13:09,600
No, I don't think I will.
274
00:13:09,633 --> 00:13:11,536
Nothing you say has meaning, Ezra.
275
00:13:11,569 --> 00:13:13,538
You are the father of lies.
276
00:13:15,573 --> 00:13:17,609
These divorce documents are brutal.
277
00:13:17,642 --> 00:13:19,143
The Doctor sounds like a peach.
278
00:13:19,176 --> 00:13:21,479
"Perceived slights leading
to volcanic outburst.
279
00:13:21,512 --> 00:13:22,747
"Disciplining children with cruel,
280
00:13:22,780 --> 00:13:24,149
"ego-disabling insults."
281
00:13:24,181 --> 00:13:25,783
Oof, pity his kids.
282
00:13:25,816 --> 00:13:28,519
Hey, Sal, I got petroleum jelly,
rubbing alcohol,
283
00:13:28,552 --> 00:13:30,087
fingerprint lift and stick,
white and black...
284
00:13:30,120 --> 00:13:31,114
- Maxie.
- Yeah?
285
00:13:31,121 --> 00:13:32,366
I just got off with the Seneca Grand.
286
00:13:32,457 --> 00:13:33,594
They're booked solid
during the conference.
287
00:13:33,624 --> 00:13:36,393
The only rooms free are standards
and a deluxe suite.
288
00:13:36,426 --> 00:13:37,436
The presidential's booked?
289
00:13:37,495 --> 00:13:39,697
Some rockabilly star's
in town for a conference.
290
00:13:39,729 --> 00:13:41,465
There are still rockabilly stars?
291
00:13:41,498 --> 00:13:44,069
Every city in the world
has a rockabilly scene.
292
00:13:44,102 --> 00:13:46,104
Okay, we can make it work
with the deluxe suite.
293
00:13:46,137 --> 00:13:48,573
Book me into it, and I'll go early,
294
00:13:48,605 --> 00:13:50,774
and lay some groundwork.
295
00:13:50,807 --> 00:13:52,443
- There's the man.
- Oh, shit.
296
00:13:52,477 --> 00:13:55,447
- Hey, you okay?
- Got the ring?
297
00:13:55,479 --> 00:13:58,383
- Oh!
- Ah!
298
00:13:58,416 --> 00:13:59,784
Let's put it in the safe.
299
00:13:59,816 --> 00:14:03,153
Yeah, or you know
I could just hang onto it.
300
00:14:03,186 --> 00:14:04,556
Where's Maddie?
301
00:14:04,589 --> 00:14:05,921
She's on costumes and wigs. Why?
302
00:14:05,957 --> 00:14:08,199
Remember our little Mexican adventure?
303
00:14:08,226 --> 00:14:09,694
Which part?
304
00:14:09,727 --> 00:14:11,762
Uh...
305
00:14:11,796 --> 00:14:14,465
- Holy shit!
- Who the hell is that?
306
00:14:14,498 --> 00:14:16,734
I'm the adventure,
and I was promised money.
307
00:14:16,767 --> 00:14:18,670
She needs to go.
308
00:14:18,703 --> 00:14:21,639
- No, she needs her money.
- Whoa.
309
00:14:21,671 --> 00:14:22,806
Put it down, Sal.
310
00:14:22,839 --> 00:14:24,025
Let the adults have a little talk.
311
00:14:24,041 --> 00:14:25,676
- Get in the other room. Now!
- Just calm down.
312
00:14:25,710 --> 00:14:27,479
- Sally!
- No, no, no, come on.
313
00:14:27,512 --> 00:14:30,514
If that door handle so much as moves,
I won't hesitate to shoot.
314
00:14:30,547 --> 00:14:33,484
[yells in Spanish]
315
00:14:33,517 --> 00:14:35,087
How much does she know about us?
316
00:14:35,119 --> 00:14:37,554
Put the gun away, Sally.
317
00:14:37,588 --> 00:14:39,858
We've seen how these scenarios
turn out, you know.
318
00:14:43,460 --> 00:14:45,229
Tell me what she knows.
319
00:14:47,598 --> 00:14:54,639
♪ ♪
320
00:15:10,687 --> 00:15:12,490
[sighs]
321
00:15:16,793 --> 00:15:18,929
Lovely day for a game.
322
00:15:18,963 --> 00:15:21,299
Yeah, it's a good day
to crush some balls.
323
00:15:21,331 --> 00:15:24,468
Mm-hmm.
324
00:15:24,502 --> 00:15:26,271
Sofia, right?
325
00:15:26,304 --> 00:15:27,706
I'm Maddie.
326
00:15:29,206 --> 00:15:30,707
Ezra's ex-wife.
327
00:15:30,740 --> 00:15:32,910
- Hmm.
- [elevator dings]
328
00:15:32,944 --> 00:15:35,180
Aren't you everybody's ex-wife?
329
00:15:43,320 --> 00:15:44,721
Just to be clear,
330
00:15:44,754 --> 00:15:46,198
she's the one that got us out of Mexico.
331
00:15:46,223 --> 00:15:47,252
You barely know her.
332
00:15:47,258 --> 00:15:49,870
Bring a street thief into our operation
at this late date.
333
00:15:49,928 --> 00:15:50,853
She's not a street thief.
334
00:15:50,863 --> 00:15:54,299
And I'm not letting her in
on anything, okay. I owe her.
335
00:15:54,331 --> 00:15:57,668
- They was bonin'.
- Oh. Great.
336
00:15:57,701 --> 00:15:59,236
No, that has nothing to do with this.
337
00:15:59,269 --> 00:16:00,057
- [laughs]
- No.
338
00:16:00,105 --> 00:16:02,273
I promised her a cut
of my take of the ring
339
00:16:02,340 --> 00:16:03,908
if she helped us get out of Mexico,
340
00:16:03,940 --> 00:16:06,277
which, yeah, by the way, I had to do
341
00:16:06,310 --> 00:16:09,681
because you took my
fucking family hostage.
342
00:16:09,714 --> 00:16:13,251
I owe her a lot more than I owe you.
343
00:16:13,283 --> 00:16:15,986
Oh, hey. Look who I found.
344
00:16:16,019 --> 00:16:17,221
[speaks Spanish]
345
00:16:17,254 --> 00:16:18,989
- No!
- Hey, hey, hey!
346
00:16:19,022 --> 00:16:20,758
- Easy, easy. Easy.
- Whoa, whoa.
347
00:16:20,791 --> 00:16:23,527
Shut up, everyone!
348
00:16:23,560 --> 00:16:24,929
[sighs]
349
00:16:24,961 --> 00:16:28,732
Do you know what the
single biggest problem
350
00:16:28,766 --> 00:16:31,669
in this little scheme of ours is?
351
00:16:31,701 --> 00:16:34,304
The Doctor knows every single one of us.
352
00:16:34,338 --> 00:16:36,841
Guess who he doesn't know,
353
00:16:36,873 --> 00:16:39,277
never met,
354
00:16:39,310 --> 00:16:42,247
doesn't even know exists?
355
00:16:49,786 --> 00:16:51,355
That is a very good call.
356
00:16:51,388 --> 00:16:52,690
Yeah, I'm pretty great.
357
00:16:52,723 --> 00:16:54,430
No, enough people have been hurt.
358
00:16:54,459 --> 00:16:56,407
- We're not bringing Sofia...
- You don't speak for me.
359
00:16:56,461 --> 00:16:58,334
I just want what I was promised.
360
00:16:58,428 --> 00:17:00,397
- Can we trust her?
- Can I trust you?
361
00:17:07,337 --> 00:17:10,307
I vouch for her.
362
00:17:10,341 --> 00:17:12,010
I vouch for them.
363
00:17:14,411 --> 00:17:17,649
I'm assuming you two can work together
without any personal issues.
364
00:17:17,681 --> 00:17:19,784
We're all professionals.
365
00:17:19,816 --> 00:17:22,854
Okay. Okay.
366
00:17:22,886 --> 00:17:24,421
This is our next move.
367
00:17:30,661 --> 00:17:33,498
[ball rolling]
368
00:17:41,706 --> 00:17:44,042
[phone buzzing]
369
00:17:51,981 --> 00:17:52,950
Hello?
370
00:17:52,982 --> 00:17:54,818
Agent Simons?
371
00:17:54,852 --> 00:17:56,754
- Mr. Bloom.
- You have a minute?
372
00:17:56,786 --> 00:17:57,954
You know, you were making
some pretty interesting
373
00:17:57,988 --> 00:17:59,661
promises on that video of yours.
374
00:17:59,756 --> 00:18:01,215
- Where's my ring?
- We have it.
375
00:18:01,258 --> 00:18:03,094
Along with a plan to
deliver the Doctor to you.
376
00:18:03,126 --> 00:18:04,428
Why would you do that?
377
00:18:04,461 --> 00:18:06,396
Sense of civic duty?
378
00:18:06,430 --> 00:18:08,498
- Justice?
- We want immunity.
379
00:18:08,531 --> 00:18:10,934
- Immunity for who?
- All of us.
380
00:18:10,968 --> 00:18:13,871
Maddie too?
381
00:18:13,903 --> 00:18:15,406
It's a package deal.
382
00:18:16,940 --> 00:18:20,110
And I guess I'm just supposed to ignore
the yellow brick road of bullshit
383
00:18:20,143 --> 00:18:22,846
you've been building brick by brick
from here to Seattle.
384
00:18:22,880 --> 00:18:25,516
Yeah, you know the same truth that I do.
385
00:18:25,548 --> 00:18:28,452
None of us can move on
until this thing is done.
386
00:18:28,486 --> 00:18:30,921
[sighs] All right.
387
00:18:30,954 --> 00:18:32,756
Tell me what you're thinking.
388
00:18:32,789 --> 00:18:34,892
[ball rolling]
389
00:18:37,495 --> 00:18:38,830
[blows]
390
00:18:38,863 --> 00:18:41,865
Glasses change your entire face.
391
00:18:41,899 --> 00:18:44,736
Yes, I know, but I hate heels.
392
00:18:44,768 --> 00:18:48,405
They make me feel like una prostituta.
393
00:18:48,439 --> 00:18:52,477
Well, you'll be
the Doctor's VIP handler.
394
00:18:52,509 --> 00:18:58,048
His ego will be expecting
a certain kind of... brand.
395
00:18:59,482 --> 00:19:01,752
I see where Ezra gets his lies.
396
00:19:01,786 --> 00:19:05,155
Ezra makes his own choices.
397
00:19:05,189 --> 00:19:07,024
Don't put that shit on me.
398
00:19:07,056 --> 00:19:09,594
Not you.
This job makes him lie, this life.
399
00:19:09,626 --> 00:19:12,162
But this is not living,
this is just being...
400
00:19:12,196 --> 00:19:13,931
a shark.
401
00:19:13,963 --> 00:19:16,400
Feed, sleep, feed.
402
00:19:16,433 --> 00:19:18,502
Yeah, Ezra is not a shark.
403
00:19:20,171 --> 00:19:23,074
What is he then? For you?
404
00:19:25,942 --> 00:19:27,077
[knocking]
405
00:19:27,111 --> 00:19:28,847
- Everyone decent?
- Yeah.
406
00:19:31,915 --> 00:19:35,485
For Max, ID and credit cards.
407
00:19:35,518 --> 00:19:37,488
- Gracias.
- De nada.
408
00:19:39,088 --> 00:19:41,458
I'm gonna try the other skirt.
409
00:19:47,565 --> 00:19:49,933
You two getting along?
410
00:19:49,967 --> 00:19:53,438
Sure. Why wouldn't we be?
411
00:19:53,470 --> 00:19:55,506
All kinds of reasons.
412
00:19:56,692 --> 00:19:57,508
Did...
413
00:19:58,519 --> 00:20:00,444
Did you tell her what happened?
414
00:20:00,478 --> 00:20:02,647
You need to get over yourself, okay.
415
00:20:02,680 --> 00:20:04,114
I could not care less.
416
00:20:06,150 --> 00:20:08,152
Anything else I can help you with?
417
00:20:08,184 --> 00:20:11,088
No, see you in the game.
418
00:20:14,123 --> 00:20:16,626
This zipper is sticking.
419
00:20:16,660 --> 00:20:18,595
[sighs]
420
00:20:18,629 --> 00:20:22,033
Don't force it, sweetie.
I'll be right there.
421
00:20:22,065 --> 00:20:23,968
Check this out...
We found a construction permit
422
00:20:24,000 --> 00:20:26,636
for expanding the foundation footprint
of the whole residence.
423
00:20:26,670 --> 00:20:28,072
Basically, an underground bunker.
424
00:20:28,104 --> 00:20:30,106
Then a special
non-corporate dispensation
425
00:20:30,140 --> 00:20:33,143
to lay a fiber optic trunk
line from the same address.
426
00:20:33,177 --> 00:20:34,946
We looked it up.
Basically means that he...
427
00:20:34,979 --> 00:20:36,013
Create his own ISP.
428
00:20:36,046 --> 00:20:37,113
- Yes.
- Yes, but why?
429
00:20:37,146 --> 00:20:40,550
Owning his own service provider
would let him dark web with impunity.
430
00:20:40,584 --> 00:20:41,686
He could manipulate records.
431
00:20:41,719 --> 00:20:44,689
No matter what the law asked for,
he could change or destroy information.
432
00:20:44,721 --> 00:20:47,157
I suppose if you're
managing a criminal empire
433
00:20:47,190 --> 00:20:48,659
that might come in handy.
434
00:20:48,691 --> 00:20:49,581
I suppose so.
435
00:20:49,660 --> 00:20:51,661
And the construction permit and the ISP
436
00:20:51,694 --> 00:20:53,029
both requested to his home address.
437
00:20:53,063 --> 00:20:55,600
It's in the house.
438
00:20:55,633 --> 00:20:58,001
In the basement, yeah.
439
00:20:58,035 --> 00:20:59,604
- Nice work.
- Yes!
440
00:20:59,636 --> 00:21:03,540
- Hell yeah, baby!
- That's right.
441
00:21:03,574 --> 00:21:05,243
We're gonna need some real intel.
442
00:21:05,276 --> 00:21:07,577
How well do you know Buffalo?
443
00:21:07,611 --> 00:21:10,047
- Mozzarella?
- Wings?
444
00:21:12,115 --> 00:21:15,085
[jazzy instrumental music]
445
00:21:15,119 --> 00:21:22,160
♪ ♪
446
00:21:24,295 --> 00:21:27,698
- Hi. Who's in charge here?
- Can I help you?
447
00:21:27,730 --> 00:21:29,700
Jennifer Cornwall, Department of Health.
448
00:21:29,732 --> 00:21:31,635
I'm here to make a snap inspection.
449
00:21:31,669 --> 00:21:33,638
I'm just kind of slammed right now.
450
00:21:33,671 --> 00:21:36,521
What is this bottle of Naproxen
doing with the cap off?
451
00:21:36,641 --> 00:21:38,263
Does this hospital make a habit
452
00:21:38,276 --> 00:21:40,743
of leaving pharmaceutical-grade
anti-inflammatories
453
00:21:40,811 --> 00:21:43,281
lying around with the cap off?
454
00:21:43,314 --> 00:21:45,616
Look, we're in compliance
with all state regulations.
455
00:21:45,649 --> 00:21:47,151
I hope so.
456
00:21:47,183 --> 00:21:48,652
Let's head to your pharmacy.
457
00:21:50,086 --> 00:21:51,655
Guess I'll be a minute.
458
00:22:01,364 --> 00:22:06,069
You have all the opiates right
next to the amphetamines.
459
00:22:06,103 --> 00:22:08,104
Come on, we've had permission
to store them alphabetically.
460
00:22:08,138 --> 00:22:11,209
Just because you have permission
doesn't mean it's not stupid.
461
00:22:20,718 --> 00:22:22,719
You're damn lucky it's me.
462
00:22:25,122 --> 00:22:28,092
[light instrumental music]
463
00:22:28,124 --> 00:22:35,133
♪ ♪
464
00:22:36,799 --> 00:22:39,269
[breathing heavily]
465
00:22:53,150 --> 00:22:54,252
[car alarm chirps]
466
00:23:01,792 --> 00:23:04,161
Hey, you got your heels on.
467
00:23:04,193 --> 00:23:08,031
Yes, but so far
practice doesn't make perfect.
468
00:23:08,065 --> 00:23:09,200
You?
469
00:23:09,232 --> 00:23:10,734
I needed some fresh air,
470
00:23:10,767 --> 00:23:12,803
went for a little walk
around the resort.
471
00:23:12,835 --> 00:23:14,104
How you holding up?
472
00:23:14,138 --> 00:23:16,240
- [elevator dings]
- Doing great.
473
00:23:17,408 --> 00:23:18,642
Great.
474
00:23:25,081 --> 00:23:27,817
[tense instrumental music]
475
00:23:27,850 --> 00:23:29,119
♪ ♪
476
00:23:29,152 --> 00:23:31,153
So weird, over.
477
00:23:31,187 --> 00:23:32,722
- What's weird? Over.
- [static hisses]
478
00:23:32,755 --> 00:23:36,092
Seems like a weird place
for a guy like the Doctor to live.
479
00:23:36,124 --> 00:23:37,993
You were expecting a Bond villain lair?
480
00:23:38,027 --> 00:23:40,029
I think the point is to blend in.
481
00:23:40,063 --> 00:23:41,197
I didn't say "Over."
482
00:23:41,229 --> 00:23:43,432
- Over.
- What?
483
00:23:43,466 --> 00:23:47,003
You have to wait for me to say "Over."
484
00:23:47,036 --> 00:23:49,806
- Over.
- I'm not doing that.
485
00:23:49,838 --> 00:23:51,907
I'm sorry, you done talking?
I can't tell. Over.
486
00:23:51,940 --> 00:23:53,670
Not in the mood, Richard. Over.
487
00:23:53,709 --> 00:23:55,581
Yeah, well, try doing this
while humping a fence.
488
00:23:55,679 --> 00:23:57,540
Okay, I'm up here like a peeping tom.
489
00:23:57,546 --> 00:24:00,564
I should be running for Senate. Over.
490
00:24:00,583 --> 00:24:01,836
Oh, my God.
491
00:24:02,248 --> 00:24:07,056
Hey, Senator, what's your position
on embryonic stem cell research, over?
492
00:24:07,090 --> 00:24:09,259
Pro. Don't be a dick. Over.
493
00:24:09,292 --> 00:24:12,023
How am I being a dick?
Do you have a platform? Over.
494
00:24:12,058 --> 00:24:12,844
I don't know, Jules.
495
00:24:12,896 --> 00:24:14,626
Did you have a platform
when you went to art school?
496
00:24:14,664 --> 00:24:15,906
Or did you just like...
497
00:24:16,098 --> 00:24:19,404
know that you wanted
to be an artist, over?
498
00:24:19,435 --> 00:24:22,171
What do you think being a
politician means exactly?
499
00:24:22,204 --> 00:24:24,173
The world's a messed up place, Jules.
500
00:24:24,207 --> 00:24:26,276
And people need heroes.
501
00:24:26,308 --> 00:24:28,944
All the rest is just details.
502
00:24:28,978 --> 00:24:30,779
Over.
503
00:24:30,813 --> 00:24:33,116
Look, look, look. Over.
504
00:24:33,149 --> 00:24:34,784
[tense music]
505
00:24:34,816 --> 00:24:36,275
Where's he coming from, over?
506
00:24:37,319 --> 00:24:38,988
Looks like the basement, over.
507
00:24:39,020 --> 00:24:41,857
♪ ♪
508
00:24:41,891 --> 00:24:44,494
- He locked it, over.
- Two locks, over.
509
00:24:44,527 --> 00:24:46,996
Top left pocket, over.
510
00:24:47,028 --> 00:24:48,263
I'm gonna get a better look.
511
00:24:48,296 --> 00:24:49,932
Ezra.
512
00:24:49,966 --> 00:24:55,872
♪ ♪
513
00:24:55,904 --> 00:24:58,107
I got... I got you.
514
00:25:01,650 --> 00:25:04,480
Looks like he has a patient
in there, over.
515
00:25:04,514 --> 00:25:10,085
♪ ♪
516
00:25:10,119 --> 00:25:13,957
It's important you do them every day.
517
00:25:14,739 --> 00:25:17,760
I think it's his father. Over.
518
00:25:17,794 --> 00:25:20,330
[phone ringing]
519
00:25:20,363 --> 00:25:23,232
Oh, wonder who could be calling, over.
520
00:25:23,266 --> 00:25:25,267
Must be important, over.
521
00:25:25,300 --> 00:25:27,202
Shh, over.
522
00:25:27,236 --> 00:25:30,239
- [phone rings, beeps]
- Yes?
523
00:25:30,273 --> 00:25:34,077
Jeffrey, this is Harry Price.
How are you?
524
00:25:34,110 --> 00:25:35,024
I'm fine.
525
00:25:35,044 --> 00:25:36,287
What can I do for you, Harry?
526
00:25:36,312 --> 00:25:38,147
My time is at a premium today.
527
00:25:38,181 --> 00:25:42,085
Well, as you know,
I'm on the OSA Conference Committee,
528
00:25:42,117 --> 00:25:44,086
and I have to tell you
529
00:25:44,120 --> 00:25:48,158
that our most recent meeting
was dominated by your essay,
530
00:25:48,190 --> 00:25:51,560
"The Absolute Fallacy
of Hardware Permanence:
531
00:25:51,594 --> 00:25:54,029
"How Anti-Removal of
Intramedullary Nails in..."
532
00:25:54,063 --> 00:25:56,565
That essay was published
two and a half years ago.
533
00:25:56,598 --> 00:25:59,001
Yes, well, that just goes to show you
534
00:25:59,035 --> 00:26:03,238
how ahead of the pack you were... are.
535
00:26:04,179 --> 00:26:06,308
Listen, the next conference
is in two weeks
536
00:26:06,342 --> 00:26:09,145
at the Seneca Grand
Hotel in Niagara Falls.
537
00:26:09,178 --> 00:26:10,516
I will not be attending.
538
00:26:10,579 --> 00:26:13,383
Please, Jeffrey,
just listen for a moment.
539
00:26:13,415 --> 00:26:16,819
I know the last one wasn't
exactly to your liking,
540
00:26:16,853 --> 00:26:20,923
but the committee has decided to...
541
00:26:20,957 --> 00:26:26,129
reward your prophetic
understanding of the issue
542
00:26:26,161 --> 00:26:27,963
with this year's Egan Award.
543
00:26:29,632 --> 00:26:31,401
- Gotcha.
- Sucker.
544
00:26:31,433 --> 00:26:35,104
Sad, man. It's just sad.
545
00:26:35,136 --> 00:26:36,306
- Over.
- [static]
546
00:26:36,338 --> 00:26:38,207
Egan Award?
547
00:26:38,240 --> 00:26:40,609
Rather late to be contacting
the winner, isn't it?
548
00:26:40,653 --> 00:26:43,656
There's been a lot of
drama behind the scenes.
549
00:26:43,689 --> 00:26:44,890
You know, egos and such.
550
00:26:44,924 --> 00:26:46,859
Egos and mediocre minds...
551
00:26:46,893 --> 00:26:49,463
- a deadly combination.
- Yes, it is.
552
00:26:49,495 --> 00:26:51,531
I see the Seneca has
a presidential suite.
553
00:26:51,563 --> 00:26:55,734
Yes, there is... a presidential suite,
554
00:26:55,768 --> 00:26:58,805
but, sadly,
I-I don't think it's in the cards.
555
00:26:58,838 --> 00:27:00,941
Then perhaps we should wait
556
00:27:00,973 --> 00:27:03,542
until appropriate accommodations
become available.
557
00:27:03,576 --> 00:27:06,480
We could visit this again in,
say, six months?
558
00:27:06,512 --> 00:27:07,813
No, oh no. No.
559
00:27:07,847 --> 00:27:10,684
Um...
560
00:27:10,716 --> 00:27:11,951
It's all yours.
561
00:27:11,984 --> 00:27:13,552
We'll figure it out.
562
00:27:13,586 --> 00:27:16,256
In that case, I'd be delighted.
563
00:27:16,289 --> 00:27:17,624
Wonderful.
564
00:27:17,656 --> 00:27:19,859
So looking forward to it.
565
00:27:23,951 --> 00:27:25,866
- Nailed it.
- Yeah?
566
00:27:25,898 --> 00:27:28,001
Good news!
567
00:27:28,033 --> 00:27:31,871
The Doctor has accepted our invitation.
568
00:27:31,905 --> 00:27:35,541
The bad news is we're going to need
the presidential suite.
569
00:27:35,575 --> 00:27:37,511
- Shit.
- Yeah.
570
00:27:37,543 --> 00:27:40,579
Okay, all right.
Uh, Max just landed in Buffalo.
571
00:27:40,612 --> 00:27:41,847
Right.
572
00:27:41,880 --> 00:27:43,749
He could lay some track at the hotel,
573
00:27:43,782 --> 00:27:44,850
throw some money around,
574
00:27:44,884 --> 00:27:45,952
you know, make an impression.
575
00:27:45,984 --> 00:27:47,786
What are you thinking?
576
00:27:47,820 --> 00:27:49,207
When someone needs a fancy room,
577
00:27:49,221 --> 00:27:50,756
they make a scene,
and somebody vouches for them.
578
00:27:50,790 --> 00:27:52,024
I don't understand.
579
00:27:52,058 --> 00:27:53,760
Maddie, my dear, we taught you well,
580
00:27:53,792 --> 00:27:54,994
but who's gonna do it?
581
00:27:55,028 --> 00:27:56,262
Jules has the bearing for it.
582
00:27:56,296 --> 00:27:57,531
And the language skills.
583
00:27:57,563 --> 00:27:58,898
I still don't understand.
584
00:27:58,932 --> 00:28:00,534
- She'll still need coaching.
- And clothes.
585
00:28:00,567 --> 00:28:01,835
Hey, crazies!
586
00:28:01,868 --> 00:28:03,669
What exactly is Jules doing?
587
00:28:03,703 --> 00:28:06,673
[Spanish guitar music]
588
00:28:06,705 --> 00:28:13,746
♪ ♪
589
00:28:25,692 --> 00:28:28,662
[singing in Spanish]
590
00:28:28,695 --> 00:28:35,735
♪ ♪
591
00:28:51,013 --> 00:28:52,056
I am so sorry.
592
00:28:52,081 --> 00:28:53,207
You'll have to forgive me,
593
00:28:53,250 --> 00:28:56,820
but we can't just bump a guest
from the presidential suite.
594
00:28:56,852 --> 00:28:59,888
We hope the Condesa understands.
595
00:29:00,655 --> 00:29:01,890
Condesa.
596
00:29:01,924 --> 00:29:03,893
[speaks fake Spanish]
597
00:29:03,926 --> 00:29:06,663
Antonio Banderas.
Campus, campus, tapas, tapas, tapas.
598
00:29:06,696 --> 00:29:09,733
[speaking Spanish]
599
00:29:13,936 --> 00:29:16,138
Um, the Condesa would like to speak
600
00:29:16,171 --> 00:29:19,842
with the highest ranking officer
of the hotel immediately.
601
00:29:19,876 --> 00:29:22,846
She realizes that you are only,
as she puts it,
602
00:29:22,878 --> 00:29:24,680
un sirviente.
603
00:29:24,714 --> 00:29:27,117
Sirviente? I don't...
604
00:29:27,149 --> 00:29:30,719
A servant.
605
00:29:30,753 --> 00:29:32,254
Is there some confusion here?
606
00:29:32,288 --> 00:29:34,224
Uh, I'm not sure...
The woman is Spanish royalty,
607
00:29:34,256 --> 00:29:35,991
and they would like us to
open the presidential suite.
608
00:29:36,024 --> 00:29:38,762
Oh, no, no, no, no, no. Okay, let me.
609
00:29:38,794 --> 00:29:41,698
Hi, I'm Barry Krantz,
Senior Customer Relations Manager.
610
00:29:41,731 --> 00:29:43,266
I'm sorry if there's been confusion...
611
00:29:43,299 --> 00:29:46,002
Condesa? Condesa!
612
00:29:46,034 --> 00:29:48,170
- [laughs]
- Ah!
613
00:29:48,204 --> 00:29:50,807
I see you. No, you look terrific.
614
00:29:50,840 --> 00:29:52,007
We'll have dinner later. We'll talk.
615
00:29:52,041 --> 00:29:54,077
- Mi amor.
- [kissing noises]
616
00:29:54,109 --> 00:29:55,811
Condesa, how are you? You look radiant.
617
00:29:55,844 --> 00:29:57,146
Radiante.
618
00:29:57,179 --> 00:30:00,216
- What are you doing here?
- [speaking Spanish]
619
00:30:04,887 --> 00:30:07,924
[speaking Spanish quickly]
620
00:30:15,820 --> 00:30:17,000
I see.
621
00:30:17,859 --> 00:30:19,234
I see.
622
00:30:19,955 --> 00:30:22,037
Look, guys, we got to work this out.
623
00:30:22,071 --> 00:30:23,339
Not only is she Spanish royalty,
624
00:30:23,371 --> 00:30:27,077
but she's my darling daughter's
closest friend on the continent, okay?
625
00:30:27,109 --> 00:30:28,844
I'm so sorry, Mr. Carrington,
626
00:30:28,878 --> 00:30:31,980
but we do have a VIP already booked
in the presidential suite.
627
00:30:32,013 --> 00:30:33,282
I see, fine.
628
00:30:33,315 --> 00:30:34,950
Then I'd like to check out immediately.
629
00:30:34,984 --> 00:30:36,820
Darling, take my suite.
630
00:30:36,852 --> 00:30:38,321
It's not the presidential,
631
00:30:38,353 --> 00:30:40,989
but it will do until you can find
some other accommodations.
632
00:30:41,023 --> 00:30:42,725
Is that quite necessary, Mr. Carrington?
633
00:30:42,759 --> 00:30:44,127
Well, you're making it so, yes.
634
00:30:44,159 --> 00:30:46,196
And I'm going to have
to find another venue
635
00:30:46,228 --> 00:30:49,164
for my daughter Stephanie's
upcoming wedding.
636
00:30:49,197 --> 00:30:50,934
And I'm sure the Condesa and my family
637
00:30:50,966 --> 00:30:54,303
and my 300 guests can find
something much better.
638
00:30:55,409 --> 00:30:56,806
Let me.
639
00:30:56,839 --> 00:30:59,109
I believe we can work something out.
640
00:30:59,141 --> 00:31:00,309
Just do it.
641
00:31:00,342 --> 00:31:01,777
The rockabilly star must go.
642
00:31:01,811 --> 00:31:03,812
- But...
- Do it.
643
00:31:03,846 --> 00:31:05,782
Class is class.
644
00:31:05,814 --> 00:31:07,950
Good man.
645
00:31:07,984 --> 00:31:09,085
It's all taken care of.
646
00:31:09,118 --> 00:31:11,321
- Hey? Oh!
- [kissing sounds]
647
00:31:11,353 --> 00:31:13,055
- [speaks Spanish]
- Si.
648
00:31:14,924 --> 00:31:17,026
- Doctor.
- Barry.
649
00:31:17,059 --> 00:31:19,061
This is Alessandra.
650
00:31:19,094 --> 00:31:21,130
She's our conference intern this year.
651
00:31:21,164 --> 00:31:23,800
She'll be handling VIP relations.
652
00:31:23,832 --> 00:31:26,268
- So anything she needs.
- Of course.
653
00:31:26,301 --> 00:31:27,904
- Welcome.
- Thank you.
654
00:31:28,536 --> 00:31:29,339
Follow me.
655
00:31:33,009 --> 00:31:35,945
So this Dr. Fleischman,
656
00:31:35,977 --> 00:31:37,813
how many days was he
here seeing patients?
657
00:31:37,847 --> 00:31:39,849
Uh, just that one day.
658
00:31:39,881 --> 00:31:41,383
Hm. So he was here for one day,
659
00:31:41,417 --> 00:31:43,418
and he saw one patient?
660
00:31:44,132 --> 00:31:46,189
That's got to be kind of unusual, no?
661
00:31:46,222 --> 00:31:48,792
- Well...
- All right, listen.
662
00:31:48,824 --> 00:31:50,225
Okay, you're not in any trouble.
663
00:31:50,259 --> 00:31:53,062
I promise I'm just here to
try to figure something out.
664
00:31:53,094 --> 00:31:57,032
Yeah, it's unusual. Like unheard of.
665
00:31:57,065 --> 00:32:00,102
So was he... a nice guy or...
666
00:32:00,136 --> 00:32:01,337
Not really, no.
667
00:32:01,369 --> 00:32:02,972
Look, I got his number here, if you...
668
00:32:03,004 --> 00:32:04,107
No, no, no. That's okay.
669
00:32:04,139 --> 00:32:05,207
You want to do me a favor though?
670
00:32:05,902 --> 00:32:07,010
Well, maybe.
671
00:32:07,042 --> 00:32:09,279
Okay, how about
you give Dr. Fleischman a call,
672
00:32:09,311 --> 00:32:11,214
let him know the FBI stopped by.
673
00:32:11,246 --> 00:32:12,948
I suppose.
674
00:32:12,982 --> 00:32:17,220
And hey, listen, if this nursing thing
doesn't work out for you,
675
00:32:17,253 --> 00:32:19,155
you can always join the Bureau.
676
00:32:19,187 --> 00:32:20,156
[laughs]
677
00:32:20,953 --> 00:32:22,324
Thank you.
678
00:32:22,358 --> 00:32:25,962
[phone buzzes]
679
00:32:25,994 --> 00:32:28,263
- [phone beeps]
- Yes, this is Dr. Fleischman.
680
00:32:28,296 --> 00:32:31,100
[indistinct speech over phone]
681
00:32:31,132 --> 00:32:32,234
What did he say exactly?
682
00:32:32,267 --> 00:32:34,436
[indistinct speech over phone]
683
00:32:34,469 --> 00:32:37,072
All right. Did he leave a number or...
684
00:32:37,106 --> 00:32:38,942
[indistinct speech over phone]
685
00:32:38,975 --> 00:32:43,213
I understand. Thank you very much.
686
00:32:43,245 --> 00:32:44,313
[beep]
687
00:32:47,015 --> 00:32:48,917
[phone clatters]
688
00:32:48,951 --> 00:32:51,254
Okay, cotton balls,
swabs, shaving cream.
689
00:32:51,286 --> 00:32:53,856
I'll take the bottom, you take the top.
690
00:32:53,889 --> 00:32:56,993
And, remember,
get that 70% isopropyl rubbing alcohol.
691
00:32:57,025 --> 00:32:59,262
- Not the green...
- Green one, I know.
692
00:32:59,294 --> 00:33:01,096
Max, how many times have
we had this conversation?
693
00:33:01,129 --> 00:33:03,366
It's just important.
The green is bad for the skin.
694
00:33:03,398 --> 00:33:06,402
- I know, it leaves blotches.
- Well, it does.
695
00:33:10,973 --> 00:33:13,076
[buzzing]
696
00:33:13,109 --> 00:33:15,244
- [beep]
- Hello?
697
00:33:15,278 --> 00:33:17,146
The FBI has been poking around.
698
00:33:17,178 --> 00:33:18,358
It's unclear why,
699
00:33:18,448 --> 00:33:21,184
but it's time to set the
contingency plan in motion.
700
00:33:21,216 --> 00:33:23,218
- I understand.
- Do you have the ring?
701
00:33:23,252 --> 00:33:25,888
- It's within reach.
- Good.
702
00:33:25,921 --> 00:33:28,090
Let me know when everything's in place.
703
00:33:28,123 --> 00:33:29,992
I will, Doctor.
704
00:33:30,025 --> 00:33:33,028
And Max... does he suspect?
705
00:33:33,061 --> 00:33:35,264
No, not at all.
706
00:33:35,298 --> 00:33:39,102
He doesn't suspect a thing.
707
00:33:39,135 --> 00:33:41,438
None of them do.
708
00:33:46,208 --> 00:33:48,176
Gracias, Senor Richie.
709
00:33:48,209 --> 00:33:49,511
[speaks Spanish]
710
00:33:49,544 --> 00:33:52,014
- You were incredible.
- We all were.
711
00:33:52,048 --> 00:33:53,516
Maybe we should save the party
712
00:33:53,549 --> 00:33:55,484
until we actually get the job done.
713
00:33:55,517 --> 00:33:58,153
You are a poquito de bummer.
714
00:33:58,186 --> 00:34:00,156
It's called being professional.
715
00:34:00,188 --> 00:34:02,624
No, she's right.
Let's not get carried away.
716
00:34:02,657 --> 00:34:04,394
Thank you.
717
00:34:04,426 --> 00:34:07,529
But I would like to
propose one last toast
718
00:34:07,563 --> 00:34:10,266
to our final mark...
719
00:34:11,505 --> 00:34:12,368
El Doctore.
720
00:34:12,400 --> 00:34:14,270
- Cheers.
- Cheers to that.
721
00:34:14,302 --> 00:34:17,336
All right, well, I'm going to...
722
00:34:17,371 --> 00:34:19,141
throw on the "Do Not Disturb"
723
00:34:19,174 --> 00:34:23,211
and go over the file of
the real Egan Award Winner.
724
00:34:23,762 --> 00:34:26,148
Something tells me she'll be a handful.
725
00:34:27,516 --> 00:34:29,185
Good job, guys.
726
00:34:33,322 --> 00:34:35,291
Ex-lovers... difficult.
727
00:34:35,324 --> 00:34:37,427
Even the fake ones. Si?
728
00:34:37,460 --> 00:34:39,362
No. No, it's fine.
729
00:34:39,395 --> 00:34:42,165
It's just... it's fine.
730
00:34:42,716 --> 00:34:43,983
Something's going on.
731
00:34:44,018 --> 00:34:45,836
No, what are you talking about?
732
00:34:45,871 --> 00:34:47,235
She's not being honest with you.
733
00:34:47,268 --> 00:34:49,404
She was somewhere with the car,
734
00:34:49,438 --> 00:34:52,275
and I saw her put
something in the trunk.
735
00:34:52,308 --> 00:34:54,344
And she lies about it to me.
736
00:34:55,511 --> 00:34:57,213
Are you sure?
737
00:34:59,223 --> 00:35:01,650
Get your face out of your ass.
738
00:35:14,529 --> 00:35:16,098
[knocking]
739
00:35:23,907 --> 00:35:24,607
Hold on!
740
00:35:26,994 --> 00:35:28,730
- Hey.
- Hey.
741
00:35:28,764 --> 00:35:30,032
Can we talk?
742
00:35:30,065 --> 00:35:32,668
- Yeah.
- All right.
743
00:35:36,672 --> 00:35:38,741
What's up?
744
00:35:39,355 --> 00:35:41,543
I just wanted to make sure
745
00:35:41,576 --> 00:35:44,145
everything's... okay.
746
00:35:44,179 --> 00:35:47,048
With... what?
747
00:35:47,081 --> 00:35:49,652
Us? The con? Global warming?
748
00:35:49,684 --> 00:35:51,719
Well, as far as we go, you know,
749
00:35:51,753 --> 00:35:53,055
I mean, I can job my job.
750
00:35:53,088 --> 00:35:54,957
- I think we're...
- Let's stop it.
751
00:35:54,989 --> 00:35:57,092
I can do my job. I can do my job, too.
752
00:36:02,727 --> 00:36:04,767
So everything's... cool?
753
00:36:04,800 --> 00:36:05,935
Yeah.
754
00:36:05,967 --> 00:36:07,837
Yeah, you just seem a little...
755
00:36:07,869 --> 00:36:10,005
Oh, man, look, we had sex, we fought.
756
00:36:10,038 --> 00:36:11,806
Your girlfriend showed up. Shit happens.
757
00:36:11,840 --> 00:36:13,675
We have a job to do.
758
00:36:13,708 --> 00:36:15,643
I'm okay. Are you okay?
759
00:36:15,677 --> 00:36:17,613
She's not really my girlfriend.
760
00:36:17,646 --> 00:36:18,948
Fine, she's not really. I'm not really.
761
00:36:18,980 --> 00:36:21,650
None of us are really. I get it. Really.
762
00:36:23,117 --> 00:36:26,621
Just wanted to check in, you know.
763
00:36:26,655 --> 00:36:28,657
- I appreciate that.
- All right.
764
00:36:28,690 --> 00:36:29,892
I'm good, I'm fine.
765
00:36:33,594 --> 00:36:35,239
Hey, Ez.
766
00:36:36,147 --> 00:36:38,116
Look, when this is all over,
we'll have a proper drink
767
00:36:38,149 --> 00:36:39,251
and have a chat.
768
00:36:39,285 --> 00:36:40,647
I feel like
769
00:36:40,682 --> 00:36:43,232
there's still a lot to be said.
770
00:36:43,616 --> 00:36:45,123
There sure is.
771
00:36:45,156 --> 00:36:48,126
[tense music]
772
00:36:48,160 --> 00:36:55,201
♪ ♪
773
00:36:56,812 --> 00:36:58,199
Shit.
774
00:36:58,504 --> 00:37:00,440
[beeps]
775
00:37:00,473 --> 00:37:07,447
♪ ♪
776
00:37:07,480 --> 00:37:10,583
[beeps]
777
00:37:10,616 --> 00:37:17,623
♪ ♪
778
00:37:36,750 --> 00:37:39,695
Boy, Ez, I'll give you credit.
779
00:37:39,728 --> 00:37:41,931
You've gotten real good at lying.
780
00:37:44,708 --> 00:37:45,934
I know what you're doing.
781
00:37:45,967 --> 00:37:47,936
Yeah, what's that?
782
00:37:47,969 --> 00:37:50,672
You're gonna kill the Doctor.
783
00:37:50,706 --> 00:37:53,175
We have a plan, all of us together.
784
00:37:53,208 --> 00:37:56,145
You think he can't get
to you from prison?
785
00:37:56,177 --> 00:37:58,279
He can get to us from anywhere.
786
00:37:58,313 --> 00:38:00,048
We've hurt people to get here.
787
00:38:00,081 --> 00:38:01,250
I have hurt people.
788
00:38:01,282 --> 00:38:02,951
But this... this is wrong.
789
00:38:02,985 --> 00:38:04,219
As long as he's breathing,
790
00:38:04,251 --> 00:38:06,188
we are all in his game
791
00:38:06,221 --> 00:38:08,724
playing by his rules.
792
00:38:08,757 --> 00:38:10,693
I don't want this life anymore.
793
00:38:10,726 --> 00:38:14,195
And trust me, Ezra, neither do you.
794
00:38:14,228 --> 00:38:15,730
Either you're full of shit,
795
00:38:15,764 --> 00:38:17,700
or you actually believe that.
796
00:38:17,733 --> 00:38:19,068
I don't know which is worse.
797
00:38:20,268 --> 00:38:22,237
But I know this,
798
00:38:23,130 --> 00:38:25,741
you're not trying to change at all.
799
00:38:25,773 --> 00:38:29,077
And you never will.
800
00:38:29,110 --> 00:38:31,112
- [grunts]
- Ah.
801
00:38:31,146 --> 00:38:34,116
[exciting music]
802
00:38:34,148 --> 00:38:41,190
♪ ♪
803
00:38:43,858 --> 00:38:46,828
[breathing heavily]
804
00:38:46,862 --> 00:38:53,869
♪ ♪
805
00:39:07,815 --> 00:39:10,018
[exhales]
806
00:39:13,021 --> 00:39:20,029
♪ ♪
807
00:39:22,950 --> 00:39:24,133
Boat announcement:
Attention, passengers,
808
00:39:24,166 --> 00:39:27,269
if you require assistance,
please do not hesitate
809
00:39:27,302 --> 00:39:29,137
to notify a crew member.
810
00:39:29,170 --> 00:39:32,273
Welcome aboard, and enjoy
one of the world's greatest wonders.
811
00:39:32,306 --> 00:39:33,908
We'll be underway shortly.
812
00:39:33,942 --> 00:39:35,844
[over PA] Welcome aboard.
813
00:39:35,876 --> 00:39:38,146
For more than 12,000 years,
814
00:39:38,179 --> 00:39:43,351
millions have come to experience the awe
of our natural wonder, Niagara Falls.
815
00:39:43,384 --> 00:39:46,988
The Maid of the Mist
legend tells of Lelawala,
816
00:39:47,021 --> 00:39:50,358
a young woman who reached us
over the loss of her loving husband,
817
00:39:50,391 --> 00:39:53,061
singing a time-honored death hymn,
818
00:39:53,094 --> 00:39:55,096
she paddled her canoe into the water...
819
00:39:55,130 --> 00:39:58,067
♪ ♪
820
00:39:58,099 --> 00:40:01,036
[solemn string music]
821
00:40:01,068 --> 00:40:08,076
♪ ♪
822
00:40:14,215 --> 00:40:16,050
Yeah, it's me.
823
00:40:16,083 --> 00:40:19,187
Uh, we have a problem.
824
00:40:19,221 --> 00:40:26,228
♪ ♪
825
00:40:29,755 --> 00:40:31,838
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
58085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.