All language subtitles for Imposters.S02E09.The World Needs Heroes. Over..REPACK-LucidTV.HI.C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:02,012 Previously on "Imposters"... 2 00:00:02,062 --> 00:00:03,530 This is Charlotte Grovesnor. 3 00:00:03,562 --> 00:00:07,100 It seems that Miss Grovesnor swooped up a certain Toby Jug 4 00:00:07,133 --> 00:00:10,402 and all the treasures it holds. 5 00:00:10,436 --> 00:00:12,539 So now you know where she is, 6 00:00:12,572 --> 00:00:14,474 where it is, and you can go get it. 7 00:00:14,506 --> 00:00:17,213 So here's what we do: trade the Doctor to the FBI 8 00:00:17,248 --> 00:00:18,812 and wipe our slates clean. 9 00:00:18,844 --> 00:00:21,347 And before we deliver him, we'll get the ring, 10 00:00:21,381 --> 00:00:22,615 and then we'll take him for everything he's got. 11 00:00:22,648 --> 00:00:25,684 Would you like to see my collection? 12 00:00:25,718 --> 00:00:27,553 [beeping] 13 00:00:27,587 --> 00:00:31,491 - Holy sh... - Shall we have some more wine? 14 00:00:31,524 --> 00:00:32,826 There is a bajillion. 15 00:00:32,859 --> 00:00:35,562 I need a picture of the one I'm looking for. 16 00:00:35,594 --> 00:00:37,363 Sorry it took so long. 17 00:00:37,850 --> 00:00:41,467 - FBI! - Get your hands up! 18 00:00:41,500 --> 00:00:44,704 Hello, Patrick. You must be feeling really confused. 19 00:00:44,737 --> 00:00:46,940 How do these guys keep slipping through my fingers? 20 00:00:46,972 --> 00:00:49,609 What do you say we head upstairs? 21 00:00:49,641 --> 00:00:52,745 What a kind, lovely man you are. 22 00:00:52,778 --> 00:00:53,912 I-I just don't want to rush things. 23 00:00:53,945 --> 00:00:56,482 So Charlotte's got feelings. 24 00:00:56,515 --> 00:00:57,951 Sounds like you're doing everything right. 25 00:00:57,984 --> 00:00:59,452 You never said you were sorry. 26 00:00:59,485 --> 00:01:00,921 I'm really sorry, Ezra. 27 00:01:02,621 --> 00:01:06,125 I think we're more alike than you want to admit. 28 00:01:06,158 --> 00:01:07,860 Who came to whose room last night? 29 00:01:07,893 --> 00:01:10,529 You know what, that was clearly a mistake. 30 00:01:10,562 --> 00:01:13,466 So all three of you were married to her, 31 00:01:13,499 --> 00:01:14,734 and she took everything. 32 00:01:14,767 --> 00:01:16,735 - Yeah. - And this ring which is... 33 00:01:16,768 --> 00:01:19,538 - In Arizona. - How much is it worth? 34 00:01:19,571 --> 00:01:20,740 At least a million dollars. 35 00:01:20,773 --> 00:01:22,609 I need to find him. 36 00:01:22,642 --> 00:01:25,478 I do know that he is a real doctor. 37 00:01:25,511 --> 00:01:27,814 And he practices in Buffalo. 38 00:01:27,847 --> 00:01:30,916 The only reason to not remove an implant 39 00:01:30,949 --> 00:01:32,752 would be the incompetency of the surgeons. 40 00:01:32,785 --> 00:01:34,887 Someone should finally remove that stick from your ass. 41 00:01:34,921 --> 00:01:37,424 - [laughter] - What happened to your hand? 42 00:01:37,457 --> 00:01:39,859 I got attacked with a broken highball glass. 43 00:01:40,379 --> 00:01:42,477 You think Jeffrey Hull is the one who attacked you? 44 00:01:42,512 --> 00:01:43,245 Yes. 45 00:01:43,296 --> 00:01:44,931 You know this man I work for? 46 00:01:44,964 --> 00:01:46,933 The Doctor? I'm gonna kill him. 47 00:01:46,966 --> 00:01:49,601 - [door bell rings] - That is, uh, my organizer. 48 00:01:49,634 --> 00:01:50,603 Do you want to just let her in? 49 00:01:50,636 --> 00:01:53,740 - Hi. - Hi. 50 00:01:53,773 --> 00:01:55,976 Both: What the hell are you doing here? 51 00:01:57,776 --> 00:02:00,579 - [fanfare playing] - _ 52 00:02:00,779 --> 00:02:02,915 - [bell dings] - _ 53 00:02:03,115 --> 00:02:05,918 [lively music] 54 00:02:06,119 --> 00:02:12,893 ♪ ♪ 55 00:02:36,080 --> 00:02:37,777 _ 56 00:02:44,322 --> 00:02:46,750 _ 57 00:02:47,680 --> 00:02:49,658 _ 58 00:03:02,760 --> 00:03:04,561 _ 59 00:03:14,019 --> 00:03:15,654 Did you get my note? 60 00:03:15,687 --> 00:03:18,257 (music winds down) 61 00:03:18,291 --> 00:03:20,759 Ooh! Ah... 62 00:03:20,792 --> 00:03:22,027 [speaking Spanish] 63 00:03:22,060 --> 00:03:25,030 - Sofia, what the... - Yolanda. 64 00:03:25,064 --> 00:03:26,833 Mi amor! 65 00:03:26,865 --> 00:03:29,735 Clive, this is Yo... Is something wrong? 66 00:03:29,769 --> 00:03:31,804 - Are you... - Oh, no, no, it's... 67 00:03:31,836 --> 00:03:33,872 pollen or something, I suppose. 68 00:03:33,906 --> 00:03:37,677 Yolanda, meet Clive. Clive, meet Yolanda. 69 00:03:37,709 --> 00:03:40,046 Yolanda is the de-clutterer I was raving about. 70 00:03:40,078 --> 00:03:42,080 - She's doing so good. - [laughs] 71 00:03:42,114 --> 00:03:43,082 I haven't gone through everything yet, 72 00:03:43,114 --> 00:03:44,750 but I'm getting there. 73 00:03:44,783 --> 00:03:47,019 Sometimes getting rid of old things 74 00:03:47,053 --> 00:03:50,290 lets you be open to letting in new ones. 75 00:03:50,322 --> 00:03:51,690 So nice. 76 00:03:51,723 --> 00:03:53,759 We will go through every last thing, 77 00:03:53,792 --> 00:03:56,028 separate the trash from the treasure. 78 00:03:56,061 --> 00:03:58,931 [dramatic music] 79 00:03:58,965 --> 00:04:06,006 ♪ ♪ 80 00:04:08,975 --> 00:04:10,776 Madame. 81 00:04:10,810 --> 00:04:13,780 Oh, you can really cook. 82 00:04:13,813 --> 00:04:15,048 Oh, well, I dabble. 83 00:04:15,080 --> 00:04:18,585 So modest. I mean, he is an artist. 84 00:04:18,617 --> 00:04:22,689 Lovely sourced organic bangers, roasted tomato, 85 00:04:22,722 --> 00:04:24,991 omelet with tarragon and chives. 86 00:04:25,023 --> 00:04:26,925 - Lies. - What's that? 87 00:04:26,958 --> 00:04:29,929 Oh, nothing. 88 00:04:29,962 --> 00:04:32,632 Yolanda, I'm... I'm so curious. 89 00:04:32,665 --> 00:04:34,967 How did you end up in Burlington? 90 00:04:35,001 --> 00:04:37,604 You know, so many opportunities in America. 91 00:04:37,636 --> 00:04:39,939 I've tried Scottsdale, Arizona, 92 00:04:39,972 --> 00:04:41,907 but I didn't find anything there. 93 00:04:41,941 --> 00:04:44,077 I hope to find it here, you know. 94 00:04:44,109 --> 00:04:45,645 Yeah, I do. 95 00:04:45,677 --> 00:04:49,014 Oh, my God, this is divine. 96 00:04:49,047 --> 00:04:52,351 Darling, if you're happy, I'm happy. 97 00:04:52,385 --> 00:04:57,624 I think I'll go to work on the basement next. 98 00:04:58,924 --> 00:05:00,793 Um... 99 00:05:00,826 --> 00:05:02,828 I was... I was kind of hoping 100 00:05:02,862 --> 00:05:05,198 we could have a bit of private time, you know. 101 00:05:05,230 --> 00:05:08,201 Your organizer's a little distracting. 102 00:05:08,234 --> 00:05:10,169 Ooh, let's go on an adventure. 103 00:05:10,201 --> 00:05:11,970 Oh, I was actually thinking that maybe we could... 104 00:05:12,003 --> 00:05:14,006 There's an estate sale just 10 miles away, 105 00:05:14,040 --> 00:05:16,109 and then we won't be in Yolanda's way. 106 00:05:16,141 --> 00:05:17,876 Fab. [laughs] 107 00:05:17,910 --> 00:05:19,746 Oh! No, I can't. 108 00:05:19,778 --> 00:05:21,179 I've got that bloody investor's meeting. 109 00:05:21,213 --> 00:05:23,950 - Oh. - But I tell you what. 110 00:05:23,982 --> 00:05:28,120 What say I come back later tonight? 111 00:05:28,153 --> 00:05:29,548 Are you sure? 112 00:05:29,583 --> 00:05:31,758 Positive. 113 00:05:31,790 --> 00:05:33,225 [vacuum whirs] 114 00:05:33,258 --> 00:05:35,027 Sorry, woman on a mission. 115 00:05:35,061 --> 00:05:37,797 ♪ ♪ 116 00:05:37,830 --> 00:05:39,399 Okay, we draw the Doctor out, 117 00:05:39,431 --> 00:05:41,867 find his files, the dirt he has on all of us. 118 00:05:41,900 --> 00:05:43,770 Destroy it all. 119 00:05:43,802 --> 00:05:45,737 Plant the ring on him, 120 00:05:45,770 --> 00:05:47,205 deliver him to the FBI, 121 00:05:47,239 --> 00:05:49,876 and, as a little side bonus, we steal all his money, 122 00:05:49,909 --> 00:05:51,744 keep it for ourselves. 123 00:05:51,777 --> 00:05:53,179 That sounds super duper easy. 124 00:05:53,212 --> 00:05:54,847 Good, and for you two, 125 00:05:54,879 --> 00:05:57,784 this is every available public record related to Dr. Jeffrey Hull. 126 00:05:57,816 --> 00:05:59,886 Ownership deeds, divorce papers, 127 00:05:59,919 --> 00:06:02,422 building permits, court dockets, you name it. 128 00:06:03,309 --> 00:06:04,424 Okay. 129 00:06:04,456 --> 00:06:06,725 We got to find the needle in the haystack. 130 00:06:06,758 --> 00:06:08,794 An operation like the Doctor's, 131 00:06:08,828 --> 00:06:10,263 he's got to leave footprints, right? 132 00:06:10,295 --> 00:06:11,797 [both sigh] 133 00:06:11,830 --> 00:06:14,337 Yeah, well, that's not the hard part because we're also going to be running 134 00:06:14,434 --> 00:06:17,169 a big store piggyback, a very big big store piggyback. 135 00:06:17,203 --> 00:06:18,905 Are you having a stroke? 136 00:06:18,938 --> 00:06:20,907 A big store is a front. 137 00:06:20,939 --> 00:06:24,710 It's like a rigged poker room that we build from scratch. 138 00:06:24,744 --> 00:06:28,146 Piggyback means we use something that already exists. 139 00:06:28,179 --> 00:06:31,751 It's also about the riskiest play there is. 140 00:06:31,784 --> 00:06:33,119 Huh. 141 00:06:33,152 --> 00:06:35,889 You guys ever run a big store piggyback before? 142 00:06:40,447 --> 00:06:41,273 Great. 143 00:06:41,308 --> 00:06:43,663 You know what's the best insurance not getting maimed or killed 144 00:06:43,698 --> 00:06:44,931 going against someone like the Doctor? 145 00:06:44,963 --> 00:06:46,732 - Come up with a different... - Don't fuck it up. 146 00:06:46,765 --> 00:06:48,768 - Got it? - Mm-hmm. 147 00:06:48,801 --> 00:06:50,937 Okay, there's this Northeast what-do-you-call-it 148 00:06:50,970 --> 00:06:52,905 Biannual Conference of Orthopedic Surgeons 149 00:06:52,938 --> 00:06:54,474 in two weeks, Niagara Falls. 150 00:06:54,506 --> 00:06:55,941 That's our piggyback. 151 00:06:55,975 --> 00:06:57,943 Okay, what if the Doctor can't attend? 152 00:06:57,977 --> 00:06:59,311 Or if he doesn't want to? 153 00:06:59,345 --> 00:07:01,981 There's a very prestigious award being given away 154 00:07:02,013 --> 00:07:03,949 called the Egan Award. 155 00:07:03,982 --> 00:07:05,852 No one knows who's getting it, 156 00:07:05,885 --> 00:07:07,820 except the recipient. 157 00:07:07,852 --> 00:07:09,088 If the Doctor thinks he's winning... 158 00:07:09,121 --> 00:07:10,156 He'll be there. 159 00:07:10,189 --> 00:07:11,823 His vanity... that's the key, 160 00:07:11,857 --> 00:07:13,493 the Achilles heel that we have to exploit. 161 00:07:14,099 --> 00:07:16,477 We'll get in there, stroke his ego, handle his every move... 162 00:07:16,512 --> 00:07:18,830 and meanwhile we'll infiltrate his headquarters, 163 00:07:18,864 --> 00:07:20,933 wipe our info, steal the money, 164 00:07:20,965 --> 00:07:23,803 and then we'll plant the ring on him, deliver him to the Feds easy-peasy. 165 00:07:23,835 --> 00:07:25,504 Any questions? 166 00:07:25,537 --> 00:07:26,699 No questions, great. 167 00:07:26,739 --> 00:07:28,140 Okay, here's how we're gonna split this up. 168 00:07:28,174 --> 00:07:31,144 [tense percussive music] 169 00:07:31,177 --> 00:07:38,217 ♪ ♪ 170 00:07:46,292 --> 00:07:49,294 [drill whirring] 171 00:07:51,706 --> 00:07:53,865 That's one way of doing it. 172 00:07:53,898 --> 00:07:55,333 And what would you propose? 173 00:07:55,366 --> 00:07:58,371 Because your bullshit alone won't open this door. 174 00:07:58,403 --> 00:08:00,238 Then how about this? 175 00:08:00,272 --> 00:08:02,776 [speaks Spanish] 176 00:08:04,109 --> 00:08:06,179 Dios mio. 177 00:08:11,316 --> 00:08:13,052 Why are you so angry with me? 178 00:08:13,085 --> 00:08:15,154 - You must be kidding. - I couldn't wait for you. 179 00:08:15,186 --> 00:08:16,888 I left you a note. I... 180 00:08:16,922 --> 00:08:18,124 I tried to text you from the truck. 181 00:08:18,157 --> 00:08:19,592 Stop talking. 182 00:08:19,624 --> 00:08:22,160 I'm gonna suffocate on the stench of lies. 183 00:08:22,193 --> 00:08:24,931 My family was being held hostage, okay. 184 00:08:24,963 --> 00:08:26,031 I had to leave. 185 00:08:26,064 --> 00:08:28,100 What a story. 186 00:08:28,133 --> 00:08:30,035 You must be a writer. 187 00:08:30,068 --> 00:08:33,271 I went to help them and... 188 00:08:33,304 --> 00:08:35,007 and my father died. 189 00:08:36,342 --> 00:08:38,044 That's awful. 190 00:08:38,698 --> 00:08:39,412 Yeah. 191 00:08:39,444 --> 00:08:41,280 Unless that is also a lie, 192 00:08:41,313 --> 00:08:43,415 and then you are awful. 193 00:08:43,448 --> 00:08:46,051 A worm with a soul of shit. 194 00:08:46,084 --> 00:08:47,352 It's not a lie. 195 00:08:54,226 --> 00:08:57,196 [mysterious music] 196 00:08:57,228 --> 00:09:04,237 ♪ ♪ 197 00:09:19,418 --> 00:09:22,088 What if I could give you your share of the ring? 198 00:09:24,356 --> 00:09:27,260 Would that prove anything? 199 00:09:27,293 --> 00:09:29,362 - Is that it? - Yeah. 200 00:09:34,165 --> 00:09:35,300 All this for nothing? 201 00:09:35,333 --> 00:09:37,203 Huh? 202 00:09:37,236 --> 00:09:40,006 Oh, hey, wait, you got something just, uh... 203 00:09:42,140 --> 00:09:45,144 Oh. Is that nothing? 204 00:09:47,011 --> 00:09:49,247 You know what? Don't worry about it. 205 00:09:49,280 --> 00:09:52,117 There's clearly no way I could convince you. 206 00:09:52,150 --> 00:09:53,486 Buenos dias. 207 00:09:53,519 --> 00:09:55,221 Nice to meet ya. 208 00:09:57,611 --> 00:09:59,491 Fifty percent of that ring belongs to me. 209 00:09:59,525 --> 00:10:01,394 I think you mean 10%, of my share. 210 00:10:01,426 --> 00:10:03,395 No, now I'll take 50% of your share. 211 00:10:03,429 --> 00:10:05,064 Oh, really? How'd you get that number? 212 00:10:05,097 --> 00:10:06,165 Compensation. 213 00:10:06,198 --> 00:10:07,500 For my difficulties, for my pain. 214 00:10:07,533 --> 00:10:10,036 Pain from what? From the ring or... 215 00:10:10,068 --> 00:10:12,338 from the baby dog eyes? 216 00:10:12,371 --> 00:10:15,006 - [door opens] - Hey! It's just me. 217 00:10:15,040 --> 00:10:16,409 I forgot my phone. 218 00:10:16,442 --> 00:10:18,376 - I need you to call it for me. - Shit, hide. 219 00:10:18,410 --> 00:10:24,049 ♪ ♪ 220 00:10:24,083 --> 00:10:25,351 Oh! 221 00:10:26,452 --> 00:10:28,087 He kissed me. 222 00:10:28,120 --> 00:10:32,525 Uh, Charlotte, it's... it's not what it seems. 223 00:10:32,558 --> 00:10:33,927 [sighs] 224 00:10:35,693 --> 00:10:37,395 I don't understand. 225 00:10:38,349 --> 00:10:41,185 - Clive? - I, uh... 226 00:10:41,219 --> 00:10:44,355 He's a sex addict, Miss Charlotte. 227 00:10:44,388 --> 00:10:47,591 Oh, my God. Did he force himself? 228 00:10:47,624 --> 00:10:49,426 - No. No, no. - No. 229 00:10:49,460 --> 00:10:53,264 He did not because... 230 00:10:53,297 --> 00:10:54,633 I'm a sex addict too. 231 00:10:57,234 --> 00:10:59,370 I'm so sorry. 232 00:11:03,373 --> 00:11:06,911 Clive, is... is that true? 233 00:11:06,945 --> 00:11:08,946 Uh, yeah. 234 00:11:08,979 --> 00:11:10,648 Yeah, afraid so. 235 00:11:10,681 --> 00:11:13,350 But you wouldn't sleep with me? 236 00:11:13,383 --> 00:11:16,220 No, I'm getting better. You know, I just... 237 00:11:16,253 --> 00:11:20,691 Yeah, I don't think that you're a sex addict. 238 00:11:20,724 --> 00:11:23,494 I think you're just a fucking liar. 239 00:11:23,527 --> 00:11:26,998 - Charlotte. - Just stop. 240 00:11:27,031 --> 00:11:29,633 You told me we were connected. 241 00:11:29,666 --> 00:11:32,436 [laughs] 242 00:11:32,469 --> 00:11:34,940 And you made me feel safe. 243 00:11:34,973 --> 00:11:37,442 And then you just... 244 00:11:37,474 --> 00:11:40,678 The things that you do to people 245 00:11:40,711 --> 00:11:44,715 affect them for... for the rest of their lives. 246 00:11:44,748 --> 00:11:46,651 Don't you... Don't you know that? 247 00:11:46,684 --> 00:11:49,454 I'm... it was never my intention... 248 00:11:49,487 --> 00:11:52,991 Please, whatever you say right now, 249 00:11:53,023 --> 00:11:55,726 just... 250 00:11:55,759 --> 00:11:58,396 just please don't lie. 251 00:12:06,738 --> 00:12:10,609 I'm... I'm sorry. 252 00:12:11,709 --> 00:12:14,112 Yeah, okay. 253 00:12:14,144 --> 00:12:17,114 [tender music] 254 00:12:17,147 --> 00:12:24,322 ♪ ♪ 255 00:12:26,724 --> 00:12:28,093 I don't know why I'm surprised, 256 00:12:28,126 --> 00:12:30,362 but you hurt that woman deeply. 257 00:12:30,394 --> 00:12:31,762 [speaks Spanish] 258 00:12:31,796 --> 00:12:35,434 And I hurt you, I know. I'm... I'm sorry. 259 00:12:39,336 --> 00:12:41,038 - I'm sorry. - Don't worry about it. 260 00:12:41,071 --> 00:12:43,440 - I'm sorry for all of it. - I just want my money. 261 00:12:43,474 --> 00:12:45,410 You'll get your money, I promise. 262 00:12:45,442 --> 00:12:48,045 - When? - I need to talk to my partners. 263 00:12:48,079 --> 00:12:49,513 If you can just wait down here, I'll go... 264 00:12:49,546 --> 00:12:51,483 [laughs] No way, I'm coming with you. 265 00:12:51,516 --> 00:12:52,717 Uh, no, no. No, no, no. 266 00:12:52,749 --> 00:12:55,686 It's gonna be easier for me to explain if... 267 00:12:55,719 --> 00:12:57,654 It's... please, just let me go up alone. 268 00:12:57,687 --> 00:12:59,456 It's... it's delicate. 269 00:12:59,489 --> 00:13:01,625 Why? Because you have a girlfriend up there? 270 00:13:01,658 --> 00:13:03,460 N-Not exactly. 271 00:13:03,493 --> 00:13:05,330 Look, I'm gonna come right back, trust me. 272 00:13:05,363 --> 00:13:08,366 [mock chuckles] Did you hear your words? "Trust me"? 273 00:13:08,398 --> 00:13:09,600 No, I don't think I will. 274 00:13:09,633 --> 00:13:11,536 Nothing you say has meaning, Ezra. 275 00:13:11,569 --> 00:13:13,538 You are the father of lies. 276 00:13:15,573 --> 00:13:17,609 These divorce documents are brutal. 277 00:13:17,642 --> 00:13:19,143 The Doctor sounds like a peach. 278 00:13:19,176 --> 00:13:21,479 "Perceived slights leading to volcanic outburst. 279 00:13:21,512 --> 00:13:22,747 "Disciplining children with cruel, 280 00:13:22,780 --> 00:13:24,149 "ego-disabling insults." 281 00:13:24,181 --> 00:13:25,783 Oof, pity his kids. 282 00:13:25,816 --> 00:13:28,519 Hey, Sal, I got petroleum jelly, rubbing alcohol, 283 00:13:28,552 --> 00:13:30,087 fingerprint lift and stick, white and black... 284 00:13:30,120 --> 00:13:31,114 - Maxie. - Yeah? 285 00:13:31,121 --> 00:13:32,366 I just got off with the Seneca Grand. 286 00:13:32,457 --> 00:13:33,594 They're booked solid during the conference. 287 00:13:33,624 --> 00:13:36,393 The only rooms free are standards and a deluxe suite. 288 00:13:36,426 --> 00:13:37,436 The presidential's booked? 289 00:13:37,495 --> 00:13:39,697 Some rockabilly star's in town for a conference. 290 00:13:39,729 --> 00:13:41,465 There are still rockabilly stars? 291 00:13:41,498 --> 00:13:44,069 Every city in the world has a rockabilly scene. 292 00:13:44,102 --> 00:13:46,104 Okay, we can make it work with the deluxe suite. 293 00:13:46,137 --> 00:13:48,573 Book me into it, and I'll go early, 294 00:13:48,605 --> 00:13:50,774 and lay some groundwork. 295 00:13:50,807 --> 00:13:52,443 - There's the man. - Oh, shit. 296 00:13:52,477 --> 00:13:55,447 - Hey, you okay? - Got the ring? 297 00:13:55,479 --> 00:13:58,383 - Oh! - Ah! 298 00:13:58,416 --> 00:13:59,784 Let's put it in the safe. 299 00:13:59,816 --> 00:14:03,153 Yeah, or you know I could just hang onto it. 300 00:14:03,186 --> 00:14:04,556 Where's Maddie? 301 00:14:04,589 --> 00:14:05,921 She's on costumes and wigs. Why? 302 00:14:05,957 --> 00:14:08,199 Remember our little Mexican adventure? 303 00:14:08,226 --> 00:14:09,694 Which part? 304 00:14:09,727 --> 00:14:11,762 Uh... 305 00:14:11,796 --> 00:14:14,465 - Holy shit! - Who the hell is that? 306 00:14:14,498 --> 00:14:16,734 I'm the adventure, and I was promised money. 307 00:14:16,767 --> 00:14:18,670 She needs to go. 308 00:14:18,703 --> 00:14:21,639 - No, she needs her money. - Whoa. 309 00:14:21,671 --> 00:14:22,806 Put it down, Sal. 310 00:14:22,839 --> 00:14:24,025 Let the adults have a little talk. 311 00:14:24,041 --> 00:14:25,676 - Get in the other room. Now! - Just calm down. 312 00:14:25,710 --> 00:14:27,479 - Sally! - No, no, no, come on. 313 00:14:27,512 --> 00:14:30,514 If that door handle so much as moves, I won't hesitate to shoot. 314 00:14:30,547 --> 00:14:33,484 [yells in Spanish] 315 00:14:33,517 --> 00:14:35,087 How much does she know about us? 316 00:14:35,119 --> 00:14:37,554 Put the gun away, Sally. 317 00:14:37,588 --> 00:14:39,858 We've seen how these scenarios turn out, you know. 318 00:14:43,460 --> 00:14:45,229 Tell me what she knows. 319 00:14:47,598 --> 00:14:54,639 ♪ ♪ 320 00:15:10,687 --> 00:15:12,490 [sighs] 321 00:15:16,793 --> 00:15:18,929 Lovely day for a game. 322 00:15:18,963 --> 00:15:21,299 Yeah, it's a good day to crush some balls. 323 00:15:21,331 --> 00:15:24,468 Mm-hmm. 324 00:15:24,502 --> 00:15:26,271 Sofia, right? 325 00:15:26,304 --> 00:15:27,706 I'm Maddie. 326 00:15:29,206 --> 00:15:30,707 Ezra's ex-wife. 327 00:15:30,740 --> 00:15:32,910 - Hmm. - [elevator dings] 328 00:15:32,944 --> 00:15:35,180 Aren't you everybody's ex-wife? 329 00:15:43,320 --> 00:15:44,721 Just to be clear, 330 00:15:44,754 --> 00:15:46,198 she's the one that got us out of Mexico. 331 00:15:46,223 --> 00:15:47,252 You barely know her. 332 00:15:47,258 --> 00:15:49,870 Bring a street thief into our operation at this late date. 333 00:15:49,928 --> 00:15:50,853 She's not a street thief. 334 00:15:50,863 --> 00:15:54,299 And I'm not letting her in on anything, okay. I owe her. 335 00:15:54,331 --> 00:15:57,668 - They was bonin'. - Oh. Great. 336 00:15:57,701 --> 00:15:59,236 No, that has nothing to do with this. 337 00:15:59,269 --> 00:16:00,057 - [laughs] - No. 338 00:16:00,105 --> 00:16:02,273 I promised her a cut of my take of the ring 339 00:16:02,340 --> 00:16:03,908 if she helped us get out of Mexico, 340 00:16:03,940 --> 00:16:06,277 which, yeah, by the way, I had to do 341 00:16:06,310 --> 00:16:09,681 because you took my fucking family hostage. 342 00:16:09,714 --> 00:16:13,251 I owe her a lot more than I owe you. 343 00:16:13,283 --> 00:16:15,986 Oh, hey. Look who I found. 344 00:16:16,019 --> 00:16:17,221 [speaks Spanish] 345 00:16:17,254 --> 00:16:18,989 - No! - Hey, hey, hey! 346 00:16:19,022 --> 00:16:20,758 - Easy, easy. Easy. - Whoa, whoa. 347 00:16:20,791 --> 00:16:23,527 Shut up, everyone! 348 00:16:23,560 --> 00:16:24,929 [sighs] 349 00:16:24,961 --> 00:16:28,732 Do you know what the single biggest problem 350 00:16:28,766 --> 00:16:31,669 in this little scheme of ours is? 351 00:16:31,701 --> 00:16:34,304 The Doctor knows every single one of us. 352 00:16:34,338 --> 00:16:36,841 Guess who he doesn't know, 353 00:16:36,873 --> 00:16:39,277 never met, 354 00:16:39,310 --> 00:16:42,247 doesn't even know exists? 355 00:16:49,786 --> 00:16:51,355 That is a very good call. 356 00:16:51,388 --> 00:16:52,690 Yeah, I'm pretty great. 357 00:16:52,723 --> 00:16:54,430 No, enough people have been hurt. 358 00:16:54,459 --> 00:16:56,407 - We're not bringing Sofia... - You don't speak for me. 359 00:16:56,461 --> 00:16:58,334 I just want what I was promised. 360 00:16:58,428 --> 00:17:00,397 - Can we trust her? - Can I trust you? 361 00:17:07,337 --> 00:17:10,307 I vouch for her. 362 00:17:10,341 --> 00:17:12,010 I vouch for them. 363 00:17:14,411 --> 00:17:17,649 I'm assuming you two can work together without any personal issues. 364 00:17:17,681 --> 00:17:19,784 We're all professionals. 365 00:17:19,816 --> 00:17:22,854 Okay. Okay. 366 00:17:22,886 --> 00:17:24,421 This is our next move. 367 00:17:30,661 --> 00:17:33,498 [ball rolling] 368 00:17:41,706 --> 00:17:44,042 [phone buzzing] 369 00:17:51,981 --> 00:17:52,950 Hello? 370 00:17:52,982 --> 00:17:54,818 Agent Simons? 371 00:17:54,852 --> 00:17:56,754 - Mr. Bloom. - You have a minute? 372 00:17:56,786 --> 00:17:57,954 You know, you were making some pretty interesting 373 00:17:57,988 --> 00:17:59,661 promises on that video of yours. 374 00:17:59,756 --> 00:18:01,215 - Where's my ring? - We have it. 375 00:18:01,258 --> 00:18:03,094 Along with a plan to deliver the Doctor to you. 376 00:18:03,126 --> 00:18:04,428 Why would you do that? 377 00:18:04,461 --> 00:18:06,396 Sense of civic duty? 378 00:18:06,430 --> 00:18:08,498 - Justice? - We want immunity. 379 00:18:08,531 --> 00:18:10,934 - Immunity for who? - All of us. 380 00:18:10,968 --> 00:18:13,871 Maddie too? 381 00:18:13,903 --> 00:18:15,406 It's a package deal. 382 00:18:16,940 --> 00:18:20,110 And I guess I'm just supposed to ignore the yellow brick road of bullshit 383 00:18:20,143 --> 00:18:22,846 you've been building brick by brick from here to Seattle. 384 00:18:22,880 --> 00:18:25,516 Yeah, you know the same truth that I do. 385 00:18:25,548 --> 00:18:28,452 None of us can move on until this thing is done. 386 00:18:28,486 --> 00:18:30,921 [sighs] All right. 387 00:18:30,954 --> 00:18:32,756 Tell me what you're thinking. 388 00:18:32,789 --> 00:18:34,892 [ball rolling] 389 00:18:37,495 --> 00:18:38,830 [blows] 390 00:18:38,863 --> 00:18:41,865 Glasses change your entire face. 391 00:18:41,899 --> 00:18:44,736 Yes, I know, but I hate heels. 392 00:18:44,768 --> 00:18:48,405 They make me feel like una prostituta. 393 00:18:48,439 --> 00:18:52,477 Well, you'll be the Doctor's VIP handler. 394 00:18:52,509 --> 00:18:58,048 His ego will be expecting a certain kind of... brand. 395 00:18:59,482 --> 00:19:01,752 I see where Ezra gets his lies. 396 00:19:01,786 --> 00:19:05,155 Ezra makes his own choices. 397 00:19:05,189 --> 00:19:07,024 Don't put that shit on me. 398 00:19:07,056 --> 00:19:09,594 Not you. This job makes him lie, this life. 399 00:19:09,626 --> 00:19:12,162 But this is not living, this is just being... 400 00:19:12,196 --> 00:19:13,931 a shark. 401 00:19:13,963 --> 00:19:16,400 Feed, sleep, feed. 402 00:19:16,433 --> 00:19:18,502 Yeah, Ezra is not a shark. 403 00:19:20,171 --> 00:19:23,074 What is he then? For you? 404 00:19:25,942 --> 00:19:27,077 [knocking] 405 00:19:27,111 --> 00:19:28,847 - Everyone decent? - Yeah. 406 00:19:31,915 --> 00:19:35,485 For Max, ID and credit cards. 407 00:19:35,518 --> 00:19:37,488 - Gracias. - De nada. 408 00:19:39,088 --> 00:19:41,458 I'm gonna try the other skirt. 409 00:19:47,565 --> 00:19:49,933 You two getting along? 410 00:19:49,967 --> 00:19:53,438 Sure. Why wouldn't we be? 411 00:19:53,470 --> 00:19:55,506 All kinds of reasons. 412 00:19:56,692 --> 00:19:57,508 Did... 413 00:19:58,519 --> 00:20:00,444 Did you tell her what happened? 414 00:20:00,478 --> 00:20:02,647 You need to get over yourself, okay. 415 00:20:02,680 --> 00:20:04,114 I could not care less. 416 00:20:06,150 --> 00:20:08,152 Anything else I can help you with? 417 00:20:08,184 --> 00:20:11,088 No, see you in the game. 418 00:20:14,123 --> 00:20:16,626 This zipper is sticking. 419 00:20:16,660 --> 00:20:18,595 [sighs] 420 00:20:18,629 --> 00:20:22,033 Don't force it, sweetie. I'll be right there. 421 00:20:22,065 --> 00:20:23,968 Check this out... We found a construction permit 422 00:20:24,000 --> 00:20:26,636 for expanding the foundation footprint of the whole residence. 423 00:20:26,670 --> 00:20:28,072 Basically, an underground bunker. 424 00:20:28,104 --> 00:20:30,106 Then a special non-corporate dispensation 425 00:20:30,140 --> 00:20:33,143 to lay a fiber optic trunk line from the same address. 426 00:20:33,177 --> 00:20:34,946 We looked it up. Basically means that he... 427 00:20:34,979 --> 00:20:36,013 Create his own ISP. 428 00:20:36,046 --> 00:20:37,113 - Yes. - Yes, but why? 429 00:20:37,146 --> 00:20:40,550 Owning his own service provider would let him dark web with impunity. 430 00:20:40,584 --> 00:20:41,686 He could manipulate records. 431 00:20:41,719 --> 00:20:44,689 No matter what the law asked for, he could change or destroy information. 432 00:20:44,721 --> 00:20:47,157 I suppose if you're managing a criminal empire 433 00:20:47,190 --> 00:20:48,659 that might come in handy. 434 00:20:48,691 --> 00:20:49,581 I suppose so. 435 00:20:49,660 --> 00:20:51,661 And the construction permit and the ISP 436 00:20:51,694 --> 00:20:53,029 both requested to his home address. 437 00:20:53,063 --> 00:20:55,600 It's in the house. 438 00:20:55,633 --> 00:20:58,001 In the basement, yeah. 439 00:20:58,035 --> 00:20:59,604 - Nice work. - Yes! 440 00:20:59,636 --> 00:21:03,540 - Hell yeah, baby! - That's right. 441 00:21:03,574 --> 00:21:05,243 We're gonna need some real intel. 442 00:21:05,276 --> 00:21:07,577 How well do you know Buffalo? 443 00:21:07,611 --> 00:21:10,047 - Mozzarella? - Wings? 444 00:21:12,115 --> 00:21:15,085 [jazzy instrumental music] 445 00:21:15,119 --> 00:21:22,160 ♪ ♪ 446 00:21:24,295 --> 00:21:27,698 - Hi. Who's in charge here? - Can I help you? 447 00:21:27,730 --> 00:21:29,700 Jennifer Cornwall, Department of Health. 448 00:21:29,732 --> 00:21:31,635 I'm here to make a snap inspection. 449 00:21:31,669 --> 00:21:33,638 I'm just kind of slammed right now. 450 00:21:33,671 --> 00:21:36,521 What is this bottle of Naproxen doing with the cap off? 451 00:21:36,641 --> 00:21:38,263 Does this hospital make a habit 452 00:21:38,276 --> 00:21:40,743 of leaving pharmaceutical-grade anti-inflammatories 453 00:21:40,811 --> 00:21:43,281 lying around with the cap off? 454 00:21:43,314 --> 00:21:45,616 Look, we're in compliance with all state regulations. 455 00:21:45,649 --> 00:21:47,151 I hope so. 456 00:21:47,183 --> 00:21:48,652 Let's head to your pharmacy. 457 00:21:50,086 --> 00:21:51,655 Guess I'll be a minute. 458 00:22:01,364 --> 00:22:06,069 You have all the opiates right next to the amphetamines. 459 00:22:06,103 --> 00:22:08,104 Come on, we've had permission to store them alphabetically. 460 00:22:08,138 --> 00:22:11,209 Just because you have permission doesn't mean it's not stupid. 461 00:22:20,718 --> 00:22:22,719 You're damn lucky it's me. 462 00:22:25,122 --> 00:22:28,092 [light instrumental music] 463 00:22:28,124 --> 00:22:35,133 ♪ ♪ 464 00:22:36,799 --> 00:22:39,269 [breathing heavily] 465 00:22:53,150 --> 00:22:54,252 [car alarm chirps] 466 00:23:01,792 --> 00:23:04,161 Hey, you got your heels on. 467 00:23:04,193 --> 00:23:08,031 Yes, but so far practice doesn't make perfect. 468 00:23:08,065 --> 00:23:09,200 You? 469 00:23:09,232 --> 00:23:10,734 I needed some fresh air, 470 00:23:10,767 --> 00:23:12,803 went for a little walk around the resort. 471 00:23:12,835 --> 00:23:14,104 How you holding up? 472 00:23:14,138 --> 00:23:16,240 - [elevator dings] - Doing great. 473 00:23:17,408 --> 00:23:18,642 Great. 474 00:23:25,081 --> 00:23:27,817 [tense instrumental music] 475 00:23:27,850 --> 00:23:29,119 ♪ ♪ 476 00:23:29,152 --> 00:23:31,153 So weird, over. 477 00:23:31,187 --> 00:23:32,722 - What's weird? Over. - [static hisses] 478 00:23:32,755 --> 00:23:36,092 Seems like a weird place for a guy like the Doctor to live. 479 00:23:36,124 --> 00:23:37,993 You were expecting a Bond villain lair? 480 00:23:38,027 --> 00:23:40,029 I think the point is to blend in. 481 00:23:40,063 --> 00:23:41,197 I didn't say "Over." 482 00:23:41,229 --> 00:23:43,432 - Over. - What? 483 00:23:43,466 --> 00:23:47,003 You have to wait for me to say "Over." 484 00:23:47,036 --> 00:23:49,806 - Over. - I'm not doing that. 485 00:23:49,838 --> 00:23:51,907 I'm sorry, you done talking? I can't tell. Over. 486 00:23:51,940 --> 00:23:53,670 Not in the mood, Richard. Over. 487 00:23:53,709 --> 00:23:55,581 Yeah, well, try doing this while humping a fence. 488 00:23:55,679 --> 00:23:57,540 Okay, I'm up here like a peeping tom. 489 00:23:57,546 --> 00:24:00,564 I should be running for Senate. Over. 490 00:24:00,583 --> 00:24:01,836 Oh, my God. 491 00:24:02,248 --> 00:24:07,056 Hey, Senator, what's your position on embryonic stem cell research, over? 492 00:24:07,090 --> 00:24:09,259 Pro. Don't be a dick. Over. 493 00:24:09,292 --> 00:24:12,023 How am I being a dick? Do you have a platform? Over. 494 00:24:12,058 --> 00:24:12,844 I don't know, Jules. 495 00:24:12,896 --> 00:24:14,626 Did you have a platform when you went to art school? 496 00:24:14,664 --> 00:24:15,906 Or did you just like... 497 00:24:16,098 --> 00:24:19,404 know that you wanted to be an artist, over? 498 00:24:19,435 --> 00:24:22,171 What do you think being a politician means exactly? 499 00:24:22,204 --> 00:24:24,173 The world's a messed up place, Jules. 500 00:24:24,207 --> 00:24:26,276 And people need heroes. 501 00:24:26,308 --> 00:24:28,944 All the rest is just details. 502 00:24:28,978 --> 00:24:30,779 Over. 503 00:24:30,813 --> 00:24:33,116 Look, look, look. Over. 504 00:24:33,149 --> 00:24:34,784 [tense music] 505 00:24:34,816 --> 00:24:36,275 Where's he coming from, over? 506 00:24:37,319 --> 00:24:38,988 Looks like the basement, over. 507 00:24:39,020 --> 00:24:41,857 ♪ ♪ 508 00:24:41,891 --> 00:24:44,494 - He locked it, over. - Two locks, over. 509 00:24:44,527 --> 00:24:46,996 Top left pocket, over. 510 00:24:47,028 --> 00:24:48,263 I'm gonna get a better look. 511 00:24:48,296 --> 00:24:49,932 Ezra. 512 00:24:49,966 --> 00:24:55,872 ♪ ♪ 513 00:24:55,904 --> 00:24:58,107 I got... I got you. 514 00:25:01,650 --> 00:25:04,480 Looks like he has a patient in there, over. 515 00:25:04,514 --> 00:25:10,085 ♪ ♪ 516 00:25:10,119 --> 00:25:13,957 It's important you do them every day. 517 00:25:14,739 --> 00:25:17,760 I think it's his father. Over. 518 00:25:17,794 --> 00:25:20,330 [phone ringing] 519 00:25:20,363 --> 00:25:23,232 Oh, wonder who could be calling, over. 520 00:25:23,266 --> 00:25:25,267 Must be important, over. 521 00:25:25,300 --> 00:25:27,202 Shh, over. 522 00:25:27,236 --> 00:25:30,239 - [phone rings, beeps] - Yes? 523 00:25:30,273 --> 00:25:34,077 Jeffrey, this is Harry Price. How are you? 524 00:25:34,110 --> 00:25:35,024 I'm fine. 525 00:25:35,044 --> 00:25:36,287 What can I do for you, Harry? 526 00:25:36,312 --> 00:25:38,147 My time is at a premium today. 527 00:25:38,181 --> 00:25:42,085 Well, as you know, I'm on the OSA Conference Committee, 528 00:25:42,117 --> 00:25:44,086 and I have to tell you 529 00:25:44,120 --> 00:25:48,158 that our most recent meeting was dominated by your essay, 530 00:25:48,190 --> 00:25:51,560 "The Absolute Fallacy of Hardware Permanence: 531 00:25:51,594 --> 00:25:54,029 "How Anti-Removal of Intramedullary Nails in..." 532 00:25:54,063 --> 00:25:56,565 That essay was published two and a half years ago. 533 00:25:56,598 --> 00:25:59,001 Yes, well, that just goes to show you 534 00:25:59,035 --> 00:26:03,238 how ahead of the pack you were... are. 535 00:26:04,179 --> 00:26:06,308 Listen, the next conference is in two weeks 536 00:26:06,342 --> 00:26:09,145 at the Seneca Grand Hotel in Niagara Falls. 537 00:26:09,178 --> 00:26:10,516 I will not be attending. 538 00:26:10,579 --> 00:26:13,383 Please, Jeffrey, just listen for a moment. 539 00:26:13,415 --> 00:26:16,819 I know the last one wasn't exactly to your liking, 540 00:26:16,853 --> 00:26:20,923 but the committee has decided to... 541 00:26:20,957 --> 00:26:26,129 reward your prophetic understanding of the issue 542 00:26:26,161 --> 00:26:27,963 with this year's Egan Award. 543 00:26:29,632 --> 00:26:31,401 - Gotcha. - Sucker. 544 00:26:31,433 --> 00:26:35,104 Sad, man. It's just sad. 545 00:26:35,136 --> 00:26:36,306 - Over. - [static] 546 00:26:36,338 --> 00:26:38,207 Egan Award? 547 00:26:38,240 --> 00:26:40,609 Rather late to be contacting the winner, isn't it? 548 00:26:40,653 --> 00:26:43,656 There's been a lot of drama behind the scenes. 549 00:26:43,689 --> 00:26:44,890 You know, egos and such. 550 00:26:44,924 --> 00:26:46,859 Egos and mediocre minds... 551 00:26:46,893 --> 00:26:49,463 - a deadly combination. - Yes, it is. 552 00:26:49,495 --> 00:26:51,531 I see the Seneca has a presidential suite. 553 00:26:51,563 --> 00:26:55,734 Yes, there is... a presidential suite, 554 00:26:55,768 --> 00:26:58,805 but, sadly, I-I don't think it's in the cards. 555 00:26:58,838 --> 00:27:00,941 Then perhaps we should wait 556 00:27:00,973 --> 00:27:03,542 until appropriate accommodations become available. 557 00:27:03,576 --> 00:27:06,480 We could visit this again in, say, six months? 558 00:27:06,512 --> 00:27:07,813 No, oh no. No. 559 00:27:07,847 --> 00:27:10,684 Um... 560 00:27:10,716 --> 00:27:11,951 It's all yours. 561 00:27:11,984 --> 00:27:13,552 We'll figure it out. 562 00:27:13,586 --> 00:27:16,256 In that case, I'd be delighted. 563 00:27:16,289 --> 00:27:17,624 Wonderful. 564 00:27:17,656 --> 00:27:19,859 So looking forward to it. 565 00:27:23,951 --> 00:27:25,866 - Nailed it. - Yeah? 566 00:27:25,898 --> 00:27:28,001 Good news! 567 00:27:28,033 --> 00:27:31,871 The Doctor has accepted our invitation. 568 00:27:31,905 --> 00:27:35,541 The bad news is we're going to need the presidential suite. 569 00:27:35,575 --> 00:27:37,511 - Shit. - Yeah. 570 00:27:37,543 --> 00:27:40,579 Okay, all right. Uh, Max just landed in Buffalo. 571 00:27:40,612 --> 00:27:41,847 Right. 572 00:27:41,880 --> 00:27:43,749 He could lay some track at the hotel, 573 00:27:43,782 --> 00:27:44,850 throw some money around, 574 00:27:44,884 --> 00:27:45,952 you know, make an impression. 575 00:27:45,984 --> 00:27:47,786 What are you thinking? 576 00:27:47,820 --> 00:27:49,207 When someone needs a fancy room, 577 00:27:49,221 --> 00:27:50,756 they make a scene, and somebody vouches for them. 578 00:27:50,790 --> 00:27:52,024 I don't understand. 579 00:27:52,058 --> 00:27:53,760 Maddie, my dear, we taught you well, 580 00:27:53,792 --> 00:27:54,994 but who's gonna do it? 581 00:27:55,028 --> 00:27:56,262 Jules has the bearing for it. 582 00:27:56,296 --> 00:27:57,531 And the language skills. 583 00:27:57,563 --> 00:27:58,898 I still don't understand. 584 00:27:58,932 --> 00:28:00,534 - She'll still need coaching. - And clothes. 585 00:28:00,567 --> 00:28:01,835 Hey, crazies! 586 00:28:01,868 --> 00:28:03,669 What exactly is Jules doing? 587 00:28:03,703 --> 00:28:06,673 [Spanish guitar music] 588 00:28:06,705 --> 00:28:13,746 ♪ ♪ 589 00:28:25,692 --> 00:28:28,662 [singing in Spanish] 590 00:28:28,695 --> 00:28:35,735 ♪ ♪ 591 00:28:51,013 --> 00:28:52,056 I am so sorry. 592 00:28:52,081 --> 00:28:53,207 You'll have to forgive me, 593 00:28:53,250 --> 00:28:56,820 but we can't just bump a guest from the presidential suite. 594 00:28:56,852 --> 00:28:59,888 We hope the Condesa understands. 595 00:29:00,655 --> 00:29:01,890 Condesa. 596 00:29:01,924 --> 00:29:03,893 [speaks fake Spanish] 597 00:29:03,926 --> 00:29:06,663 Antonio Banderas. Campus, campus, tapas, tapas, tapas. 598 00:29:06,696 --> 00:29:09,733 [speaking Spanish] 599 00:29:13,936 --> 00:29:16,138 Um, the Condesa would like to speak 600 00:29:16,171 --> 00:29:19,842 with the highest ranking officer of the hotel immediately. 601 00:29:19,876 --> 00:29:22,846 She realizes that you are only, as she puts it, 602 00:29:22,878 --> 00:29:24,680 un sirviente. 603 00:29:24,714 --> 00:29:27,117 Sirviente? I don't... 604 00:29:27,149 --> 00:29:30,719 A servant. 605 00:29:30,753 --> 00:29:32,254 Is there some confusion here? 606 00:29:32,288 --> 00:29:34,224 Uh, I'm not sure... The woman is Spanish royalty, 607 00:29:34,256 --> 00:29:35,991 and they would like us to open the presidential suite. 608 00:29:36,024 --> 00:29:38,762 Oh, no, no, no, no, no. Okay, let me. 609 00:29:38,794 --> 00:29:41,698 Hi, I'm Barry Krantz, Senior Customer Relations Manager. 610 00:29:41,731 --> 00:29:43,266 I'm sorry if there's been confusion... 611 00:29:43,299 --> 00:29:46,002 Condesa? Condesa! 612 00:29:46,034 --> 00:29:48,170 - [laughs] - Ah! 613 00:29:48,204 --> 00:29:50,807 I see you. No, you look terrific. 614 00:29:50,840 --> 00:29:52,007 We'll have dinner later. We'll talk. 615 00:29:52,041 --> 00:29:54,077 - Mi amor. - [kissing noises] 616 00:29:54,109 --> 00:29:55,811 Condesa, how are you? You look radiant. 617 00:29:55,844 --> 00:29:57,146 Radiante. 618 00:29:57,179 --> 00:30:00,216 - What are you doing here? - [speaking Spanish] 619 00:30:04,887 --> 00:30:07,924 [speaking Spanish quickly] 620 00:30:15,820 --> 00:30:17,000 I see. 621 00:30:17,859 --> 00:30:19,234 I see. 622 00:30:19,955 --> 00:30:22,037 Look, guys, we got to work this out. 623 00:30:22,071 --> 00:30:23,339 Not only is she Spanish royalty, 624 00:30:23,371 --> 00:30:27,077 but she's my darling daughter's closest friend on the continent, okay? 625 00:30:27,109 --> 00:30:28,844 I'm so sorry, Mr. Carrington, 626 00:30:28,878 --> 00:30:31,980 but we do have a VIP already booked in the presidential suite. 627 00:30:32,013 --> 00:30:33,282 I see, fine. 628 00:30:33,315 --> 00:30:34,950 Then I'd like to check out immediately. 629 00:30:34,984 --> 00:30:36,820 Darling, take my suite. 630 00:30:36,852 --> 00:30:38,321 It's not the presidential, 631 00:30:38,353 --> 00:30:40,989 but it will do until you can find some other accommodations. 632 00:30:41,023 --> 00:30:42,725 Is that quite necessary, Mr. Carrington? 633 00:30:42,759 --> 00:30:44,127 Well, you're making it so, yes. 634 00:30:44,159 --> 00:30:46,196 And I'm going to have to find another venue 635 00:30:46,228 --> 00:30:49,164 for my daughter Stephanie's upcoming wedding. 636 00:30:49,197 --> 00:30:50,934 And I'm sure the Condesa and my family 637 00:30:50,966 --> 00:30:54,303 and my 300 guests can find something much better. 638 00:30:55,409 --> 00:30:56,806 Let me. 639 00:30:56,839 --> 00:30:59,109 I believe we can work something out. 640 00:30:59,141 --> 00:31:00,309 Just do it. 641 00:31:00,342 --> 00:31:01,777 The rockabilly star must go. 642 00:31:01,811 --> 00:31:03,812 - But... - Do it. 643 00:31:03,846 --> 00:31:05,782 Class is class. 644 00:31:05,814 --> 00:31:07,950 Good man. 645 00:31:07,984 --> 00:31:09,085 It's all taken care of. 646 00:31:09,118 --> 00:31:11,321 - Hey? Oh! - [kissing sounds] 647 00:31:11,353 --> 00:31:13,055 - [speaks Spanish] - Si. 648 00:31:14,924 --> 00:31:17,026 - Doctor. - Barry. 649 00:31:17,059 --> 00:31:19,061 This is Alessandra. 650 00:31:19,094 --> 00:31:21,130 She's our conference intern this year. 651 00:31:21,164 --> 00:31:23,800 She'll be handling VIP relations. 652 00:31:23,832 --> 00:31:26,268 - So anything she needs. - Of course. 653 00:31:26,301 --> 00:31:27,904 - Welcome. - Thank you. 654 00:31:28,536 --> 00:31:29,339 Follow me. 655 00:31:33,009 --> 00:31:35,945 So this Dr. Fleischman, 656 00:31:35,977 --> 00:31:37,813 how many days was he here seeing patients? 657 00:31:37,847 --> 00:31:39,849 Uh, just that one day. 658 00:31:39,881 --> 00:31:41,383 Hm. So he was here for one day, 659 00:31:41,417 --> 00:31:43,418 and he saw one patient? 660 00:31:44,132 --> 00:31:46,189 That's got to be kind of unusual, no? 661 00:31:46,222 --> 00:31:48,792 - Well... - All right, listen. 662 00:31:48,824 --> 00:31:50,225 Okay, you're not in any trouble. 663 00:31:50,259 --> 00:31:53,062 I promise I'm just here to try to figure something out. 664 00:31:53,094 --> 00:31:57,032 Yeah, it's unusual. Like unheard of. 665 00:31:57,065 --> 00:32:00,102 So was he... a nice guy or... 666 00:32:00,136 --> 00:32:01,337 Not really, no. 667 00:32:01,369 --> 00:32:02,972 Look, I got his number here, if you... 668 00:32:03,004 --> 00:32:04,107 No, no, no. That's okay. 669 00:32:04,139 --> 00:32:05,207 You want to do me a favor though? 670 00:32:05,902 --> 00:32:07,010 Well, maybe. 671 00:32:07,042 --> 00:32:09,279 Okay, how about you give Dr. Fleischman a call, 672 00:32:09,311 --> 00:32:11,214 let him know the FBI stopped by. 673 00:32:11,246 --> 00:32:12,948 I suppose. 674 00:32:12,982 --> 00:32:17,220 And hey, listen, if this nursing thing doesn't work out for you, 675 00:32:17,253 --> 00:32:19,155 you can always join the Bureau. 676 00:32:19,187 --> 00:32:20,156 [laughs] 677 00:32:20,953 --> 00:32:22,324 Thank you. 678 00:32:22,358 --> 00:32:25,962 [phone buzzes] 679 00:32:25,994 --> 00:32:28,263 - [phone beeps] - Yes, this is Dr. Fleischman. 680 00:32:28,296 --> 00:32:31,100 [indistinct speech over phone] 681 00:32:31,132 --> 00:32:32,234 What did he say exactly? 682 00:32:32,267 --> 00:32:34,436 [indistinct speech over phone] 683 00:32:34,469 --> 00:32:37,072 All right. Did he leave a number or... 684 00:32:37,106 --> 00:32:38,942 [indistinct speech over phone] 685 00:32:38,975 --> 00:32:43,213 I understand. Thank you very much. 686 00:32:43,245 --> 00:32:44,313 [beep] 687 00:32:47,015 --> 00:32:48,917 [phone clatters] 688 00:32:48,951 --> 00:32:51,254 Okay, cotton balls, swabs, shaving cream. 689 00:32:51,286 --> 00:32:53,856 I'll take the bottom, you take the top. 690 00:32:53,889 --> 00:32:56,993 And, remember, get that 70% isopropyl rubbing alcohol. 691 00:32:57,025 --> 00:32:59,262 - Not the green... - Green one, I know. 692 00:32:59,294 --> 00:33:01,096 Max, how many times have we had this conversation? 693 00:33:01,129 --> 00:33:03,366 It's just important. The green is bad for the skin. 694 00:33:03,398 --> 00:33:06,402 - I know, it leaves blotches. - Well, it does. 695 00:33:10,973 --> 00:33:13,076 [buzzing] 696 00:33:13,109 --> 00:33:15,244 - [beep] - Hello? 697 00:33:15,278 --> 00:33:17,146 The FBI has been poking around. 698 00:33:17,178 --> 00:33:18,358 It's unclear why, 699 00:33:18,448 --> 00:33:21,184 but it's time to set the contingency plan in motion. 700 00:33:21,216 --> 00:33:23,218 - I understand. - Do you have the ring? 701 00:33:23,252 --> 00:33:25,888 - It's within reach. - Good. 702 00:33:25,921 --> 00:33:28,090 Let me know when everything's in place. 703 00:33:28,123 --> 00:33:29,992 I will, Doctor. 704 00:33:30,025 --> 00:33:33,028 And Max... does he suspect? 705 00:33:33,061 --> 00:33:35,264 No, not at all. 706 00:33:35,298 --> 00:33:39,102 He doesn't suspect a thing. 707 00:33:39,135 --> 00:33:41,438 None of them do. 708 00:33:46,208 --> 00:33:48,176 Gracias, Senor Richie. 709 00:33:48,209 --> 00:33:49,511 [speaks Spanish] 710 00:33:49,544 --> 00:33:52,014 - You were incredible. - We all were. 711 00:33:52,048 --> 00:33:53,516 Maybe we should save the party 712 00:33:53,549 --> 00:33:55,484 until we actually get the job done. 713 00:33:55,517 --> 00:33:58,153 You are a poquito de bummer. 714 00:33:58,186 --> 00:34:00,156 It's called being professional. 715 00:34:00,188 --> 00:34:02,624 No, she's right. Let's not get carried away. 716 00:34:02,657 --> 00:34:04,394 Thank you. 717 00:34:04,426 --> 00:34:07,529 But I would like to propose one last toast 718 00:34:07,563 --> 00:34:10,266 to our final mark... 719 00:34:11,505 --> 00:34:12,368 El Doctore. 720 00:34:12,400 --> 00:34:14,270 - Cheers. - Cheers to that. 721 00:34:14,302 --> 00:34:17,336 All right, well, I'm going to... 722 00:34:17,371 --> 00:34:19,141 throw on the "Do Not Disturb" 723 00:34:19,174 --> 00:34:23,211 and go over the file of the real Egan Award Winner. 724 00:34:23,762 --> 00:34:26,148 Something tells me she'll be a handful. 725 00:34:27,516 --> 00:34:29,185 Good job, guys. 726 00:34:33,322 --> 00:34:35,291 Ex-lovers... difficult. 727 00:34:35,324 --> 00:34:37,427 Even the fake ones. Si? 728 00:34:37,460 --> 00:34:39,362 No. No, it's fine. 729 00:34:39,395 --> 00:34:42,165 It's just... it's fine. 730 00:34:42,716 --> 00:34:43,983 Something's going on. 731 00:34:44,018 --> 00:34:45,836 No, what are you talking about? 732 00:34:45,871 --> 00:34:47,235 She's not being honest with you. 733 00:34:47,268 --> 00:34:49,404 She was somewhere with the car, 734 00:34:49,438 --> 00:34:52,275 and I saw her put something in the trunk. 735 00:34:52,308 --> 00:34:54,344 And she lies about it to me. 736 00:34:55,511 --> 00:34:57,213 Are you sure? 737 00:34:59,223 --> 00:35:01,650 Get your face out of your ass. 738 00:35:14,529 --> 00:35:16,098 [knocking] 739 00:35:23,907 --> 00:35:24,607 Hold on! 740 00:35:26,994 --> 00:35:28,730 - Hey. - Hey. 741 00:35:28,764 --> 00:35:30,032 Can we talk? 742 00:35:30,065 --> 00:35:32,668 - Yeah. - All right. 743 00:35:36,672 --> 00:35:38,741 What's up? 744 00:35:39,355 --> 00:35:41,543 I just wanted to make sure 745 00:35:41,576 --> 00:35:44,145 everything's... okay. 746 00:35:44,179 --> 00:35:47,048 With... what? 747 00:35:47,081 --> 00:35:49,652 Us? The con? Global warming? 748 00:35:49,684 --> 00:35:51,719 Well, as far as we go, you know, 749 00:35:51,753 --> 00:35:53,055 I mean, I can job my job. 750 00:35:53,088 --> 00:35:54,957 - I think we're... - Let's stop it. 751 00:35:54,989 --> 00:35:57,092 I can do my job. I can do my job, too. 752 00:36:02,727 --> 00:36:04,767 So everything's... cool? 753 00:36:04,800 --> 00:36:05,935 Yeah. 754 00:36:05,967 --> 00:36:07,837 Yeah, you just seem a little... 755 00:36:07,869 --> 00:36:10,005 Oh, man, look, we had sex, we fought. 756 00:36:10,038 --> 00:36:11,806 Your girlfriend showed up. Shit happens. 757 00:36:11,840 --> 00:36:13,675 We have a job to do. 758 00:36:13,708 --> 00:36:15,643 I'm okay. Are you okay? 759 00:36:15,677 --> 00:36:17,613 She's not really my girlfriend. 760 00:36:17,646 --> 00:36:18,948 Fine, she's not really. I'm not really. 761 00:36:18,980 --> 00:36:21,650 None of us are really. I get it. Really. 762 00:36:23,117 --> 00:36:26,621 Just wanted to check in, you know. 763 00:36:26,655 --> 00:36:28,657 - I appreciate that. - All right. 764 00:36:28,690 --> 00:36:29,892 I'm good, I'm fine. 765 00:36:33,594 --> 00:36:35,239 Hey, Ez. 766 00:36:36,147 --> 00:36:38,116 Look, when this is all over, we'll have a proper drink 767 00:36:38,149 --> 00:36:39,251 and have a chat. 768 00:36:39,285 --> 00:36:40,647 I feel like 769 00:36:40,682 --> 00:36:43,232 there's still a lot to be said. 770 00:36:43,616 --> 00:36:45,123 There sure is. 771 00:36:45,156 --> 00:36:48,126 [tense music] 772 00:36:48,160 --> 00:36:55,201 ♪ ♪ 773 00:36:56,812 --> 00:36:58,199 Shit. 774 00:36:58,504 --> 00:37:00,440 [beeps] 775 00:37:00,473 --> 00:37:07,447 ♪ ♪ 776 00:37:07,480 --> 00:37:10,583 [beeps] 777 00:37:10,616 --> 00:37:17,623 ♪ ♪ 778 00:37:36,750 --> 00:37:39,695 Boy, Ez, I'll give you credit. 779 00:37:39,728 --> 00:37:41,931 You've gotten real good at lying. 780 00:37:44,708 --> 00:37:45,934 I know what you're doing. 781 00:37:45,967 --> 00:37:47,936 Yeah, what's that? 782 00:37:47,969 --> 00:37:50,672 You're gonna kill the Doctor. 783 00:37:50,706 --> 00:37:53,175 We have a plan, all of us together. 784 00:37:53,208 --> 00:37:56,145 You think he can't get to you from prison? 785 00:37:56,177 --> 00:37:58,279 He can get to us from anywhere. 786 00:37:58,313 --> 00:38:00,048 We've hurt people to get here. 787 00:38:00,081 --> 00:38:01,250 I have hurt people. 788 00:38:01,282 --> 00:38:02,951 But this... this is wrong. 789 00:38:02,985 --> 00:38:04,219 As long as he's breathing, 790 00:38:04,251 --> 00:38:06,188 we are all in his game 791 00:38:06,221 --> 00:38:08,724 playing by his rules. 792 00:38:08,757 --> 00:38:10,693 I don't want this life anymore. 793 00:38:10,726 --> 00:38:14,195 And trust me, Ezra, neither do you. 794 00:38:14,228 --> 00:38:15,730 Either you're full of shit, 795 00:38:15,764 --> 00:38:17,700 or you actually believe that. 796 00:38:17,733 --> 00:38:19,068 I don't know which is worse. 797 00:38:20,268 --> 00:38:22,237 But I know this, 798 00:38:23,130 --> 00:38:25,741 you're not trying to change at all. 799 00:38:25,773 --> 00:38:29,077 And you never will. 800 00:38:29,110 --> 00:38:31,112 - [grunts] - Ah. 801 00:38:31,146 --> 00:38:34,116 [exciting music] 802 00:38:34,148 --> 00:38:41,190 ♪ ♪ 803 00:38:43,858 --> 00:38:46,828 [breathing heavily] 804 00:38:46,862 --> 00:38:53,869 ♪ ♪ 805 00:39:07,815 --> 00:39:10,018 [exhales] 806 00:39:13,021 --> 00:39:20,029 ♪ ♪ 807 00:39:22,950 --> 00:39:24,133 Boat announcement: Attention, passengers, 808 00:39:24,166 --> 00:39:27,269 if you require assistance, please do not hesitate 809 00:39:27,302 --> 00:39:29,137 to notify a crew member. 810 00:39:29,170 --> 00:39:32,273 Welcome aboard, and enjoy one of the world's greatest wonders. 811 00:39:32,306 --> 00:39:33,908 We'll be underway shortly. 812 00:39:33,942 --> 00:39:35,844 [over PA] Welcome aboard. 813 00:39:35,876 --> 00:39:38,146 For more than 12,000 years, 814 00:39:38,179 --> 00:39:43,351 millions have come to experience the awe of our natural wonder, Niagara Falls. 815 00:39:43,384 --> 00:39:46,988 The Maid of the Mist legend tells of Lelawala, 816 00:39:47,021 --> 00:39:50,358 a young woman who reached us over the loss of her loving husband, 817 00:39:50,391 --> 00:39:53,061 singing a time-honored death hymn, 818 00:39:53,094 --> 00:39:55,096 she paddled her canoe into the water... 819 00:39:55,130 --> 00:39:58,067 ♪ ♪ 820 00:39:58,099 --> 00:40:01,036 [solemn string music] 821 00:40:01,068 --> 00:40:08,076 ♪ ♪ 822 00:40:14,215 --> 00:40:16,050 Yeah, it's me. 823 00:40:16,083 --> 00:40:19,187 Uh, we have a problem. 824 00:40:19,221 --> 00:40:26,228 ♪ ♪ 825 00:40:29,755 --> 00:40:31,838 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 58085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.