Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,661 --> 00:00:18,320
THE DEVIL IN THE BRAIN
2
00:02:24,254 --> 00:02:26,188
Sandra!
3
00:02:27,324 --> 00:02:29,226
Go, go!
4
00:02:29,226 --> 00:02:30,215
Sandra!
5
00:03:16,140 --> 00:03:18,301
I'm a friend of Mrs. Garcet.
I want to say hello
6
00:03:18,342 --> 00:03:23,313
Hey! Didn't you hear me?
Take me to Mrs. Garcet.
7
00:03:23,313 --> 00:03:25,349
She's not here.
8
00:03:25,349 --> 00:03:27,284
But I just saw her arrive
9
00:03:27,284 --> 00:03:30,154
Listen, I'm her friend...
Oscar Mino
10
00:03:30,154 --> 00:03:32,145
I've been overseas...
I just returned
11
00:03:32,189 --> 00:03:33,357
Please tell her
I'm here.
12
00:03:33,357 --> 00:03:36,292
If she's not here... how
can I tell her you're here?
13
00:03:39,129 --> 00:03:41,331
Look! There she is! You
can't tell me it isn't her!
14
00:03:41,331 --> 00:03:45,302
There's only one Madam here...
Contessa Claudia Odya D'Blanc
15
00:03:45,302 --> 00:03:48,100
And she doesn't see anyone.
16
00:04:14,131 --> 00:04:15,299
This is alright.
Are you sure?
17
00:04:15,299 --> 00:04:17,233
Tell them to bring up my bags.
Okay
18
00:04:20,304 --> 00:04:22,206
I confess... this is the
grand life!
19
00:04:22,206 --> 00:04:24,265
Come on. Come on.
You'll see.
20
00:04:25,342 --> 00:04:27,244
It's just marvellous.
21
00:04:27,244 --> 00:04:29,337
Nice terrace, eh?
22
00:04:30,214 --> 00:04:33,115
And if you want some sun...
there are the chairs.
23
00:04:42,125 --> 00:04:45,229
The park belongs to Odya D'Blanc
...and you should see her house
24
00:04:45,229 --> 00:04:47,129
It's one of the oldest mansions
in the city
25
00:04:47,197 --> 00:04:51,293
It's a quite family. You never
see or hear anything from them.
26
00:05:10,287 --> 00:05:12,278
You're doing it all wrong
27
00:05:16,093 --> 00:05:18,220
What am I doing wrong?
Are you talking to me?
28
00:05:18,328 --> 00:05:20,296
E fin troppa vivente, sa?
29
00:05:21,131 --> 00:05:23,156
Always closed up in that house,
looking after the garden...
30
00:05:23,300 --> 00:05:25,302
It's obvious she's studying for a course...
31
00:05:25,302 --> 00:05:29,106
Look, it doesn't bother me at all.
Actually, I'm happy for them.
32
00:05:29,106 --> 00:05:31,301
People like Blanc should be robbed...
33
00:05:31,341 --> 00:05:33,310
Because so much wealth just isn't right...
34
00:05:33,310 --> 00:05:37,144
It takes away your desire to work,
to make an effort.
35
00:05:58,101 --> 00:06:04,165
Sandra! Sandra!
Sandrina!
36
00:06:17,287 --> 00:06:21,246
Miss, you're mother is about to
leave. She wants to see you.
37
00:06:28,165 --> 00:06:30,292
What is it Martin?
Someone is over there
38
00:09:01,251 --> 00:09:05,153
Ricky, pray to your father.
39
00:09:34,217 --> 00:09:36,276
Look Over here, look.
40
00:09:37,287 --> 00:09:43,093
Don't be silly.
Stop it
41
00:09:43,093 --> 00:09:44,185
Talk. Say something.
42
00:09:44,227 --> 00:09:46,286
What do you want me to say?
Cha Cha Cha
43
00:09:51,334 --> 00:09:55,205
What are you doing, Fabrizio?
Can't you see he's crying?
44
00:09:55,205 --> 00:09:58,299
Good Ricky. Good Ricky.
45
00:10:04,247 --> 00:10:09,207
Come on, Fabrizio,
He fell asleep. Be quiet
46
00:10:50,327 --> 00:10:54,127
Don't you dare touch me.
47
00:10:55,232 --> 00:10:58,258
Okay, princess. As you wish.
48
00:11:00,136 --> 00:11:06,132
Can I take some sun. Or should
I be confined to the bedroom?
49
00:11:42,145 --> 00:11:44,170
Stop it, Fabrizio.
50
00:12:16,346 --> 00:12:23,184
Ricky!
51
00:12:23,219 --> 00:12:27,349
Come here. Quickly.
Give me your hand...
52
00:12:30,193 --> 00:12:31,251
Come on!
53
00:12:36,166 --> 00:12:39,336
Oh Ricky
how you scared your mother!
54
00:12:39,336 --> 00:12:42,105
Can you explain your stupidity?
55
00:12:42,105 --> 00:12:45,308
Don't scream at him.
He didn't do it on purpose.
56
00:12:45,308 --> 00:12:47,208
He certainly did it on
purpose!
57
00:12:47,277 --> 00:12:49,302
You baby him to much, you're always
kissing and fondling
58
00:12:49,346 --> 00:12:51,247
And if he's not around...
it's a crisis!
59
00:12:51,247 --> 00:12:52,349
Please, let's talk later.
60
00:12:52,349 --> 00:12:54,250
We aren't talking at all!
61
00:12:54,250 --> 00:12:57,185
I'm going to the city.
I'll see you tomorrow.
62
00:12:59,155 --> 00:13:00,349
How wonderful!
He's leaving!
63
00:13:02,125 --> 00:13:03,114
But Ricky!
64
00:13:04,194 --> 00:13:06,219
I'm happiest when he's
not here.
65
00:13:36,126 --> 00:13:39,186
What are you doing hear?
What do you want?
66
00:13:39,329 --> 00:13:41,231
I don't know...
67
00:13:41,231 --> 00:13:45,133
I came to say hi to Sandra.
But everything is so strange.
68
00:13:45,168 --> 00:13:50,340
I'm Oscar Mino, an old friend of
Sandra and Fabrizio.
69
00:13:50,340 --> 00:13:53,138
Oh yes. I remember...
70
00:13:53,176 --> 00:13:55,345
And you left to go
overseas, Right?
71
00:13:55,345 --> 00:13:59,111
I just returned a few days ago.
And I heard about Fabrizio
72
00:13:59,149 --> 00:14:02,218
How did it happen.
Was he sick?
73
00:14:02,218 --> 00:14:06,222
An accident. He was cleaning
a gun and it went off
74
00:14:06,222 --> 00:14:07,223
Ricky pray!
75
00:14:07,223 --> 00:14:11,091
And how is Sandra? I'd like to
see her, maybe
76
00:14:11,127 --> 00:14:14,119
Sandra is about to leave
on a trip. She can't see anybody
77
00:14:14,197 --> 00:14:16,232
I'll tell her you said hello.
Goodbye...
78
00:14:16,232 --> 00:14:19,099
Let's go Ricky.
79
00:14:36,152 --> 00:14:38,086
Hey!
80
00:14:41,291 --> 00:14:44,124
Come here!
81
00:14:46,196 --> 00:14:48,255
Come down!
82
00:14:56,139 --> 00:14:57,333
Careful.
83
00:15:06,316 --> 00:15:09,149
Sandra!
84
00:15:09,285 --> 00:15:11,253
Sandra! Wait a minute!
85
00:15:11,287 --> 00:15:16,192
I knew you wanted to talk...
that's why I called to you
86
00:15:16,192 --> 00:15:20,263
I saw you.
What's your name?
87
00:15:20,263 --> 00:15:23,255
Sandra! It's me, Oscar.
Don't you recognise me?
88
00:15:23,299 --> 00:15:27,337
Of course I recognise you.
You yelled at me in the car.
89
00:15:27,337 --> 00:15:35,335
No! From before!
Excuse me... Sandra!
90
00:15:40,216 --> 00:15:42,241
You couldn't have forgotten me
91
00:15:42,285 --> 00:15:45,221
I know a lot of years have passed
92
00:15:45,221 --> 00:15:49,292
But we used to see each
other all the time
93
00:15:49,292 --> 00:15:52,193
You really don't remember me?
94
00:15:53,229 --> 00:15:55,254
Ha! This is great!
95
00:15:55,298 --> 00:15:58,301
I return after all these years.
My first thought is about you
96
00:15:58,301 --> 00:16:01,168
I try to see you
and they wont let me
97
00:16:01,204 --> 00:16:04,174
And now I guess it's a
mystical conspiracy
98
00:16:04,174 --> 00:16:05,175
I saw your mother and
your son this morning.
99
00:16:05,175 --> 00:16:09,245
What? What are you saying?
I don't have a son.
100
00:16:09,245 --> 00:16:11,145
He's not your son?
101
00:16:11,181 --> 00:16:16,084
Excuse me. How could I have a son
if I'm not married? Huh?
102
00:16:17,253 --> 00:16:24,125
You know in good families, girls
don't have babies illegitimately
103
00:16:24,194 --> 00:16:30,155
My mother tells me I'll
have those things later
104
00:16:30,333 --> 00:16:37,171
But for now she doesn't want
anybody to see me
105
00:16:42,145 --> 00:16:47,173
I'm always here alone. Alone.
106
00:16:49,252 --> 00:16:52,153
These are my designs
107
00:16:54,224 --> 00:16:57,250
Do you like them?
108
00:16:59,195 --> 00:17:01,186
Aren't they beautiful?
109
00:17:06,102 --> 00:17:10,129
No. These are old. From a
long time ago.
110
00:17:20,149 --> 00:17:21,284
Oh Sandra. Oh little Sandra
111
00:17:21,284 --> 00:17:24,253
If you accepted my love
this wouldn't have happened
112
00:17:27,190 --> 00:17:29,090
Fabrizio couldn't
113
00:17:29,125 --> 00:17:31,093
Yes, everything would've been
different
114
00:17:38,134 --> 00:17:40,270
Listen, Promise you won't go away.
Don't leave me alone.
115
00:17:40,270 --> 00:17:41,259
Certainly. I'll come back.
116
00:17:42,305 --> 00:17:44,296
Swear it.
117
00:17:52,215 --> 00:17:55,184
It's something incredible.
She's a beautiful girl...
118
00:17:55,218 --> 00:17:57,253
She seemed normal
119
00:17:57,253 --> 00:18:00,223
How is it possible she doesn't
remember anything or anyone?
120
00:18:00,223 --> 00:18:02,325
I never saw them from the time
they moved to the lake
121
00:18:02,325 --> 00:18:05,261
I didn't see them until I heard
about the accident
122
00:18:05,261 --> 00:18:09,132
I never thought Sandra would
be so impressionable.
123
00:18:09,132 --> 00:18:11,225
She seems like a different person.
Not the same at all
124
00:18:11,267 --> 00:18:15,338
And not a nurse anywhere.
Why? Only a guard.
125
00:18:15,338 --> 00:18:19,175
They probably gave her some special
treatment. They're rich.
126
00:18:19,175 --> 00:18:25,136
But who? What did they do?
And why did she get sick?
127
00:18:25,181 --> 00:18:28,241
Is there any hope of
her getting well again?
128
00:18:28,284 --> 00:18:33,289
What business is it of yours?
Your not her parent...
129
00:18:33,289 --> 00:18:35,258
You're nothing to Sandra.
130
00:18:35,258 --> 00:18:38,091
I'm closer than a parent
131
00:18:38,127 --> 00:18:43,224
When I left, she was happily
married... but now she's alone
132
00:18:44,300 --> 00:18:48,204
And now I feel the responsibility
to take care of her
133
00:18:48,204 --> 00:18:50,297
It can't hurt.
134
00:18:50,340 --> 00:18:57,246
There's a family doctor...
Dr. Vinkle. I'll check with him.
135
00:19:36,152 --> 00:19:40,189
On your card it said:
Dr. Vinkle.
136
00:19:40,189 --> 00:19:43,215
Actually it said
'On behalf on Dr Vinkle.'
137
00:19:46,195 --> 00:19:48,163
He's a medical associate
138
00:19:48,297 --> 00:19:50,162
I'm Dr. Buontempi
139
00:19:50,233 --> 00:19:53,302
The Doctor asked me to check on
some of his patients
140
00:19:53,302 --> 00:19:57,273
Your daughter Sandra
is one of them.
141
00:19:57,273 --> 00:20:01,209
Dr Vinkle isn't a specialist.
We have one now.
142
00:20:01,277 --> 00:20:03,212
Excuse me... Who?
143
00:20:03,212 --> 00:20:05,214
Dr Nistri.
144
00:20:05,214 --> 00:20:09,082
Strange. Nistri is a Doctor of
great reputation
145
00:20:09,152 --> 00:20:12,355
I never thought he would handle
a case through correspondence
146
00:20:12,355 --> 00:20:16,291
Madam, for months he's been
teaching in America at Princeton
147
00:20:16,325 --> 00:20:19,294
I don't need to explain
myself to you
148
00:20:19,328 --> 00:20:22,265
The health of my daughter
is my only concern
149
00:20:22,265 --> 00:20:25,168
I know what to do for her
150
00:20:25,168 --> 00:20:26,157
I assure you. Sandra is fine.
151
00:20:26,302 --> 00:20:31,171
She doesn't need anything.
152
00:20:32,341 --> 00:20:37,142
She would be normal if
she were ten years old...
153
00:20:37,180 --> 00:20:39,205
But she's?
154
00:20:49,192 --> 00:20:50,181
Who is it?
155
00:20:50,226 --> 00:20:53,127
Emilio? Is that you?
Did you find out anything?
156
00:20:53,196 --> 00:20:58,134
Yes, yes. I found out something
...unfortunately I did.
157
00:20:58,134 --> 00:21:00,169
Come on. Talk I know you
called when I was out
158
00:21:00,169 --> 00:21:01,170
What time is it?
159
00:21:01,170 --> 00:21:03,306
I don't know. Tell me...
Did you see Sandra? What?
160
00:21:03,306 --> 00:21:07,265
Tomorrow the mother and daughter
are going to the clinic
161
00:21:07,310 --> 00:21:09,175
I convinced the lady to let me
examine Sandra.
162
00:21:09,212 --> 00:21:11,147
Tell me... then?
163
00:21:11,147 --> 00:21:13,149
Then... that's enough.
I'm getting back to sleep.
164
00:21:13,149 --> 00:21:14,150
The doctor is making his rounds
165
00:21:14,150 --> 00:21:17,186
He said the patient you're
waiting for isn't here yet.
166
00:21:17,186 --> 00:21:20,155
They should have been here
hours ago
167
00:21:24,327 --> 00:21:27,262
You talk please.
168
00:21:28,297 --> 00:21:31,167
Just ask if the contessa is
still at home.
169
00:21:31,167 --> 00:21:33,158
Hello?
Yes?
170
00:21:33,236 --> 00:21:35,137
Please can you tell me if the
lady is at home?
171
00:21:35,137 --> 00:21:36,263
No the Contessa has gone.
What did you say?
172
00:21:36,305 --> 00:21:37,306
She's left.
Left?
173
00:21:37,306 --> 00:21:39,342
Ask him where?
174
00:21:39,342 --> 00:21:41,276
Excuse me, can you tell me
where?
175
00:21:41,310 --> 00:21:43,246
Excuse me a moment.
176
00:21:43,246 --> 00:21:47,307
Hello. Excuse me who is this?
177
00:21:47,350 --> 00:21:52,188
I'm a nurse from St. Teresa
hospital. Oh, St. Teresa
178
00:21:52,188 --> 00:21:53,289
Yes. Why?
179
00:21:53,289 --> 00:21:54,290
It's about little Ricky.
It's important.
180
00:21:54,290 --> 00:21:57,326
The Contessa has gone to
her country home.
181
00:21:57,326 --> 00:21:59,260
Thank you. Good day.
182
00:22:08,237 --> 00:22:10,273
Excuse me, Emilio. They
took her away
183
00:22:10,273 --> 00:22:13,208
I think I know where they went.
Come with me.
184
00:22:14,310 --> 00:22:17,146
I don't know if I have the right
to get involved in this mess.
185
00:22:17,146 --> 00:22:18,238
Of course you do.
You're a doctor
186
00:22:18,314 --> 00:22:21,250
You know any sickness can
be cured only through treatment
187
00:22:21,250 --> 00:22:24,151
You have every right to demand
an explanation
188
00:22:24,186 --> 00:22:27,156
Don't you think it's strange
they took her away...
189
00:22:27,156 --> 00:22:31,217
Instead of coming here?
I think something is wrong.
190
00:22:32,228 --> 00:22:36,221
Amazing!
Is that yours? Yeah.
191
00:22:39,235 --> 00:22:42,271
What did you do?
kill a sheriff?
192
00:22:42,271 --> 00:22:44,262
What do you mean? Don't you
remember? I had a rich uncle...
193
00:22:44,307 --> 00:22:47,140
And I was his favourite.
194
00:22:47,176 --> 00:22:49,145
But you made a fortune
in Venezuela.
195
00:22:49,145 --> 00:22:52,181
I worked like a dog for
years in Venezuela.
196
00:22:52,181 --> 00:22:53,170
When you were chasing Sandra
197
00:22:53,349 --> 00:22:56,250
People thought you were
doing it for the money
198
00:22:59,255 --> 00:23:03,089
But they can't say that
anymore.
199
00:23:04,126 --> 00:23:09,265
This time no one is going to
take her away from me
200
00:23:09,265 --> 00:23:11,165
Hopefully, we wont be to late.
201
00:23:20,142 --> 00:23:22,201
Excuse me. I hope you don't
mind if I drive fast
202
00:23:22,244 --> 00:23:24,337
This car suffers when
it goes too slow
203
00:23:26,215 --> 00:23:28,183
At 100 I start living.
204
00:23:28,217 --> 00:23:31,354
You found fortune but you
didn't find happiness.
205
00:23:31,354 --> 00:23:34,255
That's why I came back.
206
00:23:36,125 --> 00:23:38,294
I never heard of this property
of the D'Blanca's family.
207
00:23:38,294 --> 00:23:40,296
You probably don't know how
much they really have
208
00:23:40,296 --> 00:23:43,232
Think about it. One time, Sandra
said she wanted to marry me
209
00:23:43,232 --> 00:23:45,301
...so she could live in a small
2 bedroom apartment.
210
00:23:45,301 --> 00:23:48,293
But instead she married the rich
Fabrizio Garcet
211
00:23:48,337 --> 00:23:50,168
Listen to me, Oscar
212
00:23:50,206 --> 00:23:53,300
2 rooms are a dream for
the person who has only one.
213
00:24:04,153 --> 00:24:05,354
How dare you come here!
214
00:24:05,354 --> 00:24:08,157
I'm warning you! I'm sick of
being spied upon
215
00:24:08,157 --> 00:24:13,094
If this continues, I'll find a
way to end this persecution
216
00:24:13,129 --> 00:24:14,330
Call the police if you want...
217
00:24:14,330 --> 00:24:17,266
But first, I want to hear
your reasoning
218
00:24:17,266 --> 00:24:20,292
You have a responsibility to
your sick daughter!
219
00:24:20,336 --> 00:24:23,205
Why did you bring her here
instead of the clinic?
220
00:24:23,205 --> 00:24:25,298
Dr Buontempi convinced me that
Sandra needed treatment
221
00:24:25,341 --> 00:24:27,209
So I followed his advice
222
00:24:27,209 --> 00:24:30,303
But I have the right to decide
WHO should treat my daughter.
223
00:24:31,180 --> 00:24:31,347
Where is she now?
224
00:24:31,347 --> 00:24:37,343
In Switzerland, a special clinic
...away from bothersome people.
225
00:24:38,287 --> 00:24:40,289
And you Dr Buontempi,
don't you think?
226
00:24:40,289 --> 00:24:41,278
Sandra!
227
00:24:42,124 --> 00:24:44,217
Oscar! Oscar!
No!
228
00:24:45,294 --> 00:24:47,096
Please, miss. Please.
229
00:24:47,096 --> 00:24:49,223
No! I wont be locked up in
this room! Let me go!
230
00:24:53,102 --> 00:24:53,329
Oscar!
231
00:25:00,342 --> 00:25:04,210
Sandra! Sandra!
232
00:25:07,249 --> 00:25:09,217
Sandra my little girl
what have you done?
233
00:25:09,251 --> 00:25:11,276
You hate me! No
Yes, you hate me!
234
00:25:11,353 --> 00:25:14,256
You wanted to send my friend away
because you know I love him
235
00:25:14,256 --> 00:25:16,258
No! No! He can stay here
all day...
236
00:25:16,258 --> 00:25:20,329
I invited him to stay here
...tell her your staying. Huh?
237
00:25:20,329 --> 00:25:25,164
Of course I'll stay Sandra
I'll stay all day.
238
00:25:31,307 --> 00:25:35,144
My hair is such a mess.
Who ruined my dress?
239
00:25:35,144 --> 00:25:37,346
Go away.
I must change my clothes...
240
00:25:37,346 --> 00:25:38,335
I have so much to do.
241
00:25:42,184 --> 00:25:51,127
This never happened before. This
is the first time. I swear.
242
00:25:51,127 --> 00:25:54,255
It's going to happen again
and again
243
00:25:54,296 --> 00:25:57,099
Always more frequently
244
00:25:57,099 --> 00:26:00,136
Your daughter needs treatment
now... quickly
245
00:26:00,136 --> 00:26:03,128
Too much time has been lost.
246
00:26:03,172 --> 00:26:08,344
But my daughter
I know what's wrong with her
247
00:26:08,344 --> 00:26:11,213
She can't face her memories.
248
00:26:11,213 --> 00:26:15,274
Ma'am, you can't really think
her state of mind is good
249
00:26:15,351 --> 00:26:18,220
Certainly she's managed to block
out fabrizio's death
250
00:26:18,220 --> 00:26:21,246
But she's also erased her sense
of maternity
251
00:26:21,290 --> 00:26:26,195
She must be cured for her son.
For the boy's sake.
252
00:26:26,195 --> 00:26:32,259
Yes, for him. Her son
what does she know about him?
253
00:26:32,301 --> 00:26:36,294
She can't imagine.
254
00:26:44,180 --> 00:26:47,349
Now I've seen it all! Your
mother will be so upset...
255
00:26:47,349 --> 00:26:51,285
You know that doll was a gift
from your father.
256
00:27:02,331 --> 00:27:04,300
Sandra? Are you there?
257
00:27:04,300 --> 00:27:06,325
Come. Come, mom.
I'm ready.
258
00:27:08,337 --> 00:27:11,272
Fabrizio called. He's going
to see his lawyer...
259
00:27:11,307 --> 00:27:13,275
And he wanted me to go along.
I said no
260
00:27:13,275 --> 00:27:15,244
I know what he wants to tell me.
261
00:27:15,244 --> 00:27:19,237
You don't want to
reconsider?
262
00:27:19,315 --> 00:27:23,352
Reconsider? Reconsider the
lawyer? Pardon me...
263
00:27:23,352 --> 00:27:27,223
But why should I care about
dinner with Fabrizio's lawyer?
264
00:27:27,223 --> 00:27:30,215
But you can't hide. You must
become social someday
265
00:27:30,259 --> 00:27:35,264
Listen, Sandra. Do you know what
Fabrizio said this morning?
266
00:27:35,264 --> 00:27:37,129
Mom, stop talking about
Fabrizio...
267
00:27:37,166 --> 00:27:39,259
You always go on about what
he said...
268
00:27:39,301 --> 00:27:43,339
And then I'm supposed to respond
...Really!
269
00:27:43,339 --> 00:27:47,109
His mistresses are the only ones
who care about what he says
270
00:27:47,109 --> 00:27:50,101
Excuse me, Mother. I didn't
mean to say that
271
00:27:50,145 --> 00:27:53,215
I'm so upset. Forgive me
272
00:27:53,215 --> 00:27:57,253
I'm so tired. Understand?
I can't take it anymore
273
00:27:57,253 --> 00:27:59,153
And now Ricky is involved
274
00:27:59,188 --> 00:28:02,214
He has gotten out of control
I can't leave him alone
275
00:28:02,258 --> 00:28:08,130
He's becoming aggressive.
Sometimes he seems full of hate
276
00:28:08,130 --> 00:28:11,267
Understand? know what I mean?
277
00:28:11,267 --> 00:28:13,258
The truth is... your just a
little girl
278
00:28:13,302 --> 00:28:16,138
A selfish girl who wants to
pretend none of this is real
279
00:28:16,138 --> 00:28:19,301
You'd be happy to sleep
with your dolls...
280
00:28:19,341 --> 00:28:22,310
...instead of your husband.
Isn't that true?
281
00:28:24,179 --> 00:28:27,205
No. Do you know just how naive
you are, mother?
282
00:28:27,249 --> 00:28:31,253
Fabrizio... when I'm in bed...
puts these dolls around me
283
00:28:31,253 --> 00:28:37,249
He says they turn him on...
An erotic stimulus...
284
00:28:37,293 --> 00:28:42,231
Hey! There's one missing.
285
00:28:42,231 --> 00:28:46,168
Your son took it.
He's acting a bit strange...
286
00:28:46,168 --> 00:28:49,160
I saw him with it
in the garden.
287
00:28:49,204 --> 00:28:53,175
Why did you take my doll. Huh?
Give it to me. Right now.
288
00:28:53,175 --> 00:28:54,267
It's not true. I took nothing!
289
00:28:54,310 --> 00:28:58,213
Stop lying. Ricky, you pinned it
on a tree with an arrow
290
00:28:58,213 --> 00:29:02,206
I took nothing. I don't know what
you're talking about.
291
00:29:06,221 --> 00:29:08,246
Well? What's new?
292
00:29:08,290 --> 00:29:10,225
Your son is a liar.
293
00:29:10,225 --> 00:29:12,127
It's not true. Not true.
I swear.
294
00:29:12,127 --> 00:29:13,219
Here's what it's about Fabrizio
295
00:29:13,262 --> 00:29:16,163
I don't care about details
I believe him
296
00:29:16,231 --> 00:29:19,301
In fact I congratulate him on
his good sense in attitude
297
00:29:19,301 --> 00:29:23,101
The only way to live with females
is to lie
298
00:29:23,138 --> 00:29:24,340
From the start
299
00:29:24,340 --> 00:29:31,178
Ricky's only mistake is
he gets found out.
300
00:29:36,352 --> 00:29:40,288
Ricky! What am I going to
do with you?
301
00:29:58,173 --> 00:29:59,265
Just imagine!
302
00:29:59,308 --> 00:30:01,299
Fabrizio always wanted me to
visit...
303
00:30:01,343 --> 00:30:04,141
What? I can't offer?
304
00:30:04,179 --> 00:30:07,171
No, Sandra told me to invite
you people.
305
00:30:09,251 --> 00:30:14,188
Do you have cigarettes?
Sandra?
306
00:30:16,125 --> 00:30:19,094
Did you leave them behind?
Fabrizio?
307
00:30:28,270 --> 00:30:32,206
Sandra! Sandra!
Fabrizio?
308
00:30:37,146 --> 00:30:39,114
Sandra!
What is it?
309
00:30:40,182 --> 00:30:42,173
You told me to invite the lawyer
Simonne... and his wife.
310
00:30:44,219 --> 00:30:47,356
Oh no! For God's sake.
Please. Please. Send them away
311
00:30:47,356 --> 00:30:50,259
Immediately! Please!
Quickly! Make them leave
312
00:30:50,259 --> 00:30:53,251
I locked Ricky in his room.
Please send them away.
313
00:30:54,129 --> 00:30:56,298
Good evening, Sandra. Please
excuse us for being a bit late
314
00:30:56,298 --> 00:31:00,132
I bet this villa is beautiful.
315
00:31:00,169 --> 00:31:02,271
Please, excuse us.
Ricky isn't feeling well
316
00:31:02,271 --> 00:31:05,172
I didn't have time
317
00:31:05,207 --> 00:31:07,209
What's wrong?
For dinner
318
00:31:07,209 --> 00:31:10,179
It's impossible. Not for
dinner tonight.
319
00:31:10,179 --> 00:31:13,315
That's okay. Just give us some wine.
We can talk.
320
00:31:13,315 --> 00:31:16,250
Everything was so unorganised.
He was sick...
321
00:31:16,285 --> 00:31:21,279
And now he's in his room...
and and
322
00:31:21,356 --> 00:31:24,293
Did you call a doctor?
Does he have a fever?
323
00:31:24,293 --> 00:31:28,286
No!
324
00:31:33,235 --> 00:31:36,338
How did you do it?
How did you get out?
325
00:31:36,338 --> 00:31:38,173
It wasn't closed. It
326
00:31:38,173 --> 00:31:40,266
Go! Go to your room!
327
00:31:46,348 --> 00:31:52,354
Mom. Mom. Behind there is a
dead person.
328
00:31:52,354 --> 00:31:55,257
What are you saying Sandra?
What?
329
00:31:55,257 --> 00:31:59,094
Ricky did it. He killed
somebody!
330
00:31:59,094 --> 00:32:00,288
Ricky?
331
00:32:23,352 --> 00:32:27,186
A vagabond.
332
00:32:28,157 --> 00:32:35,297
A bum was hiding in the cabana
where Sandra sunbaths
333
00:32:35,297 --> 00:32:43,305
Ricky shot him with
the bow and arrow
334
00:32:43,305 --> 00:32:50,108
It went right through his neck
335
00:32:50,145 --> 00:32:54,309
Maybe it was an accident...
maybe he didn't know
336
00:32:54,349 --> 00:32:59,154
Ricky! It's not possible...
337
00:32:59,154 --> 00:33:00,355
And he's so attached to
his mother.
338
00:33:00,355 --> 00:33:01,356
No! He hates me
339
00:33:01,356 --> 00:33:08,228
He only follows me
to spy on me. Torment me
340
00:33:09,131 --> 00:33:11,233
He's ripped my clothes to
pieces. Burns my pictures
341
00:33:11,233 --> 00:33:14,100
And when I yelled at him
for destroying my doll...
342
00:33:14,136 --> 00:33:17,333
...he poisoned the dog.
343
00:33:22,344 --> 00:33:25,313
I just don't know what to do
anymore
344
00:33:25,347 --> 00:33:29,249
Understand? Sandra is becoming
more afraid
345
00:33:29,284 --> 00:33:33,288
I sent the servants away
because of the crisis
346
00:33:33,288 --> 00:33:36,291
Even Caterina. We didn't want
any witnesses.
347
00:33:36,291 --> 00:33:39,192
You did the right thing.
348
00:33:40,195 --> 00:33:43,255
It's my fault. My fault.
349
00:33:44,233 --> 00:33:47,269
I never had the courage
to face reality
350
00:33:47,269 --> 00:33:51,103
A normal kid
351
00:33:51,139 --> 00:33:54,276
Sandra didn't want him to
stray to far from home
352
00:33:54,276 --> 00:33:59,145
She watched him carefully
353
00:33:59,181 --> 00:34:02,241
She was scared. He never
talked to her
354
00:34:02,284 --> 00:34:06,288
Yes. Yes. I screwed everything
up
355
00:34:06,288 --> 00:34:11,225
I let him get worse
and worse.
356
00:34:12,227 --> 00:34:15,094
Ricky killed a man!
357
00:34:31,313 --> 00:34:33,338
No.
358
00:34:34,383 --> 00:34:41,346
These? You can't have these.
You can have one later.
359
00:34:42,190 --> 00:34:45,216
I dumped the body here
in the gully
360
00:34:45,260 --> 00:34:50,232
I almost lost my head when I
heard you and Simonne arriving
361
00:34:50,232 --> 00:34:53,258
Should we inform the police?
362
00:34:53,302 --> 00:35:02,344
It will be worse now...
they'll find the body
363
00:35:02,344 --> 00:35:11,082
Ricky is just a sick boy
364
00:35:11,153 --> 00:35:14,289
He needs a doctor
not the police
365
00:35:14,289 --> 00:35:19,226
I can't hand him over
to the police
366
00:35:21,396 --> 00:35:24,166
It would be better if
I say I killed him...
367
00:35:24,166 --> 00:35:26,101
I could say he was a crook
and
368
00:35:26,101 --> 00:35:28,296
You're not doing anything
like that!
369
00:35:29,304 --> 00:35:32,102
I don't want a scandal
370
00:35:32,174 --> 00:35:35,277
And I don't think we need to
worry about a vagabond
371
00:35:35,277 --> 00:35:41,238
We should just turn this
waterhole into a tomb.
372
00:35:41,316 --> 00:35:44,353
It's risky.
What about the law?
373
00:35:44,353 --> 00:35:47,254
The law? I've always obeyed
the law
374
00:35:47,289 --> 00:35:50,281
But we can't allow ourselves
to be compromised by it
375
00:35:50,325 --> 00:35:55,319
Please, Ricky needs our help
Let me take care of it
376
00:35:55,397 --> 00:36:00,164
I know what to do.
377
00:36:03,205 --> 00:36:06,265
You're an extraordinary woman
Claudia
378
00:36:06,308 --> 00:36:14,238
The most extraordinary woman
I've ever known.
379
00:36:40,175 --> 00:36:43,235
Mother. I don't want to see
Ricky...
380
00:36:43,311 --> 00:36:48,150
Please. Send him away.
381
00:36:48,150 --> 00:36:51,176
Calm down dear. We're dealing
with everything
382
00:36:51,219 --> 00:36:56,179
Nearby there's a school run
by nuns. They take care of
383
00:36:56,324 --> 00:36:58,226
Difficult children
384
00:36:58,226 --> 00:37:00,128
I know mother superior
385
00:37:00,128 --> 00:37:02,255
I'll tell her you're sick and
we need help with the child
386
00:37:02,297 --> 00:37:06,168
She wont ask many questions.
387
00:37:06,168 --> 00:37:10,104
Claudia, It's better if you
take Ricky soon.
388
00:37:10,205 --> 00:37:13,106
I'm going to the city
for Dr Vinckle
389
00:37:13,141 --> 00:37:17,100
Get well as soon as you can.
390
00:37:44,339 --> 00:37:47,274
Ricky!
391
00:37:51,179 --> 00:37:54,171
Ricky... come.
Move! We must go.
392
00:38:03,225 --> 00:38:05,318
Come on. Move!
393
00:38:09,264 --> 00:38:12,165
Come on. Let's go.
394
00:38:16,338 --> 00:38:20,208
I'm going dear.
Try to relax...
395
00:38:20,208 --> 00:38:24,246
Don't get out of bed.
Your mother will be back soon
396
00:38:24,246 --> 00:38:34,256
And I'll try to be quick...
...It's over.
397
00:38:34,256 --> 00:38:36,224
And I'll try to be quick...
...It's over.
398
00:38:57,212 --> 00:38:59,305
You stay there.
399
00:39:14,229 --> 00:39:15,263
May I help you?
400
00:39:15,263 --> 00:39:17,254
I am Madam D'Blanc. I have an
appointment with Mother Superior
401
00:39:17,299 --> 00:39:19,267
Oh yes. Did you bring the child?
402
00:39:19,301 --> 00:39:21,166
Yes. He's in the car.
Good
403
00:39:52,167 --> 00:39:54,294
Please. Can you give me a ride.
Please? Get in
404
00:39:54,336 --> 00:39:57,172
Excuse me, ma'am.
No one is answering.
405
00:39:57,172 --> 00:39:59,265
Impossible. My daughter is
in bed. How could nobody answer?
406
00:39:59,307 --> 00:40:00,308
I could redial.
407
00:40:00,308 --> 00:40:05,143
No, forget it.
Dial this other number.
408
00:40:12,153 --> 00:40:13,188
Office of Dr Vinkle.
409
00:40:13,188 --> 00:40:14,280
This is Ms. Odya D'Blanc...
410
00:40:14,356 --> 00:40:18,122
Mr Garcet had an appointment
with Dr Vinkle. Is he there?
411
00:40:19,194 --> 00:40:22,322
Hello?
Is that you Fabrizio?
412
00:40:22,397 --> 00:40:23,365
Yes
Ricky has escaped...
413
00:40:23,365 --> 00:40:26,167
And nobody answers at the house
...What should we do?
414
00:40:26,167 --> 00:40:29,159
Continue searching
I'm heading home.
415
00:40:37,245 --> 00:40:39,314
Gustavo, have you seen my
nephew come by?
416
00:40:39,314 --> 00:40:42,215
No, Contessa.
Not today.
417
00:41:49,150 --> 00:41:51,209
Sandra? Ricky?
418
00:42:00,261 --> 00:42:03,128
Sandra?
419
00:43:47,168 --> 00:43:53,107
Mother! Mom!
Mother!
420
00:43:59,247 --> 00:44:05,243
I didn't want to.
What would you have done?
421
00:44:06,354 --> 00:44:09,224
Everything's ready. Are you
coming to the table?
422
00:44:09,224 --> 00:44:14,252
Darling?
423
00:44:16,297 --> 00:44:19,334
Well, if you want.
Let's go to the table.
424
00:44:19,334 --> 00:44:22,235
I'm sorry. But I must
go back to the city.
425
00:44:23,171 --> 00:44:24,205
Excuse me. Didn't you say?
426
00:44:24,205 --> 00:44:29,108
I wasn't planning to be away
so long. I have an appointment.
427
00:44:29,143 --> 00:44:30,144
Mother?
428
00:44:30,144 --> 00:44:35,350
And you, Mr Mino?
Will you stay for lunch?
429
00:44:35,350 --> 00:44:39,252
Doctor, my chauffer will
take you to town.
430
00:44:40,288 --> 00:44:43,291
This is for Moreno.
Who is Moreno?
431
00:44:43,291 --> 00:44:49,196
He's my friend. Come with me.
You could meet him too.
432
00:44:49,330 --> 00:44:54,131
Wait. Why don't you have your
cocktail first?
433
00:45:04,212 --> 00:45:08,114
You're right.
In a certain sense...
434
00:45:08,149 --> 00:45:13,143
She seems so calm.
Just like a little girl.
435
00:45:20,194 --> 00:45:22,196
A couple of years ago, Sandra
liked me alot
436
00:45:22,196 --> 00:45:26,167
She was almost totally
in love with me
437
00:45:26,167 --> 00:45:28,226
Then one day I introduced
Fabrizio to her
438
00:45:28,269 --> 00:45:31,272
I wasn't part of your
circle... I was very poor
439
00:45:31,272 --> 00:45:35,310
But for me, the way she is now
reminds me of then
440
00:45:35,310 --> 00:45:39,246
I just wanted you to know this
...before I go any further.
441
00:45:59,300 --> 00:46:08,265
Hey, Morena!
I brought you a gift.
442
00:46:27,261 --> 00:46:30,094
Go.
443
00:46:31,332 --> 00:46:35,132
No. Not you.
He's jealous, you know.
444
00:47:01,129 --> 00:47:03,256
How beautiful you are.
445
00:47:10,304 --> 00:47:14,104
Aren't you in love with me?
446
00:47:19,113 --> 00:47:21,349
A long time ago I was in love
447
00:47:21,349 --> 00:47:24,182
A girl like you
448
00:47:25,219 --> 00:47:30,324
She had hair like yours...
eyes like yours...
449
00:47:30,324 --> 00:47:39,096
Even the same skin.
Her name was Sandra, too.
450
00:47:39,133 --> 00:47:43,304
Did you marry this girl?
No
451
00:47:43,304 --> 00:47:44,293
No?
452
00:47:45,306 --> 00:47:48,332
So then you can marry me!
453
00:47:50,178 --> 00:47:54,308
I think I'd like
being married.
454
00:48:34,355 --> 00:48:37,291
Look at what I did today
455
00:48:37,291 --> 00:48:44,288
But I don't like them!
I don't like them at all!
456
00:50:46,254 --> 00:50:48,222
Do you like it?
Eh
457
00:50:48,222 --> 00:50:51,089
Of course... but try
to get along.
458
00:50:51,125 --> 00:50:52,126
Excuse me, reverend Mother...
459
00:50:52,126 --> 00:50:54,195
I just talked to Contessa
D'Blanc by phone...
460
00:50:54,195 --> 00:50:56,197
No doctor has
authorization to see Ricky
461
00:50:56,197 --> 00:50:57,164
What should I do?
462
00:50:57,331 --> 00:51:00,232
Please. Please. I'll talk to
the Contessa today...
463
00:51:00,268 --> 00:51:02,303
And tell Dr Buontempi he has
my permission
464
00:51:02,303 --> 00:51:08,299
It's about time someone came
to visit that boy.
465
00:51:09,176 --> 00:51:11,144
Thank you, Mother.
466
00:51:11,212 --> 00:51:13,147
Here...
467
00:51:13,147 --> 00:51:14,239
...Here it's easy.
468
00:51:14,315 --> 00:51:16,306
Can I play with it?
469
00:51:17,218 --> 00:51:19,152
Certainly, it's yours.
470
00:51:21,355 --> 00:51:25,086
Okay, let him have it first...
because he didn't ask for it.
471
00:51:41,142 --> 00:51:46,205
What's your name?
Ricardo Garcet
472
00:51:47,214 --> 00:51:51,275
Ok... Let's see. MMMmmmmm...
473
00:51:51,352 --> 00:51:54,082
Do you prefer this one
or this?
474
00:51:54,155 --> 00:51:56,223
I don't want anything.
What?
475
00:51:56,223 --> 00:52:00,250
You don't like toys?
Yes. But I don't want them
476
00:52:00,294 --> 00:52:03,092
Did the nuns punish you?
477
00:52:03,130 --> 00:52:05,166
No. Not the nuns.
But from the beginning
478
00:52:05,166 --> 00:52:09,227
I'm so bad, I must always be
punished in here.
479
00:52:09,270 --> 00:52:11,205
I don't care about what
happened in the past
480
00:52:11,205 --> 00:52:13,274
I only met you today...
481
00:52:13,274 --> 00:52:18,143
Would you except a gift
for being good today?
482
00:52:25,219 --> 00:52:32,091
Do you like it?
Do you want it?
483
00:52:59,353 --> 00:53:03,357
Hey! Emilio!
What a day!
484
00:53:03,357 --> 00:53:05,222
I was about to call
and thank you
485
00:53:05,259 --> 00:53:07,328
If it weren't for you, I
would've never convinced Claudia
486
00:53:07,328 --> 00:53:08,329
You'll see... I won't bother
you anymore...
487
00:53:08,329 --> 00:53:14,135
No more! It's fantastic!
Sandra loves me! I swear!
488
00:53:14,135 --> 00:53:15,136
She loves me.
489
00:53:15,136 --> 00:53:17,127
It's not finished Oscar
490
00:53:17,171 --> 00:53:19,306
There's something new...
Something very complicated
491
00:53:19,306 --> 00:53:23,208
I went to the school and
talked to Ricky.
492
00:53:23,277 --> 00:53:25,212
You did what?
493
00:53:25,212 --> 00:53:29,239
The kid is normal. He's a
complex character
494
00:53:29,316 --> 00:53:31,218
Timid. And aggressive...
495
00:53:31,218 --> 00:53:35,222
With a strong sense of justice
that torments him.
496
00:53:35,222 --> 00:53:38,282
I told you to help me
not get involved with that!
497
00:53:38,325 --> 00:53:41,195
You're wrong. You didn't ask
me to help just you...
498
00:53:41,195 --> 00:53:42,196
You wanted me to help Sandra
499
00:53:42,196 --> 00:53:44,165
And I'm following my
professional instincts
500
00:53:44,165 --> 00:53:46,292
Every time I try to understand
a neurotic patient
501
00:53:46,333 --> 00:53:49,170
I try to get into the brain
of the patient
502
00:53:49,170 --> 00:53:51,104
To see who the responsible person
really is
503
00:53:51,138 --> 00:53:52,264
A gesture. An emotion.
The mother. The father
504
00:53:52,306 --> 00:53:54,171
And the patient himself...
505
00:53:54,208 --> 00:53:57,244
This time the investigation goes
beyond the brain
506
00:53:57,244 --> 00:54:00,247
Because in Sandra's sickness
there is murder...
507
00:54:00,247 --> 00:54:05,241
Actually two murders... and
Ricky didn't do it.
508
00:54:05,286 --> 00:54:07,220
Then who did?
509
00:54:08,189 --> 00:54:11,292
There are so many questions...
So few answers.
510
00:54:11,292 --> 00:54:12,293
Where are you going?
511
00:54:12,293 --> 00:54:14,284
To look for other answers...
right ones.
512
00:54:17,264 --> 00:54:20,233
Even if they are the
most dangerous.
513
00:54:20,334 --> 00:54:23,237
I don't know what you're going
to find here
514
00:54:23,237 --> 00:54:26,207
The villa was closed
after Fabrizio's death
515
00:54:26,207 --> 00:54:31,201
And we're here at night
like two thieves
516
00:54:32,346 --> 00:54:36,146
But it's strange how much Claudia
confided in us.
517
00:55:03,277 --> 00:55:05,245
Look at this. What do you think?
518
00:55:05,312 --> 00:55:09,316
Could a kid with a bow and arrow
shoot through this?
519
00:55:09,316 --> 00:55:13,184
Something isn't making sense
in Claudia's story
520
00:55:13,220 --> 00:55:17,091
If we could verify the situation
that sent Ricky to the school...
521
00:55:17,091 --> 00:55:21,221
We'd be closer to understanding
the solution.
522
00:55:21,262 --> 00:55:25,099
If the child was accused wrongly
...why didn't he complain?
523
00:55:25,099 --> 00:55:26,293
How do you explain that
524
00:55:26,333 --> 00:55:30,235
Children can be very weak
in this world of grown ups
525
00:55:30,271 --> 00:55:32,205
Everybody knew Ricky
told lies
526
00:55:34,308 --> 00:55:35,297
So, who would believe him when
he said anything?
527
00:55:38,145 --> 00:55:39,146
What do you mean?
528
00:55:39,146 --> 00:55:40,340
You know...
529
00:55:41,215 --> 00:55:44,184
If it's true that he killed
a vagabond...
530
00:55:44,184 --> 00:55:46,084
...and Ricky was locked in his room
by a key
531
00:55:46,153 --> 00:55:48,155
He could have only gotten
out through the window
532
00:55:48,155 --> 00:55:50,090
But someone must have seen him
533
00:55:50,090 --> 00:55:52,081
There was the lawyer Simonne
and his wife...
534
00:55:52,126 --> 00:55:55,229
No. Even in this story...
Someone is lying
535
00:55:55,229 --> 00:55:56,230
Do you realise
Yes. Yes. Fine.
536
00:55:56,230 --> 00:56:02,135
Amazing Ha! I ask for help
from a doctor...
537
00:56:02,169 --> 00:56:05,172
And he turns into a
police detective!
538
00:56:05,172 --> 00:56:07,141
When I need a spy
I'll go to the ambulance squad.
539
00:56:07,141 --> 00:56:08,142
Ok, Oscar... I
540
00:56:08,142 --> 00:56:10,303
No! Come on. Say some more!
But say it clearly!
541
00:56:11,211 --> 00:56:18,252
I think the crime of the child
was done by an adult
542
00:56:18,252 --> 00:56:22,279
...with a distorted
mental state of a child
543
00:56:27,127 --> 00:56:29,254
And that's Sandra.
544
00:56:31,332 --> 00:56:35,235
What! You really think Sandra
545
00:56:35,235 --> 00:56:40,207
What about the shock AFTER her
husbands death?
546
00:56:40,207 --> 00:56:42,198
It didn't happen before. BEFORE...
she was fine!
547
00:56:42,276 --> 00:56:44,211
That's your story! Do you know
what Dr Vinkle thinks?
548
00:56:44,211 --> 00:56:46,213
Yes, I went to see him...
549
00:56:46,213 --> 00:56:49,249
And he confirmed Fabrizio went
to see him that morning...
550
00:56:49,249 --> 00:56:53,187
But NOT to talk about
the condition of his son...
551
00:56:53,187 --> 00:56:58,092
...but rather the condition of
his wife, Sandra.
552
00:56:58,092 --> 00:57:02,085
Why didn't you tell me this
immediately? Huh?
553
00:57:02,196 --> 00:57:07,224
What do you want to do?
What are you saying?
554
00:57:07,267 --> 00:57:10,168
I'll put everything in the
hands of the police.
555
00:57:12,172 --> 00:57:14,163
I won't let you do this...
556
00:57:14,308 --> 00:57:17,209
Emillio! Did you hear me?
You won't do this!
557
00:57:17,244 --> 00:57:23,183
I'm sure Sandra is innocent.
I'm sure of it!
558
00:57:23,183 --> 00:57:26,175
I don't want her to suffer!
I'll do anything to protect her
559
00:57:26,220 --> 00:57:31,248
Be careful, Emillio.
You don't know me very well.
560
00:57:43,337 --> 00:57:46,306
I'm sorry, Emillio.
561
00:57:54,348 --> 00:57:58,218
It's true your right, Oscar
562
00:57:58,218 --> 00:58:05,225
I'm not a cop. But with two
bodies... we need the cops.
563
00:58:05,225 --> 00:58:13,267
Wait. Where are you going?
Let's talk. Wait...
564
00:58:13,267 --> 00:58:20,298
Emillio. Let's talk. Wait.
Please...
565
00:58:28,148 --> 00:58:35,179
Emillio. Look. The two statues.
Remember?
566
00:58:35,222 --> 00:58:38,125
The place the Contessa
was talking about
567
00:58:38,125 --> 00:58:43,290
Maybe we could figure this out
if we saw the body.
568
00:58:43,330 --> 00:58:46,233
Stop, Oscar! I'm sorry for what
is happening...
569
00:58:46,233 --> 00:58:50,170
But it's out of our hands now.
570
00:58:50,170 --> 00:58:52,172
The drain must be here someplace
571
00:58:52,172 --> 00:58:55,300
Ms Claudia said the body
was dumped here
572
00:58:55,342 --> 00:58:58,145
I want to see the wound
573
00:58:58,145 --> 00:58:59,346
After so many months
you won't see much.
574
00:58:59,346 --> 00:59:00,347
Then, we'll call the police.
575
00:59:00,347 --> 00:59:04,078
You're such a hardhead...
Here. Here's the light.
576
00:59:06,353 --> 00:59:09,186
Give me a stick.
577
00:59:34,314 --> 00:59:38,218
What is this?
Emillio! Emillio, come on down!
578
00:59:38,218 --> 00:59:40,243
Yeah.
579
00:59:52,332 --> 00:59:58,202
Emillio! Look at this!
It's heavy
580
01:00:04,244 --> 01:00:08,305
Without an autopsy...
Is this the vagabond?
581
01:00:20,227 --> 01:00:23,230
The child can't stay
with his mother
582
01:00:23,230 --> 01:00:25,221
She's good for him...
but it's dangerous
583
01:00:25,265 --> 01:00:28,135
If you give him a toy,
he'll play with it
584
01:00:28,135 --> 01:00:29,136
Give him paper and he'll write
585
01:00:29,136 --> 01:00:30,137
A gun and he'll shoot
586
01:00:30,137 --> 01:00:32,339
When someone kills a man
I remain indifferent
587
01:00:32,339 --> 01:00:36,332
But when a child is hurt,
I am ready to fight.
588
01:00:37,311 --> 01:00:39,336
I agree with you
589
01:00:40,247 --> 01:00:42,349
But I'm afraid of what will
happen to Sandra...
590
01:00:42,349 --> 01:00:44,218
...if we call the police
591
01:00:44,218 --> 01:00:46,209
The interrogation, the analysis,
her state of mind
592
01:00:46,253 --> 01:00:49,188
...on top of everything she's
been through
593
01:00:51,191 --> 01:00:53,284
And what if she's not guilty?
594
01:00:53,327 --> 01:00:57,127
What if the truth is
something else?
595
01:00:57,197 --> 01:01:00,100
I'd never forgive myself for
being so cruel to her
596
01:01:00,100 --> 01:01:02,261
Would you be able to
forgive yourself?
597
01:01:05,172 --> 01:01:09,109
Listen. Why don't we give it a
few days before deciding
598
01:01:09,109 --> 01:01:11,168
Let's try to clear up
the dark questions
599
01:01:11,211 --> 01:01:12,212
There are so many...
600
01:01:12,212 --> 01:01:15,349
The supposed dead man in the gully,
What was that about?
601
01:01:15,349 --> 01:01:18,250
And we should find out
if Fabrizio was cleaning a gun...
602
01:01:18,285 --> 01:01:24,224
My opinion... a crazy person
doesn't think of consequences
603
01:01:24,258 --> 01:01:27,284
She wouldn't concoct
such a plan
604
01:01:32,299 --> 01:01:35,235
Come on, let's get some coffee.
I have to make a phone call.
605
01:01:35,235 --> 01:01:37,328
Two coffees.
Okay
606
01:01:47,214 --> 01:01:49,239
Contessa Odya D'Blanc, please
607
01:01:49,316 --> 01:01:52,183
No. No, that's Ok, just tell
her Oscar Mino called...
608
01:01:52,219 --> 01:01:56,356
And I'll return the call around
10 or 10.30. Good. Thank you.
609
01:01:56,356 --> 01:01:58,290
So you are friends of
Contessa D'Blanc?
610
01:01:58,325 --> 01:02:01,192
Yes. We are.
611
01:02:01,261 --> 01:02:04,253
What a tragedy! It happened here
right on the lake
612
01:02:04,298 --> 01:02:07,301
To tell the truth, it felt like
something wasn't going right
613
01:02:07,301 --> 01:02:11,135
Letting all the servants go...
even the personal maid
614
01:02:11,171 --> 01:02:13,307
Then they wouldn't see
any visitors
615
01:02:13,307 --> 01:02:15,138
They were always alone
616
01:02:15,175 --> 01:02:17,311
And I think if Fabrizio
won't by himself
617
01:02:17,311 --> 01:02:19,211
But he wasn't alone.
His wife was there.
618
01:02:19,246 --> 01:02:22,215
No. No. Mrs. Sandra wasn't in
the house... she was here
619
01:02:22,215 --> 01:02:24,080
I saw her myself.
Excuse me
620
01:02:24,151 --> 01:02:25,152
Are you sure about this?
621
01:02:25,152 --> 01:02:28,255
Listen, this is Milano...
Fabrizio's death is big news
622
01:02:28,255 --> 01:02:30,257
Of course I'm sure of
the facts
623
01:02:30,257 --> 01:02:32,225
The lady came right
through there...
624
01:02:32,225 --> 01:02:34,227
I even remember what she wore...
a brown outfit
625
01:02:34,227 --> 01:02:36,092
Somebody had called her house
and...
626
01:02:36,129 --> 01:02:38,097
...said her son had an accident
in front of this place
627
01:02:38,131 --> 01:02:40,133
But that wasn't true, there
was no accident
628
01:02:40,133 --> 01:02:44,092
But Sandra was so upset!
629
01:02:45,205 --> 01:02:47,173
So what could've happened?
630
01:02:49,142 --> 01:02:51,201
There are too many pieces of
truth scattered around...
631
01:02:51,244 --> 01:02:54,214
We must pick them up and
put them together.
632
01:02:54,214 --> 01:02:58,185
The problem is
where do we start? Any ideas?
633
01:02:58,185 --> 01:02:59,174
Mmmm. You know...
634
01:02:59,353 --> 01:03:02,254
Fabrizio was a strange character
635
01:03:03,190 --> 01:03:10,263
The man... fascinating, happy,
nice. Everybody liked him
636
01:03:10,263 --> 01:03:13,166
We were very good friends
637
01:03:13,166 --> 01:03:15,293
I was very poor
638
01:03:16,236 --> 01:03:19,139
And sometimes he would treat
me like a servant...
639
01:03:19,139 --> 01:03:25,100
Then he wasn't so fascinating...
nor very nice. Nor happy.
640
01:03:26,313 --> 01:03:32,274
Yeah. That's true. Fabrizio
wasn't the type to be married.
641
01:03:32,352 --> 01:03:35,219
You mean... sometimes he would
sleep with you, right?
642
01:03:35,255 --> 01:03:40,127
Not just 'sometime'...
it was often actually
643
01:03:40,127 --> 01:03:41,294
But how could I say
no to him?
644
01:03:41,294 --> 01:03:45,132
I was the maid...
working for him
645
01:03:45,132 --> 01:03:49,302
He took advantage of my position
...He was easy with it
646
01:03:49,302 --> 01:03:52,135
But I never felt comfortable
with the situation
647
01:03:52,172 --> 01:03:54,341
When I realised this, I stopped
leaving the door open...
648
01:03:54,341 --> 01:03:57,177
And I found a real boyfriend!
649
01:03:57,177 --> 01:04:02,308
But Ms Claudia wasn't consoled
so easily!
650
01:04:04,151 --> 01:04:07,287
What? You don't know?
651
01:04:07,287 --> 01:04:11,223
She was in love with him?
It's the same old story
652
01:04:11,258 --> 01:04:16,321
Women becomes weak...
untrustworthy
653
01:04:17,330 --> 01:04:25,138
Who knows? How do you explain
all the servants being fired?
654
01:04:25,138 --> 01:04:29,165
Probably so he could be
alone with Bianca Monteni, right?
655
01:04:29,209 --> 01:04:32,179
Ah you mean Bianca Monteni.
They were friends?
656
01:04:32,179 --> 01:04:33,168
Do you know her?
657
01:04:33,246 --> 01:04:37,114
Regardless... He replaced me
with a male servant.
658
01:04:37,150 --> 01:04:39,252
What? I thought there weren't
any servants in the house?
659
01:04:39,252 --> 01:04:41,186
How do you know this?
660
01:04:41,221 --> 01:04:44,091
Hey! I have no reason to lie!
All I'm saying is:
661
01:04:44,091 --> 01:04:46,184
I left so quickly
I forgot to give them my keys
662
01:04:46,226 --> 01:04:49,286
So I went back. I heard him
talking to someone
663
01:04:49,329 --> 01:04:57,337
...with his anti social tone,
reserved for servants.
664
01:04:57,337 --> 01:04:58,326
And what was he saying?
665
01:04:59,206 --> 01:05:01,274
I was in a rush.
Not paying attention. But...
666
01:05:01,274 --> 01:05:05,112
I heard him saying something
about two statues in the garden
667
01:05:05,112 --> 01:05:12,348
Then he lowered his voice...
I don't know.
668
01:05:14,087 --> 01:05:15,288
Dear Dr Buontempi.
Good evening madam
669
01:05:15,288 --> 01:05:17,279
So you're here!
How are you?
670
01:05:17,357 --> 01:05:18,324
Ahhh and you?
671
01:05:19,226 --> 01:05:21,194
Lately, not so good
672
01:05:21,228 --> 01:05:24,264
You know I was almost assaulted
by a doctor.
673
01:05:24,264 --> 01:05:27,267
Some doctors have no resistance
with a client like you
674
01:05:27,267 --> 01:05:33,140
Stop it! Quit the compliments.
Have something to eat.
675
01:05:33,140 --> 01:05:35,131
Let's look together.
...Please.
676
01:05:35,175 --> 01:05:37,344
I was thinking about you
recently...
677
01:05:37,344 --> 01:05:40,177
...probably because I'm
treating your good friend
678
01:05:40,313 --> 01:05:42,213
Mrs. Sandra Garcet.
679
01:05:42,249 --> 01:05:46,276
Friend? Who said she was my
friend? You're very wrong
680
01:05:46,353 --> 01:05:49,345
I was friends with her husband
His lover, actually
681
01:05:51,191 --> 01:05:53,318
In fact, we were going to marry
before the end of the year
682
01:05:54,194 --> 01:05:57,186
But a bullet changed
those plans
683
01:05:57,230 --> 01:05:59,232
Do you want some advice?
684
01:05:59,232 --> 01:06:02,224
Don't waste much energy on
this new client
685
01:06:02,269 --> 01:06:06,206
She doesn't need to recover
in a clinic rather in jail
686
01:06:06,206 --> 01:06:10,165
Do you want to hear a story?
Yes
687
01:06:11,311 --> 01:06:15,145
There's a wife.
We'll call her Sandra
688
01:06:15,182 --> 01:06:19,084
One day she finds she's losing
her husband... named Fabrizio
689
01:06:19,152 --> 01:06:23,156
It seems he found another woman
...someone better for him
690
01:06:23,156 --> 01:06:27,127
A certain Bianca.
And he decides to marry her
691
01:06:27,127 --> 01:06:31,257
Then Fabrizio introduces Sandra
to his lawyer, Simonne
692
01:06:31,298 --> 01:06:33,233
He handles all his business
693
01:06:33,233 --> 01:06:38,261
Now Sandra decides to do some
strange stunts to look crazy
694
01:06:38,305 --> 01:06:41,141
She shoots her husband
and then
695
01:06:41,141 --> 01:06:45,202
She begins her greatest role
her loss of memory
696
01:06:45,245 --> 01:06:47,247
In a little while
she'll be cured
697
01:06:47,247 --> 01:06:52,344
Nobody will have the courage
to challenge her. End of story
698
01:06:55,288 --> 01:06:57,279
You're not laughing doctor
699
01:07:00,193 --> 01:07:03,330
It's all bullshit. But on the
other hand, who knows...
700
01:07:03,330 --> 01:07:09,326
I'll never be able to prove it.
Just memories of Fabrizio.
701
01:07:12,138 --> 01:07:15,141
Yes, it's true. Fabrizio was
Bianca's lover for a while
702
01:07:15,141 --> 01:07:17,344
And it's true he told her
he wanted to marry her
703
01:07:17,344 --> 01:07:18,333
One time he brought her to me.
704
01:07:19,246 --> 01:07:22,182
And then called later and said
it was all a joke...
705
01:07:22,182 --> 01:07:25,083
...not to proceed with
divorce papers
706
01:07:25,151 --> 01:07:27,254
There was no need for him
to tell me
707
01:07:27,254 --> 01:07:30,290
I knew he would never
leave Sandra
708
01:07:30,290 --> 01:07:33,282
He would never leave
Sandra's money.
709
01:07:35,128 --> 01:07:38,131
You see doctor, I've been his
lawyer for many years
710
01:07:38,131 --> 01:07:40,122
And I know about all
his dealings
711
01:07:40,166 --> 01:07:43,136
The truth is
Fabrizio had nothing
712
01:07:43,136 --> 01:07:48,174
He couldn't even buy roses
for his mistresses...
713
01:07:48,174 --> 01:07:51,166
...if it weren't for his wife's
bank account
714
01:07:51,211 --> 01:07:54,237
It was Sandra who wanted
to leave him
715
01:07:54,314 --> 01:07:57,317
She discovered many things
about her husband
716
01:07:57,317 --> 01:07:59,251
She wanted a divorce.
717
01:07:59,286 --> 01:08:01,187
Everything is clear then
718
01:08:01,187 --> 01:08:04,156
Fabrizio was about to lose his
wealth and the good life
719
01:08:04,190 --> 01:08:08,128
He new he did some bad things
and couldn't change her mind
720
01:08:08,128 --> 01:08:11,222
When Ricky lied about the doll
721
01:08:11,264 --> 01:08:14,301
And Sandra appeared so
vulnerable
722
01:08:14,301 --> 01:08:20,171
Fabrizio got the idea to use
his son to snap her sanity
723
01:08:20,206 --> 01:08:23,176
He was the one who ripped
her clothes, burned her pictures
724
01:08:23,176 --> 01:08:26,304
He poisoned the dog and
set up the fake murder
725
01:08:26,346 --> 01:08:30,305
That's why we didn't find the
body. There wasn't any!
726
01:08:30,350 --> 01:08:34,252
He was trying to drive her
crazy in front of witnesses
727
01:08:34,287 --> 01:08:36,187
You and Simonne
728
01:08:36,222 --> 01:08:37,211
Everything went perfectly
729
01:08:39,259 --> 01:08:42,228
Poor Ricky couldn't
defend himself
730
01:08:42,228 --> 01:08:47,233
You swallowed the story of the
crime and accepted a sick daughter
731
01:08:47,233 --> 01:08:52,102
You were ready to cover up
everything for the D'Blanc name
732
01:08:52,305 --> 01:08:57,210
When you called Fabrizio at Dr
Vinkle's office
733
01:08:57,210 --> 01:09:01,214
And told him Ricky escaped and
Sandra didn't answer
734
01:09:01,214 --> 01:09:04,117
He decided to act out his plan
of eliminating Sandra
735
01:09:04,117 --> 01:09:09,214
He wanted it to look like
a desperate suicide attempt
736
01:09:09,255 --> 01:09:12,125
He went to the house and
got his gun
737
01:09:12,125 --> 01:09:16,329
But at that moment. Ricky
opened the door and surprised him
738
01:09:16,329 --> 01:09:19,264
In his hurry to hide the gun,
it discharged
739
01:09:19,299 --> 01:09:25,135
In a certain sense,
it was an accident.
740
01:10:09,182 --> 01:10:11,207
Excuse me ma'am.
741
01:10:15,355 --> 01:10:19,189
Everything lawyer Simonne said
is true
742
01:10:19,225 --> 01:10:21,327
I discovered Fabrizio's death
743
01:10:21,327 --> 01:10:26,128
He had nothing in his wallet...
nothing
744
01:10:26,166 --> 01:10:28,334
Through all the years,
I wondered about their marriage
745
01:10:28,334 --> 01:10:34,140
Fabrizio had power of signature
on Sandra's account
746
01:10:34,140 --> 01:10:37,110
He used and abused that
privilege
747
01:10:37,110 --> 01:10:43,242
Take a look: $10,000. The last
cheque he signed. Look good.
748
01:10:43,316 --> 01:10:46,252
May I have this?
Certainly if you want
749
01:10:46,252 --> 01:10:49,189
Listen to me, Ma'am...
750
01:10:49,189 --> 01:10:53,182
Sandra's in a phase produced
by a crisis
751
01:10:53,326 --> 01:10:57,285
Fortunately, we find ourselves,
from a clinical point of view...
752
01:10:57,330 --> 01:11:01,167
...with the knowledge of what
caused her terrible mental state
753
01:11:01,167 --> 01:11:05,103
So if we could reconstruct
that moment
754
01:11:05,138 --> 01:11:09,108
Yes. Yes, doctor. I want Sandra
to realise Ricky's innocence
755
01:11:09,108 --> 01:11:11,099
...as soon as possible.
756
01:11:11,144 --> 01:11:15,240
Close your eyes and
count to 10
757
01:11:16,149 --> 01:11:19,085
You know, I made some
more designs
758
01:11:19,085 --> 01:11:22,248
Swear you won't peek.
I swear
759
01:11:44,344 --> 01:11:46,112
You did these?!
760
01:11:46,112 --> 01:11:50,173
You said to draw whatever
comes to my mind. My thoughts
761
01:11:52,352 --> 01:11:58,086
And I think about you often...
you and me.
762
01:13:30,216 --> 01:13:33,151
We should stop.
763
01:13:33,186 --> 01:13:38,249
Why?
...Why?
764
01:13:42,228 --> 01:13:44,263
Because I
765
01:13:44,263 --> 01:13:48,165
Because I love you tenderly.
766
01:14:14,127 --> 01:14:16,118
Compliments.
767
01:14:21,134 --> 01:14:23,159
You're stealing.
768
01:14:24,137 --> 01:14:25,161
Don't look at me like that
769
01:14:25,204 --> 01:14:31,109
Every child knows: Inside
every Dr Jekyll is a Mr Hyde.
770
01:14:31,144 --> 01:14:33,135
If that were only true
771
01:14:35,148 --> 01:14:39,209
But aren't you too human
to be two different people?
772
01:14:41,187 --> 01:14:45,258
You're too much a workaholic
for such experiments
773
01:14:45,258 --> 01:14:49,262
You don't care about anything
except Sandra's recovery
774
01:14:49,262 --> 01:14:52,265
You're not concerned about her
love for me disappearing...
775
01:14:52,265 --> 01:14:56,292
...when she gets better. All you
care about is her recovery
776
01:14:56,335 --> 01:15:00,271
But I want you to know
I love both Sandra's
777
01:15:01,307 --> 01:15:05,300
I'd love her even if she stayed
like this forever
778
01:15:05,344 --> 01:15:09,215
I don't care about the truth.
I'm not a doctor.
779
01:15:09,215 --> 01:15:14,187
You're wrong. I'm searching for
the truth, morality of reality
780
01:15:14,187 --> 01:15:17,290
If I weren't looking for the truth,
I wouldn't care about man
781
01:15:17,290 --> 01:15:21,127
I'm involved in this
because I wanted to help you
782
01:15:21,127 --> 01:15:24,255
But now your reality is clouded
by Ricky and Sandra
783
01:15:25,298 --> 01:15:28,165
Ricky should be brought back
to his family
784
01:15:28,267 --> 01:15:32,203
Sandra has to come out of that
state of infantilism
785
01:15:32,271 --> 01:15:36,209
She deserves the dignity
of humanity
786
01:15:36,209 --> 01:15:38,234
To help me with this, I'm
prepared to throw away...
787
01:15:38,311 --> 01:15:40,313
...your spasmatic love for her.
788
01:15:40,313 --> 01:15:45,216
No. There is no Mr Hyde inside.
But be careful...
789
01:15:45,251 --> 01:15:48,345
If you keep acting like this
you'll attract him.
790
01:15:50,189 --> 01:15:53,181
Listen, I'm aggravating you
let's go back to the car.
791
01:16:32,165 --> 01:16:34,258
Mother never lets me go out
by myself
792
01:16:34,300 --> 01:16:36,268
Why did she let me come
here with you?
793
01:16:36,302 --> 01:16:39,172
Relax. She'll be coming soon
794
01:16:39,172 --> 01:16:42,141
My car is fast.
We got here first.
795
01:16:49,182 --> 01:16:54,210
No. Sandra.
My love, why are you crying.
796
01:16:54,253 --> 01:16:59,192
I'm scared. I don't know why...
but I'm scared.
797
01:16:59,192 --> 01:17:03,128
I'm scared too, Sandra.
So afraid
798
01:17:03,196 --> 01:17:07,132
I'd give anything for it to be
the way it was.
799
01:17:09,268 --> 01:17:12,294
I'm sick, aren't I.
But what do I have to do?
800
01:17:12,338 --> 01:17:15,141
Why doesn't someone tell me?
801
01:17:15,141 --> 01:17:18,110
Darling, It's nothing serious.
You had a big shock
802
01:17:18,144 --> 01:17:22,215
You just don't remember anything
about it
803
01:17:22,215 --> 01:17:25,241
You don't remember when or why.
804
01:17:28,254 --> 01:17:35,261
Come. I've been here before.
At this villa. By the lake
805
01:17:35,261 --> 01:17:39,254
But when? Huh? When?
806
01:17:39,332 --> 01:17:42,101
Yes, my love. A long time ago.
807
01:17:42,101 --> 01:17:45,195
It's a horrible place.
Horrible! Horrible!
808
01:17:47,273 --> 01:17:50,209
No, darling. But bad things
happened here
809
01:17:50,209 --> 01:17:52,200
So bad... your mind refuses
to remember
810
01:17:52,245 --> 01:17:58,184
Come here Sandra.
Trust me. Nothing will happen
811
01:17:58,217 --> 01:18:01,345
I'm here with you.
I won't let anybody hurt you
812
01:18:03,189 --> 01:18:07,250
I'll always be with you.
813
01:19:17,263 --> 01:19:19,298
This is a child's room.
814
01:19:19,298 --> 01:19:23,166
Certainly, a child who loves
you very much
815
01:19:23,235 --> 01:19:27,296
Even if you think he's bad...
capable of hating you
816
01:19:27,340 --> 01:19:32,244
It's your son, Sandra.
Your son.
817
01:19:32,244 --> 01:19:36,146
Mine? My son?
818
01:19:39,218 --> 01:19:43,189
Oh no... how is that possible.
I don't remember.
819
01:19:43,189 --> 01:19:47,091
His name is Ricky.
And he loves you
820
01:19:47,126 --> 01:19:50,262
It's important you know that.
821
01:19:50,262 --> 01:19:55,134
His name is Ricky?
And he loves me?
822
01:19:55,134 --> 01:19:59,298
His name is Ricky...
And he loves me
823
01:20:02,341 --> 01:20:08,109
Ricky. His name is Ricky...
And he loves me...
824
01:20:32,204 --> 01:20:36,163
We'll take care of this.
Put Ricky in his room.
825
01:20:48,254 --> 01:20:52,122
Stay here. I'll get Ms. Claudia.
I'll take care of the child
826
01:20:54,126 --> 01:20:57,129
Women... dear Ricky...
they have a delicate balance
827
01:20:57,129 --> 01:21:00,155
Here's an example;
Your mother is very intelligent
828
01:21:00,232 --> 01:21:04,136
But she believes...
for some strange reason...
829
01:21:04,136 --> 01:21:07,139
...you really hate her.
830
01:21:07,139 --> 01:21:08,140
But I never
831
01:21:08,140 --> 01:21:11,110
I know. I'm just trying to explain
how this happened
832
01:21:11,110 --> 01:21:15,103
She believes things...
and now she is in shock
833
01:21:15,147 --> 01:21:18,173
And she's convinced you want
to kill her
834
01:21:18,217 --> 01:21:20,152
She thought you tried
to kill her
835
01:21:20,152 --> 01:21:23,222
She imagined seeing a dead man.
A man killed by an arrow.
836
01:21:23,222 --> 01:21:26,125
The man in the garden!
I saw him. He was dead.
837
01:21:26,125 --> 01:21:27,285
What are you saying?
Are you sure.
838
01:21:27,326 --> 01:21:30,196
Of course!
You don't believe me?
839
01:21:30,196 --> 01:21:33,290
Yes. I believe you... but if
that corpse is real...
840
01:21:33,332 --> 01:21:38,337
We must start from the beginning
...from the beginning
841
01:21:38,337 --> 01:21:42,137
Listen... will you do
something for me? Yes
842
01:21:42,174 --> 01:21:44,301
Tell me what you saw the morning
of the accident
843
01:21:45,111 --> 01:21:46,203
Tell me everything
844
01:21:47,113 --> 01:21:50,216
When I realised grandma
wanted to enrol me in school
845
01:21:50,216 --> 01:21:53,152
I ran away. I wanted to tell
mom I wasn't lying
846
01:21:53,152 --> 01:21:57,179
I didn't touch her things.
I never wanted to upset her
847
01:21:57,223 --> 01:22:01,250
...even if she was mad at me.
848
01:24:41,287 --> 01:24:44,154
Ricky!
849
01:24:48,227 --> 01:24:51,263
Are you sure someone was behind
the curtain? Who?
850
01:24:51,263 --> 01:24:55,222
You couldn't see clearly.
But yes, there was someone.
851
01:24:55,267 --> 01:24:56,268
Then?
852
01:24:56,268 --> 01:24:59,294
When mom came in I looked
but no one was there.
853
01:25:00,306 --> 01:25:03,175
Did you tell anyone about this?
854
01:25:03,175 --> 01:25:07,236
No. There was so much confusion.
The doctor arrived...
855
01:25:07,313 --> 01:25:09,247
Grandma took me to school.
856
01:25:09,315 --> 01:25:11,350
Did the police question you?
857
01:25:11,350 --> 01:25:15,187
Grandma told me to tell everyone
I was in school
858
01:25:15,187 --> 01:25:21,285
Even Mother Superior said the
same thing. For my own good.
859
01:25:24,096 --> 01:25:28,157
It's best if you keep saying
that... Now, listen
860
01:25:28,233 --> 01:25:32,192
There's something I need
to know. Tell me...
861
01:25:32,271 --> 01:25:39,211
When your father gave you the gun
and pointed to the curtain
862
01:25:39,211 --> 01:25:47,286
What do you think he was trying
to tell you? Huh?
863
01:25:47,286 --> 01:25:53,191
He wanted me to shoot.
864
01:25:53,225 --> 01:25:57,129
And you? If your mother
hadn't come in...
865
01:25:57,129 --> 01:26:00,257
What would you have done?
866
01:26:11,343 --> 01:26:14,176
Come see Sandra for a moment.
867
01:26:26,191 --> 01:26:28,250
In an hour, when she awakes...
give her another injection.
868
01:26:30,229 --> 01:26:31,230
Doctor, aren't you staying?
869
01:26:31,230 --> 01:26:33,221
I must go immediately. I need
to get some medicine...
870
01:26:35,300 --> 01:26:36,301
Can I use your car?
871
01:26:36,301 --> 01:26:38,270
Sure. Or I can go.
872
01:26:38,270 --> 01:26:42,297
No. It's simpler if I go.
I'll be back quickly.
873
01:26:43,342 --> 01:26:47,108
The keys are in the other room
874
01:26:47,146 --> 01:26:54,143
Emillio, be careful. It can
be a dangerous car.
875
01:26:54,186 --> 01:26:56,245
I know.
876
01:27:55,147 --> 01:27:57,172
Yes, I better go and
877
01:28:11,230 --> 01:28:14,299
Come. Come on in.
Be comfortable
878
01:28:14,299 --> 01:28:16,335
I checked everything
like you asked
879
01:28:16,335 --> 01:28:19,338
But there's no doubt...
just like I thought
880
01:28:19,338 --> 01:28:22,307
I remember the facts
and the circumstances. See?
881
01:28:22,341 --> 01:28:23,330
I was so sure
882
01:28:26,144 --> 01:28:31,172
Grandma.
883
01:28:34,219 --> 01:28:37,211
May I have some water, please?
884
01:28:52,170 --> 01:28:55,162
Poor little fellow.
How are you? Hungry?
885
01:28:55,207 --> 01:28:58,176
No. No, thank you. I'm fine.
886
01:29:00,178 --> 01:29:03,248
My little one.
You suffered so much
887
01:29:03,248 --> 01:29:04,249
You suffered more than anyone
888
01:29:04,249 --> 01:29:08,353
What happened to you is so
mean... so unjust
889
01:29:08,353 --> 01:29:13,225
I'll never forgive myself
for not understanding.
890
01:29:13,225 --> 01:29:16,251
Will mother love me again?
891
01:29:16,295 --> 01:29:20,332
Of course. Now when she gets
better we'll explain it to her
892
01:29:20,332 --> 01:29:23,168
We'll tell her
how brave you are
893
01:29:23,168 --> 01:29:27,127
And how much you love her.
894
01:29:36,348 --> 01:29:42,287
My son, my son.
895
01:30:24,296 --> 01:30:26,230
Damn!!
896
01:30:44,149 --> 01:30:45,309
Can I use your phone?
897
01:30:45,350 --> 01:30:46,339
Sure. Sure.
Go ahead.
898
01:31:13,245 --> 01:31:14,312
Oh my God!
899
01:31:14,312 --> 01:31:24,085
Sandra, look at me.
It's Oscar. Remember me? Oscar.
900
01:31:38,270 --> 01:31:41,330
Hello?
Is it you, doctor?
901
01:31:57,355 --> 01:32:02,292
What? An accident? No!
Ricky's hurt? No! I'm on my way!
902
01:32:13,171 --> 01:32:15,307
I don't feel well. I have
a fever. I was in bed...
903
01:32:15,307 --> 01:32:18,110
I was told to get here quickly.
An accident with my son...
904
01:32:18,110 --> 01:32:21,136
...in front of your bar.
God! It was a man's voice.
905
01:32:22,214 --> 01:32:25,308
Relax, ma'am. Nothing happened.
Someone's playing a joke
906
01:32:25,350 --> 01:32:28,353
Stupid and mean.
...Do you want a drink?
907
01:32:28,353 --> 01:32:30,355
No, thank you. No.
Relax for a moment
908
01:32:30,355 --> 01:32:31,344
No. I have to go.
909
01:32:32,357 --> 01:32:35,087
If Sandra hasn't had her injection,
give it to her now
910
01:32:35,127 --> 01:32:36,294
And relax.
911
01:32:36,294 --> 01:32:37,295
When are you coming back?
912
01:32:37,295 --> 01:32:42,289
As soon as possible. Stay
close to her. Don't leave her.
913
01:32:49,107 --> 01:32:50,267
Hello? Hello?
Miss do you hear me?
914
01:32:54,312 --> 01:32:57,304
Sandra, where are you going?
You should stay in bed
915
01:34:09,287 --> 01:34:12,154
Ricky! Ricky!
916
01:34:23,335 --> 01:34:27,205
killer! killer!
917
01:34:27,205 --> 01:34:33,245
You were the one!
I saw you! I saw you!
918
01:34:33,245 --> 01:34:37,306
killer! killer!
919
01:34:44,189 --> 01:34:47,092
How could I have trusted you.
You were never anything...
920
01:34:47,092 --> 01:34:50,220
A servant! A servant!
921
01:34:55,333 --> 01:34:57,301
You! It was you! No
922
01:34:57,335 --> 01:35:00,270
Behind the curtain, it was you!
923
01:35:01,306 --> 01:35:04,275
Be quiet. Be quiet!
924
01:35:08,179 --> 01:35:10,147
killer!
925
01:35:10,315 --> 01:35:16,151
Let me go!
No! No!
926
01:35:16,187 --> 01:35:20,089
Mother! Mother!
Let me go!
927
01:35:22,227 --> 01:35:24,129
Be quiet
928
01:35:24,129 --> 01:35:28,156
Sandra, listen to me.
Let me explain. Please...
929
01:35:28,233 --> 01:35:29,334
Don't scream.
930
01:35:29,334 --> 01:35:31,336
What's happening?
Sandra!
931
01:35:31,336 --> 01:35:36,274
The killer was Fabrizio.
He wanted to kill you
932
01:35:36,274 --> 01:35:40,108
But he was to weak. He hired
me to do the job
933
01:35:40,145 --> 01:35:42,180
I was dying from hunger
in Venezuela
934
01:35:42,180 --> 01:35:44,114
I admit I dealt with him. Yes
935
01:35:44,149 --> 01:35:46,217
I came back. He paid
for my trip
936
01:35:46,217 --> 01:35:48,151
I pretended to be the vagabond
937
01:35:48,186 --> 01:35:50,188
Then he wanted me to kill you
938
01:35:50,188 --> 01:35:53,325
That dirty bastard! Do you know
how much you were worth?
939
01:35:53,325 --> 01:35:57,091
$10,000! I only said 'yes'
so I could help you
940
01:35:57,128 --> 01:36:00,231
I wanted him to think I was
going to help
941
01:36:00,231 --> 01:36:04,135
So he wouldn't look for
another killer
942
01:36:04,135 --> 01:36:06,171
I was the one who called
you that morning...
943
01:36:06,171 --> 01:36:07,297
I tried to get you
out of the house
944
01:36:07,339 --> 01:36:09,307
...so I could save you.
945
01:36:09,307 --> 01:36:13,209
Sandra! Open up! Open up!
946
01:36:14,212 --> 01:36:15,313
When he came to the villa
947
01:36:15,313 --> 01:36:18,111
And he found me... instead
of your dead body
948
01:36:18,249 --> 01:36:22,354
He insulted me. And I shot
him in the neck
949
01:36:22,354 --> 01:36:27,192
I did it to save you
950
01:36:27,192 --> 01:36:32,095
I only wanted to save you.
Tell me it's alright
951
01:36:32,130 --> 01:36:34,265
I only want to love you.
Don't call me a killer
952
01:36:34,265 --> 01:36:36,256
I'm not a killer
953
01:36:54,152 --> 01:36:56,177
Ricky! No!
954
01:37:13,338 --> 01:37:17,108
He wanted to kill you.
Right?
955
01:37:17,108 --> 01:37:20,311
He's a killer!
And you needed my help!
956
01:37:20,311 --> 01:37:24,149
Ricky! Ricky!
I love you very much
957
01:37:24,149 --> 01:37:30,145
Ricky! Yes. Ricky! Ricky!
958
01:37:50,175 --> 01:37:53,303
Sandra recognised him.
He attacked her and I got scared
959
01:37:53,344 --> 01:37:57,148
He was the one who
killed Fabrizio...
960
01:37:57,148 --> 01:37:59,317
He didn't love Sandra.
He only wanted her money
961
01:37:59,317 --> 01:38:03,185
Yes, he was a criminal.
962
01:38:05,190 --> 01:38:08,250
It's not so simple.
75043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.