All language subtitles for Ike Countdown To D-Day 2004 Dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,669 --> 00:00:19,769 T�rk�e'ye �eviri "OEZEL" 2 00:00:23,170 --> 00:00:25,430 Ba�ka bir bi�imde ifade edeyim. 3 00:00:26,340 --> 00:00:31,430 E�er komuta g�revini eksiksiz ve kurallarla s�n�rlanmam�� bir �ekilde 4 00:00:32,140 --> 00:00:34,840 ...ifa edemiyeceksem, ...kibarca bir ifadeyle, efendim... 5 00:00:35,010 --> 00:00:39,920 ...bu g�revi benden al�n ve se�ece�iniz birine verin. ��nki bu durumda b�rak�r�m. 6 00:00:40,080 --> 00:00:46,680 Di�er generallerim ak�ll�ca olmad���n� s�yl�yor. Bir ki�i i�in fazla sorumlulukmu�. 7 00:00:46,720 --> 00:00:48,280 O zaman ba�ka generaller bulun. 8 00:00:49,230 --> 00:00:51,720 Sizin kendi generalleriniz bile ayn� �eyi s�yl�yor. 9 00:00:51,900 --> 00:00:54,390 O zaman ben de yenilerini bulurum. 10 00:00:56,430 --> 00:00:59,430 Burada kimden bahsetti�imizi biliyorum say�n Ba�bakan. 11 00:00:59,600 --> 00:01:03,370 Hava mare�aliniz Harris ve benim generalim Jimmy Spaatz. 12 00:01:04,740 --> 00:01:09,740 Kraliyet hava kuvvetleri ve Amerikan 8nci hava birli�i kendi sava�lar�nda �arp��mak istiyorlar 13 00:01:09,910 --> 00:01:11,440 ...stratejik bombard�man ile kazan�p... 14 00:01:11,620 --> 00:01:14,240 - D���n�yorlar ki... - Ne d���nd�klerini biliyorum general. 15 00:01:15,890 --> 00:01:17,550 Ve bu �ok ba�tan ��kar�c�. 16 00:01:17,860 --> 00:01:20,260 D��man�n sava�ma azmi yok olana kadar 17 00:01:20,430 --> 00:01:22,920 ..k�ta'y� doyurucu bir bombard�mana devam etmek. 18 00:01:23,230 --> 00:01:25,700 ��karma birlikleriniz hen�z karaya ayak basmadan... 19 00:01:25,860 --> 00:01:29,770 ...onlar� bozguna u�ram�� ve moralsiz bir halde b�rakmak. 20 00:01:30,030 --> 00:01:32,300 Ayak basacak bir sahil olursa! 21 00:01:32,470 --> 00:01:35,410 O t�r bir bombard�man, Paris'i futbol sahas�na... 22 00:01:35,570 --> 00:01:37,670 ...Hollanda'y� ise y�zme havuzuna �evirir. 23 00:01:39,140 --> 00:01:42,270 Siz piyade subay� idiniz, ba�bakan�m. 24 00:01:42,450 --> 00:01:46,040 �kimizde biliyoruz ki sava�lar sadece karada kazan�l�r. 25 00:01:47,090 --> 00:01:51,390 Avrupa me�hul u�aklar taraf�ndan bombalan�rken onu kurtarmak i�in �lmeye haz�r 26 00:01:51,410 --> 00:01:56,940 bir milyon kaliteli adam�n� beklemede kals�n diye g�ndermedi Amerika. 27 00:01:58,630 --> 00:02:04,190 Ve sanm�yorum ki bunca y�ld�r sava� i�in, �ok �eye katlanm��... 28 00:02:04,370 --> 00:02:07,100 ...yapayaln�z Britanya'y� Avrupa'n�n b�y�k �ehirlerinin 29 00:02:07,270 --> 00:02:11,970 ... moloz y���n�na d�n���n� seyretmeleri i�in biraraya getiresiniz. 30 00:02:12,910 --> 00:02:16,470 Avrupa'y� kurtarmaktan �ok, kazanmak i�in u�ra�mal�y�z. 31 00:02:19,980 --> 00:02:24,920 Siz ve ben, biz askeriz. Sadece bir komutan olmal�d�r. 32 00:02:25,090 --> 00:02:27,790 Bir tek orkestra �efi.. 33 00:02:27,960 --> 00:02:30,660 Bir...ba�komutan. 34 00:02:31,100 --> 00:02:33,790 ...havada, karada ve denizde. 35 00:02:33,970 --> 00:02:38,370 Ya da birlikler aras� a��z dala��nla, �at��an egolarla 36 00:02:38,540 --> 00:02:41,840 ve fikir ayr�l���na d���lm�� stratejik operasyonlar ile kar�� kar��ya kal�n�r. 37 00:02:42,010 --> 00:02:44,800 Tek sald�r�, tek komutan. 38 00:02:53,080 --> 00:02:56,610 Bu sabahki ba�yaz�lardan bir �rnek: 39 00:02:59,160 --> 00:03:03,180 ''M�ttefikler sava��n bu en b�y�k d�ellosuna haz�rlan�rken 40 00:03:03,360 --> 00:03:05,300 ...liderlerimiz, askeri liderli�in ger�ek �l��leri konusunda ki 41 00:03:05,460 --> 00:03:09,020 ...vizyonlar�n� kaybetmemelidirler". 42 00:03:09,200 --> 00:03:11,070 "General Montgomery'nin El Alamein'de, Sicilya'da ve �stlendi�i 43 00:03:11,240 --> 00:03:15,070 ...her seferde elde etti�i zaferler 44 00:03:15,240 --> 00:03:18,170 ...birinci derecede sayg�y� hak ediyor". 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,710 "Biz bu sava�ta keyfimize bakarken 46 00:03:21,880 --> 00:03:23,970 ...o en �nde sava��yor olmaktan geri durmad�". 47 00:03:24,150 --> 00:03:27,680 "Ba�ka hi�bir general bu talepte bulunamaz". 48 00:03:28,190 --> 00:03:30,950 Devam ederdim ama hemen hemen hepsi ayn�. 49 00:03:31,120 --> 00:03:35,020 Monty'nin sava� alanlar�ndaki ba�ar�lar�n� inkar etmiyorum. 50 00:03:35,190 --> 00:03:37,390 B�yle bir talepte bulunamaz iken... 51 00:03:43,800 --> 00:03:47,260 Hadi hadi general, g�cenme bunun i�in fazla samimiyiz. 52 00:03:47,440 --> 00:03:51,400 Monty'nin bu i�in adam� olmad���n�, ikimiz de biliyoruz. Kendine �ok fazla a��k. 53 00:03:52,210 --> 00:03:57,050 Ba�komutanl��a istekli adamlar konusunda s�k�nt� yok. 54 00:03:57,220 --> 00:04:03,710 Bu i�in bir par�as�nda bile. Ve ben...biz, her birini te�his etmeli 55 00:04:04,990 --> 00:04:07,180 ...ve uygun olup olmad���na karar vermeliyiz. 56 00:04:10,530 --> 00:04:12,390 Harris? 57 00:04:12,560 --> 00:04:16,160 - '�mha' dan �ok fazla bihaber. - Tabii ki Spaatz de�il... 58 00:04:17,500 --> 00:04:20,370 �ok g�steri�li. Marshall' mi? 59 00:04:20,540 --> 00:04:23,230 Biliyorsunuz Roosevelt Washington'dan ayr�lmas�na izin vermez. 60 00:04:24,010 --> 00:04:27,170 Ve Mountbatten Pasifik'te komuta ediyor. 61 00:04:37,120 --> 00:04:38,750 O zaman kim? 62 00:04:41,730 --> 00:04:46,560 Sizin bay Roosevelt'inizin bile 'Ba�komutanl�k' konusunda teredd�tleri var. 63 00:04:46,730 --> 00:04:50,430 Onu size b�rak�yorum efendim. Siz onu yola getirebilirsiniz. 64 00:04:52,500 --> 00:04:59,000 �u anda istemekte oldu�unuz g�ce tarih boyunca hi� kimse sahip olamad�. 65 00:04:59,380 --> 00:05:03,180 Sezar bile, Alexander bile ...hi� kimse! 66 00:05:03,350 --> 00:05:04,580 Asla! 67 00:05:08,790 --> 00:05:11,580 Ama olmas�n� d���nd���n�z ki�i Eisenhower. 68 00:05:11,860 --> 00:05:17,990 Bu denenmemi� Amerikal� bu i� i�in do�ru adam m�? 69 00:05:18,160 --> 00:05:21,260 - Adamlar� aras�nda �ok pop�ler. - Konu d���. 70 00:05:21,430 --> 00:05:24,230 E�itilmi� askerler komuta alt�nda sava��r 71 00:05:24,400 --> 00:05:26,300 ...Komutan�n kim oldu�u farketmez. 72 00:05:26,470 --> 00:05:29,340 Bize Kuzey Afrika'y� yeniden kazand�ran zaferlerim 73 00:05:29,510 --> 00:05:32,670 ...s�radan r�tbeliler aras�nda pop�ler oldu�um i�in kazan�lmad�. 74 00:05:33,780 --> 00:05:36,870 Hay�r, onu demek haddim de�il. Konyak? 75 00:05:37,050 --> 00:05:42,680 - Hay�r te�ekk�r ederim. - Ah, kat� adetlerini unuttum. 76 00:05:43,790 --> 00:05:49,120 General, bu sizi �a��rtmas�n. 77 00:05:50,460 --> 00:05:55,870 Karar verildi gibi. Geri d�n�� olmayacak. 78 00:05:56,030 --> 00:05:59,160 Eisenhower ba�komutan olacakt�r. 79 00:05:59,340 --> 00:06:02,270 M�ttefiklerin oy biri�i ile karar�, bu. 80 00:06:02,440 --> 00:06:06,840 Anlad�m. �nce politika, �yle mi? 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,510 Evet? 82 00:06:10,750 --> 00:06:11,980 Evet, amir Whip? 83 00:06:12,150 --> 00:06:16,210 Brifing i�in haz�rlanma vakti geldi ba�bakan�m. 84 00:06:18,020 --> 00:06:20,960 Son bir d���nce, say�n ba�bakan. 85 00:06:21,130 --> 00:06:23,620 Bu kedinin derisini y�zecek ba�ka yollar da var. 86 00:06:23,790 --> 00:06:25,390 E�er olaylar �u an oldu�u gibi kal�rsa 87 00:06:25,560 --> 00:06:28,090 ...b�rak�n Eisenhower g�stermelik kals�n. 88 00:06:28,270 --> 00:06:32,170 Sadece resmile�tirmeyin. Bizlere de yer b�rak�n. 89 00:06:32,340 --> 00:06:35,860 Taktiklerin i�in kendine g�re yollar bulaca��ndan eminim, general. 90 00:06:36,040 --> 00:06:39,370 Askeri melekelerine olan hayranl���m� biliyorsun. 91 00:06:46,150 --> 00:06:49,450 Amir Whip, iki �e�it problemli i�ki i�en insan vard�r. 92 00:06:49,620 --> 00:06:52,420 �ok fazla i�enler ve �ok az i�enler 93 00:06:52,590 --> 00:06:57,860 Generalde dinsel bir �eyler var. Kat� protestan-metodist kurallar� san�r�m. 94 00:06:58,030 --> 00:07:00,500 De�erli olabilirdi... 95 00:07:01,370 --> 00:07:03,030 Bu i�teki garip olaylara bakarsak 96 00:07:03,200 --> 00:07:06,760 ...tanr�ya yak�n birini kullanabilirdik. 97 00:07:27,160 --> 00:07:29,180 Monty'ye �zel bir huzura kabul m�? 98 00:07:29,360 --> 00:07:31,620 �yle de diyebilirsin. 99 00:07:31,800 --> 00:07:33,460 Bu adam tam bir ba� a�r�s�. 100 00:07:33,630 --> 00:07:36,930 Sava�� kazanmak i�in kendine has fikirleri olan bir megaloman. 101 00:07:37,100 --> 00:07:40,160 Seni kabullenmiyecek. Churchill'e olan hayranl���m herkes gibi 102 00:07:40,340 --> 00:07:43,900 ...ama o bile bu i�i onun kursa��na bir�eyler sokmadan tezgahlayamaz. 103 00:07:44,080 --> 00:07:47,600 Churchill orada tezgah i�in bulunmuyor. Onun g�revi kararlar� vermek.. 104 00:07:47,780 --> 00:07:49,610 Benim ki ise kararlar�n i�lemesini sa�lamak. 105 00:07:49,780 --> 00:07:52,270 Eh, evet. Bunun i�in yeterince g��l� ve dayan�kl�s�n. 106 00:07:52,450 --> 00:07:54,850 G�cendirdi�i generaller ve amirallerle bile... 107 00:07:55,020 --> 00:07:57,780 B�yle hissetmene sevindim. ��nki sonunda rezil olursak 108 00:07:57,960 --> 00:08:00,950 ...kendimizi Washington'da bir ikmal masas�nda bulabiliriz. 109 00:08:03,190 --> 00:08:06,360 Fiili r�tbeni kaybedebilirsin. �� y�ld�z� birden s�kerler.. 110 00:08:06,530 --> 00:08:09,760 - 1938 yaz�n� hat�rl�yor musun? - Evet. 111 00:08:09,930 --> 00:08:13,030 Kariyerler tezgahlanm��t�. �b�r tarafa ge�ebilece�imizi ve 112 00:08:13,200 --> 00:08:15,730 - ...bir senede terhis olabilece�imizi farketmi�tik. - Albaylar olarak. 113 00:08:15,910 --> 00:08:19,100 - Evet albaylar olarak. - B�ylece bir ad�m �nde olurduk. 114 00:08:20,810 --> 00:08:23,080 �imdi bana kumluklardaki tanklardan bahset. 115 00:08:24,680 --> 00:08:27,620 O sahiller tamamen kumluk de�il. �ak�l ta�� ve kayal�k'ta var. 116 00:08:28,150 --> 00:08:30,450 Saat ��teki toplant�n�z ba�l�yor. 117 00:08:30,860 --> 00:08:35,320 Dostane olmayan dostun. Ben arkadan savu�urum. 118 00:08:52,510 --> 00:08:54,310 Vah vah! 119 00:08:57,450 --> 00:09:03,410 Bana sorarsan�z, �ok korkak�a. Ve inan�yorum ki soruyorsunuz. 120 00:09:03,590 --> 00:09:08,650 Tabii ki. Siz ve ben �ok a��k bir g�r��me i�in buraday�z. 121 00:09:08,830 --> 00:09:11,560 G�zel, o zaman a��k olaca��m. 122 00:09:11,730 --> 00:09:14,790 B�t�n sava�lar gibi, bu da karada kazan�lacak. 123 00:09:14,970 --> 00:09:18,490 ama a��r aksak giden piyadeler ile de�il. 124 00:09:18,670 --> 00:09:22,940 Ba�tan sona yarmay� �nce z�rhl�lar yapar, piyadeye de kazanc� peki�tirmek kal�r. 125 00:09:23,110 --> 00:09:27,310 ...ama bunun i�in esnek bir ana plan gerekir. 126 00:09:27,480 --> 00:09:31,110 Ani bir hamle ile han�eri Berlin'in y�re�ine saplayabilir 127 00:09:31,280 --> 00:09:34,220 ...ve Noel'e kadar bu sava�� bitirebilirdik. 128 00:09:34,390 --> 00:09:38,480 Normandiya'da geni� bir alana ��karma yapma g�r��� onayland�. 129 00:09:38,660 --> 00:09:40,920 Ba�lay�c� politik hassasiyet dikkate al�narak, 130 00:09:41,090 --> 00:09:42,850 ...bu konuda geri d�n�� olmayacak. 131 00:09:43,030 --> 00:09:47,490 Ba� komutan sizsiniz. Politika sizin ilgi alan�n�z. 132 00:09:47,670 --> 00:09:49,930 Ben ise politikan�z� desteklemek i�in 133 00:09:50,100 --> 00:09:52,000 ...etkin stratejiler ve taktik hareketler ile ilgileniyorum. 134 00:09:52,970 --> 00:09:56,870 B�yle muazzam bir ��karmay� Rommel'in istihbarat�n�n duyaca��n� 135 00:09:57,040 --> 00:09:59,340 ve o geni� cephe boyunca savunmas�n�n haz�r olaca��n� biliyoruz. 136 00:09:59,510 --> 00:10:03,310 Ama bir yarma harekat�na kar�� birliklerini haz�r tutmak 137 00:10:03,480 --> 00:10:04,710 ...Rommel i�in zor olurdu. 138 00:10:04,880 --> 00:10:07,820 Yarma harekat�n�n nereden geldi�ini Almanlar �nceden bilmez ise tabii. 139 00:10:07,990 --> 00:10:12,250 Sonra, senin de dedi�in gibi alarma ge�mi� istihbarat� ile... 140 00:10:13,860 --> 00:10:16,020 �natla��yorsunuz. 141 00:10:16,190 --> 00:10:18,720 Ana plan� yapmaya �al���yorum. 142 00:10:19,760 --> 00:10:25,260 K�y�daki mevzileri tespit eder etmez, se�eneklerimizi tekrar inceleyebiliriz. 143 00:10:25,740 --> 00:10:27,500 Anl�yorum. 144 00:10:27,670 --> 00:10:32,370 Ve b�t�n kara kuvvetlerinin komutan� olarak, bu incelemede s�z�m olacak m�? 145 00:10:32,980 --> 00:10:34,710 Mutlaka. 146 00:10:34,880 --> 00:10:39,440 �imdi, kara birlikleriniz karaya ��kt�ktan sonraki... 147 00:10:39,620 --> 00:10:42,210 ...beklentilerimin bir tasla��n� ��karay�m. 148 00:10:42,390 --> 00:10:46,760 Burada arazi biraz meyilli. 149 00:11:09,610 --> 00:11:12,670 Onbe� dakikadan fazla s�rmezdi efendim. 150 00:11:12,850 --> 00:11:15,820 O onbe� dakikay� ger�ek i�lere harcamal�y�z, Y�zba��. 151 00:11:17,120 --> 00:11:21,020 Sayg�lar�mla efendim, ama 'halkla ili�kiler' ger�ek bir i�tir. 152 00:11:21,190 --> 00:11:23,320 Bas�na ay�racak vaktiniz olmad���n� biliyorum... 153 00:11:23,490 --> 00:11:25,660 ...ama Amerika'da halk sizi tan�mak ister. 154 00:11:25,830 --> 00:11:27,460 Liderin 'insanca y�z�' efendim. 155 00:11:27,630 --> 00:11:30,830 Bay Roosevelt onlar�n lideridir, ve benim de. 156 00:11:31,000 --> 00:11:33,200 - Evet, ama.. - T�men komutanlar� ile g�r���n 157 00:11:33,370 --> 00:11:34,840 Birka� m�freze �avu�unu deneyin. 158 00:11:35,010 --> 00:11:37,370 Emir subay�m General Smith nas�l olur? 159 00:11:37,880 --> 00:11:41,070 Ne dersin Beetle? D�nyaya 'insanca y�z�n�' g�stermek ister misin? 160 00:11:41,250 --> 00:11:43,040 Affedersiniz efendim ama bana bildirilmemi�ti. 161 00:11:45,520 --> 00:11:49,350 Buras� MacArthur'un her�eyin i�inde oldu�u karargah� de�il. 162 00:11:49,520 --> 00:11:51,280 Biz burada bir tak�m�z. 163 00:11:51,460 --> 00:11:54,860 �imdi git ve biraz 'tan�t�m' ayarla. Hepsi bu kadar. 164 00:11:55,630 --> 00:11:57,290 Peki efendim. 165 00:12:05,340 --> 00:12:09,710 - Geldi. - G�rd�m, bunu ka��ramazd�m. 166 00:12:15,210 --> 00:12:19,910 Beetle, o �ok zeki ama bazen �ocuk gibi davran�yor. 167 00:12:20,080 --> 00:12:22,110 Onu eve geri g�ndermeyi mi d���n�yorsunuz? 168 00:12:22,290 --> 00:12:24,550 Gelsin bakal�m. 169 00:12:29,490 --> 00:12:30,760 Sizi �imdi kabul edecek. 170 00:12:31,500 --> 00:12:34,360 - Mi�feriniz kalacak m� general? - Bildin. 171 00:12:56,120 --> 00:12:57,850 Neden burada oldu�unu biliyorsun san�r�m. 172 00:12:58,020 --> 00:12:59,350 A�a�� yukar�. 173 00:12:59,520 --> 00:13:02,720 Baz� k�t kafal� politikac�lar ger�ekler kar��s�nda fitil olmu�. 174 00:13:02,890 --> 00:13:06,920 Ne eksi�i, ne de fazlas� var, George. Kahrolsun, �ok cahilce. 175 00:13:08,430 --> 00:13:12,560 "Sava� sonras� d�nyas�n� Anglo-Saksonlar y�netecek" Ne demek oluyor bu? 176 00:13:12,740 --> 00:13:13,960 �ok a��k. 177 00:13:14,410 --> 00:13:16,840 Her�ey bitti�inde d�nyay� toparlayacak olan 178 00:13:17,010 --> 00:13:18,940 ...biz ve �ngilizler olaca��z. 179 00:13:19,110 --> 00:13:21,300 Do�u cephesinde milyonlarca insan�n� kaybeden 180 00:13:21,480 --> 00:13:23,840 ...Stalin'e s�rpriz olacak bu. 181 00:13:24,010 --> 00:13:26,070 Evet, bir sonraki sava��m�z kom�nizm ile.. 182 00:13:26,250 --> 00:13:29,520 Kahretsin George, kapa �eneni! 183 00:13:31,360 --> 00:13:34,220 �ek'ler de sava�ta. 184 00:13:34,390 --> 00:13:38,160 Hollanda'l�lar da, Danimarka'l�lar da ve tanr� bilir ba�ka kimler. 185 00:13:39,760 --> 00:13:42,430 Ve her�eyden �nemlisi.. 186 00:13:42,600 --> 00:13:44,120 ...�rk��l�k! 187 00:13:44,900 --> 00:13:47,460 Sava�t���m�z en �nemli �ey. 188 00:13:48,240 --> 00:13:52,270 Generallerimin, Hitler'in alk��layaca�� aptalca nutuklar atmas�na izin veremem. 189 00:13:52,440 --> 00:13:57,240 Anglo-Sakson �st�nl��� m�? Bu Stalin'e tam olarak bir sonraki 190 00:13:57,410 --> 00:14:00,110 ...d��man�n�n biz olaca��n� d���nd�rtecek domuzca bir z�rva. 191 00:14:00,980 --> 00:14:04,550 Neden sava�t���m�z hakk�nda bulan�k bir fikrin bile olmad���n� d���n�yorum bazen. 192 00:14:04,720 --> 00:14:07,550 - Bu adil de�il, lke. - E�er do�ruysa, adil. 193 00:14:08,130 --> 00:14:13,560 �owa'dan,Kaliforniya'dan, New York'tan Nebraska'dan bir s�r� gen� adam� 194 00:14:13,730 --> 00:14:18,360 ...s�rf yeni bir �rk��l�k d�zeni kuraca��z diye hi� tan�mad�klar� insanlar� 195 00:14:18,540 --> 00:14:23,870 ...kurtarmak i�in Fransa sahillerinde �lmeye g�ndermiyorum ben. 196 00:14:24,980 --> 00:14:28,970 Buna mani olmak i�in �lmelerini istiyorum onlardan. 197 00:14:29,150 --> 00:14:33,480 Ve onlar buna haz�r. Ve onlar bu y�zden kahraman. 198 00:14:35,220 --> 00:14:40,750 Ve bomba �okuna girmi� bir askeri 'hasta numaras� yap�yor' diyerek tokatlamak 199 00:14:40,920 --> 00:14:44,830 ...neden hi� ama hi� ho� g�r�lemez?! Beni anl�yor musun bay�m? 200 00:14:52,140 --> 00:14:54,130 Bilmelisin ki, Komutanl���n�n de�erine olan 201 00:14:54,300 --> 00:14:57,240 ...b�t�n ��phelerine ra�men, General Marshall, bu konudaki 202 00:14:58,040 --> 00:15:01,910 ...karar� bana b�rakt�. 203 00:15:02,080 --> 00:15:05,480 Bu y�zden tekrar soruyorum. Anl�yor musun? 204 00:15:11,590 --> 00:15:14,320 Evet efendim. Tamamiyle anl�yorum. 205 00:15:19,530 --> 00:15:21,690 Anl�yorum Ike, yemin ederim anl�yorum. 206 00:15:22,500 --> 00:15:26,270 Anlayamad�klar�ma da �al��aca��m, s�z. 207 00:15:27,040 --> 00:15:31,570 Yemin ederim,s�z veriyorum Yanl�z l�tfen 208 00:15:33,410 --> 00:15:35,070 ... beni eve g�nderme. 209 00:15:36,150 --> 00:15:37,370 L�tfen, lke. 210 00:15:38,980 --> 00:15:41,850 G�steri ba�lad���nda Washington'da olmaya dayanamam. 211 00:15:42,020 --> 00:15:44,920 Bana bunu yapma, yalvar�r�m. 212 00:15:45,320 --> 00:15:48,520 S�z veriyorum, askerce.. �enemi kapal� tutaca��m. 213 00:15:49,960 --> 00:15:51,890 Askerce. 214 00:15:55,430 --> 00:15:57,200 Askerce. 215 00:16:00,640 --> 00:16:02,660 Ke�ke bu kadar kolay olsayd�. 216 00:16:03,410 --> 00:16:05,470 Ak�l hocamd�n benim. 217 00:16:05,640 --> 00:16:09,440 �ok zaman �nce, gelecekte bir g�n sana emir 218 00:16:10,210 --> 00:16:13,010 ... verme durumunda kalabilece�imi s�yleyen k�demli subay�m. 219 00:16:13,620 --> 00:16:17,920 Eh, o g�n geldi George. Ve hakikat bu. 220 00:16:18,090 --> 00:16:20,150 Askerce. 221 00:16:26,300 --> 00:16:28,920 Son kez Georgie, 222 00:16:31,030 --> 00:16:33,530 ..son kez. 223 00:16:33,900 --> 00:16:36,130 Te�ekk�r ederim. 224 00:16:54,790 --> 00:16:57,120 Efendim, �imdi karargah�ma d�nebilir miyim? 225 00:17:14,380 --> 00:17:16,240 Baylar! 226 00:17:24,420 --> 00:17:30,920 Keman virt��z� gibiydim. O da dediklerimi yuttu.Devam et. 227 00:17:36,100 --> 00:17:39,090 - Nas�l ge�ti? - ��inin ba��nda b�rak�yorum. 228 00:17:40,700 --> 00:17:43,640 Muhtemelen, yedirdi�ini san�yor. 229 00:17:43,810 --> 00:17:45,710 Lanet! Belki de yedirdi. 230 00:17:46,680 --> 00:17:50,410 Hayali ordusuna komuta etmesi i�in onu Maidenhead'de tutal�m. 231 00:17:50,580 --> 00:17:52,980 �imdi Rommel onun kozum oldu�unu d���necektir. 232 00:17:53,150 --> 00:17:57,210 Yan�s�ra, karaya ��kt���m�zda ger�ek tanklara 233 00:17:57,890 --> 00:18:00,020 ...komuta etmek i�in ona ihtiyac�m olacak. 234 00:18:00,790 --> 00:18:02,590 Traff,elinde ne var? 235 00:18:03,090 --> 00:18:05,580 Tahmini hava kay�plar�n�n erken bir de�erdirmesi. 236 00:18:06,800 --> 00:18:10,030 Uygun hava ko�ullar� oldu�unu, gitti�imizde dolunay veya yar�may oldu�unu 237 00:18:10,200 --> 00:18:14,660 atlama b�lgesinde ters r�zgarlar olmad���n� farzedersek kayb�m�z %8 olur. 238 00:18:15,410 --> 00:18:21,000 Ama bu �artlar aleyhimize de�i�ir ise kay�plar�m�z �o�alarak 239 00:18:21,180 --> 00:18:24,550 ...y�zde yirmibe�e ula��r. 240 00:18:25,050 --> 00:18:26,520 D�rtte bir. 241 00:18:27,480 --> 00:18:29,580 Yaral� ve �l�ler aras�ndaki ay�r�m ne? 242 00:18:30,520 --> 00:18:34,290 Ah, para��t��ler i�in.. hepsini �l� sayabiliriz. 243 00:18:34,730 --> 00:18:36,560 Yaral� bir para��t�� sakat kalm�� demektir. 244 00:18:37,930 --> 00:18:40,190 Ve bu d��man� hepimiz tan�yoruz. 245 00:18:49,550 --> 00:18:54,250 �NG�LTERE-G.BATI SAH�L�-28 N�SAN 1944 �IKARMA G�N�NE -29 G�N 246 00:19:55,670 --> 00:19:57,610 Uyan���m! 247 00:19:59,910 --> 00:20:01,640 Lanet saat ka�? 248 00:20:02,110 --> 00:20:03,810 Be�i yirmi ge�iyor. 249 00:20:06,320 --> 00:20:08,220 Bunun i�in uyand�r�lmak istersin. 250 00:20:09,020 --> 00:20:11,280 G�neybat� komutanl���ndan. �ifresi hen�z ��z�ld�. 251 00:20:19,300 --> 00:20:22,060 B�t�n kurmay subaylar 20 dakika i�inde harita odas�nda olsun. 252 00:20:23,400 --> 00:20:25,060 Bu konuda kafan�za tak�lan bir �ey var m�? 253 00:20:25,240 --> 00:20:26,500 Korkar�m hay�r. 254 00:20:26,670 --> 00:20:31,440 Teknedeki bu yaralar� ancak Krupp-Essen yap�m� U-210 torpidolar� yapabilir. 255 00:20:31,610 --> 00:20:33,970 Demek ki Almanlar sahilin sa� taraf�ndaki a��klarda. 256 00:20:34,740 --> 00:20:36,770 Zarardan ne haber? Kendi yoluna giden bir tekne i�in �ok fazla. 257 00:20:36,950 --> 00:20:39,710 Hakl�s�n�z. Azamisini yapm��lar. 258 00:20:39,880 --> 00:20:42,780 G�n�����nda arama tarama devriyeleri torpido menziline 259 00:20:42,950 --> 00:20:46,050 ...giren h�cumbotlar� ni�anlayabilirler. 260 00:20:46,220 --> 00:20:48,160 Ama gece, radarda... 261 00:20:48,330 --> 00:20:52,590 O zaman gece vakti ne bela ar�yorlard� orada? 262 00:20:52,760 --> 00:20:55,420 Kaptanlar bu yeni �ift y�ne gidebilen ��karma gemilerini 263 00:20:55,600 --> 00:20:57,620 ...kullan�rken biraz s�k�nt� ya��yorlarm��. 264 00:20:57,800 --> 00:21:00,130 �yi hava ko�ullar� d���nda �ok narinler. 265 00:21:00,300 --> 00:21:03,240 T�men komutan� da biraz uygulamaya ihtiya�lar� oldu�unu d���nm��. 266 00:21:03,410 --> 00:21:08,110 �yle ise o herif lanet bir aptal ve g�revinden al�nmal�. 267 00:21:08,180 --> 00:21:10,860 T�men komutanlar�mdan hi�birini gizlenmi� Rommel ile 268 00:21:10,880 --> 00:21:13,250 ...aptalca oyunlara kalk���rken g�remezsiniz. 269 00:21:13,420 --> 00:21:15,280 Ka� tane ��karma gemisi kaybettik? 270 00:21:15,450 --> 00:21:20,320 �lk tahminler 11, belki de 12. Ama sadece iki, �� omurga g�rd�k. 271 00:21:20,490 --> 00:21:22,190 Yolu kesilmi� Jerry sinyalleri var m�? 272 00:21:22,360 --> 00:21:26,290 H�cumbot kaptanlar� Berlin'le yapt�klar� telsiz g�r��melerinde iki d�zine oldu�unu iddia ediyorlar. 273 00:21:26,330 --> 00:21:28,590 Patton'�n hayali ordusuna, ��z�lebilir sinyaller ile 274 00:21:28,770 --> 00:21:30,890 ...be� ��karma gemisi kaybettiklerini bildiren 275 00:21:31,070 --> 00:21:33,230 ...mesajlar �ektik. 276 00:21:33,400 --> 00:21:35,340 Sinyal te�kilat�ndan gelen ilk raporlar 277 00:21:35,510 --> 00:21:37,630 ...Jerry'nin hepsine inand���n� g�steriyor. 278 00:21:37,810 --> 00:21:40,610 E�er Jerry, birliklerimizin b�y�k b�l�m�n�n 279 00:21:40,780 --> 00:21:43,440 ...do�uda oldu�una inan�yorsa, �a�ard�m. 280 00:21:43,610 --> 00:21:45,950 G�ney-bat�daki hareketlili�e bakarsak ben �a�mazd�m. 281 00:21:46,520 --> 00:21:47,740 G�r���n�z� dikkate al�yorum. 282 00:21:48,690 --> 00:21:53,320 Ama o b�lgenin her taraf�nda plana g�re yerle�tirilmi� 283 00:21:53,490 --> 00:21:55,580 ...tanklar�m�z, kamyonlar�m�z ve ��karma gemilerimiz var. 284 00:21:55,760 --> 00:21:59,390 Ve Norwich'teki psikolojik sava� ekibimiz 285 00:21:59,560 --> 00:22:02,960 ...b�t�n birliklerimizi iki misli fazla g�sterecek radyo dalgalar� �retiyorlar. 286 00:22:03,230 --> 00:22:06,200 Mors mesajlar�n� kaydedip sonra gece g�nd�z tekrarlayan 287 00:22:06,370 --> 00:22:09,170 ...yeni bir manyetik telgraf sistemi kullan�yorlar. 288 00:22:09,340 --> 00:22:12,830 G�zlemlerimize g�re Almanlar bu i�i ��zmek �zere Dieppe'ye 289 00:22:13,010 --> 00:22:14,640 ...tam te�ekk�ll� bir sinyal taburu g�ndermi�. 290 00:22:15,210 --> 00:22:17,410 Maidenhead'de Patton' �n karargah� var. 291 00:22:17,580 --> 00:22:21,980 Muhtemel bir m�ttefik istilas�nda komutan�n o olaca��n� san�yorlar. 292 00:22:22,520 --> 00:22:25,550 - Ba�ka biri olabilece�ini d���nemezler. - Vay can�na! 293 00:22:25,720 --> 00:22:30,180 E�er Hitler'de onun zekas�n�n yar�s� olsayd�, gece g�nd�z demeden Monty'nin kuyru�undan ayr�lmazd�. 294 00:22:33,360 --> 00:22:37,860 G�neye do�ru 3nc� hava filosundan, 16nc� ordudan 295 00:22:38,030 --> 00:22:41,490 ...veya panzer t�menlerinden herhangi bir iz yok. 296 00:22:42,110 --> 00:22:43,330 San�r�m onlar� kand�rd�k. 297 00:22:43,810 --> 00:22:47,140 Patton'�n hayali ordusunun ger�ek oldu�una inan�yorlar. 298 00:22:47,640 --> 00:22:49,840 Normandiya'y� ger�ekten g�zlemiyorlar. 299 00:22:51,350 --> 00:22:54,320 - En az�ndan �u an i�in. - Kesinlikle �u an i�in! 300 00:22:54,480 --> 00:22:58,010 Ama Rommel aptal de�il. Er ge� kuvvetlerimizin de 301 00:22:58,190 --> 00:23:00,710 ...bir s�n�r� oldu�unu farkedecek, u�aklar g�nderip 302 00:23:00,890 --> 00:23:03,050 ...Patton'�n ordusunu inceleyecek, ve sonunda b�t�n o tanklar�n 303 00:23:03,230 --> 00:23:06,530 ... kamyonlar�n ka��t maketlerden ba�ka bir �ey olmad���n anlayacakt�r. 304 00:23:06,700 --> 00:23:08,630 Bana kaybetti�imiz �u adamlardan bahset. 305 00:23:08,800 --> 00:23:13,290 Ve �u lanet �ift y�nl� ��karma gemilerindeki problem nedir? 306 00:23:13,870 --> 00:23:16,570 DD'ler mi? Eh, askerler onlara "Donald Ducks" diyorlar 307 00:23:16,740 --> 00:23:19,300 ...��nki anla��lmalar� pek kolay olmuyor. 308 00:23:19,480 --> 00:23:22,240 �ki enerji birimine kumanda edebilmek i�in gerekli olan beceri seviyesine 309 00:23:22,410 --> 00:23:24,510 ...gelmek, ancak pratikle oluyor. 310 00:23:24,680 --> 00:23:28,410 Bir tanesi dalgal� denizler di�eri ise k�y�ya yumu�ak yana�ma i�in. 311 00:23:28,590 --> 00:23:30,850 Bu lanet �eylerden daha �nceleri yoktu. 312 00:23:31,290 --> 00:23:34,750 Komple bir taburun koridoru gitti! 313 00:23:34,920 --> 00:23:37,420 Yerine yenisini koymak bir ay� alabilir. 314 00:23:37,590 --> 00:23:41,120 Uygun gelgite ve yar�maya sadece 19 g�n kald�. 315 00:23:41,300 --> 00:23:44,700 Bak�n, May�s�n yar�s� boyunca Rommel'i 19 g�n daha kand�rmaya devam 316 00:23:44,870 --> 00:23:47,860 ...edebilirsek, bir sonraki gelgitte ve ay�n uygun durumunda h�cum edebiliriz. 317 00:23:48,540 --> 00:23:50,670 Bu Haziran�n be�i olurdu, efendim. 318 00:23:51,840 --> 00:23:56,570 Etraftaki bu tela� sinir bozucu, General Eisenhower. 319 00:23:56,750 --> 00:24:00,680 Adamlar�m harekete haz�r. Ne kadar �abuk olursa o kadar iyi olur. 320 00:24:00,850 --> 00:24:05,550 Bu i�i hazirana b�rakmak korkun� bir risk. Ya f�rt�na olursa? 321 00:24:05,720 --> 00:24:10,660 O zaman Haziran� kaybeder, Temmuza erteleriz.Eyl�lden 6 hafta �nceye. 322 00:24:10,830 --> 00:24:13,320 Orduyu karaya ��karmak i�in yeterli de�il. 323 00:24:13,500 --> 00:24:15,590 Tanklar� karaya ��karmal� ve berbat sonbahar ko�ullar� 324 00:24:15,770 --> 00:24:18,390 ...bizi yava�latmadan i�erilere y�nelmeliyiz. 325 00:24:18,570 --> 00:24:20,760 Haziran i�in elinde ne var Stagg? 326 00:24:22,040 --> 00:24:24,600 G�zel bir �ngiliz 'yaz'� umuyorum efendim. 327 00:24:24,770 --> 00:24:27,440 Yani..meteoroloji biraz sihir i�i gibidir ama 328 00:24:27,610 --> 00:24:30,370 ...b�t�n i�aretler g�zel Haziran'lar�m�zdan biri olaca��n� g�steriyor. 329 00:24:30,550 --> 00:24:33,380 Extradan 3 hafta demek, fazladan 100 gemi daha demektir. 330 00:24:33,420 --> 00:24:36,480 Almanya d���na ��kan demir yolu hatlar�n� un ufak etmemize vakit olur. 331 00:24:36,650 --> 00:24:39,280 - Ve Fransa'da d��enmi� son noktalar�. - Adamlar sab�rs�zlan�yor. 332 00:24:39,720 --> 00:24:42,180 - Ka��nt�lar�n� giderir. - Ve eninde sonunda g�ney-bat�daki 333 00:24:42,190 --> 00:24:45,850 birliklerimizin ger�ek hacmini daha fazla gizleyemiyece�iz. 334 00:24:46,430 --> 00:24:50,020 19 May�s m� yoksa 5 Haziran m�? 335 00:24:51,600 --> 00:24:53,970 Yoksa Temmuz'daki hata pay� d���k son �ans m�? 336 00:24:54,140 --> 00:24:56,400 Temmuz ortas�. 337 00:24:57,010 --> 00:24:59,770 Yar�m milyon adama k�y� mevzilerini tesis etmek i�in 338 00:24:59,940 --> 00:25:02,540 ...olas� bie erken donma olay�ndan �nce bize 8 hafta kal�yor. 339 00:25:02,710 --> 00:25:04,300 Ba�ar�l� olma pay� nedir? 340 00:25:09,490 --> 00:25:10,710 Ben de �yle d���nm��t�m. 341 00:25:10,890 --> 00:25:15,760 L�tfen gelecek toplant�m�z�n g�ndeminde olsun beyler. Te�ekk�r ederim. 342 00:25:25,370 --> 00:25:28,100 Neden burada oldu�unu biliyorum. 343 00:25:28,270 --> 00:25:30,970 Tabii ki. Bu adamlar�n kayb�... 344 00:25:31,540 --> 00:25:36,500 Evet tabii ki.. Ama ben di�er nedeni kastetmi�tim. 345 00:25:36,680 --> 00:25:38,910 Di�er neden mi? 346 00:25:39,080 --> 00:25:40,880 Zaaflar�mdan faydalan�yorsunuz efendim. 347 00:25:41,050 --> 00:25:44,250 Umar�m �yledir. Bu benim i�im. 348 00:25:55,530 --> 00:25:59,430 Hazirana erteledi�inizi duydum. 349 00:25:59,770 --> 00:26:01,570 May�stan vaz ge�mi�siniz. 350 00:26:02,640 --> 00:26:05,540 Monty'nin sizi haberdar etti�ini farzediyorum. 351 00:26:05,710 --> 00:26:08,510 �sim yok, pazarl�k yok! 352 00:26:08,680 --> 00:26:11,550 Ama tabii ki general siz Britanya'das�n�z. 353 00:26:11,710 --> 00:26:15,950 Resmin i�inde kalabilmek i�in kaynaklar�m� kulland���m� farzedebilirsiniz. 354 00:26:17,950 --> 00:26:21,950 Ve Mr. Roosevelt'in dedi�ine g�re 355 00:26:22,130 --> 00:26:24,890 ...bu ilave zaman i�erisinde, �u yeni moda 356 00:26:25,060 --> 00:26:28,290 ...��karma gemilerinin say�s� artacakm��. 357 00:26:28,870 --> 00:26:31,030 Ba�kan g�venlik s�z�nt�m m�? 358 00:26:31,200 --> 00:26:32,860 Hi� te de�il. 359 00:26:33,500 --> 00:26:37,060 Olsayd� bile, o senin �st'�n. 360 00:26:37,240 --> 00:26:39,710 Benim de iyi dostum ve m�ttefikim. 361 00:26:39,880 --> 00:26:43,780 Hi� unutmay�n general, bizim isteklerimize g�re hizmet ediyorsunuz. 362 00:26:45,050 --> 00:26:49,750 �steklerinize uygun ise efendim Haziran�n 4�ne veya 5ine ertelememiz gerekiyor. 363 00:26:49,920 --> 00:26:51,550 M�kemmel hava ko�ullar� vaat edildi. 364 00:26:52,220 --> 00:26:54,550 O zamana kadar 100 ��karma gemimiz daha olacak. 365 00:26:54,720 --> 00:26:56,120 �yleyse... 366 00:26:56,760 --> 00:26:59,280 ...bu iki b�y�k ulusun kaderi d�n�p dola��p 367 00:26:59,460 --> 00:27:03,420 ...��karma gemileri ve Donald Ducks'a dayan�yor. 368 00:27:04,570 --> 00:27:10,600 Ne yapal�m, �yle ise �yle olsun. Ve general, sizi bir kere daha onayl�yorum. 369 00:27:10,770 --> 00:27:12,760 Haziran olsun. 370 00:27:13,480 --> 00:27:16,910 G�zel, te�ekk�r ederim. 371 00:27:27,320 --> 00:27:30,120 Fakat bu durum ba�ka bir problemi ortaya ��kar�yor. 372 00:27:31,360 --> 00:27:35,390 Daha fazla gecikme g�venli�imiz a��s�ndan dayan�lmaz bir bask� olu�turuyor. 373 00:27:35,570 --> 00:27:39,000 Calais'te sava� hileleri yapt���m�z� Almanlar�n hissetmesine izin veremeyiz. 374 00:27:39,170 --> 00:27:44,830 E�er Rommel birliklerini Normandiya'ya y��arsa ceset y���n�na d�neriz. 375 00:27:46,210 --> 00:27:49,240 Alman casuslar�n ve gev�ek a��zlar�n faaliyetlerimizi hissetmemesi 376 00:27:49,410 --> 00:27:52,180 ...ve manevralar�m�z� tahmin edememesi i�in 377 00:27:52,350 --> 00:27:53,980 ...tamamiyle g�venli sadece bir yol var. 378 00:27:54,150 --> 00:27:57,590 Bu da G�ney �ngiltere ve Galler'in deniz sahas�n� 379 00:27:57,750 --> 00:27:59,620 ...resmi olmayan b�t�n deniz trafi�ine kapatmakt�r. 380 00:27:59,790 --> 00:28:01,650 B�y�k b�l�m� kapat�ld� zaten! 381 00:28:01,820 --> 00:28:04,820 Ben tamam�n� kastediyorum. 382 00:28:04,990 --> 00:28:07,090 Ne �e�it olursa olsun sivil trafik olmamal�. 383 00:28:07,260 --> 00:28:11,460 Bay�m, delirdiniz mi? Britanya'da sahilden 150 mil i�eride 384 00:28:11,630 --> 00:28:13,970 ...kimsenin ya�amad���n�n fark�nda de�il misiniz? 385 00:28:14,470 --> 00:28:18,570 Britanya'n�n dalgalara ve b�t�n o ticarete h�kmetmesi tesad�fi de�ildir. 386 00:28:18,740 --> 00:28:22,040 B�t�n kaderi denize ba�l� olan bir milletiz biz. 387 00:28:22,210 --> 00:28:25,310 ��te bu y�zden insanlar�n�z�n uzak durmas�n� sa�lamal�s�n�z. 388 00:28:26,250 --> 00:28:27,740 �mkans�z. 389 00:28:27,920 --> 00:28:30,980 Bahis konusu binlerce, on binlerce gen� adam�n 390 00:28:30,990 --> 00:28:33,750 ...hayatlar� olabilir. 391 00:28:37,990 --> 00:28:40,160 Bunu sa�layaca��m, general. 392 00:28:40,700 --> 00:28:42,820 Olaylar� kontrol alt�nda tutmay� iyi biliyorsunuz. 393 00:28:44,130 --> 00:28:45,730 Konu 'g��' de�il, efendim. 394 00:28:46,670 --> 00:28:51,110 Sadece bana emanet etti�iniz sorumlulu�u tedbirli bir �ekilde kullanmak. 395 00:28:51,270 --> 00:28:56,740 Sadece bask� alt�nda oldu�umdan ve istifa tehditlerinizden dolay�. Hat�rlatmak isterim. 396 00:28:57,910 --> 00:28:59,510 Evet efendim. 397 00:29:13,130 --> 00:29:15,460 3nc� K�z�l Ordu film m�frezesi taraf�ndan gizlice �ekilmi� 398 00:29:15,630 --> 00:29:18,260 ...�nformasyon Bakanl��� ham filmidir. 399 00:29:18,430 --> 00:29:20,700 Alman 7nci ordusunun teslim olu�u... 400 00:29:21,870 --> 00:29:24,100 Hitler daha fazla geri �ekilmeye izin vermeye yana�m�yor. 401 00:29:24,270 --> 00:29:27,540 ...ve 3 panzer t�menini bat�dan do�u cephesine sevkediyor. 402 00:29:27,710 --> 00:29:29,440 Z�rhl� personel ta��y�c�s�ndalar. �una bak�n. 403 00:29:29,610 --> 00:29:35,950 Kap��mak zorunda oldu�umuzdan 3 eksik. Geni� bir cepheyi yeniden d���nmek i�in ise fazladan bir sebep. 404 00:29:36,120 --> 00:29:39,820 Berlin'e han�erler saplanm�� transit bir yolumuz... 405 00:29:41,890 --> 00:29:44,760 ...ve yol boyunca bize yard�m edecek Frans�z'lar var. 406 00:29:45,290 --> 00:29:47,560 'Var�ova Getto'sunda b�t�n Alman ordusuna 6 haftad�r 407 00:29:47,730 --> 00:29:51,930 ...direnen Yahudileri g�steren ka��r�lm�� ham filmdir. 408 00:29:52,100 --> 00:29:56,300 1940 taki iyi beslenmi� Frans�z ordusundan iki misli daha uzun. 409 00:29:56,470 --> 00:29:58,960 Yol boyunca bize yard�m edecekleri konusunda onlara g�venmeyin. 410 00:30:01,440 --> 00:30:04,900 Ba� komutan cephedeki askerler ile tan���yor. 411 00:30:17,960 --> 00:30:20,760 Bana be� dakika verin. Bu gecenin filmini haz�rlayay�m. 412 00:30:20,930 --> 00:30:23,590 - Neyin var? - Sahara. 413 00:30:23,770 --> 00:30:27,500 - Kuzey Afrika'daki sava�� Bogart kazan�yor.. - Asl� gibi kanl� de�il ama! 414 00:30:30,870 --> 00:30:32,100 Ben �ekiliyorum. 415 00:30:33,510 --> 00:30:35,370 D��ar�ya kadar e�lik edeyim. 416 00:30:36,550 --> 00:30:40,410 - G�zel bir filme benziyor. - Benim fazla sinema zevkim yoktur. 417 00:30:40,580 --> 00:30:43,550 Yan�s�ra haz�rl�klar i�in hi� yeterli zaman�m�z olmuyor, �yle de�il mi? 418 00:30:45,890 --> 00:30:48,120 Eh, hepimizin biraz e�lenceye ihtiyac� var. 419 00:30:48,290 --> 00:30:51,620 Diken olmu� t�yleri yat��t�rmak i�in haftada bir film. ��ka��t gibi g�r�n�yor. 420 00:30:51,790 --> 00:30:55,700 �yle diyorsan�z...Buna ra�men s�yleyeceklerimin bir mahzuru yoksa 421 00:30:55,870 --> 00:31:00,130 ...sinema perdesinde g�r�nt�n�z belirdi�inde b�t�n o tezah�rat, biraz �ey..de�il mi? 422 00:31:00,500 --> 00:31:01,990 G�rd���m kadar� ile uyumluydu. 423 00:31:02,470 --> 00:31:03,770 Disiplinsizdi. 424 00:31:05,070 --> 00:31:07,100 Alman birliklerinin manevralar� 425 00:31:07,280 --> 00:31:09,840 han�er harekat� plan�n�za ters geli�iyor. 426 00:31:10,850 --> 00:31:12,970 Geni� �apl� sald�r�, kapanm�� bir konudur. 427 00:31:14,580 --> 00:31:17,280 B�t�n alt komutanlar�ma serbestlik tan�yorum,general 428 00:31:17,450 --> 00:31:19,220 ...ama insan�n kendine hakim olabilmesi bir fazilettir. 429 00:31:20,760 --> 00:31:22,780 Evet efendim. 430 00:31:23,560 --> 00:31:25,530 Mesaj al�nm��t�r. 431 00:31:47,780 --> 00:31:49,110 So�uk g�r�n�yor. 432 00:31:49,650 --> 00:31:51,050 Evet. 433 00:31:51,490 --> 00:31:55,320 Ama k���m�za tekmeyi vururlar ise so�uk ve a�a�s�z ovada y�r�yor olmayaca��z. 434 00:31:55,490 --> 00:31:57,190 Geriye y�zmemiz gerekecek. 435 00:31:59,860 --> 00:32:04,490 Ger�ek �u ki, Napoleon'a bakm�yordum. Askerleri d���n�yordum. 436 00:32:07,470 --> 00:32:11,430 Johnny 6 Haziran'da akademiden bu d�nem mezun oluyor. 437 00:32:12,070 --> 00:32:13,470 Gurur dolu bir an. 438 00:32:13,980 --> 00:32:15,970 O�lun West Point'te varisin oldu mu? 439 00:32:16,150 --> 00:32:18,610 Evet, orada bulunmayaca��ma inanam�yorum. 440 00:32:18,780 --> 00:32:21,110 Onu alk��lamak, elini s�kmak... 441 00:32:21,280 --> 00:32:24,310 Onu yeterince yak�nda g�receksin. Ve g�rd���n de... 442 00:32:26,620 --> 00:32:28,150 Evet. 443 00:32:29,330 --> 00:32:30,850 �ok berbat. 444 00:32:33,230 --> 00:32:34,890 Evet. 445 00:32:35,060 --> 00:32:39,520 Ama neresinden bakarsan bak bu sava�tan s�yr�l�yoruz. 446 00:32:39,970 --> 00:32:42,560 Bitti�ini ve daha �ok o�lumun i�inde olmayaca��n� 447 00:32:43,140 --> 00:32:46,580 ...g�rmek i�in ya�amak isterim. 448 00:32:46,740 --> 00:32:48,510 Ama di�er yandan... 449 00:32:49,910 --> 00:32:51,970 ...bu sava� yine de omuzlar�nda b�y�k a��rl�k. 450 00:32:54,050 --> 00:32:56,810 Ve geri kalan bizler, hepimiz yard�mc� oyuncular�z. 451 00:32:56,990 --> 00:32:58,890 E�er sizi rahatlatacak ise... 452 00:32:59,720 --> 00:33:04,220 ...�u ana kadar, general, m�thi� bir performans g�steriyorsunuz. 453 00:33:06,600 --> 00:33:09,090 ��imin tam olarak bu �ekilde tan�mlanmas�na ihtiyac�m oldu�unu 454 00:33:09,270 --> 00:33:11,130 ...d���nm�yordum, General Smith. 455 00:33:13,400 --> 00:33:16,500 Frans�z'lar hakk�nda Monty'ye yapt���n espriyi �ok sevdim. 456 00:33:17,940 --> 00:33:20,200 Te�ekk�rler. Onlar� Harrods'tan ald�k. 457 00:33:20,380 --> 00:33:23,110 - Harrods m�? - Oh, s��ratt� bak! 458 00:33:24,450 --> 00:33:26,470 Vay can�na, �ok g�zel. 459 00:33:27,750 --> 00:33:29,910 Rezil bir �arap, Edgar. 460 00:33:30,090 --> 00:33:35,460 Ama uzun s�rmez ha? Yak�nda kaliteli Frans�z mallar� dolar buraya. 461 00:33:35,620 --> 00:33:39,150 Ne dersin, Edgar? Sahil ile Paris aras�n�n 4 g�n oldu�unu hesapl�yorum.. 462 00:33:39,330 --> 00:33:41,560 - Ay�n 8 nde orada oluruz. - Ne dedi�in hakk�nda 463 00:33:41,960 --> 00:33:44,990 ...senin gibi benim de fikrim yok Henry. Anl�yor musun? 464 00:33:45,170 --> 00:33:48,570 Dikkat et albay. Kiminle konu�tu�unu unutma. 465 00:33:48,740 --> 00:33:51,800 T�mgeneral! Sen de unutma, Henry. 466 00:33:51,970 --> 00:33:55,140 Hadi Edith, burunlar�m�z� pudralama zaman geldi. 467 00:33:59,850 --> 00:34:02,410 Henry, sen kahrolas� bir salaks�n. Kapa �eneni. 468 00:34:02,590 --> 00:34:06,180 Bu kadar �nemli olan ne? Yak�nda b�t�n d�nya ��renecek. 469 00:34:09,020 --> 00:34:12,260 Bu y�zde bir �l�ekli bir �ekim. Cephenin kendisinden bile yak�n. 470 00:34:12,830 --> 00:34:15,420 Herhangi birimizin buradan ��kabilmesi i�in �ok az �ans var. 471 00:34:15,600 --> 00:34:17,290 Sana b�rakmal�y�m. 472 00:34:17,470 --> 00:34:20,800 Hepinizin evde bekleyen aileleri, kar�lar�, anneleri ve sevgilileri var. 473 00:34:20,970 --> 00:34:24,000 Benim kimsem yok. Bu y�zden benim i�in farketmez. 474 00:34:24,170 --> 00:34:26,770 Bu konuda ne hissetti�inizi biliyorum. 475 00:34:32,850 --> 00:34:37,080 Hotel restoran�nda '4 Haziran' s�z�n� s�yledi mi? 476 00:34:37,250 --> 00:34:39,280 Gecenin o saatinde oras� a�z�na kadar doludur. 477 00:34:39,460 --> 00:34:40,980 Ne cehennemi d���n�yordu? 478 00:34:41,160 --> 00:34:45,790 - �ok i�mi�ti. - Henry Miller bir t�mgeneraldir. 479 00:34:45,960 --> 00:34:48,230 Misafirleri i�eriden bilgilerle e�lendirmek 480 00:34:48,400 --> 00:34:50,520 ...komutas� alt�ndaki adamlara ihanet etmektir. 481 00:34:50,700 --> 00:34:52,190 Tabii ki. 482 00:34:52,370 --> 00:34:53,890 Chapman nas�l ��renmi�? 483 00:34:54,070 --> 00:34:58,800 101 den gen� bir subay yan masadaym��. Komutan�na anlatm��. 484 00:34:58,970 --> 00:35:02,140 - Peki bu subayla �ahsen g�r��t�n m�? - Evet, evet. 485 00:35:02,310 --> 00:35:04,940 Te�men. Philadelphia'l� gen� bir adam. 486 00:35:05,110 --> 00:35:08,310 Bu konuda k�t� hissediyor. �spiyoncu oldu�unun d���n�lmesini istemiyor. 487 00:35:09,620 --> 00:35:11,450 Ama? 488 00:35:13,090 --> 00:35:16,220 Ama bir hava piyade m�frezesine komuta etti�ini s�yledi. 489 00:35:16,390 --> 00:35:19,880 A�a�il�k Alman'lar�n i�ini kolayla�t�rabilecek bir �ans�n olmas�n� istememi�. 490 00:35:20,060 --> 00:35:25,470 O zaman Miller'den daha zeki ve ileri g�r��l� bir subay bu. 491 00:35:28,300 --> 00:35:31,800 Henry West Point'te oda arkada��md�. 492 00:35:32,710 --> 00:35:35,510 En yak�n arkada�lar�mdan biri. 493 00:35:38,480 --> 00:35:42,110 Biliyorsun s�yledikleri duyulmam��. Ger�ekte bu konuda kimse bir �ey bilmiyor. 494 00:35:43,890 --> 00:35:46,050 Biliyorum. 495 00:36:10,250 --> 00:36:12,010 Rahat. 496 00:36:25,160 --> 00:36:29,220 lke, �zg�n�m, �zg�n�m.Ben... 497 00:36:29,400 --> 00:36:32,630 - Hangi �eytana uydum bilmiyorum. - Ben biliyorum. 498 00:36:35,870 --> 00:36:39,200 Bir daha elimi s�rmeyece�ime yemin ederim. 499 00:36:40,710 --> 00:36:42,200 Yalan s�yl�yorsun. 500 00:36:45,710 --> 00:36:49,010 - �yle ise bana ne yapacaks�n? - Ne yapaca��m� d���n�yorsun? 501 00:36:50,220 --> 00:36:55,850 L�tfen Ike, bunu bana yapma. 502 00:36:56,460 --> 00:37:00,360 Mazimiz �ok eski. Eski arkada��z. �pleri kopartamazs�n. 503 00:37:00,760 --> 00:37:04,060 Bu kadar mazimiz olmasa daha kolay olurdu Hank. 504 00:37:04,230 --> 00:37:08,600 Ama kaz�klar �ok b�y�k. Bir daha buraya gelmemek �zere 505 00:37:08,770 --> 00:37:11,600 ...eve d�nmen gerekiyor. 506 00:37:11,770 --> 00:37:15,270 Bir ka� hafta i�inde �lecek olan bu adamlara bor�luyuz bunu. 507 00:37:15,440 --> 00:37:20,780 R�tbemi kaybedece�im. Eve binba�� olarak utan� i�inde d�nece�im. 508 00:37:21,050 --> 00:37:23,020 Beni eve g�nderemezsin. 509 00:37:24,620 --> 00:37:27,950 Bana bir�eyler bor�lusun. Ben bu �emberin bir par�as�y�m. 510 00:37:28,890 --> 00:37:31,120 Bu s�yleyebilece�in en k�t� �eydi, Hank. 511 00:37:33,060 --> 00:37:38,360 B�yle bir �ember yok. Sadece �lecek olanlar ve ya�ayacaklar var. 512 00:37:39,170 --> 00:37:41,470 Ve sen bunu anlam�� g�r�nm�yorsun. 513 00:38:00,990 --> 00:38:05,760 Onu hemen eve g�nder. R�tbeleri de s�k�ls�n. 514 00:38:06,800 --> 00:38:09,360 E�er becerebilirsen albay olarak kalmas�n� sa�la. 515 00:38:09,530 --> 00:38:11,520 Ya sicili? 516 00:38:11,700 --> 00:38:17,230 '"Karargahta daha faydal� olur" "Becerilerine operasyonda ihtiya� yok". 517 00:38:26,320 --> 00:38:29,480 Beetle, 'g��' hakk�nda demek istedi�im 518 00:38:29,650 --> 00:38:31,980 ...ta��mas� a��r olan b�y�k kararlar� vermek de�il. 519 00:38:32,150 --> 00:38:35,720 Lanet olsun, ak�am yeme�inde Rusya'ya sald�r� karar� verebilirsin. 520 00:38:35,890 --> 00:38:39,220 Kapris u�runa Waterloo'yu sava� alan� olarak se�ebilirsin. 521 00:38:39,390 --> 00:38:43,730 As�l olan detaylar, basit �eyler. 522 00:38:43,900 --> 00:38:48,460 Bir milyon ki�inin hayat�na kumar oynamak kolay. 523 00:38:49,440 --> 00:38:53,900 Zor olan bunun bir ki�inin bile can�n� nas�l yakt���n� g�rmek. 524 00:38:54,480 --> 00:38:57,600 Ve aradaki dengeyi tutturamazsan 525 00:38:59,180 --> 00:39:01,620 ...lanet olsun 526 00:39:02,380 --> 00:39:05,220 ...insanl���n� kaybedersin. 527 00:39:07,720 --> 00:39:09,160 �yle de�il mi? 528 00:39:11,230 --> 00:39:13,160 Bilemiyorum, efendim. 529 00:39:27,040 --> 00:39:29,240 Rahat olun! 530 00:39:31,310 --> 00:39:33,440 - �yi sabahlar, Beetle. - Size de. 531 00:39:33,620 --> 00:39:35,710 Sigaray� b�rakt���n� san�yordum. 532 00:39:35,880 --> 00:39:40,620 B�rakmaya �al���yorum B�y�k g�n i�in haz�r m�s�n? B�y�k an geldi. 533 00:39:40,790 --> 00:39:43,050 Gazetede iyi bir �eyler var m? 534 00:39:43,230 --> 00:39:44,720 Pek say�lmaz. 535 00:39:46,660 --> 00:39:49,560 Amerika'dan, ama baksana 3 g�n �ncesine ait. 536 00:39:51,270 --> 00:39:54,900 Walter,sen benim emir subay�ms�n. Karargah sans�rc�m de�il. 537 00:40:01,510 --> 00:40:04,380 ''Ike iyi bir idareci ve organizat�r 538 00:40:04,550 --> 00:40:07,280 ...ama onda, bir Montgomery'nin askeri par�lt�s� 539 00:40:07,450 --> 00:40:09,940 ...veya bir Patton'�n y�reklili�i yok" 540 00:40:10,120 --> 00:40:15,220 "�yi veya k�t�, �u ana kadar 'ba� komutan" denilen adam o. 541 00:40:20,860 --> 00:40:22,350 Bilirsin Ike... 542 00:40:23,030 --> 00:40:25,520 ...biraz 'halkla ili�kiler'in bir zarar� olmazd�.. 543 00:40:25,700 --> 00:40:27,570 Olurdu, sen de biliyorsun. 544 00:40:27,740 --> 00:40:31,600 Tarihte g�r�len en kibirli kellelerin baz�lar� etraf�m�zda. 545 00:40:31,770 --> 00:40:34,870 Benim i�im bu adamlar�n ayn� istikamette bir arada olmalar�n� sa�lamak. 546 00:40:35,040 --> 00:40:40,170 E�er onlarla gazete yaz�lar� i�in rekabete girersem, bunu beceremem. 547 00:40:40,950 --> 00:40:44,150 Bu plan senin, sen geli�tirdin. 548 00:40:44,320 --> 00:40:49,090 Bunun i�in Churchill ile, politikac�larla ve hatta Roosevelt ile m�cadele ettin. 549 00:40:49,260 --> 00:40:52,630 Hay�r, bu �ov senin, ve b�t�n d�nya bunu bilmeli. 550 00:40:52,790 --> 00:40:56,890 Belki, bir g�n. Ama bug�n de�il. 551 00:40:57,070 --> 00:40:59,970 Bug�n k�zartacak ba�ka bal�klar�m�z var, general. 552 00:41:00,640 --> 00:41:04,040 - �imdi biraz kahve alabilir miyim? - Tabii efendim. 553 00:41:17,820 --> 00:41:20,080 Sadece prensip meselesi, eski kurt. 554 00:41:20,260 --> 00:41:23,750 Benim g�z�mde k�t� bir al��kanl�k ve karargah�mda hi� izin verilmedi. 555 00:41:24,790 --> 00:41:27,850 Tamam Monty, senin i�in bu kadar kahrolas� �nemli ise. 556 00:41:28,030 --> 00:41:31,260 Bu i� i�in buray� kullanmay� ben kabul ettim. 557 00:41:48,780 --> 00:41:53,810 Her i�lerinde son karar� Churchill veriyor.Sadece o. 558 00:41:53,990 --> 00:41:56,960 Mal�n�z� fazla �vmeyin. Bo�a pisli�inin kokusunu bir mil �teden al�r. 559 00:41:57,130 --> 00:42:00,190 Amerika'l� ye�enimiz General Eisenhower'� hepiniz tan�yorsunuz. 560 00:42:00,360 --> 00:42:03,330 Evet. Sizi tekrar g�rmek g�zel. 561 00:42:03,500 --> 00:42:07,490 Ba�bakan�m�z, �stlend�iniz bu i�te size g�venebilece�imizi s�yl�yor. 562 00:42:07,670 --> 00:42:11,000 Mr.Churchill'e asla itiraz etmem, Ekselanslar�. 563 00:42:11,170 --> 00:42:13,330 Majesteleri, Krali�e Elizabeth. 564 00:42:13,510 --> 00:42:16,030 Sizi yine g�rmekten ne kadar mutluyuz, General. 565 00:42:16,210 --> 00:42:18,700 Haftaya verece�imiz �zel ��le yeme�ine bekliyoruz. 566 00:42:18,880 --> 00:42:21,540 Ben de madam, te�ekk�r ederim. 567 00:42:21,720 --> 00:42:24,950 �zninizle, General. 568 00:42:44,540 --> 00:42:46,510 M�saadenizle! 569 00:43:12,200 --> 00:43:15,100 Majesteleri, say�n Ba�bakan 570 00:43:15,270 --> 00:43:18,930 ...de�erli misafirler ve ileri gelenler. Ben Dwight Eisenhower. 571 00:43:19,110 --> 00:43:21,410 M�ttefik sava� kuvvetleri, Avrupa amfibirlik operasyonu 572 00:43:21,580 --> 00:43:25,440 ...Ba�komutanl��� karargah komutan�. 573 00:43:25,610 --> 00:43:28,910 �nvan� anons etmek bile yeterince yorucu. 574 00:43:29,450 --> 00:43:32,220 Bug�n�n bir �ok i�ini g�vendi�im de�erli ve �st�n 575 00:43:32,390 --> 00:43:36,950 ...yetenekli meslekta�lar�ma, karde�lerime b�rak�yorum. 576 00:43:37,130 --> 00:43:41,590 Farkl� geleneklerden, farkl� askerlikten geliyoruz 577 00:43:41,760 --> 00:43:44,290 ...ama bu kutsal seferde hep beraberiz. 578 00:43:45,130 --> 00:43:49,630 Avrupa'y� kurtar�p �zg�rl��� yeniden sa�layaca��z. 579 00:43:49,810 --> 00:43:52,170 D�nyay� demokrasi i�in g�venli bir yer haline getirece�iz. 580 00:43:53,210 --> 00:43:59,310 Bizi evlerimizden uzak b�rakan ba�ka hi� bir �nemli sebep olamaz. 581 00:43:59,780 --> 00:44:01,840 Amac�m�z bu. 582 00:44:02,020 --> 00:44:04,110 En �st d�zey operasyon bu. 583 00:44:04,850 --> 00:44:09,920 En iyisi nas�l ba�araca��m�z� a��klamay� kurmay subaylar�ma b�rak�p 584 00:44:10,090 --> 00:44:12,320 ...21nci Ordu Grup Komutan� ve b�t�n 585 00:44:12,490 --> 00:44:16,620 ... kara kuvvetlerinden sorumlu General Montgomery ile ba�layal�m. 586 00:44:16,800 --> 00:44:18,860 General, buyurmaz m�s�n�z? 587 00:44:23,640 --> 00:44:26,370 Majesteleri. 588 00:44:26,540 --> 00:44:30,910 D��man, Erwin Rommel komutas�nda, 589 00:44:31,080 --> 00:44:33,310 ...10 u z�rhl� olmak �zere Fransa'daki 60 t�mendir. 590 00:44:33,480 --> 00:44:37,210 Bildi�iniz gibi onunla ��lde kar��la�t�m ve yendim. 591 00:44:37,390 --> 00:44:39,880 Fakat kimse yan�lmas�n. Rommel enerji dolu... 592 00:44:40,060 --> 00:44:43,990 Monty ile ba�lamak �ok ak�ll�ca. 593 00:44:44,160 --> 00:44:47,130 ...b�ylece tanklar�n� g�neye do�ru �ekebilir. 594 00:44:47,300 --> 00:44:50,660 Ama buraya do�ru bir vuru� yapaca��z. 595 00:44:50,830 --> 00:44:54,730 32 mil i�erideki Falaise'e 40 saatte ula�aca��m�z� umuyorum. 596 00:44:54,900 --> 00:44:58,430 Para��t��ler 30 bin ki�iden fazla olacak. 597 00:44:58,610 --> 00:45:03,140 Tarihteki en b�y�k para��t harekat�. Kay�plar�m�z �ok olacak 598 00:45:03,310 --> 00:45:06,540 ...ama birliklerimiz sahile ��kmadan bu b�y�k kuvvet iki d��man 599 00:45:06,720 --> 00:45:10,010 ...t�menini sahilden i�eriye do�ru �ekecek. 600 00:45:10,190 --> 00:45:11,780 Sa� kanad� almak i�in 601 00:45:11,950 --> 00:45:15,950 ...Hitlerin Atlantik duvar�n� bata�a �evirecek yeterli adam� karaya ��karmam�z gerekiyor. 602 00:45:16,120 --> 00:45:18,850 Sald�r� dalgalar� s�ras�nda Britanya ve Kanada birliklerinin 603 00:45:19,030 --> 00:45:21,290 ...kay�plar� a��r olacak, ancak 604 00:45:21,460 --> 00:45:24,230 ...makinal� t�fek yuvalar�n� a�t�ktan sonra rahatlayacaklard�r. 605 00:45:24,400 --> 00:45:27,660 ��karma s�ras�nda u�aklar�m�z Atlantik duvar�n� bombalay�p 606 00:45:27,840 --> 00:45:30,400 ...havadan destek sa�larken 607 00:45:30,570 --> 00:45:35,840 ...Rommel'in g�ney savunmas�na deste�ini gecikt�irmek i�in 608 00:45:36,010 --> 00:45:41,420 ...Gnl.Spaatz La Manche'dan g�neye giden demiryolu ba�lant�lar�n� tahrip edecektir. 609 00:45:50,030 --> 00:45:52,930 Evet, Ekselanslar�, baylar. ��te b�yle. 610 00:45:54,030 --> 00:45:58,800 D���ncelerinizi, ilave veya kritiklerinizi merakla bekliyoruz. 611 00:45:59,230 --> 00:46:02,070 Plan�n�z�n kapsam� 612 00:46:02,240 --> 00:46:06,200 ...ve detaylar�ndan �ok etkilendim. 613 00:46:06,470 --> 00:46:11,380 Ama, bu beklenen kay�plar, plan rotadan ��karsa gelecek katliam... 614 00:46:14,220 --> 00:46:16,550 Bu d���nce beni de �z�yor, Ekselanslar�. 615 00:46:19,690 --> 00:46:23,180 Gen� bir adamken Avrupa'ya ilk seyahatimi hat�rl�yorum. 616 00:46:23,360 --> 00:46:27,730 Burada olmaktan, buray� g�rmekten �ok sevdi�im vatan�m�n 617 00:46:27,900 --> 00:46:31,760 ...k�klerine dokunmaktan kendimi kutsanm�� gibi hissetmi�tim. 618 00:46:32,900 --> 00:46:37,740 B�t�n gen� Amerika'l�lar�n bir g�n bu �ans� yakalamalar�n� ummu�tum. 619 00:46:39,640 --> 00:46:45,340 �imdi Britanya'l�, Kanada'l� ve Avrupa'l� m�ttefiklerimiz ile beraber 620 00:46:45,510 --> 00:46:49,810 ...binlercesi eve d�nmek ad�na sava�mak i�in bu �ans� yakalad�lar! 621 00:46:52,390 --> 00:46:57,920 D���nm�� oldu�um bu tarz bir ziyaret de�ildi 622 00:46:58,960 --> 00:47:03,120 ...ama �u anda kanlar�n� feda etmeyi g�ze almazlar ise 623 00:47:03,300 --> 00:47:07,260 ...bir g�n hepimiz galonlarca fazlas�n� �deriz. 624 00:47:08,270 --> 00:47:10,740 Birileri �lecek ise.. 625 00:47:10,910 --> 00:47:13,500 ..bu sayg� duyulacak bir sebeple olmal�.. 626 00:47:39,130 --> 00:47:41,690 Ben bu i�te seninleyim, sonuna kadar! 627 00:47:41,870 --> 00:47:45,070 ..ve ba�ar�s�zl�kla biterse, birlikte d��eriz. 628 00:47:53,210 --> 00:47:56,880 Rahats�z edici hava �artlar�nda Baffin adas�n�n �zerinden atlamak riskli. 629 00:47:57,050 --> 00:48:01,920 Y�l�n bu zaman�nda burada cephe olu�turup kuzey Atlantik boyunca hareket ederlerse 630 00:48:02,090 --> 00:48:04,560 ...�ok h�zl� bir yolculuk i�in 6 g�n 631 00:48:04,730 --> 00:48:07,820 ...ve planlanm�� ��karma i�in de bir hafta ileriye derdim. 632 00:48:08,000 --> 00:48:10,060 Bunun tarihteki en �nemli.. 633 00:48:10,230 --> 00:48:12,760 ..'hava tahmin raporu' olabilece�inin fark�nda m�s�n? 634 00:48:15,500 --> 00:48:16,730 Tabii ki fark�nday�m, efendim. 635 00:48:17,870 --> 00:48:19,670 Bu nedenle karara ba�lanmadan �nce ilaveten 636 00:48:19,840 --> 00:48:22,610 ...iki g�n�m daha olsayd� daha iyi hissederdim. 637 00:48:22,780 --> 00:48:24,940 Yanl�� isem Amiral d�zeltebilir 638 00:48:25,110 --> 00:48:27,880 ...ama adamlar� gemilerde haz�r tutmazsak 639 00:48:28,050 --> 00:48:31,920 - ...'gelgit'i ka��rabiliriz efendim.. - Temmuza kadar beklersem ��ld�r�r�m. 640 00:48:32,090 --> 00:48:34,560 Adamlar�m�z kafay� yiyecekler. 641 00:48:55,710 --> 00:48:59,480 5 Haziran harekat g�n�d�r.. Harekat emirlerini yay�nlay�n. 642 00:48:59,650 --> 00:49:02,480 Bravo! Bu i�ten gururla ��kaca��z, Ike 643 00:49:02,650 --> 00:49:06,090 72 saatte Falaise'de olaca��m. Sonbaharda da Paris'te. 644 00:49:06,650 --> 00:49:09,090 Sonbaharda Paris'te. Tanr� seninle olsun Monty. 645 00:49:09,260 --> 00:49:13,090 ��ine iki elle sar�lmad���n� kimse s�yleyemez. �zg�vene sayg� duyar�m. 646 00:49:13,260 --> 00:49:15,530 Hepimiz bundan biraz alal�m. 647 00:49:15,700 --> 00:49:17,630 Hepiniz... 648 00:49:20,240 --> 00:49:22,070 ...Tanr� yard�c�n�z olsun. 649 00:49:24,470 --> 00:49:26,440 Te�ekk�r ederim. 650 00:49:30,110 --> 00:49:31,580 �yi �anslar. 651 00:49:55,640 --> 00:49:58,160 B�yle olmas�n� istedi�inizden eminsiniz de�il mi General? 652 00:49:58,340 --> 00:50:00,640 Evet, say�n Ba�bakan. 653 00:50:01,510 --> 00:50:04,380 Avrupa'ya �ahsen hitap ederek, 654 00:50:04,550 --> 00:50:06,810 ...beni ve ba�kan� atlam�� olmuyor musunuz? 655 00:50:07,250 --> 00:50:10,550 ��karma kazan�lm�� bir ba�ar� olana kadar hay�r, olmuyorum. 656 00:50:10,990 --> 00:50:14,050 B�yle olursa, ba�ar�s�zl�k durumunda harekat�n hesab�n� verecek 657 00:50:14,220 --> 00:50:15,920 ...adres ben olurum. 658 00:50:16,090 --> 00:50:18,680 Siz ve Ba�kan su�lanamazs�n�z. 659 00:50:18,860 --> 00:50:22,130 Ben harcanabilirim. Ama siz ikiniz hay�r. 660 00:50:22,830 --> 00:50:26,200 Sonuna kadar her t�rl� sorumlulu�u �stlenmek, �yle mi? 661 00:50:26,700 --> 00:50:30,000 'Tek lider' olmak sizden istedi�im ve sizin de bana verdi�iniz �eydi. 662 00:50:31,970 --> 00:50:35,140 Se�imini erkek�e yapm��s�n. Hayranl�k duyuyorum. 663 00:50:36,210 --> 00:50:39,650 Yine de aram�zda kals�n, 664 00:50:39,810 --> 00:50:44,580 ...seni bekleyen bu g�revden tanr� bile titriyordur mutlaka. 665 00:50:45,150 --> 00:50:47,490 Yapt���n i� tanr� i�i, Ike 666 00:50:47,660 --> 00:50:50,320 ...ve hepimizin hayat� senin ellerinde. 667 00:50:50,790 --> 00:50:56,630 E�er yapt���m i� tanr�n�n i�iyse o zaman yan�mdad�r ve �uvallamam. 668 00:50:57,330 --> 00:51:02,400 Bununla beraber samimi s�yl�yorum DeGaulle'�n yan�nda olmam��t�. 669 00:51:04,210 --> 00:51:08,040 Ona tanr� bile yard�m edemezdi.. Ve bana bakmas� zaten gereksiz. 670 00:51:08,210 --> 00:51:10,140 DeGaulle benden nefret eder. 671 00:51:10,310 --> 00:51:13,180 Fransa'n�n d��manla i�birli�i yapt��� ger�e�ine ald�rm�yor. 672 00:51:13,350 --> 00:51:17,380 Sanki Vichy yokmu� ve yahudiler �embere al�nmam�� dibi davran�yor. 673 00:51:17,550 --> 00:51:19,040 ��ren� bir adam 674 00:51:19,220 --> 00:51:24,850 ...ama Frans�z ayr�cal�klar�n� hasetle g�zetiyor. 675 00:51:25,030 --> 00:51:30,050 �zerinde bir kere daha �al��, lke. Girece�in her pazarl�kta arkanday�m. 676 00:51:30,530 --> 00:51:32,630 Beni bir konuda ikna eder misin? 677 00:51:32,800 --> 00:51:35,360 Normandiya sahillerindeki kumluk, 678 00:51:35,700 --> 00:51:37,640 ...tanklar i�in yeterince yo�un mu? 679 00:51:37,810 --> 00:51:39,470 Buna i�ebilirsiniz efendim. 680 00:51:44,050 --> 00:51:45,640 Bir daha... 681 00:51:45,810 --> 00:51:48,370 ...riayet etmemeye de�erli arkada�lar. Bir kere daha. 682 00:51:48,550 --> 00:51:51,580 ...veya duvar� �ngiliz �l�lerimizle kapat�n. 683 00:51:51,750 --> 00:51:54,780 Bar��ta, insan� insan yapan 684 00:51:54,960 --> 00:51:56,980 ...�l�ml� s�kunet ve tevazu gibisi yoktur. 685 00:51:57,160 --> 00:52:00,990 Ama sava��n g�mb�rt�s� kula��m�zda patlad���nda, kaplanla��r�z. 686 00:52:01,160 --> 00:52:02,990 Avrupa'l�lar�n �ok uzun zamand�r bu sava� i�inin i�inde 687 00:52:03,160 --> 00:52:05,720 ...olduklar� hissine kap�l�yor musunuz? 688 00:52:05,900 --> 00:52:09,800 �ok uzun. Sanki sava�� seviyorlar gibi. 689 00:52:10,740 --> 00:52:14,700 Korkar�m, sava�ta �lenlerin bir ka�� iyi �lm��t�r. 690 00:52:14,880 --> 00:52:16,610 Nas�l yard�mc� olmaya niyetli olabilirler ki? 691 00:52:16,780 --> 00:52:19,440 Sanki Shakespeare her �eyi �nceden g�rm�� gibi. 692 00:52:19,610 --> 00:52:21,840 Evet. 693 00:52:22,020 --> 00:52:25,750 Ama o sava� bittikten ve kazan�ld�ktan sonra yaz�yordu. 694 00:52:34,600 --> 00:52:36,720 �rk�t�c�. 695 00:52:36,900 --> 00:52:42,300 ...sava� meydanlar�m�z hakk�nda 400 sene �nce yaz�lm�� s�zleri dinlemek. 696 00:52:42,470 --> 00:52:45,770 Kan ve keder anlatan s�zler. 697 00:52:45,940 --> 00:52:47,930 �ok �rk�t�c�. 698 00:52:48,110 --> 00:52:50,630 Ama diyebilirim ki bizim s�zlerimiz neden bulmak i�in de�il. 699 00:52:50,810 --> 00:52:53,610 Tabii ki �yle. General olan bizleriz. 700 00:52:56,120 --> 00:53:01,180 Monty'nin Churchill'i sahillerdeki kumlar�n tanklar� ta��mayaca��na dair endi�eye d���rd���n� san�yorum 701 00:53:01,360 --> 00:53:04,810 Size y�z kere anlatt�m Biz ev �devimizi yapt�k. 702 00:53:04,990 --> 00:53:07,790 Kum, tanklar�n paletlerini kolayl�kla ta��yabilir. 703 00:53:10,330 --> 00:53:13,160 Can�n�z� s�kan �eyin bu oldu�unu sanm�yorum. 704 00:53:15,270 --> 00:53:19,140 - Marshall'�n mektubunu okudun. - Para��t��ler hakk�ndakini mi? Evet. 705 00:53:19,310 --> 00:53:21,070 - Peki ne ��kard�n? - Yan�l�yor. 706 00:53:21,610 --> 00:53:23,800 Para��t��leri sahilin arka taraf�na indirmemizi s�yl�yor. 707 00:53:23,980 --> 00:53:26,110 "Alman'lar� iki y�ne �ekmeye �al���n" diyor. 708 00:53:26,280 --> 00:53:30,680 Ben Rommel olsayd�m ald�rmaz, elimdeki her imkan� sahile y��ard�m. 709 00:53:30,990 --> 00:53:34,610 Ben de ayn�s�n� yapard�m. Harekat� erteledi�im her saat 710 00:53:34,790 --> 00:53:37,490 ...hava kuvvetlerinin izole olaca�� bir saat olabilir. 711 00:53:37,660 --> 00:53:40,890 Do�rudur.Bunun yan�s�ra o adamlara ihtiyac�m var. 712 00:53:41,060 --> 00:53:44,760 A�a��l�k Alman'lar�n kuyruklar�n� k�st�rmak i�in 30 binin tamam�na! 713 00:53:44,930 --> 00:53:47,920 Rommel'in onlarla u�ra�malar�n� sa�lamak i�in yak�n olmalar� gerekiyor. 714 00:53:48,100 --> 00:53:51,330 Evet, ama atlama b�lgeleri, Brad. 715 00:53:51,770 --> 00:53:57,410 Leigh-Mallory'nin yak�na atlama sonras�nda olu�acak tahmini kay�p raporunu okudun.Katliam! 716 00:53:57,580 --> 00:53:59,840 Uzak bir noktaya atlamak nas�l iyi olabilirmi� ki? 717 00:54:00,350 --> 00:54:02,980 �� taraftaki ilerleme yava� olursa, adamlar�m�z� Fransa'n�n 718 00:54:03,150 --> 00:54:06,450 ...her taraf�nda yiyecek bir �eyler ararken buluruz. 719 00:54:09,660 --> 00:54:13,530 Anzio'da yapt���m�z hatay� tekrarl�yor olabiliriz. 720 00:54:17,630 --> 00:54:22,570 Marshall bizim i�in manevi bir baba gibi, Brad. Ona ters d��mekten nefret ediyorum. 721 00:54:23,270 --> 00:54:25,330 Bir arkada��m�n dedi�i gibi: 722 00:54:25,510 --> 00:54:29,030 ''Tek Ba�komutan tek ses''. 723 00:54:29,910 --> 00:54:35,510 Biz, bir avu� insan. Bir avu� mutlu insan biz karde�ler toplulu�u... 724 00:54:35,680 --> 00:54:38,880 Her kim burada benimle beraber kan�n� ak�tacak olursa 725 00:54:39,050 --> 00:54:40,650 ...karde�im olacak. 726 00:54:40,820 --> 00:54:43,150 Ve �imdi �ngiltere'de yataklar�ndaki beyler 727 00:54:43,320 --> 00:54:46,290 ...burada olmad�klar� i�in lanetlenmi� olduklar�n� d���necek 728 00:54:46,460 --> 00:54:49,830 ...basit�e erkekliklerini tutarak burada bizimle beraber 729 00:54:50,000 --> 00:54:55,300 ...sava�t�klar�na dair st.Crispin �zerine yemin edeceklerdir. 730 00:54:56,070 --> 00:54:58,700 Ulu lordum... 731 00:54:58,870 --> 00:55:01,600 Umar�m esas g�steri biraz daha ne�elidir. 732 00:55:02,610 --> 00:55:07,880 Rita Hayworth.G�zlere, bu kumpanyadan daha ho� geliyor. 733 00:55:14,520 --> 00:55:16,850 Senelerdir sinemaday�m ve hi� g�rmedim ki... 734 00:55:17,020 --> 00:55:19,250 M�saadeedin l�tfen. 735 00:55:19,830 --> 00:55:21,850 Neden iyi bir �ocuk olup s�v��m�yorsun? 736 00:55:22,030 --> 00:55:24,360 - Tabii, gideriz. - Hay�r, bir sorun yok. 737 00:55:24,530 --> 00:55:26,900 Siz burada kalabilirsiniz, ama bu herif... 738 00:55:27,070 --> 00:55:29,090 Bu herif. 739 00:55:30,740 --> 00:55:32,710 �z�r dilerim. Tek faziletim bu. 740 00:55:34,180 --> 00:55:35,570 - McGuire. - Merhaba. 741 00:55:35,740 --> 00:55:37,180 �zg�n�m. 742 00:55:37,850 --> 00:55:40,710 Buras� biraz kalabal�k. Biraz kenara kayar m�s�n�z? 743 00:55:40,880 --> 00:55:44,280 Tamam tabii. Kendinizi evinizde gibi hissedin. 744 00:55:53,960 --> 00:55:56,450 "Sevgili anneci�im" 745 00:55:56,630 --> 00:56:01,070 "Sonunda g�nler uzamaya ba�lad�, ve yak�nda sava�ta olaca��z". 746 00:56:01,240 --> 00:56:05,970 "Bunu ne korku, ne de ne�eyle kar��l�yorum". 747 00:56:06,140 --> 00:56:10,800 "Sava� denen bu zalim i�in bir an evvel bitmesini ne kadar isterdim". 748 00:56:11,910 --> 00:56:14,810 "Bu kadar �ok adam� Hitler'in Atlantik duvar�na g�ndermek 749 00:56:14,980 --> 00:56:18,320 ...kalbimi hasta ediyor". 750 00:56:18,490 --> 00:56:22,820 "Y�re�imin nas�rla�t���n� kabul ediyorum". 751 00:56:22,990 --> 00:56:27,320 "Ama insan hayat�n�n de�erini �l�mek korkun� �z�nt�l� bir i�". 752 00:56:27,500 --> 00:56:30,690 "Ve hi� bir kat�l�k bana, haberlerin memlekete g�t�rd��� 753 00:56:30,870 --> 00:56:34,730 ...ac� ve �zd�rap ger�e�inden ka�mama izin veremez". 754 00:56:35,700 --> 00:56:38,900 "Bir dolu ge� adam sonsuzlu�a gittiler". 755 00:56:39,070 --> 00:56:43,010 "Anneler, babalar, karde�ler ve 756 00:56:43,180 --> 00:56:45,480 ...bac�lar�n hepsi memlekette olaylar�n sonsuz ger�e�inde 757 00:56:45,650 --> 00:56:49,950 ...inan�lar�n� yitirmeden k�t� g�nler ge�iriyorlar". 758 00:56:50,920 --> 00:56:54,180 "Sava�ta ger�ek zafer yoktur". 759 00:57:04,100 --> 00:57:06,080 �IKARMA G�N�NE -5 G�N 760 00:57:17,280 --> 00:57:19,750 Evet efendim. Saat 09.00 da. 761 00:57:27,990 --> 00:57:29,650 Evet. 762 00:57:31,930 --> 00:57:36,490 �stihbarat sinyalleri Rommel'in 116nc� panzer t�menini gece boyunca 763 00:57:36,660 --> 00:57:40,400 ...Verville'ye kayd�rd���n� do�ruluyor. Atlama b�lgesinden seslensen, oradan duyulur. 764 00:57:40,570 --> 00:57:43,330 Tek ba��na yeni bir gruplanma m� yoksa b�y�k bir manevran�n par�as� m�?? 765 00:57:43,500 --> 00:57:47,960 �u ana kadar ba��ms�z bir hadise gibi ama Juno, Sword ve Gold'u 766 00:57:48,140 --> 00:57:50,630 ...pas ge�ti ve onlar� direk olarak Utah ve Omaha' geri g�nderdi. 767 00:57:51,080 --> 00:57:53,170 Bu benim g�r���m� de�i�tirmez. 768 00:57:53,350 --> 00:57:56,150 Hava deste�ini m�mk�n oldu�unca yak�n�m�za almal�y�z. 769 00:57:56,320 --> 00:57:58,840 Para��t��lerin onlar�n etraf�n� �evirerek nefeslerini enselerinde 770 00:57:59,020 --> 00:58:01,450 ...hissettirmeleri gerekiyor. 771 00:58:02,490 --> 00:58:04,960 Plana hep y�n�n� de�i�tirme... 772 00:58:05,130 --> 00:58:07,560 Biliyorum. 773 00:58:10,060 --> 00:58:11,790 Biliyorum. 774 00:59:07,220 --> 00:59:11,920 - Burada yenisin, ad�n ne? - Onba�� William Younger, madam. 775 00:59:12,330 --> 00:59:15,020 Tamam, sak�n unutma Biz bu odada hi� bir �ey duymay�z. 776 00:59:15,200 --> 00:59:16,660 Ve hi� konu�may�z. 777 00:59:16,830 --> 00:59:18,560 Ne olursa olsun �al��may� durdurmay�z. 778 00:59:18,730 --> 00:59:22,260 Kral bile gelebilir ama i�imiz �nce gelir. 779 00:59:22,440 --> 00:59:24,560 �imdi devam et. 780 00:59:24,740 --> 00:59:28,070 - Alman'lar�n arkas�na bir birlik gerekiyor. - Yeter! 781 00:59:28,240 --> 00:59:30,840 Her ikiniz i�in de riskleri biliyorum. 782 00:59:31,010 --> 00:59:33,610 Ama ikiniz de kesin bir ��z�m getirmiyorsunuz. 783 00:59:34,180 --> 00:59:36,010 Daha ba�ka nas�l anlatabilirim? 784 00:59:36,450 --> 00:59:39,390 Para��t��lerin Almanlar�n dikkatini da��tarak ��karma �zerinde 785 00:59:39,550 --> 00:59:41,580 ...olu�acak bask�y� hafifletmeleri gerekiyor. 786 00:59:41,760 --> 00:59:44,950 Evet yapmal�lar ama bu Rommel, birliklerinin yerini de�i�tirmeden olmal�. 787 00:59:45,130 --> 00:59:47,290 Sadece bir t�men de�i�iklik de�ildir. 788 00:59:47,460 --> 00:59:49,790 Para��t��lerim i�in potansiyel bir felaket bu. 789 00:59:50,300 --> 00:59:52,990 Yeniden toplanana kadar ilk on dakika 790 00:59:53,170 --> 00:59:56,630 ...para��t��ler ve plan�rc�ler oturan �rdekler gibidir. 791 00:59:57,640 --> 01:00:00,070 Lanet olsun bir tane daha gidiyor. 792 01:00:04,310 --> 01:00:06,580 O 81nci piyade... 793 01:00:06,750 --> 01:00:09,650 Nazi askerleri, askere al�nanlar, t�kenmi� birimler kuzeye gidiyor. 794 01:00:09,820 --> 01:00:13,650 Belki. Ama e�er Jerry b�t�n lanet b�lgeyi takviye ediyorsa 795 01:00:13,820 --> 01:00:17,280 ...daha ba�lamadan plan�rc�lerin y�zde yetmi�ini kaybederiz. 796 01:00:17,460 --> 01:00:18,790 Ya para��t��ler? 797 01:00:20,360 --> 01:00:24,300 Baz�lar� ba�arabilir. E�er denizciler Jerry'yi me�gul etmek i�in 798 01:00:24,570 --> 01:00:27,500 ...havac�lara bel ba�larsa. Ama bu da istedi�iniz rakam olmayacakt�r. 799 01:00:27,670 --> 01:00:30,830 Diyorsun ki ortada bir arazi yok. Atlay��� iptal etmeliyiz. 800 01:00:31,370 --> 01:00:33,340 �ki m�kemmel b�l���m�z�n katledilmesini istemeyiz. 801 01:00:33,510 --> 01:00:37,530 101 ve 82 se�kin b�l�klerdir, lke. Onlara sonra hatlarda ihtiyac�m�z olacak. 802 01:00:37,710 --> 01:00:40,910 Onlar bize 5 Haziranda gerekli, Ike Yoksa b�t�n Alman ordusu 803 01:00:41,080 --> 01:00:44,450 ...sald�r� dalgalar�n� gev�etir. Kayb�m y�zde yetmi� olur. 804 01:00:44,620 --> 01:00:46,090 Tamam. 805 01:00:46,250 --> 01:00:47,980 Te�ekk�r ederim. Her iki taraf� da dinledim. 806 01:00:49,520 --> 01:00:51,490 Bunlar� d���nerek uyuyaca��m. 807 01:00:51,660 --> 01:00:55,530 �z�r dilerim efendim. M�saade edermisiniz? 808 01:00:55,700 --> 01:00:57,790 E�er haberler iyi ise.. 809 01:00:57,970 --> 01:01:00,870 �ey, efendim �yle oldu�unu s�ylemek isterdim 810 01:01:01,040 --> 01:01:05,370 ...ama durum biraz belirsizle�iyor. 811 01:01:05,540 --> 01:01:07,670 Bu hava sistemlerinin Baffin adas�ndan buraya varmas� 812 01:01:07,840 --> 01:01:09,710 ..g�nler s�rer demi�tin. 813 01:01:09,880 --> 01:01:11,940 �yle idi efendim. 814 01:01:12,110 --> 01:01:14,240 Bat�dan do�uya hareket eden hava ak�m� onlar� ta��masayd�... 815 01:01:14,420 --> 01:01:16,710 ...meteorolojik bir ihtimal, onlar... 816 01:01:16,880 --> 01:01:19,980 �htimaller ile �al��amam, y�zba��. 817 01:01:20,150 --> 01:01:22,750 En az�ndan olas�l�klara ihtiyac�m var. 818 01:01:22,920 --> 01:01:26,550 'Meteorolojik olas�l�klar' gibi �eyler var m�? 819 01:01:28,660 --> 01:01:31,560 Olacak efendim. Saatler i�inde! 820 01:01:31,730 --> 01:01:34,670 Yeterince �abuk de�il, y�zba��. Saat ba�� rapor istiyorum. 821 01:01:35,370 --> 01:01:36,960 Peki efendim. 822 01:01:41,740 --> 01:01:43,870 Hava durumunu o proglamlam�yor, Ike. Sadece hakk�nda konu�uyor. 823 01:01:44,040 --> 01:01:46,310 O zaman iyi �eyler s�ylemesini temin et. 824 01:01:46,750 --> 01:01:49,680 Bak, bu hava harekat� konusunda bana biraz zaman ver. 825 01:01:49,850 --> 01:01:52,750 Karar verdi�im zaman seni �a��r�r�m. 826 01:01:56,420 --> 01:01:58,860 Evet, nedir? 827 01:02:01,200 --> 01:02:05,130 Karargahtaki dostlar�m�z hava harekat� ile ilgili karar�n verilmek �zere oldu�unu s�yl�yorlar. 828 01:02:05,300 --> 01:02:09,360 ��renmeniz gerekiyorsa, �imdi zaman�d�r...Efendim. 829 01:02:09,540 --> 01:02:11,660 Ve...Sen ne d���n�yorsun, Wiatt? 830 01:02:13,370 --> 01:02:15,970 Para��t��ler i� tarafa inmezler ise, ��karma birliklerine faydalar� olmaz. 831 01:02:16,140 --> 01:02:19,080 Onlar� yak�n tut ki par�alans�nlar. 832 01:02:21,120 --> 01:02:25,680 G�relim bakal�m, bu i�i nas�l hallediyor. Te�ekk�r ederim, Wiatt. 833 01:02:28,900 --> 01:02:31,300 �IKARMA G�N�NE -3G�N 834 01:02:53,710 --> 01:02:55,910 �zninizle... 835 01:02:56,750 --> 01:02:58,120 ...bu do�ru karar! 836 01:02:59,150 --> 01:03:02,280 B�l�k komutanlar�, hava ve deniz durumu ikmaller, deniz deste�i, 837 01:03:02,460 --> 01:03:06,950 ...DeGaulle ve politika konular�nda, etkili olamazlar. 838 01:03:07,960 --> 01:03:09,730 Ayr�ca, bu onlar�n i�i de�il. 839 01:03:15,570 --> 01:03:17,700 Leigh-Mallory ve Brad'e bilgi veririm. 840 01:03:17,870 --> 01:03:19,840 Ben bilgi vermeden, emri yay�nlama. 841 01:03:23,110 --> 01:03:25,040 Biraz uyusan iyi edersin. 842 01:03:26,710 --> 01:03:29,310 Yar�n k�l��tan ge�irece�in bir canavar�n var! 843 01:03:36,920 --> 01:03:38,760 Hesaba katm��t�m! 844 01:03:38,930 --> 01:03:43,730 Her iki durumda da baz� birimler dayan�lmaz kay�plara tahamm�l edecektir. 845 01:03:43,900 --> 01:03:48,200 Ama bu ��karma b�y�k �l��de deniz ve hava g��leri �zerine kurulu. 846 01:03:48,370 --> 01:03:50,800 Kara birliklerimiz karaya ��kmalar�na engel 847 01:03:50,970 --> 01:03:53,740 ...bir neden olmazsa ikinci derecede �nemli. 848 01:03:53,910 --> 01:03:58,340 Bu y�zden en �nemli i�imiz k�y�daki mevzileri g�ven alt�na almakt�r. 849 01:03:58,510 --> 01:04:01,970 Rommel'i geri p�sk�rtecek olan top�u ve z�rhl� birliklerine yol a�acak 850 01:04:02,150 --> 01:04:06,550 ... koruyucu birli�e karaya ��karken b�t�n destek verilmelidir. 851 01:04:06,920 --> 01:04:12,620 Bu durumda, tahmini kay�plara ra�men Traff, y�zde yetmi� te olsa 852 01:04:13,190 --> 01:04:16,100 ...hava operasyonu yap�lmal�d�r. 853 01:04:23,100 --> 01:04:26,560 �imdiye kadar yapmak zorunda kald���m en berbat se�imdi bu. 854 01:04:27,570 --> 01:04:29,740 Tehlikeyi azaltmak ad�na yapabilece�iniz her�eyi yap�n. 855 01:04:29,910 --> 01:04:32,610 En k���k detay�n �zerinde binlerce kez d���n�n. 856 01:04:33,650 --> 01:04:38,580 Ama, �zd�rap verici oldu�u gibi i�in hoyrat k�sm�n� yapacak olan askerlerdir. 857 01:04:39,420 --> 01:04:45,020 Gen. Bradley'in sald�r� birli�ine m�mk�n olan her t�rl� destek verilmelidir. 858 01:04:45,890 --> 01:04:48,260 Kula�a m�kemmel gelen bir karar. 859 01:04:48,430 --> 01:04:51,560 Jerry'nin arkas�n� kollamas�n� sa�layaca��z. 860 01:04:51,730 --> 01:04:54,630 Sen de seninkilerin o para��t��lere m�mk�n oldu�unca �abuk ula�masn� sa�la. 861 01:04:54,800 --> 01:04:57,030 Bundan emin olabilirsin. 862 01:05:00,410 --> 01:05:02,530 Te�ekk�r ederim baylar. 863 01:05:05,650 --> 01:05:07,480 Brad? 864 01:05:09,680 --> 01:05:11,780 Uyand���n da Churchill'i g�rece�im. 865 01:05:11,950 --> 01:05:14,180 - Yine o konuyu g�ndeme getirecek. - �u konuyu b�rak�r m�s�n? 866 01:05:14,360 --> 01:05:16,520 Sana s�yledim, kum tanklar� ta��yacak! 867 01:05:16,690 --> 01:05:19,750 Hafif bombard�man ile test ettik. Sonu�lar dayan�kl� oldu�unu g�sterdi. 868 01:05:19,930 --> 01:05:24,630 Biliyorum ama, ya e�er o f�rt�nalar�n ilki ayn� anda sahili vurursa? 869 01:05:24,800 --> 01:05:26,820 Be� santimlik ya�murdan bahsediyorum 870 01:05:27,000 --> 01:05:31,370 ...sahili kemiren, erozyon yarat�cak 5 metrelik dalgalardan. 871 01:05:32,910 --> 01:05:36,070 B�yle bir havada yine de gidiyor olur muydun? 872 01:05:36,240 --> 01:05:40,510 E�er �imdi gitmezsek... �� hafta i�inde �ok �ey olabilir. 873 01:05:40,680 --> 01:05:44,380 Onlar bize sald�rabilir. Rommel daha �ok adam y��abilir. 874 01:05:44,550 --> 01:05:49,450 �imdi yine soruyorum iyi dostum, �artlar marjinal olursa ne olur? 875 01:05:49,620 --> 01:05:53,490 Sahil dayan�kl� olacak. Bunu biliyorum. 876 01:05:53,660 --> 01:05:57,490 Bu konuda bana g�ven ve daha fazla endi�e etme. 877 01:05:59,230 --> 01:06:02,900 - Te�ekk�r ederim, general. - General. 878 01:06:16,500 --> 01:06:18,200 �IKARMA G�N�NE -2 G�N 879 01:06:27,230 --> 01:06:30,530 Dikkat, selam! 880 01:06:41,140 --> 01:06:44,300 Bize kat�lmak i�in zaman ay�rman�za te�ekk�r ederim, General. 881 01:06:49,850 --> 01:06:54,150 Ba�kan�n�z�n 'Kansas cazibesi' bile bu Frans�z buzda��n� eritemez. 882 01:06:54,320 --> 01:06:55,620 Bu konuda emin olma. 883 01:07:17,010 --> 01:07:20,340 B�t�n r�tbeliler, dikkat! Komutan! 884 01:07:22,480 --> 01:07:24,380 Rahat olun. 885 01:07:25,190 --> 01:07:29,120 Gelin, General. Sizi biraz detaylarla bilgilendireyim. 886 01:07:30,590 --> 01:07:32,460 Ba�bakan�m. 887 01:07:37,600 --> 01:07:40,470 E�er Frans�z'lar bu adam�n davran��lar�na dayanabiliyorlarsa 888 01:07:40,630 --> 01:07:44,900 ...bizim i�in hava durumunu da kontrol alt�na alabilir. Gelgitleri de. 889 01:07:45,070 --> 01:07:48,300 B�t�n istedi�imiz Frans�zlara yard�mc� olmalar� gerekti�ini anlatmas�. 890 01:07:48,480 --> 01:07:50,880 Tarafs�zl�k, baz�lar�n�n Dunkirk'te yapt��� gibi, bize kar�� 891 01:07:51,040 --> 01:07:52,570 ...olabilecekleri anlam�na gelebilir. 892 01:07:54,550 --> 01:07:55,880 Vay vay! 893 01:07:56,050 --> 01:07:59,750 G�r�l�yor ki �al��malar�m�z General'in d�zeyinde de�il. 894 01:08:15,070 --> 01:08:18,870 General DeGaulle, �zg�veninizin su y�z�ne ��kt���n� g�r�yorum. 895 01:08:21,040 --> 01:08:24,910 B�y�k operasyonunuzun yetersiz tasarland���n� d���n�yorum. 896 01:08:25,080 --> 01:08:28,540 Hatalar� General Eisenhower'e izah ettim. 897 01:08:29,120 --> 01:08:32,280 Gerekli d�zeltmeleri yapmak i�in ihtiyac� olan bilgilere �imdi sahip. 898 01:08:32,450 --> 01:08:35,220 Katk�lar� i�in General'e m�te�ekkirim. 899 01:08:35,390 --> 01:08:37,290 Hepsini size daha sonra izah edece�im. 900 01:08:37,460 --> 01:08:40,520 General'e �z�lerek anlatt��m gibi 901 01:08:40,690 --> 01:08:44,860 ...tavsiye etti�i de�i�iklikleri yapacak zaman�m�z yok. 902 01:08:48,400 --> 01:08:50,230 Belki de... 903 01:08:50,440 --> 01:08:52,270 ...di�er konular� tart��mak i�in 904 01:08:53,370 --> 01:08:55,770 ...biraz yaln�z kalmal�s�n�z. 905 01:08:58,010 --> 01:08:59,670 Peki efendim. 906 01:08:59,850 --> 01:09:01,180 General? 907 01:09:12,590 --> 01:09:15,490 Benden ne bekliyorsunuz, general? 908 01:09:15,660 --> 01:09:18,720 - Sonu�ta bu sizin konu�man�z. - Evet. 909 01:09:18,900 --> 01:09:23,000 Ama kurtulu� g�n� ak�am�, bu bildiri Frans�z halk�na yay�nlanmal�. 910 01:09:23,170 --> 01:09:25,970 Sizi onlar�n me�ru sesi olarak kabul etti�imizden beri 911 01:09:26,140 --> 01:09:27,610 ...bunu umuyordum. 912 01:09:27,770 --> 01:09:30,170 Tabii ki umuyorsunuz. Bir ba�kas� yok. 913 01:09:30,340 --> 01:09:33,970 Zaman� geldi�inde ben de kiminle olaca��m� belirliyece�im. 914 01:09:34,150 --> 01:09:37,780 �yle yapmal�s�n�z tabii. Ama konu�mam�m sizi neden 915 01:09:37,950 --> 01:09:39,710 ...ilgilendirmesi gerekti�i ve g�r��lerimi desteklemeniz 916 01:09:39,890 --> 01:09:42,410 ...umudumuz, en b�y�k umudumuz. 917 01:09:42,590 --> 01:09:46,620 G�r��leriniz beni �ok ilgilendiriyor, General Eisenhower. 918 01:09:46,790 --> 01:09:49,590 Ama sizin ho�unuza gidecek sebeplerden dolay� de�il. 919 01:09:49,760 --> 01:09:52,250 Tamam, nesini be�enmediniz? 920 01:09:54,670 --> 01:09:59,160 �lk olarak, Frans�z'lar� emirlerinize uymalar� i�in zorluyorsunuz. 921 01:09:59,340 --> 01:10:01,530 Frans�z halk�na sadece ben komuta ederim. 922 01:10:02,440 --> 01:10:05,100 Bunu anl�yorum, hepimiz anl�yoruz. 923 01:10:05,280 --> 01:10:08,340 Ama bu operasyon sadece tek bir sesle idare edilebilir. 924 01:10:08,520 --> 01:10:09,850 �yle deniyor. 925 01:10:10,020 --> 01:10:12,750 M�ttefiklerin paralar�n� kabul etmelerini bile istediniz halk�mdan. 926 01:10:12,920 --> 01:10:18,980 Ancak, ge�ici h�k�metin ba�kan� olarak, nakit paray� piyasaya sadece ben s�rerim. 927 01:10:19,160 --> 01:10:22,720 Yerel y�netimlerin yerlerinde kalaca��n� s�yl�yorsunuz. 928 01:10:22,900 --> 01:10:24,390 �stikrar a��s�ndan, General 929 01:10:24,560 --> 01:10:27,160 Vichy'deki memurlar�ma ne yapaca��ma sadece ben karar veririm. 930 01:10:27,330 --> 01:10:29,860 Hay�r, hay�r bu imkans�z.. M�ttefikler ad�na 931 01:10:30,040 --> 01:10:32,670 ...konu�man�z� asla kabul etmeyece�im. 932 01:10:32,840 --> 01:10:34,400 �ngilizler etti. 933 01:10:34,570 --> 01:10:40,170 Kanada'l�lar, Avustralya'l�lar, s�rg�ndeki Hollanda'l� ve Polonya'l�lar da. 934 01:10:40,350 --> 01:10:42,340 Roosevelt ve Churchill kabul ettiler. 935 01:10:42,780 --> 01:10:45,120 Makul olmaya �al���n. Tek istisna sizsiniz. 936 01:10:45,390 --> 01:10:50,290 Bize �talya'ya yapt���n�z gibi davranam�yacaks�n�z. Biz Alman m�ttefi�i de�iliz. 937 01:10:50,460 --> 01:10:54,790 Ger�ekte Vichy h�k�meti tam olarak �yle, general. 938 01:10:56,000 --> 01:11:01,370 Ama �yle veya b�yle Fransa'y� kurtar�p ona m�ttefikmi� gibi davranaca��z. 939 01:11:01,540 --> 01:11:05,730 Tek istedi�im benden sonra radyoda bir konu�ma yap�n 940 01:11:05,910 --> 01:11:08,770 ...ve halk�n�za, kurtulmak i�in bize yard�mc� olmalar�n� s�yleyin 941 01:11:08,940 --> 01:11:11,170 Sizden sonra konu�mak m�? M�mk�n de�il. 942 01:11:11,340 --> 01:11:14,710 Bu, program�n�z� kabul etti�imi ispat eder. 943 01:11:19,290 --> 01:11:20,750 Anl�yorum. 944 01:11:22,590 --> 01:11:24,390 �zninizle sizi araban�za kadar ge�ireyim. 945 01:11:48,750 --> 01:11:51,150 - Islanm��s�n, Stagg. - Evet, efendim. 946 01:11:51,320 --> 01:11:53,790 Ya�mur ba�lad�. 947 01:11:58,260 --> 01:12:01,890 - Bu �ok can s�k�c�. - Can s�k�c�, evet. 948 01:12:02,060 --> 01:12:05,620 Yani asl�nda 3 can s�k�c� �ey var. Birbiri ard�na! 949 01:12:05,800 --> 01:12:08,930 Baffin adas�ndan inan�lmaz bir s�ratle d�ne d�ne geldiler. 950 01:12:09,100 --> 01:12:12,660 - Hi� g�rmemi�tim, b�yle... - Ge�ip gitmeleri ne kadar s�rer? 951 01:12:12,840 --> 01:12:14,640 - ���n�n m�? - Evet. 952 01:12:14,810 --> 01:12:19,040 3 ile 5 g�n aras�. Aralar�nda sakin anlar olabilir. 953 01:12:19,210 --> 01:12:22,480 Bu arada dalgalar kanal ortas�nda 10 metreye 954 01:12:22,650 --> 01:12:24,780 ...��karma b�lgelerinde ise 7,5 metreye y�kseliyor 955 01:12:24,950 --> 01:12:27,280 ...ve r�zgar�n s�rati saatte 50 mil. 956 01:12:27,450 --> 01:12:29,950 Bu demektir ki plan�r ve C-47 leri kald�ramay�z. 957 01:12:30,120 --> 01:12:33,390 Kald�rabilsek bile, para��t��ler atlad�klar�nda Avrupa'n�n her taraf�na da��l�r. 958 01:12:33,560 --> 01:12:35,430 Gemilere bindirme durumu ne, Birdie? 959 01:12:35,600 --> 01:12:38,290 M�rettebat gemilerde, tekneler tamamiyle dolu. 960 01:12:38,470 --> 01:12:42,460 Botlar�n ve ��karma gemilerinin yak�tlar� verildi. Bir �ok tekne demirlemi� durumda 961 01:12:42,640 --> 01:12:44,570 C-47 ler yerlerinde. Plan�rler ba�l� durumda. 962 01:12:44,740 --> 01:12:47,570 '30 dakika' sinyalinde adamlar binmeye haz�r. 963 01:12:47,740 --> 01:12:50,440 Onlar� g�nderemeyiz. Oraya varmadan bo�ulurlar. 964 01:12:50,610 --> 01:12:53,340 Yeterince do�ru. Baz�lar� bo�ulacakt�r. 965 01:12:53,510 --> 01:12:56,350 Ama s�n�rlar� hesaplamak zorunday�z. 966 01:12:56,520 --> 01:12:58,510 Bu durum lehimize de �al���yor olabilir. 967 01:12:58,690 --> 01:13:02,350 Jerry'nin bu havada bir ��karma beklemiyece�i �ok a��k. 968 01:13:02,520 --> 01:13:06,250 Tabii karar sizin. Ama b�t�n iyi niyetimiz ile 969 01:13:06,430 --> 01:13:10,290 - ...sonsuza kadar bekleyemeyiz. - Hay�r. 970 01:13:11,160 --> 01:13:15,860 Ama bir g�n daha bekleyebiliriz. Bunu adamlar�m�za bor�luyuz. 971 01:13:16,040 --> 01:13:20,500 ��karma Sal�ya tehir edildi. 972 01:13:20,670 --> 01:13:25,510 Yar�n saat 01.30 da sonu�land�rmak �zere toplan�yoruz. 973 01:13:29,000 --> 01:13:31,400 �IKARMA G�N�NE -28 SAAT 974 01:14:18,270 --> 01:14:21,790 Efendim, hemen olu�acak kesin bir fas�la var. 975 01:14:21,970 --> 01:14:23,200 Ne �e�it bir fas�la? 976 01:14:25,310 --> 01:14:27,830 Bizi silip s�p�recekmi� gibi g�r�nen bu korkun� sel 977 01:14:28,440 --> 01:14:31,310 ...�� saat i�inde bitecek. 978 01:14:31,480 --> 01:14:33,640 Ne kadar s�re i�in? �rlanda a��klar�nda durum ne? 979 01:14:33,810 --> 01:14:35,780 Berbat bir al�ak bas�n�. Ama �ok h�zl� da olsa 980 01:14:35,950 --> 01:14:39,250 ...Normandiya k�y�lar�na varmas� 36 saati bulur. 981 01:14:39,420 --> 01:14:41,440 Bu arada r�zgar da yumu�ayacakt�r. 982 01:14:41,620 --> 01:14:44,610 Bombard�man u�aklar� ve sava���lar 6 Haziran geceyar�s�ndan 983 01:14:44,790 --> 01:14:46,280 ...itibaren operasyona ba�lamal�lar. 984 01:14:46,460 --> 01:14:49,020 En az�ndan atlama b�lgelerinde �l�ml� bir gece. 985 01:14:49,200 --> 01:14:50,630 Genel olarak hava g��leri i�in. 986 01:14:50,800 --> 01:14:55,000 Olsa olsa a��r ve orta bombard�man u�aklar� gidi�i riskli bulacakt�r. 987 01:14:55,170 --> 01:14:58,500 Do�ru ama b�t�n bombard�man ekibimizi servise sokabiliriz. 988 01:14:58,670 --> 01:15:00,730 Bu �artlarda iyi i� g�rebilirler. �yle de�il mi? 989 01:15:00,910 --> 01:15:02,700 Evet, umar�m g�r�rler. 990 01:15:02,880 --> 01:15:05,870 Ama Stagg, ay�n 7 si i�in daha geni� bilgi verebilseydi 991 01:15:06,050 --> 01:15:07,510 ... beni rahatlat�rd�. 992 01:15:07,680 --> 01:15:10,150 Ay�n 6 s� i�in pes etmeye haz�r de�ilim, Stagg. 993 01:15:10,320 --> 01:15:11,550 Efendim. 994 01:15:13,090 --> 01:15:16,110 Saat 02.00 ye kadar daha �ok bilgin olabilir mi o�lum? 995 01:15:17,090 --> 01:15:19,580 Bir sonraki f�rt�nan�n yakla�ma h�z�n� tahmin edebilece�imi 996 01:15:19,760 --> 01:15:21,620 ...umuyorum.Evet. 997 01:15:21,800 --> 01:15:24,530 Korkar�m ki, bu yeterince iyi de�il eski kurt. 998 01:15:24,700 --> 01:15:27,190 Amerikan g��leri �ok uzun bir deniz yolculu�u yapt�lar. 999 01:15:27,370 --> 01:15:30,200 E�er bu operasyon ay�n 6 s�nda yap�lacak ise, 1000 01:15:30,370 --> 01:15:32,600 ...�imdi yar�m saat i�inde denize a��lmalar� gerekiyor. 1001 01:15:32,770 --> 01:15:37,000 Ve dahas�, Amiral Kirk'� yola ��kart�rsan ve hava k�t�le�ip 1002 01:15:37,180 --> 01:15:39,270 ...geri �a��r�rsan filosu yak�ts�z kal�r. 1003 01:15:39,450 --> 01:15:43,680 - Yedisinde vaktinde haz�r olamazlar. - Ondan sonras� �ok ge�. 1004 01:15:43,850 --> 01:15:47,010 8 nde gelgit ve ay uyum i�inde olmayacak. 1005 01:15:47,990 --> 01:15:50,250 6 s�nda gitmememiz i�in sence bir neden var m�, Monty? 1006 01:15:50,720 --> 01:15:52,590 Ben 'gidelim' derdim. 1007 01:15:52,930 --> 01:15:55,520 �imdi gitmek cehennem kumar� gibi olur. 1008 01:15:55,700 --> 01:15:58,130 - �ok riskli. - Biliyorum. 1009 01:15:58,300 --> 01:16:01,060 Sorulmas� gereken, bu operasyonu daha ne kadar 1010 01:16:01,230 --> 01:16:04,360 ...havada as�l� b�rakabiliriz? 1011 01:16:09,910 --> 01:16:12,400 Emrin verilmesi gerekti�i konusunda ben olumluyum. 1012 01:16:14,380 --> 01:16:16,940 Sinyal filoya an�nda gidecektir efendim. 1013 01:16:17,120 --> 01:16:21,140 Saat 04.00 te geli�me raporlar� i�in tekrar toplan�yoruz. 1014 01:16:21,320 --> 01:16:25,220 Temmuza tutunmak i�in bu bizim son �ans�m�z olacak. 1015 01:17:47,640 --> 01:17:52,040 �ng�rd���m gibi sonunda gidiyoruz. �yi hava neredeyse �st�m�zde. 1016 01:17:52,310 --> 01:17:54,640 Uzun vadeli hava tahmin raporu pek iyimser de�il 1017 01:17:54,810 --> 01:17:58,940 ...ama bir ka� saat i�inde havan�n d�zelece�ine s�z verebilirim. 1018 01:18:01,120 --> 01:18:03,110 Baylar.. 1019 01:18:03,290 --> 01:18:05,420 ..ben size komuta ediyorum.. 1020 01:18:05,960 --> 01:18:09,830 ..ama siz, benim sava�a g�nderdi�im adamlara komuta ediyorsunuz. 1021 01:18:10,160 --> 01:18:12,930 Son defa g�zden ge�irelim, l�tfen. 1022 01:18:14,430 --> 01:18:17,300 Neredeyse kanala vard�lar. 1023 01:18:17,470 --> 01:18:20,370 �nden gelen r�zgar hareketli. Gemilerden daha h�zl�. 1024 01:18:20,540 --> 01:18:24,600 ��karma gemileri ��karma noktalar�na varana kadar deniz sakinle�ir. 1025 01:18:24,780 --> 01:18:27,610 Ben "d�nmeyelim" diyorum. 1026 01:18:27,950 --> 01:18:31,970 - Kabul edildi. - Hava g��leri i�in korkar�m karanl�k bir g�n 1027 01:18:32,150 --> 01:18:35,590 Geri �a��rma olacaksa, �imdi olmal�. 1028 01:18:44,430 --> 01:18:45,690 Gidelim! 1029 01:18:52,410 --> 01:18:54,700 Alt�nc� hava K-12! 1030 01:19:11,590 --> 01:19:13,530 Beklemede kal, sinyal... 1031 01:19:14,360 --> 01:19:16,260 8977 havaland�. 1032 01:19:26,640 --> 01:19:29,010 Partide son adam m�s�n? 1033 01:19:29,180 --> 01:19:31,040 Yoksa, ilk mi? 1034 01:19:31,210 --> 01:19:34,180 Lanet olsun, bu i� b�yle, Beetle. 1035 01:19:35,320 --> 01:19:37,810 Bir an i�in tam Churchill'in tarif etti�i gibi 1036 01:19:37,980 --> 01:19:40,380 ...tarihteki en g��l� adam oluyorum. 1037 01:19:40,550 --> 01:19:45,750 ama �imdi emri verdim ve lanet olsun, sadece seyrediyorum. 1038 01:19:45,930 --> 01:19:48,590 �yi g�rebilmek i�in en �n s�ran�n ortas�. 1039 01:19:50,600 --> 01:19:53,830 Ama Juno'daki bir onba��, Utah'daki bir asker, 1040 01:19:55,200 --> 01:19:58,000 ...sonucu etkileyecek olan onlar, ben de�ilim. 1041 01:19:58,500 --> 01:20:00,700 �imdi art�k her�ey onlara ba�l�. 1042 01:20:01,140 --> 01:20:03,010 Evet efendim. 1043 01:20:16,820 --> 01:20:19,490 Tamam, toplan�n. 1044 01:20:19,660 --> 01:20:23,430 Binmeye on dakika. Bir misafir i�in yeterli zaman. 1045 01:20:23,600 --> 01:20:27,290 Bizi u�urlamaya Ba�komutan'�n kendisi bizzat geliyor. 1046 01:20:27,470 --> 01:20:30,230 �aka yapma! Bahse girerim bizimle gelmeyecektir, �ocuklar. 1047 01:20:30,400 --> 01:20:31,630 Bu onun i�i de�il. 1048 01:20:31,800 --> 01:20:34,240 Yan�s�ra, hen�z atlama lisans� yok! 1049 01:20:34,410 --> 01:20:38,640 Tamam. Protokol b�yle. Size konu�ulmadan konu�may�n. 1050 01:20:38,810 --> 01:20:40,240 E�er size soru sorarsa 1051 01:20:40,410 --> 01:20:43,610 ...g�receksiniz ki generaller �ah�slarla fazla ilgilenmezler. 1052 01:20:43,780 --> 01:20:45,770 Cevaplar� �u �ekilde vermeye haz�r olun: 1053 01:20:45,950 --> 01:20:48,480 E�itim g�rd���n�z yer, atlama okulunuz 1054 01:20:48,790 --> 01:20:52,380 Ne gibi madalya ve �eritler kazand�n�z. Bunun gibi �eyler. 1055 01:20:52,560 --> 01:20:53,960 Tamam m�? 1056 01:21:25,830 --> 01:21:30,190 Onda yedisi, Beetle. Belki daha fazla. 1057 01:21:31,430 --> 01:21:34,760 Bu allaha kalm��, efendim. 1058 01:21:59,260 --> 01:22:02,250 Rahat! Toplan�n. 1059 01:22:02,700 --> 01:22:04,360 Para��t��ler, bu bir emirdir! 1060 01:22:05,430 --> 01:22:07,830 Yakt�ysan�z, i�in. 1061 01:22:08,170 --> 01:22:11,730 - Nerelisin o�lum? - E�itim Dix'te, atlama okulu Bragg' te efendim. 1062 01:22:11,900 --> 01:22:13,800 Onba��, sana nereli oldu�unu sordum! 1063 01:22:13,970 --> 01:22:16,460 Ordudan �nce de bir hayat�n vard�, �yle de�il mi? 1064 01:22:17,140 --> 01:22:19,980 Mutlaka efendim. Ben Chicago �ocu�uyum. 1065 01:22:20,150 --> 01:22:22,810 - G�ney kesiminden. - Aferin! 1066 01:22:22,980 --> 01:22:26,420 - Ya sen? Sen nerelisin? - New Orleans, efendim. 1067 01:22:27,250 --> 01:22:29,650 Nebraska, efendim. Haydi m�s�r yapraklar�! 1068 01:22:29,820 --> 01:22:32,310 Yanl�� tak�mdas�n para��t��! 1069 01:22:32,490 --> 01:22:35,330 - Kansas'tan kimse var m�? - Ben Kansas'l�y�m efendim. 1070 01:22:35,500 --> 01:22:38,060 - Git yakala onlar�, gerilla! - Bahse girebilirsiniz efendim. Hitler'e dikkat edin. 1071 01:22:38,230 --> 01:22:41,760 - ��te geliyoruz. - Evet! 1072 01:22:41,930 --> 01:22:44,270 - �yleyse, herkes haz�r m�? - Evet efendim. 1073 01:22:44,440 --> 01:22:46,000 Hay�r general endi�eli de�iliz. 1074 01:22:46,170 --> 01:22:48,940 �imdi endi�elenme s�ras� a�a��l�k Alman'larda. 1075 01:22:50,480 --> 01:22:53,140 Affedersiniz efendim. Ate�iniz var m�? 1076 01:22:54,950 --> 01:22:58,140 - Evet var, te�men. - Sa�olun efendim. 1077 01:23:15,270 --> 01:23:17,600 "Ayak basacak g�venli bir yer elde edemememiz sonucunda ba�ar�s�zl��a 1078 01:23:17,770 --> 01:23:23,300 ...u�ram�� ve birliklerimiz taraf�mca geri �ekilmi�tir". 1079 01:23:23,980 --> 01:23:27,070 "Bu zaman zarf�nda ve bu mevkideki sald�r� karar�m tamamiyle 1080 01:23:27,250 --> 01:23:29,870 ...m�mk�n olabilecek en iyi informasyon �zerine kurulmu�tur". 1081 01:23:30,050 --> 01:23:35,390 "E�er bu giri�ime utan� veya hata kar��m�� olursa bu sadece bana aittir". 1082 01:23:41,130 --> 01:23:45,930 E�er i�ler k�t� giderse, e�er operasyon ba�ar�l� olamazsa 1083 01:23:47,430 --> 01:23:49,830 ...bunu bas�na da��t! 1084 01:23:55,510 --> 01:23:58,380 Tabii ki operasyon ba�ar�s�z olmad�. 1085 01:23:59,280 --> 01:24:01,440 Nas�l olabirdi ki? 1086 01:24:01,880 --> 01:24:05,410 Yar�s� ��ld�rm�� bir d�nyay� kurtarmak i�in ellerinden geleni yapan 1087 01:24:06,990 --> 01:24:10,820 ...d�nyan�n her taraf�ndan gelmi� iyi erkekler ve kad�nlar varken. 1088 01:24:10,990 --> 01:24:13,120 Aksilikler olabilirdi. 1089 01:24:13,290 --> 01:24:18,200 �lk bir ka� saatte bile k���k zaferler olabilirdi. 1090 01:24:20,300 --> 01:24:22,860 Leigh-Mallory'den mesaj! 1091 01:24:23,570 --> 01:24:25,330 Oku! 1092 01:24:26,970 --> 01:24:28,270 ''Acele" 1093 01:24:28,440 --> 01:24:32,780 "Efendim, bazen insan�n hatas�n� kabul etmesi zordur". 1094 01:24:32,950 --> 01:24:37,010 "Ama bu f�rsatla ben kabul etmekten b�y�k mutluluk duyuyorum". 1095 01:24:37,180 --> 01:24:40,520 "Kay�plar benim tahminlerimin alt�nda". 1096 01:24:40,690 --> 01:24:43,680 "Karar�n�z konusunda sizi tebrik ediyor, 1097 01:24:43,860 --> 01:24:48,160 ...ve Ba�komutan'�n endi�elerine hep endi�e katm�� oldu�um i�in �z�r diliyorum". 1098 01:24:48,330 --> 01:24:50,390 "Leigh-Mallory.'' 1099 01:24:52,900 --> 01:24:56,300 - Rakam varm�? - Sadece tahminler, 1100 01:24:56,470 --> 01:24:58,960 ...y�zde yirmi civar�nda. 1101 01:25:03,810 --> 01:25:09,270 - Devam edin general. - Efendim! 1102 01:25:15,560 --> 01:25:18,080 Y�zde yirmi, y�zde yetmi�ten �ok daha iyidir. 1103 01:25:19,390 --> 01:25:22,330 Ama bu y�rekli adamlar toplulu�undan birinin kayb� bile, 1104 01:25:22,500 --> 01:25:25,900 ...insanl�k ad�na her yerde kay�pt�r. 1105 01:25:26,070 --> 01:25:32,000 Yan�s�ra, �arp��mada �len insan sen veya bir sevdi�in olursa, 1106 01:25:32,370 --> 01:25:35,830 ...bu durumda tahmin oran� y�zde y�z olmu� olur. 1107 01:25:36,010 --> 01:25:40,270 Bu muhte�em sava���lar bunu biliyorlard�. 1108 01:25:40,450 --> 01:25:42,940 Ama yine de gittiler. 1109 01:25:46,420 --> 01:25:49,620 Bir �o�u �imdi tanr� huzurunda. 1110 01:25:50,690 --> 01:25:53,660 Onlar gibi insanlar� bir daha g�remiyebiliriz. 1111 01:25:55,160 --> 01:25:58,820 Onlar gibi insanlar� bir daha g�remiyebiliriz. 1112 01:26:02,321 --> 01:26:07,921 T�rk�e'ye �eviri "OEZEL" 102972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.