All language subtitles for Ike Countdown To D-Day 2004 Dvdrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,669 --> 00:00:19,769
T�rk�e'ye �eviri "OEZEL"
2
00:00:23,170 --> 00:00:25,430
Ba�ka bir bi�imde ifade edeyim.
3
00:00:26,340 --> 00:00:31,430
E�er komuta g�revini eksiksiz ve
kurallarla s�n�rlanmam�� bir �ekilde
4
00:00:32,140 --> 00:00:34,840
...ifa edemiyeceksem,
...kibarca bir ifadeyle, efendim...
5
00:00:35,010 --> 00:00:39,920
...bu g�revi benden al�n
ve se�ece�iniz birine verin.
��nki bu durumda b�rak�r�m.
6
00:00:40,080 --> 00:00:46,680
Di�er generallerim ak�ll�ca olmad���n� s�yl�yor.
Bir ki�i i�in fazla sorumlulukmu�.
7
00:00:46,720 --> 00:00:48,280
O zaman ba�ka generaller bulun.
8
00:00:49,230 --> 00:00:51,720
Sizin kendi generalleriniz
bile ayn� �eyi s�yl�yor.
9
00:00:51,900 --> 00:00:54,390
O zaman ben de yenilerini bulurum.
10
00:00:56,430 --> 00:00:59,430
Burada kimden bahsetti�imizi
biliyorum say�n Ba�bakan.
11
00:00:59,600 --> 00:01:03,370
Hava mare�aliniz Harris
ve benim generalim Jimmy Spaatz.
12
00:01:04,740 --> 00:01:09,740
Kraliyet hava kuvvetleri ve
Amerikan 8nci hava birli�i
kendi sava�lar�nda �arp��mak istiyorlar
13
00:01:09,910 --> 00:01:11,440
...stratejik bombard�man ile kazan�p...
14
00:01:11,620 --> 00:01:14,240
- D���n�yorlar ki...
- Ne d���nd�klerini biliyorum general.
15
00:01:15,890 --> 00:01:17,550
Ve bu �ok ba�tan ��kar�c�.
16
00:01:17,860 --> 00:01:20,260
D��man�n sava�ma azmi yok olana kadar
17
00:01:20,430 --> 00:01:22,920
..k�ta'y� doyurucu bir bombard�mana
devam etmek.
18
00:01:23,230 --> 00:01:25,700
��karma birlikleriniz
hen�z karaya ayak basmadan...
19
00:01:25,860 --> 00:01:29,770
...onlar� bozguna u�ram��
ve moralsiz bir halde b�rakmak.
20
00:01:30,030 --> 00:01:32,300
Ayak basacak bir sahil olursa!
21
00:01:32,470 --> 00:01:35,410
O t�r bir bombard�man, Paris'i futbol sahas�na...
22
00:01:35,570 --> 00:01:37,670
...Hollanda'y� ise y�zme havuzuna �evirir.
23
00:01:39,140 --> 00:01:42,270
Siz piyade subay� idiniz, ba�bakan�m.
24
00:01:42,450 --> 00:01:46,040
�kimizde biliyoruz ki
sava�lar sadece karada kazan�l�r.
25
00:01:47,090 --> 00:01:51,390
Avrupa me�hul u�aklar
taraf�ndan bombalan�rken
onu kurtarmak i�in �lmeye haz�r
26
00:01:51,410 --> 00:01:56,940
bir milyon kaliteli adam�n�
beklemede kals�n diye g�ndermedi Amerika.
27
00:01:58,630 --> 00:02:04,190
Ve sanm�yorum ki bunca y�ld�r
sava� i�in, �ok �eye katlanm��...
28
00:02:04,370 --> 00:02:07,100
...yapayaln�z Britanya'y�
Avrupa'n�n b�y�k �ehirlerinin
29
00:02:07,270 --> 00:02:11,970
... moloz y���n�na d�n���n�
seyretmeleri i�in biraraya getiresiniz.
30
00:02:12,910 --> 00:02:16,470
Avrupa'y� kurtarmaktan �ok,
kazanmak i�in u�ra�mal�y�z.
31
00:02:19,980 --> 00:02:24,920
Siz ve ben, biz askeriz.
Sadece bir komutan olmal�d�r.
32
00:02:25,090 --> 00:02:27,790
Bir tek orkestra �efi..
33
00:02:27,960 --> 00:02:30,660
Bir...ba�komutan.
34
00:02:31,100 --> 00:02:33,790
...havada, karada ve denizde.
35
00:02:33,970 --> 00:02:38,370
Ya da birlikler aras� a��z dala��nla,
�at��an egolarla
36
00:02:38,540 --> 00:02:41,840
ve fikir ayr�l���na d���lm�� stratejik
operasyonlar ile kar�� kar��ya kal�n�r.
37
00:02:42,010 --> 00:02:44,800
Tek sald�r�, tek komutan.
38
00:02:53,080 --> 00:02:56,610
Bu sabahki ba�yaz�lardan bir �rnek:
39
00:02:59,160 --> 00:03:03,180
''M�ttefikler sava��n
bu en b�y�k d�ellosuna haz�rlan�rken
40
00:03:03,360 --> 00:03:05,300
...liderlerimiz, askeri liderli�in
ger�ek �l��leri konusunda ki
41
00:03:05,460 --> 00:03:09,020
...vizyonlar�n� kaybetmemelidirler".
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,070
"General Montgomery'nin
El Alamein'de, Sicilya'da ve �stlendi�i
43
00:03:11,240 --> 00:03:15,070
...her seferde elde etti�i zaferler
44
00:03:15,240 --> 00:03:18,170
...birinci derecede sayg�y� hak ediyor".
45
00:03:18,740 --> 00:03:21,710
"Biz bu sava�ta keyfimize bakarken
46
00:03:21,880 --> 00:03:23,970
...o en �nde sava��yor olmaktan
geri durmad�".
47
00:03:24,150 --> 00:03:27,680
"Ba�ka hi�bir general
bu talepte bulunamaz".
48
00:03:28,190 --> 00:03:30,950
Devam ederdim ama
hemen hemen hepsi ayn�.
49
00:03:31,120 --> 00:03:35,020
Monty'nin sava� alanlar�ndaki
ba�ar�lar�n� inkar etmiyorum.
50
00:03:35,190 --> 00:03:37,390
B�yle bir talepte bulunamaz iken...
51
00:03:43,800 --> 00:03:47,260
Hadi hadi general, g�cenme
bunun i�in fazla samimiyiz.
52
00:03:47,440 --> 00:03:51,400
Monty'nin bu i�in adam� olmad���n�,
ikimiz de biliyoruz.
Kendine �ok fazla a��k.
53
00:03:52,210 --> 00:03:57,050
Ba�komutanl��a istekli adamlar
konusunda s�k�nt� yok.
54
00:03:57,220 --> 00:04:03,710
Bu i�in bir par�as�nda bile.
Ve ben...biz, her birini te�his etmeli
55
00:04:04,990 --> 00:04:07,180
...ve uygun olup olmad���na
karar vermeliyiz.
56
00:04:10,530 --> 00:04:12,390
Harris?
57
00:04:12,560 --> 00:04:16,160
- '�mha' dan �ok fazla bihaber.
- Tabii ki Spaatz de�il...
58
00:04:17,500 --> 00:04:20,370
�ok g�steri�li.
Marshall' mi?
59
00:04:20,540 --> 00:04:23,230
Biliyorsunuz Roosevelt
Washington'dan ayr�lmas�na izin vermez.
60
00:04:24,010 --> 00:04:27,170
Ve Mountbatten Pasifik'te komuta ediyor.
61
00:04:37,120 --> 00:04:38,750
O zaman kim?
62
00:04:41,730 --> 00:04:46,560
Sizin bay Roosevelt'inizin bile
'Ba�komutanl�k' konusunda teredd�tleri var.
63
00:04:46,730 --> 00:04:50,430
Onu size b�rak�yorum efendim.
Siz onu yola getirebilirsiniz.
64
00:04:52,500 --> 00:04:59,000
�u anda istemekte oldu�unuz g�ce
tarih boyunca hi� kimse sahip olamad�.
65
00:04:59,380 --> 00:05:03,180
Sezar bile, Alexander bile
...hi� kimse!
66
00:05:03,350 --> 00:05:04,580
Asla!
67
00:05:08,790 --> 00:05:11,580
Ama olmas�n� d���nd���n�z ki�i
Eisenhower.
68
00:05:11,860 --> 00:05:17,990
Bu denenmemi� Amerikal�
bu i� i�in do�ru adam m�?
69
00:05:18,160 --> 00:05:21,260
- Adamlar� aras�nda �ok pop�ler.
- Konu d���.
70
00:05:21,430 --> 00:05:24,230
E�itilmi� askerler komuta alt�nda sava��r
71
00:05:24,400 --> 00:05:26,300
...Komutan�n kim oldu�u farketmez.
72
00:05:26,470 --> 00:05:29,340
Bize Kuzey Afrika'y�
yeniden kazand�ran zaferlerim
73
00:05:29,510 --> 00:05:32,670
...s�radan r�tbeliler aras�nda
pop�ler oldu�um i�in kazan�lmad�.
74
00:05:33,780 --> 00:05:36,870
Hay�r, onu demek haddim de�il.
Konyak?
75
00:05:37,050 --> 00:05:42,680
- Hay�r te�ekk�r ederim.
- Ah, kat� adetlerini unuttum.
76
00:05:43,790 --> 00:05:49,120
General, bu sizi �a��rtmas�n.
77
00:05:50,460 --> 00:05:55,870
Karar verildi gibi.
Geri d�n�� olmayacak.
78
00:05:56,030 --> 00:05:59,160
Eisenhower ba�komutan olacakt�r.
79
00:05:59,340 --> 00:06:02,270
M�ttefiklerin oy biri�i ile karar�, bu.
80
00:06:02,440 --> 00:06:06,840
Anlad�m. �nce politika, �yle mi?
81
00:06:08,080 --> 00:06:09,510
Evet?
82
00:06:10,750 --> 00:06:11,980
Evet, amir Whip?
83
00:06:12,150 --> 00:06:16,210
Brifing i�in
haz�rlanma vakti geldi ba�bakan�m.
84
00:06:18,020 --> 00:06:20,960
Son bir d���nce, say�n ba�bakan.
85
00:06:21,130 --> 00:06:23,620
Bu kedinin derisini y�zecek
ba�ka yollar da var.
86
00:06:23,790 --> 00:06:25,390
E�er olaylar
�u an oldu�u gibi kal�rsa
87
00:06:25,560 --> 00:06:28,090
...b�rak�n Eisenhower g�stermelik kals�n.
88
00:06:28,270 --> 00:06:32,170
Sadece resmile�tirmeyin.
Bizlere de yer b�rak�n.
89
00:06:32,340 --> 00:06:35,860
Taktiklerin i�in kendine g�re yollar
bulaca��ndan eminim, general.
90
00:06:36,040 --> 00:06:39,370
Askeri melekelerine olan
hayranl���m� biliyorsun.
91
00:06:46,150 --> 00:06:49,450
Amir Whip, iki �e�it
problemli i�ki i�en insan vard�r.
92
00:06:49,620 --> 00:06:52,420
�ok fazla i�enler ve �ok az i�enler
93
00:06:52,590 --> 00:06:57,860
Generalde dinsel bir �eyler var.
Kat� protestan-metodist kurallar� san�r�m.
94
00:06:58,030 --> 00:07:00,500
De�erli olabilirdi...
95
00:07:01,370 --> 00:07:03,030
Bu i�teki garip olaylara bakarsak
96
00:07:03,200 --> 00:07:06,760
...tanr�ya yak�n birini kullanabilirdik.
97
00:07:27,160 --> 00:07:29,180
Monty'ye �zel bir huzura kabul m�?
98
00:07:29,360 --> 00:07:31,620
�yle de diyebilirsin.
99
00:07:31,800 --> 00:07:33,460
Bu adam tam bir ba� a�r�s�.
100
00:07:33,630 --> 00:07:36,930
Sava�� kazanmak i�in kendine has
fikirleri olan bir megaloman.
101
00:07:37,100 --> 00:07:40,160
Seni kabullenmiyecek.
Churchill'e olan hayranl���m herkes gibi
102
00:07:40,340 --> 00:07:43,900
...ama o bile bu i�i onun kursa��na
bir�eyler sokmadan tezgahlayamaz.
103
00:07:44,080 --> 00:07:47,600
Churchill orada tezgah i�in bulunmuyor.
Onun g�revi kararlar� vermek..
104
00:07:47,780 --> 00:07:49,610
Benim ki ise
kararlar�n i�lemesini sa�lamak.
105
00:07:49,780 --> 00:07:52,270
Eh, evet. Bunun i�in yeterince
g��l� ve dayan�kl�s�n.
106
00:07:52,450 --> 00:07:54,850
G�cendirdi�i generaller
ve amirallerle bile...
107
00:07:55,020 --> 00:07:57,780
B�yle hissetmene sevindim.
��nki sonunda rezil olursak
108
00:07:57,960 --> 00:08:00,950
...kendimizi Washington'da
bir ikmal masas�nda bulabiliriz.
109
00:08:03,190 --> 00:08:06,360
Fiili r�tbeni kaybedebilirsin.
�� y�ld�z� birden s�kerler..
110
00:08:06,530 --> 00:08:09,760
- 1938 yaz�n� hat�rl�yor musun?
- Evet.
111
00:08:09,930 --> 00:08:13,030
Kariyerler tezgahlanm��t�.
�b�r tarafa ge�ebilece�imizi ve
112
00:08:13,200 --> 00:08:15,730
- ...bir senede terhis olabilece�imizi farketmi�tik.
- Albaylar olarak.
113
00:08:15,910 --> 00:08:19,100
- Evet albaylar olarak.
- B�ylece bir ad�m �nde olurduk.
114
00:08:20,810 --> 00:08:23,080
�imdi bana kumluklardaki
tanklardan bahset.
115
00:08:24,680 --> 00:08:27,620
O sahiller tamamen kumluk de�il.
�ak�l ta�� ve kayal�k'ta var.
116
00:08:28,150 --> 00:08:30,450
Saat ��teki toplant�n�z ba�l�yor.
117
00:08:30,860 --> 00:08:35,320
Dostane olmayan dostun.
Ben arkadan savu�urum.
118
00:08:52,510 --> 00:08:54,310
Vah vah!
119
00:08:57,450 --> 00:09:03,410
Bana sorarsan�z, �ok korkak�a.
Ve inan�yorum ki soruyorsunuz.
120
00:09:03,590 --> 00:09:08,650
Tabii ki. Siz ve ben
�ok a��k bir g�r��me i�in buraday�z.
121
00:09:08,830 --> 00:09:11,560
G�zel, o zaman a��k olaca��m.
122
00:09:11,730 --> 00:09:14,790
B�t�n sava�lar gibi,
bu da karada kazan�lacak.
123
00:09:14,970 --> 00:09:18,490
ama a��r aksak giden
piyadeler ile de�il.
124
00:09:18,670 --> 00:09:22,940
Ba�tan sona yarmay� �nce z�rhl�lar yapar,
piyadeye de kazanc� peki�tirmek kal�r.
125
00:09:23,110 --> 00:09:27,310
...ama bunun i�in
esnek bir ana plan gerekir.
126
00:09:27,480 --> 00:09:31,110
Ani bir hamle ile
han�eri Berlin'in y�re�ine saplayabilir
127
00:09:31,280 --> 00:09:34,220
...ve Noel'e kadar bu sava��
bitirebilirdik.
128
00:09:34,390 --> 00:09:38,480
Normandiya'da geni� bir alana
��karma yapma g�r��� onayland�.
129
00:09:38,660 --> 00:09:40,920
Ba�lay�c� politik hassasiyet dikkate al�narak,
130
00:09:41,090 --> 00:09:42,850
...bu konuda geri d�n�� olmayacak.
131
00:09:43,030 --> 00:09:47,490
Ba� komutan sizsiniz.
Politika sizin ilgi alan�n�z.
132
00:09:47,670 --> 00:09:49,930
Ben ise
politikan�z� desteklemek i�in
133
00:09:50,100 --> 00:09:52,000
...etkin stratejiler ve
taktik hareketler ile ilgileniyorum.
134
00:09:52,970 --> 00:09:56,870
B�yle muazzam bir ��karmay�
Rommel'in istihbarat�n�n duyaca��n�
135
00:09:57,040 --> 00:09:59,340
ve o geni� cephe boyunca
savunmas�n�n haz�r olaca��n� biliyoruz.
136
00:09:59,510 --> 00:10:03,310
Ama bir yarma harekat�na kar��
birliklerini haz�r tutmak
137
00:10:03,480 --> 00:10:04,710
...Rommel i�in zor olurdu.
138
00:10:04,880 --> 00:10:07,820
Yarma harekat�n�n nereden geldi�ini
Almanlar �nceden bilmez ise tabii.
139
00:10:07,990 --> 00:10:12,250
Sonra, senin de dedi�in gibi
alarma ge�mi� istihbarat� ile...
140
00:10:13,860 --> 00:10:16,020
�natla��yorsunuz.
141
00:10:16,190 --> 00:10:18,720
Ana plan� yapmaya �al���yorum.
142
00:10:19,760 --> 00:10:25,260
K�y�daki mevzileri tespit eder etmez,
se�eneklerimizi tekrar inceleyebiliriz.
143
00:10:25,740 --> 00:10:27,500
Anl�yorum.
144
00:10:27,670 --> 00:10:32,370
Ve b�t�n kara kuvvetlerinin
komutan� olarak,
bu incelemede s�z�m olacak m�?
145
00:10:32,980 --> 00:10:34,710
Mutlaka.
146
00:10:34,880 --> 00:10:39,440
�imdi, kara birlikleriniz
karaya ��kt�ktan sonraki...
147
00:10:39,620 --> 00:10:42,210
...beklentilerimin
bir tasla��n� ��karay�m.
148
00:10:42,390 --> 00:10:46,760
Burada arazi biraz meyilli.
149
00:11:09,610 --> 00:11:12,670
Onbe� dakikadan fazla s�rmezdi efendim.
150
00:11:12,850 --> 00:11:15,820
O onbe� dakikay�
ger�ek i�lere harcamal�y�z, Y�zba��.
151
00:11:17,120 --> 00:11:21,020
Sayg�lar�mla efendim, ama
'halkla ili�kiler' ger�ek bir i�tir.
152
00:11:21,190 --> 00:11:23,320
Bas�na ay�racak
vaktiniz olmad���n� biliyorum...
153
00:11:23,490 --> 00:11:25,660
...ama Amerika'da halk
sizi tan�mak ister.
154
00:11:25,830 --> 00:11:27,460
Liderin 'insanca y�z�' efendim.
155
00:11:27,630 --> 00:11:30,830
Bay Roosevelt onlar�n lideridir,
ve benim de.
156
00:11:31,000 --> 00:11:33,200
- Evet, ama..
- T�men komutanlar� ile g�r���n
157
00:11:33,370 --> 00:11:34,840
Birka� m�freze �avu�unu deneyin.
158
00:11:35,010 --> 00:11:37,370
Emir subay�m General Smith
nas�l olur?
159
00:11:37,880 --> 00:11:41,070
Ne dersin Beetle? D�nyaya 'insanca y�z�n�'
g�stermek ister misin?
160
00:11:41,250 --> 00:11:43,040
Affedersiniz efendim ama
bana bildirilmemi�ti.
161
00:11:45,520 --> 00:11:49,350
Buras� MacArthur'un
her�eyin i�inde oldu�u karargah� de�il.
162
00:11:49,520 --> 00:11:51,280
Biz burada bir tak�m�z.
163
00:11:51,460 --> 00:11:54,860
�imdi git ve biraz 'tan�t�m' ayarla.
Hepsi bu kadar.
164
00:11:55,630 --> 00:11:57,290
Peki efendim.
165
00:12:05,340 --> 00:12:09,710
- Geldi.
- G�rd�m, bunu ka��ramazd�m.
166
00:12:15,210 --> 00:12:19,910
Beetle, o �ok zeki
ama bazen �ocuk gibi davran�yor.
167
00:12:20,080 --> 00:12:22,110
Onu eve geri g�ndermeyi mi
d���n�yorsunuz?
168
00:12:22,290 --> 00:12:24,550
Gelsin bakal�m.
169
00:12:29,490 --> 00:12:30,760
Sizi �imdi kabul edecek.
170
00:12:31,500 --> 00:12:34,360
- Mi�feriniz kalacak m� general?
- Bildin.
171
00:12:56,120 --> 00:12:57,850
Neden burada oldu�unu
biliyorsun san�r�m.
172
00:12:58,020 --> 00:12:59,350
A�a�� yukar�.
173
00:12:59,520 --> 00:13:02,720
Baz� k�t kafal� politikac�lar
ger�ekler kar��s�nda fitil olmu�.
174
00:13:02,890 --> 00:13:06,920
Ne eksi�i, ne de fazlas� var, George.
Kahrolsun, �ok cahilce.
175
00:13:08,430 --> 00:13:12,560
"Sava� sonras� d�nyas�n� Anglo-Saksonlar
y�netecek" Ne demek oluyor bu?
176
00:13:12,740 --> 00:13:13,960
�ok a��k.
177
00:13:14,410 --> 00:13:16,840
Her�ey bitti�inde
d�nyay� toparlayacak olan
178
00:13:17,010 --> 00:13:18,940
...biz ve �ngilizler olaca��z.
179
00:13:19,110 --> 00:13:21,300
Do�u cephesinde
milyonlarca insan�n� kaybeden
180
00:13:21,480 --> 00:13:23,840
...Stalin'e s�rpriz olacak bu.
181
00:13:24,010 --> 00:13:26,070
Evet, bir sonraki sava��m�z kom�nizm ile..
182
00:13:26,250 --> 00:13:29,520
Kahretsin George, kapa �eneni!
183
00:13:31,360 --> 00:13:34,220
�ek'ler de sava�ta.
184
00:13:34,390 --> 00:13:38,160
Hollanda'l�lar da, Danimarka'l�lar da
ve tanr� bilir ba�ka kimler.
185
00:13:39,760 --> 00:13:42,430
Ve her�eyden �nemlisi..
186
00:13:42,600 --> 00:13:44,120
...�rk��l�k!
187
00:13:44,900 --> 00:13:47,460
Sava�t���m�z en �nemli �ey.
188
00:13:48,240 --> 00:13:52,270
Generallerimin, Hitler'in alk��layaca��
aptalca nutuklar atmas�na izin veremem.
189
00:13:52,440 --> 00:13:57,240
Anglo-Sakson �st�nl��� m�?
Bu Stalin'e tam olarak bir sonraki
190
00:13:57,410 --> 00:14:00,110
...d��man�n�n biz olaca��n�
d���nd�rtecek domuzca bir z�rva.
191
00:14:00,980 --> 00:14:04,550
Neden sava�t���m�z hakk�nda bulan�k bir
fikrin bile olmad���n� d���n�yorum bazen.
192
00:14:04,720 --> 00:14:07,550
- Bu adil de�il, lke.
- E�er do�ruysa, adil.
193
00:14:08,130 --> 00:14:13,560
�owa'dan,Kaliforniya'dan,
New York'tan Nebraska'dan
bir s�r� gen� adam�
194
00:14:13,730 --> 00:14:18,360
...s�rf yeni bir �rk��l�k d�zeni kuraca��z diye
hi� tan�mad�klar� insanlar�
195
00:14:18,540 --> 00:14:23,870
...kurtarmak i�in Fransa sahillerinde
�lmeye g�ndermiyorum ben.
196
00:14:24,980 --> 00:14:28,970
Buna mani olmak i�in
�lmelerini istiyorum onlardan.
197
00:14:29,150 --> 00:14:33,480
Ve onlar buna haz�r.
Ve onlar bu y�zden kahraman.
198
00:14:35,220 --> 00:14:40,750
Ve bomba �okuna girmi� bir askeri
'hasta numaras� yap�yor'
diyerek tokatlamak
199
00:14:40,920 --> 00:14:44,830
...neden hi� ama hi� ho� g�r�lemez?!
Beni anl�yor musun bay�m?
200
00:14:52,140 --> 00:14:54,130
Bilmelisin ki, Komutanl���n�n
de�erine olan
201
00:14:54,300 --> 00:14:57,240
...b�t�n ��phelerine ra�men,
General Marshall, bu konudaki
202
00:14:58,040 --> 00:15:01,910
...karar� bana b�rakt�.
203
00:15:02,080 --> 00:15:05,480
Bu y�zden tekrar soruyorum.
Anl�yor musun?
204
00:15:11,590 --> 00:15:14,320
Evet efendim.
Tamamiyle anl�yorum.
205
00:15:19,530 --> 00:15:21,690
Anl�yorum Ike,
yemin ederim anl�yorum.
206
00:15:22,500 --> 00:15:26,270
Anlayamad�klar�ma da �al��aca��m,
s�z.
207
00:15:27,040 --> 00:15:31,570
Yemin ederim,s�z veriyorum
Yanl�z l�tfen
208
00:15:33,410 --> 00:15:35,070
... beni eve g�nderme.
209
00:15:36,150 --> 00:15:37,370
L�tfen, lke.
210
00:15:38,980 --> 00:15:41,850
G�steri ba�lad���nda
Washington'da olmaya dayanamam.
211
00:15:42,020 --> 00:15:44,920
Bana bunu yapma,
yalvar�r�m.
212
00:15:45,320 --> 00:15:48,520
S�z veriyorum, askerce..
�enemi kapal� tutaca��m.
213
00:15:49,960 --> 00:15:51,890
Askerce.
214
00:15:55,430 --> 00:15:57,200
Askerce.
215
00:16:00,640 --> 00:16:02,660
Ke�ke bu kadar kolay olsayd�.
216
00:16:03,410 --> 00:16:05,470
Ak�l hocamd�n benim.
217
00:16:05,640 --> 00:16:09,440
�ok zaman �nce,
gelecekte bir g�n sana emir
218
00:16:10,210 --> 00:16:13,010
... verme durumunda kalabilece�imi
s�yleyen k�demli subay�m.
219
00:16:13,620 --> 00:16:17,920
Eh, o g�n geldi George.
Ve hakikat bu.
220
00:16:18,090 --> 00:16:20,150
Askerce.
221
00:16:26,300 --> 00:16:28,920
Son kez Georgie,
222
00:16:31,030 --> 00:16:33,530
..son kez.
223
00:16:33,900 --> 00:16:36,130
Te�ekk�r ederim.
224
00:16:54,790 --> 00:16:57,120
Efendim, �imdi karargah�ma d�nebilir miyim?
225
00:17:14,380 --> 00:17:16,240
Baylar!
226
00:17:24,420 --> 00:17:30,920
Keman virt��z� gibiydim.
O da dediklerimi yuttu.Devam et.
227
00:17:36,100 --> 00:17:39,090
- Nas�l ge�ti?
- ��inin ba��nda b�rak�yorum.
228
00:17:40,700 --> 00:17:43,640
Muhtemelen, yedirdi�ini san�yor.
229
00:17:43,810 --> 00:17:45,710
Lanet! Belki de yedirdi.
230
00:17:46,680 --> 00:17:50,410
Hayali ordusuna komuta etmesi i�in
onu Maidenhead'de tutal�m.
231
00:17:50,580 --> 00:17:52,980
�imdi Rommel
onun kozum oldu�unu d���necektir.
232
00:17:53,150 --> 00:17:57,210
Yan�s�ra, karaya ��kt���m�zda
ger�ek tanklara
233
00:17:57,890 --> 00:18:00,020
...komuta etmek i�in
ona ihtiyac�m olacak.
234
00:18:00,790 --> 00:18:02,590
Traff,elinde ne var?
235
00:18:03,090 --> 00:18:05,580
Tahmini hava kay�plar�n�n
erken bir de�erdirmesi.
236
00:18:06,800 --> 00:18:10,030
Uygun hava ko�ullar� oldu�unu,
gitti�imizde dolunay veya yar�may oldu�unu
237
00:18:10,200 --> 00:18:14,660
atlama b�lgesinde ters r�zgarlar olmad���n�
farzedersek kayb�m�z %8 olur.
238
00:18:15,410 --> 00:18:21,000
Ama bu �artlar aleyhimize de�i�ir ise
kay�plar�m�z �o�alarak
239
00:18:21,180 --> 00:18:24,550
...y�zde yirmibe�e ula��r.
240
00:18:25,050 --> 00:18:26,520
D�rtte bir.
241
00:18:27,480 --> 00:18:29,580
Yaral� ve �l�ler aras�ndaki ay�r�m ne?
242
00:18:30,520 --> 00:18:34,290
Ah, para��t��ler i�in..
hepsini �l� sayabiliriz.
243
00:18:34,730 --> 00:18:36,560
Yaral� bir para��t��
sakat kalm�� demektir.
244
00:18:37,930 --> 00:18:40,190
Ve bu d��man�
hepimiz tan�yoruz.
245
00:18:49,550 --> 00:18:54,250
�NG�LTERE-G.BATI SAH�L�-28 N�SAN 1944
�IKARMA G�N�NE -29 G�N
246
00:19:55,670 --> 00:19:57,610
Uyan���m!
247
00:19:59,910 --> 00:20:01,640
Lanet saat ka�?
248
00:20:02,110 --> 00:20:03,810
Be�i yirmi ge�iyor.
249
00:20:06,320 --> 00:20:08,220
Bunun i�in uyand�r�lmak istersin.
250
00:20:09,020 --> 00:20:11,280
G�neybat� komutanl���ndan.
�ifresi hen�z ��z�ld�.
251
00:20:19,300 --> 00:20:22,060
B�t�n kurmay subaylar
20 dakika i�inde harita odas�nda olsun.
252
00:20:23,400 --> 00:20:25,060
Bu konuda kafan�za tak�lan
bir �ey var m�?
253
00:20:25,240 --> 00:20:26,500
Korkar�m hay�r.
254
00:20:26,670 --> 00:20:31,440
Teknedeki bu yaralar� ancak
Krupp-Essen yap�m�
U-210 torpidolar� yapabilir.
255
00:20:31,610 --> 00:20:33,970
Demek ki Almanlar
sahilin sa� taraf�ndaki a��klarda.
256
00:20:34,740 --> 00:20:36,770
Zarardan ne haber?
Kendi yoluna giden bir tekne i�in �ok fazla.
257
00:20:36,950 --> 00:20:39,710
Hakl�s�n�z. Azamisini yapm��lar.
258
00:20:39,880 --> 00:20:42,780
G�n�����nda arama tarama devriyeleri
torpido menziline
259
00:20:42,950 --> 00:20:46,050
...giren h�cumbotlar�
ni�anlayabilirler.
260
00:20:46,220 --> 00:20:48,160
Ama gece, radarda...
261
00:20:48,330 --> 00:20:52,590
O zaman gece vakti
ne bela ar�yorlard� orada?
262
00:20:52,760 --> 00:20:55,420
Kaptanlar bu yeni �ift y�ne gidebilen
��karma gemilerini
263
00:20:55,600 --> 00:20:57,620
...kullan�rken biraz s�k�nt� ya��yorlarm��.
264
00:20:57,800 --> 00:21:00,130
�yi hava ko�ullar� d���nda �ok narinler.
265
00:21:00,300 --> 00:21:03,240
T�men komutan� da biraz uygulamaya
ihtiya�lar� oldu�unu d���nm��.
266
00:21:03,410 --> 00:21:08,110
�yle ise o herif lanet bir aptal
ve g�revinden al�nmal�.
267
00:21:08,180 --> 00:21:10,860
T�men komutanlar�mdan hi�birini
gizlenmi� Rommel ile
268
00:21:10,880 --> 00:21:13,250
...aptalca oyunlara kalk���rken
g�remezsiniz.
269
00:21:13,420 --> 00:21:15,280
Ka� tane ��karma gemisi
kaybettik?
270
00:21:15,450 --> 00:21:20,320
�lk tahminler 11, belki de 12.
Ama sadece iki, �� omurga g�rd�k.
271
00:21:20,490 --> 00:21:22,190
Yolu kesilmi� Jerry sinyalleri var m�?
272
00:21:22,360 --> 00:21:26,290
H�cumbot kaptanlar� Berlin'le
yapt�klar� telsiz g�r��melerinde
iki d�zine oldu�unu iddia ediyorlar.
273
00:21:26,330 --> 00:21:28,590
Patton'�n hayali ordusuna,
��z�lebilir sinyaller ile
274
00:21:28,770 --> 00:21:30,890
...be� ��karma gemisi
kaybettiklerini bildiren
275
00:21:31,070 --> 00:21:33,230
...mesajlar �ektik.
276
00:21:33,400 --> 00:21:35,340
Sinyal te�kilat�ndan gelen ilk raporlar
277
00:21:35,510 --> 00:21:37,630
...Jerry'nin hepsine
inand���n� g�steriyor.
278
00:21:37,810 --> 00:21:40,610
E�er Jerry,
birliklerimizin b�y�k b�l�m�n�n
279
00:21:40,780 --> 00:21:43,440
...do�uda oldu�una inan�yorsa,
�a�ard�m.
280
00:21:43,610 --> 00:21:45,950
G�ney-bat�daki hareketlili�e bakarsak
ben �a�mazd�m.
281
00:21:46,520 --> 00:21:47,740
G�r���n�z� dikkate al�yorum.
282
00:21:48,690 --> 00:21:53,320
Ama o b�lgenin her taraf�nda
plana g�re yerle�tirilmi�
283
00:21:53,490 --> 00:21:55,580
...tanklar�m�z, kamyonlar�m�z
ve ��karma gemilerimiz var.
284
00:21:55,760 --> 00:21:59,390
Ve Norwich'teki
psikolojik sava� ekibimiz
285
00:21:59,560 --> 00:22:02,960
...b�t�n birliklerimizi iki misli fazla
g�sterecek radyo dalgalar� �retiyorlar.
286
00:22:03,230 --> 00:22:06,200
Mors mesajlar�n� kaydedip
sonra gece g�nd�z tekrarlayan
287
00:22:06,370 --> 00:22:09,170
...yeni bir manyetik telgraf sistemi
kullan�yorlar.
288
00:22:09,340 --> 00:22:12,830
G�zlemlerimize g�re Almanlar
bu i�i ��zmek �zere Dieppe'ye
289
00:22:13,010 --> 00:22:14,640
...tam te�ekk�ll� bir
sinyal taburu g�ndermi�.
290
00:22:15,210 --> 00:22:17,410
Maidenhead'de
Patton' �n karargah� var.
291
00:22:17,580 --> 00:22:21,980
Muhtemel bir m�ttefik istilas�nda
komutan�n o olaca��n� san�yorlar.
292
00:22:22,520 --> 00:22:25,550
- Ba�ka biri olabilece�ini d���nemezler.
- Vay can�na!
293
00:22:25,720 --> 00:22:30,180
E�er Hitler'de onun zekas�n�n yar�s� olsayd�,
gece g�nd�z demeden
Monty'nin kuyru�undan ayr�lmazd�.
294
00:22:33,360 --> 00:22:37,860
G�neye do�ru
3nc� hava filosundan, 16nc� ordudan
295
00:22:38,030 --> 00:22:41,490
...veya panzer t�menlerinden
herhangi bir iz yok.
296
00:22:42,110 --> 00:22:43,330
San�r�m onlar� kand�rd�k.
297
00:22:43,810 --> 00:22:47,140
Patton'�n hayali ordusunun
ger�ek oldu�una inan�yorlar.
298
00:22:47,640 --> 00:22:49,840
Normandiya'y� ger�ekten g�zlemiyorlar.
299
00:22:51,350 --> 00:22:54,320
- En az�ndan �u an i�in.
- Kesinlikle �u an i�in!
300
00:22:54,480 --> 00:22:58,010
Ama Rommel aptal de�il.
Er ge� kuvvetlerimizin de
301
00:22:58,190 --> 00:23:00,710
...bir s�n�r� oldu�unu farkedecek,
u�aklar g�nderip
302
00:23:00,890 --> 00:23:03,050
...Patton'�n ordusunu inceleyecek,
ve sonunda b�t�n o tanklar�n
303
00:23:03,230 --> 00:23:06,530
... kamyonlar�n ka��t maketlerden
ba�ka bir �ey olmad���n anlayacakt�r.
304
00:23:06,700 --> 00:23:08,630
Bana kaybetti�imiz �u adamlardan bahset.
305
00:23:08,800 --> 00:23:13,290
Ve �u lanet �ift y�nl�
��karma gemilerindeki problem nedir?
306
00:23:13,870 --> 00:23:16,570
DD'ler mi? Eh, askerler onlara
"Donald Ducks" diyorlar
307
00:23:16,740 --> 00:23:19,300
...��nki anla��lmalar� pek kolay olmuyor.
308
00:23:19,480 --> 00:23:22,240
�ki enerji birimine kumanda edebilmek i�in
gerekli olan beceri seviyesine
309
00:23:22,410 --> 00:23:24,510
...gelmek, ancak pratikle oluyor.
310
00:23:24,680 --> 00:23:28,410
Bir tanesi dalgal� denizler
di�eri ise k�y�ya yumu�ak yana�ma i�in.
311
00:23:28,590 --> 00:23:30,850
Bu lanet �eylerden
daha �nceleri yoktu.
312
00:23:31,290 --> 00:23:34,750
Komple bir taburun koridoru gitti!
313
00:23:34,920 --> 00:23:37,420
Yerine yenisini koymak
bir ay� alabilir.
314
00:23:37,590 --> 00:23:41,120
Uygun gelgite ve yar�maya
sadece 19 g�n kald�.
315
00:23:41,300 --> 00:23:44,700
Bak�n, May�s�n yar�s� boyunca Rommel'i
19 g�n daha kand�rmaya devam
316
00:23:44,870 --> 00:23:47,860
...edebilirsek, bir sonraki gelgitte ve
ay�n uygun durumunda h�cum edebiliriz.
317
00:23:48,540 --> 00:23:50,670
Bu Haziran�n be�i olurdu, efendim.
318
00:23:51,840 --> 00:23:56,570
Etraftaki bu tela�
sinir bozucu, General Eisenhower.
319
00:23:56,750 --> 00:24:00,680
Adamlar�m harekete haz�r.
Ne kadar �abuk olursa o kadar iyi olur.
320
00:24:00,850 --> 00:24:05,550
Bu i�i hazirana b�rakmak korkun� bir risk.
Ya f�rt�na olursa?
321
00:24:05,720 --> 00:24:10,660
O zaman Haziran� kaybeder,
Temmuza erteleriz.Eyl�lden 6 hafta �nceye.
322
00:24:10,830 --> 00:24:13,320
Orduyu karaya ��karmak i�in
yeterli de�il.
323
00:24:13,500 --> 00:24:15,590
Tanklar� karaya ��karmal� ve
berbat sonbahar ko�ullar�
324
00:24:15,770 --> 00:24:18,390
...bizi yava�latmadan
i�erilere y�nelmeliyiz.
325
00:24:18,570 --> 00:24:20,760
Haziran i�in elinde ne var Stagg?
326
00:24:22,040 --> 00:24:24,600
G�zel bir �ngiliz 'yaz'�
umuyorum efendim.
327
00:24:24,770 --> 00:24:27,440
Yani..meteoroloji
biraz sihir i�i gibidir ama
328
00:24:27,610 --> 00:24:30,370
...b�t�n i�aretler g�zel Haziran'lar�m�zdan
biri olaca��n� g�steriyor.
329
00:24:30,550 --> 00:24:33,380
Extradan 3 hafta demek,
fazladan 100 gemi daha demektir.
330
00:24:33,420 --> 00:24:36,480
Almanya d���na ��kan demir yolu hatlar�n�
un ufak etmemize vakit olur.
331
00:24:36,650 --> 00:24:39,280
- Ve Fransa'da d��enmi� son noktalar�.
- Adamlar sab�rs�zlan�yor.
332
00:24:39,720 --> 00:24:42,180
- Ka��nt�lar�n� giderir.
- Ve eninde sonunda g�ney-bat�daki
333
00:24:42,190 --> 00:24:45,850
birliklerimizin ger�ek hacmini
daha fazla gizleyemiyece�iz.
334
00:24:46,430 --> 00:24:50,020
19 May�s m�
yoksa 5 Haziran m�?
335
00:24:51,600 --> 00:24:53,970
Yoksa Temmuz'daki
hata pay� d���k son �ans m�?
336
00:24:54,140 --> 00:24:56,400
Temmuz ortas�.
337
00:24:57,010 --> 00:24:59,770
Yar�m milyon adama
k�y� mevzilerini tesis etmek i�in
338
00:24:59,940 --> 00:25:02,540
...olas� bie erken donma olay�ndan �nce
bize 8 hafta kal�yor.
339
00:25:02,710 --> 00:25:04,300
Ba�ar�l� olma pay� nedir?
340
00:25:09,490 --> 00:25:10,710
Ben de �yle d���nm��t�m.
341
00:25:10,890 --> 00:25:15,760
L�tfen gelecek toplant�m�z�n g�ndeminde
olsun beyler. Te�ekk�r ederim.
342
00:25:25,370 --> 00:25:28,100
Neden burada oldu�unu
biliyorum.
343
00:25:28,270 --> 00:25:30,970
Tabii ki. Bu adamlar�n kayb�...
344
00:25:31,540 --> 00:25:36,500
Evet tabii ki..
Ama ben di�er nedeni kastetmi�tim.
345
00:25:36,680 --> 00:25:38,910
Di�er neden mi?
346
00:25:39,080 --> 00:25:40,880
Zaaflar�mdan faydalan�yorsunuz efendim.
347
00:25:41,050 --> 00:25:44,250
Umar�m �yledir.
Bu benim i�im.
348
00:25:55,530 --> 00:25:59,430
Hazirana erteledi�inizi duydum.
349
00:25:59,770 --> 00:26:01,570
May�stan vaz ge�mi�siniz.
350
00:26:02,640 --> 00:26:05,540
Monty'nin sizi haberdar etti�ini
farzediyorum.
351
00:26:05,710 --> 00:26:08,510
�sim yok, pazarl�k yok!
352
00:26:08,680 --> 00:26:11,550
Ama tabii ki general
siz Britanya'das�n�z.
353
00:26:11,710 --> 00:26:15,950
Resmin i�inde kalabilmek i�in
kaynaklar�m� kulland���m� farzedebilirsiniz.
354
00:26:17,950 --> 00:26:21,950
Ve Mr. Roosevelt'in dedi�ine g�re
355
00:26:22,130 --> 00:26:24,890
...bu ilave zaman i�erisinde,
�u yeni moda
356
00:26:25,060 --> 00:26:28,290
...��karma gemilerinin say�s� artacakm��.
357
00:26:28,870 --> 00:26:31,030
Ba�kan g�venlik s�z�nt�m m�?
358
00:26:31,200 --> 00:26:32,860
Hi� te de�il.
359
00:26:33,500 --> 00:26:37,060
Olsayd� bile, o senin �st'�n.
360
00:26:37,240 --> 00:26:39,710
Benim de iyi dostum ve m�ttefikim.
361
00:26:39,880 --> 00:26:43,780
Hi� unutmay�n general,
bizim isteklerimize g�re hizmet ediyorsunuz.
362
00:26:45,050 --> 00:26:49,750
�steklerinize uygun ise efendim
Haziran�n 4�ne veya 5ine ertelememiz gerekiyor.
363
00:26:49,920 --> 00:26:51,550
M�kemmel hava ko�ullar� vaat edildi.
364
00:26:52,220 --> 00:26:54,550
O zamana kadar
100 ��karma gemimiz daha olacak.
365
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
�yleyse...
366
00:26:56,760 --> 00:26:59,280
...bu iki b�y�k ulusun kaderi
d�n�p dola��p
367
00:26:59,460 --> 00:27:03,420
...��karma gemileri ve
Donald Ducks'a dayan�yor.
368
00:27:04,570 --> 00:27:10,600
Ne yapal�m, �yle ise �yle olsun.
Ve general, sizi bir kere daha onayl�yorum.
369
00:27:10,770 --> 00:27:12,760
Haziran olsun.
370
00:27:13,480 --> 00:27:16,910
G�zel, te�ekk�r ederim.
371
00:27:27,320 --> 00:27:30,120
Fakat bu durum
ba�ka bir problemi ortaya ��kar�yor.
372
00:27:31,360 --> 00:27:35,390
Daha fazla gecikme
g�venli�imiz a��s�ndan
dayan�lmaz bir bask� olu�turuyor.
373
00:27:35,570 --> 00:27:39,000
Calais'te sava� hileleri yapt���m�z�
Almanlar�n hissetmesine izin veremeyiz.
374
00:27:39,170 --> 00:27:44,830
E�er Rommel birliklerini Normandiya'ya
y��arsa ceset y���n�na d�neriz.
375
00:27:46,210 --> 00:27:49,240
Alman casuslar�n ve gev�ek a��zlar�n
faaliyetlerimizi hissetmemesi
376
00:27:49,410 --> 00:27:52,180
...ve manevralar�m�z�
tahmin edememesi i�in
377
00:27:52,350 --> 00:27:53,980
...tamamiyle g�venli
sadece bir yol var.
378
00:27:54,150 --> 00:27:57,590
Bu da G�ney �ngiltere ve Galler'in
deniz sahas�n�
379
00:27:57,750 --> 00:27:59,620
...resmi olmayan
b�t�n deniz trafi�ine kapatmakt�r.
380
00:27:59,790 --> 00:28:01,650
B�y�k b�l�m� kapat�ld� zaten!
381
00:28:01,820 --> 00:28:04,820
Ben tamam�n� kastediyorum.
382
00:28:04,990 --> 00:28:07,090
Ne �e�it olursa olsun
sivil trafik olmamal�.
383
00:28:07,260 --> 00:28:11,460
Bay�m, delirdiniz mi?
Britanya'da sahilden 150 mil i�eride
384
00:28:11,630 --> 00:28:13,970
...kimsenin ya�amad���n�n
fark�nda de�il misiniz?
385
00:28:14,470 --> 00:28:18,570
Britanya'n�n dalgalara ve b�t�n o
ticarete h�kmetmesi tesad�fi de�ildir.
386
00:28:18,740 --> 00:28:22,040
B�t�n kaderi denize ba�l� olan
bir milletiz biz.
387
00:28:22,210 --> 00:28:25,310
��te bu y�zden insanlar�n�z�n
uzak durmas�n� sa�lamal�s�n�z.
388
00:28:26,250 --> 00:28:27,740
�mkans�z.
389
00:28:27,920 --> 00:28:30,980
Bahis konusu binlerce,
on binlerce gen� adam�n
390
00:28:30,990 --> 00:28:33,750
...hayatlar� olabilir.
391
00:28:37,990 --> 00:28:40,160
Bunu sa�layaca��m, general.
392
00:28:40,700 --> 00:28:42,820
Olaylar� kontrol alt�nda tutmay�
iyi biliyorsunuz.
393
00:28:44,130 --> 00:28:45,730
Konu 'g��' de�il, efendim.
394
00:28:46,670 --> 00:28:51,110
Sadece bana emanet etti�iniz sorumlulu�u
tedbirli bir �ekilde kullanmak.
395
00:28:51,270 --> 00:28:56,740
Sadece bask� alt�nda oldu�umdan
ve istifa tehditlerinizden dolay�.
Hat�rlatmak isterim.
396
00:28:57,910 --> 00:28:59,510
Evet efendim.
397
00:29:13,130 --> 00:29:15,460
3nc� K�z�l Ordu film m�frezesi
taraf�ndan gizlice �ekilmi�
398
00:29:15,630 --> 00:29:18,260
...�nformasyon Bakanl��� ham filmidir.
399
00:29:18,430 --> 00:29:20,700
Alman 7nci ordusunun teslim olu�u...
400
00:29:21,870 --> 00:29:24,100
Hitler daha fazla geri �ekilmeye
izin vermeye yana�m�yor.
401
00:29:24,270 --> 00:29:27,540
...ve 3 panzer t�menini
bat�dan do�u cephesine sevkediyor.
402
00:29:27,710 --> 00:29:29,440
Z�rhl� personel ta��y�c�s�ndalar.
�una bak�n.
403
00:29:29,610 --> 00:29:35,950
Kap��mak zorunda oldu�umuzdan 3 eksik.
Geni� bir cepheyi yeniden
d���nmek i�in ise fazladan bir sebep.
404
00:29:36,120 --> 00:29:39,820
Berlin'e han�erler saplanm��
transit bir yolumuz...
405
00:29:41,890 --> 00:29:44,760
...ve yol boyunca
bize yard�m edecek Frans�z'lar var.
406
00:29:45,290 --> 00:29:47,560
'Var�ova Getto'sunda
b�t�n Alman ordusuna 6 haftad�r
407
00:29:47,730 --> 00:29:51,930
...direnen Yahudileri g�steren
ka��r�lm�� ham filmdir.
408
00:29:52,100 --> 00:29:56,300
1940 taki iyi beslenmi� Frans�z ordusundan
iki misli daha uzun.
409
00:29:56,470 --> 00:29:58,960
Yol boyunca bize yard�m edecekleri
konusunda onlara g�venmeyin.
410
00:30:01,440 --> 00:30:04,900
Ba� komutan
cephedeki askerler ile tan���yor.
411
00:30:17,960 --> 00:30:20,760
Bana be� dakika verin.
Bu gecenin filmini haz�rlayay�m.
412
00:30:20,930 --> 00:30:23,590
- Neyin var?
- Sahara.
413
00:30:23,770 --> 00:30:27,500
- Kuzey Afrika'daki sava�� Bogart kazan�yor..
- Asl� gibi kanl� de�il ama!
414
00:30:30,870 --> 00:30:32,100
Ben �ekiliyorum.
415
00:30:33,510 --> 00:30:35,370
D��ar�ya kadar e�lik edeyim.
416
00:30:36,550 --> 00:30:40,410
- G�zel bir filme benziyor.
- Benim fazla sinema zevkim yoktur.
417
00:30:40,580 --> 00:30:43,550
Yan�s�ra haz�rl�klar i�in hi�
yeterli zaman�m�z olmuyor, �yle de�il mi?
418
00:30:45,890 --> 00:30:48,120
Eh, hepimizin biraz e�lenceye
ihtiyac� var.
419
00:30:48,290 --> 00:30:51,620
Diken olmu� t�yleri yat��t�rmak i�in
haftada bir film. ��ka��t gibi g�r�n�yor.
420
00:30:51,790 --> 00:30:55,700
�yle diyorsan�z...Buna ra�men
s�yleyeceklerimin bir mahzuru yoksa
421
00:30:55,870 --> 00:31:00,130
...sinema perdesinde g�r�nt�n�z belirdi�inde
b�t�n o tezah�rat, biraz �ey..de�il mi?
422
00:31:00,500 --> 00:31:01,990
G�rd���m kadar� ile uyumluydu.
423
00:31:02,470 --> 00:31:03,770
Disiplinsizdi.
424
00:31:05,070 --> 00:31:07,100
Alman birliklerinin manevralar�
425
00:31:07,280 --> 00:31:09,840
han�er harekat� plan�n�za ters geli�iyor.
426
00:31:10,850 --> 00:31:12,970
Geni� �apl� sald�r�,
kapanm�� bir konudur.
427
00:31:14,580 --> 00:31:17,280
B�t�n alt komutanlar�ma
serbestlik tan�yorum,general
428
00:31:17,450 --> 00:31:19,220
...ama insan�n kendine hakim olabilmesi
bir fazilettir.
429
00:31:20,760 --> 00:31:22,780
Evet efendim.
430
00:31:23,560 --> 00:31:25,530
Mesaj al�nm��t�r.
431
00:31:47,780 --> 00:31:49,110
So�uk g�r�n�yor.
432
00:31:49,650 --> 00:31:51,050
Evet.
433
00:31:51,490 --> 00:31:55,320
Ama k���m�za tekmeyi vururlar ise
so�uk ve a�a�s�z ovada y�r�yor olmayaca��z.
434
00:31:55,490 --> 00:31:57,190
Geriye y�zmemiz gerekecek.
435
00:31:59,860 --> 00:32:04,490
Ger�ek �u ki, Napoleon'a bakm�yordum.
Askerleri d���n�yordum.
436
00:32:07,470 --> 00:32:11,430
Johnny 6 Haziran'da
akademiden bu d�nem mezun oluyor.
437
00:32:12,070 --> 00:32:13,470
Gurur dolu bir an.
438
00:32:13,980 --> 00:32:15,970
O�lun West Point'te
varisin oldu mu?
439
00:32:16,150 --> 00:32:18,610
Evet, orada bulunmayaca��ma
inanam�yorum.
440
00:32:18,780 --> 00:32:21,110
Onu alk��lamak, elini s�kmak...
441
00:32:21,280 --> 00:32:24,310
Onu yeterince yak�nda g�receksin.
Ve g�rd���n de...
442
00:32:26,620 --> 00:32:28,150
Evet.
443
00:32:29,330 --> 00:32:30,850
�ok berbat.
444
00:32:33,230 --> 00:32:34,890
Evet.
445
00:32:35,060 --> 00:32:39,520
Ama neresinden bakarsan bak
bu sava�tan s�yr�l�yoruz.
446
00:32:39,970 --> 00:32:42,560
Bitti�ini ve daha �ok o�lumun
i�inde olmayaca��n�
447
00:32:43,140 --> 00:32:46,580
...g�rmek i�in ya�amak isterim.
448
00:32:46,740 --> 00:32:48,510
Ama di�er yandan...
449
00:32:49,910 --> 00:32:51,970
...bu sava�
yine de omuzlar�nda b�y�k a��rl�k.
450
00:32:54,050 --> 00:32:56,810
Ve geri kalan bizler,
hepimiz yard�mc� oyuncular�z.
451
00:32:56,990 --> 00:32:58,890
E�er sizi rahatlatacak ise...
452
00:32:59,720 --> 00:33:04,220
...�u ana kadar, general,
m�thi� bir performans g�steriyorsunuz.
453
00:33:06,600 --> 00:33:09,090
��imin tam olarak bu �ekilde
tan�mlanmas�na ihtiyac�m oldu�unu
454
00:33:09,270 --> 00:33:11,130
...d���nm�yordum, General Smith.
455
00:33:13,400 --> 00:33:16,500
Frans�z'lar hakk�nda
Monty'ye yapt���n espriyi �ok sevdim.
456
00:33:17,940 --> 00:33:20,200
Te�ekk�rler.
Onlar� Harrods'tan ald�k.
457
00:33:20,380 --> 00:33:23,110
- Harrods m�?
- Oh, s��ratt� bak!
458
00:33:24,450 --> 00:33:26,470
Vay can�na, �ok g�zel.
459
00:33:27,750 --> 00:33:29,910
Rezil bir �arap, Edgar.
460
00:33:30,090 --> 00:33:35,460
Ama uzun s�rmez ha?
Yak�nda kaliteli Frans�z mallar� dolar buraya.
461
00:33:35,620 --> 00:33:39,150
Ne dersin, Edgar? Sahil ile Paris
aras�n�n 4 g�n oldu�unu hesapl�yorum..
462
00:33:39,330 --> 00:33:41,560
- Ay�n 8 nde orada oluruz.
- Ne dedi�in hakk�nda
463
00:33:41,960 --> 00:33:44,990
...senin gibi benim de fikrim yok Henry.
Anl�yor musun?
464
00:33:45,170 --> 00:33:48,570
Dikkat et albay.
Kiminle konu�tu�unu unutma.
465
00:33:48,740 --> 00:33:51,800
T�mgeneral!
Sen de unutma, Henry.
466
00:33:51,970 --> 00:33:55,140
Hadi Edith, burunlar�m�z�
pudralama zaman geldi.
467
00:33:59,850 --> 00:34:02,410
Henry, sen kahrolas� bir salaks�n.
Kapa �eneni.
468
00:34:02,590 --> 00:34:06,180
Bu kadar �nemli olan ne?
Yak�nda b�t�n d�nya ��renecek.
469
00:34:09,020 --> 00:34:12,260
Bu y�zde bir �l�ekli bir �ekim.
Cephenin kendisinden bile yak�n.
470
00:34:12,830 --> 00:34:15,420
Herhangi birimizin buradan
��kabilmesi i�in �ok az �ans var.
471
00:34:15,600 --> 00:34:17,290
Sana b�rakmal�y�m.
472
00:34:17,470 --> 00:34:20,800
Hepinizin evde bekleyen aileleri,
kar�lar�, anneleri ve sevgilileri var.
473
00:34:20,970 --> 00:34:24,000
Benim kimsem yok.
Bu y�zden benim i�in farketmez.
474
00:34:24,170 --> 00:34:26,770
Bu konuda
ne hissetti�inizi biliyorum.
475
00:34:32,850 --> 00:34:37,080
Hotel restoran�nda '4 Haziran' s�z�n� s�yledi mi?
476
00:34:37,250 --> 00:34:39,280
Gecenin o saatinde
oras� a�z�na kadar doludur.
477
00:34:39,460 --> 00:34:40,980
Ne cehennemi d���n�yordu?
478
00:34:41,160 --> 00:34:45,790
- �ok i�mi�ti.
- Henry Miller bir t�mgeneraldir.
479
00:34:45,960 --> 00:34:48,230
Misafirleri i�eriden bilgilerle
e�lendirmek
480
00:34:48,400 --> 00:34:50,520
...komutas� alt�ndaki adamlara
ihanet etmektir.
481
00:34:50,700 --> 00:34:52,190
Tabii ki.
482
00:34:52,370 --> 00:34:53,890
Chapman nas�l ��renmi�?
483
00:34:54,070 --> 00:34:58,800
101 den gen� bir subay yan masadaym��.
Komutan�na anlatm��.
484
00:34:58,970 --> 00:35:02,140
- Peki bu subayla �ahsen g�r��t�n m�?
- Evet, evet.
485
00:35:02,310 --> 00:35:04,940
Te�men. Philadelphia'l� gen� bir adam.
486
00:35:05,110 --> 00:35:08,310
Bu konuda k�t� hissediyor.
�spiyoncu oldu�unun d���n�lmesini istemiyor.
487
00:35:09,620 --> 00:35:11,450
Ama?
488
00:35:13,090 --> 00:35:16,220
Ama bir hava piyade m�frezesine
komuta etti�ini s�yledi.
489
00:35:16,390 --> 00:35:19,880
A�a�il�k Alman'lar�n i�ini kolayla�t�rabilecek
bir �ans�n olmas�n� istememi�.
490
00:35:20,060 --> 00:35:25,470
O zaman Miller'den daha zeki ve
ileri g�r��l� bir subay bu.
491
00:35:28,300 --> 00:35:31,800
Henry West Point'te oda arkada��md�.
492
00:35:32,710 --> 00:35:35,510
En yak�n arkada�lar�mdan biri.
493
00:35:38,480 --> 00:35:42,110
Biliyorsun s�yledikleri duyulmam��.
Ger�ekte bu konuda kimse bir �ey bilmiyor.
494
00:35:43,890 --> 00:35:46,050
Biliyorum.
495
00:36:10,250 --> 00:36:12,010
Rahat.
496
00:36:25,160 --> 00:36:29,220
lke, �zg�n�m, �zg�n�m.Ben...
497
00:36:29,400 --> 00:36:32,630
- Hangi �eytana uydum bilmiyorum.
- Ben biliyorum.
498
00:36:35,870 --> 00:36:39,200
Bir daha elimi s�rmeyece�ime
yemin ederim.
499
00:36:40,710 --> 00:36:42,200
Yalan s�yl�yorsun.
500
00:36:45,710 --> 00:36:49,010
- �yle ise bana ne yapacaks�n?
- Ne yapaca��m� d���n�yorsun?
501
00:36:50,220 --> 00:36:55,850
L�tfen Ike, bunu bana yapma.
502
00:36:56,460 --> 00:37:00,360
Mazimiz �ok eski. Eski arkada��z.
�pleri kopartamazs�n.
503
00:37:00,760 --> 00:37:04,060
Bu kadar mazimiz olmasa
daha kolay olurdu Hank.
504
00:37:04,230 --> 00:37:08,600
Ama kaz�klar �ok b�y�k.
Bir daha buraya gelmemek �zere
505
00:37:08,770 --> 00:37:11,600
...eve d�nmen gerekiyor.
506
00:37:11,770 --> 00:37:15,270
Bir ka� hafta i�inde �lecek olan
bu adamlara bor�luyuz bunu.
507
00:37:15,440 --> 00:37:20,780
R�tbemi kaybedece�im.
Eve binba�� olarak utan� i�inde d�nece�im.
508
00:37:21,050 --> 00:37:23,020
Beni eve g�nderemezsin.
509
00:37:24,620 --> 00:37:27,950
Bana bir�eyler bor�lusun.
Ben bu �emberin bir par�as�y�m.
510
00:37:28,890 --> 00:37:31,120
Bu s�yleyebilece�in
en k�t� �eydi, Hank.
511
00:37:33,060 --> 00:37:38,360
B�yle bir �ember yok.
Sadece �lecek olanlar ve ya�ayacaklar var.
512
00:37:39,170 --> 00:37:41,470
Ve sen bunu anlam�� g�r�nm�yorsun.
513
00:38:00,990 --> 00:38:05,760
Onu hemen eve g�nder.
R�tbeleri de s�k�ls�n.
514
00:38:06,800 --> 00:38:09,360
E�er becerebilirsen
albay olarak kalmas�n� sa�la.
515
00:38:09,530 --> 00:38:11,520
Ya sicili?
516
00:38:11,700 --> 00:38:17,230
'"Karargahta daha faydal� olur"
"Becerilerine operasyonda ihtiya� yok".
517
00:38:26,320 --> 00:38:29,480
Beetle, 'g��' hakk�nda demek istedi�im
518
00:38:29,650 --> 00:38:31,980
...ta��mas� a��r olan
b�y�k kararlar� vermek de�il.
519
00:38:32,150 --> 00:38:35,720
Lanet olsun, ak�am yeme�inde
Rusya'ya sald�r� karar� verebilirsin.
520
00:38:35,890 --> 00:38:39,220
Kapris u�runa Waterloo'yu
sava� alan� olarak se�ebilirsin.
521
00:38:39,390 --> 00:38:43,730
As�l olan detaylar,
basit �eyler.
522
00:38:43,900 --> 00:38:48,460
Bir milyon ki�inin
hayat�na kumar oynamak kolay.
523
00:38:49,440 --> 00:38:53,900
Zor olan bunun bir ki�inin bile
can�n� nas�l yakt���n� g�rmek.
524
00:38:54,480 --> 00:38:57,600
Ve aradaki dengeyi tutturamazsan
525
00:38:59,180 --> 00:39:01,620
...lanet olsun
526
00:39:02,380 --> 00:39:05,220
...insanl���n� kaybedersin.
527
00:39:07,720 --> 00:39:09,160
�yle de�il mi?
528
00:39:11,230 --> 00:39:13,160
Bilemiyorum, efendim.
529
00:39:27,040 --> 00:39:29,240
Rahat olun!
530
00:39:31,310 --> 00:39:33,440
- �yi sabahlar, Beetle.
- Size de.
531
00:39:33,620 --> 00:39:35,710
Sigaray� b�rakt���n� san�yordum.
532
00:39:35,880 --> 00:39:40,620
B�rakmaya �al���yorum
B�y�k g�n i�in haz�r m�s�n? B�y�k an geldi.
533
00:39:40,790 --> 00:39:43,050
Gazetede iyi bir �eyler var m?
534
00:39:43,230 --> 00:39:44,720
Pek say�lmaz.
535
00:39:46,660 --> 00:39:49,560
Amerika'dan, ama baksana
3 g�n �ncesine ait.
536
00:39:51,270 --> 00:39:54,900
Walter,sen benim emir subay�ms�n.
Karargah sans�rc�m de�il.
537
00:40:01,510 --> 00:40:04,380
''Ike iyi bir idareci ve organizat�r
538
00:40:04,550 --> 00:40:07,280
...ama onda,
bir Montgomery'nin askeri par�lt�s�
539
00:40:07,450 --> 00:40:09,940
...veya bir Patton'�n y�reklili�i yok"
540
00:40:10,120 --> 00:40:15,220
"�yi veya k�t�, �u ana kadar
'ba� komutan" denilen adam o.
541
00:40:20,860 --> 00:40:22,350
Bilirsin Ike...
542
00:40:23,030 --> 00:40:25,520
...biraz 'halkla ili�kiler'in bir zarar� olmazd�..
543
00:40:25,700 --> 00:40:27,570
Olurdu, sen de biliyorsun.
544
00:40:27,740 --> 00:40:31,600
Tarihte g�r�len en kibirli kellelerin
baz�lar� etraf�m�zda.
545
00:40:31,770 --> 00:40:34,870
Benim i�im bu adamlar�n ayn� istikamette
bir arada olmalar�n� sa�lamak.
546
00:40:35,040 --> 00:40:40,170
E�er onlarla gazete yaz�lar� i�in
rekabete girersem, bunu beceremem.
547
00:40:40,950 --> 00:40:44,150
Bu plan senin, sen geli�tirdin.
548
00:40:44,320 --> 00:40:49,090
Bunun i�in Churchill ile, politikac�larla
ve hatta Roosevelt ile m�cadele ettin.
549
00:40:49,260 --> 00:40:52,630
Hay�r, bu �ov senin,
ve b�t�n d�nya bunu bilmeli.
550
00:40:52,790 --> 00:40:56,890
Belki, bir g�n. Ama bug�n de�il.
551
00:40:57,070 --> 00:40:59,970
Bug�n k�zartacak
ba�ka bal�klar�m�z var, general.
552
00:41:00,640 --> 00:41:04,040
- �imdi biraz kahve alabilir miyim?
- Tabii efendim.
553
00:41:17,820 --> 00:41:20,080
Sadece prensip meselesi, eski kurt.
554
00:41:20,260 --> 00:41:23,750
Benim g�z�mde k�t� bir al��kanl�k ve
karargah�mda hi� izin verilmedi.
555
00:41:24,790 --> 00:41:27,850
Tamam Monty, senin i�in
bu kadar kahrolas� �nemli ise.
556
00:41:28,030 --> 00:41:31,260
Bu i� i�in buray� kullanmay�
ben kabul ettim.
557
00:41:48,780 --> 00:41:53,810
Her i�lerinde son karar�
Churchill veriyor.Sadece o.
558
00:41:53,990 --> 00:41:56,960
Mal�n�z� fazla �vmeyin.
Bo�a pisli�inin kokusunu bir mil �teden al�r.
559
00:41:57,130 --> 00:42:00,190
Amerika'l� ye�enimiz General Eisenhower'�
hepiniz tan�yorsunuz.
560
00:42:00,360 --> 00:42:03,330
Evet. Sizi tekrar g�rmek g�zel.
561
00:42:03,500 --> 00:42:07,490
Ba�bakan�m�z, �stlend�iniz bu i�te
size g�venebilece�imizi s�yl�yor.
562
00:42:07,670 --> 00:42:11,000
Mr.Churchill'e asla itiraz etmem,
Ekselanslar�.
563
00:42:11,170 --> 00:42:13,330
Majesteleri, Krali�e Elizabeth.
564
00:42:13,510 --> 00:42:16,030
Sizi yine g�rmekten
ne kadar mutluyuz, General.
565
00:42:16,210 --> 00:42:18,700
Haftaya verece�imiz
�zel ��le yeme�ine bekliyoruz.
566
00:42:18,880 --> 00:42:21,540
Ben de madam, te�ekk�r ederim.
567
00:42:21,720 --> 00:42:24,950
�zninizle, General.
568
00:42:44,540 --> 00:42:46,510
M�saadenizle!
569
00:43:12,200 --> 00:43:15,100
Majesteleri, say�n Ba�bakan
570
00:43:15,270 --> 00:43:18,930
...de�erli misafirler ve ileri gelenler.
Ben Dwight Eisenhower.
571
00:43:19,110 --> 00:43:21,410
M�ttefik sava� kuvvetleri,
Avrupa amfibirlik operasyonu
572
00:43:21,580 --> 00:43:25,440
...Ba�komutanl��� karargah komutan�.
573
00:43:25,610 --> 00:43:28,910
�nvan� anons etmek bile
yeterince yorucu.
574
00:43:29,450 --> 00:43:32,220
Bug�n�n bir �ok i�ini
g�vendi�im de�erli ve �st�n
575
00:43:32,390 --> 00:43:36,950
...yetenekli meslekta�lar�ma,
karde�lerime b�rak�yorum.
576
00:43:37,130 --> 00:43:41,590
Farkl� geleneklerden,
farkl� askerlikten geliyoruz
577
00:43:41,760 --> 00:43:44,290
...ama bu kutsal seferde
hep beraberiz.
578
00:43:45,130 --> 00:43:49,630
Avrupa'y� kurtar�p
�zg�rl��� yeniden sa�layaca��z.
579
00:43:49,810 --> 00:43:52,170
D�nyay� demokrasi i�in
g�venli bir yer haline getirece�iz.
580
00:43:53,210 --> 00:43:59,310
Bizi evlerimizden uzak b�rakan
ba�ka hi� bir �nemli sebep olamaz.
581
00:43:59,780 --> 00:44:01,840
Amac�m�z bu.
582
00:44:02,020 --> 00:44:04,110
En �st d�zey operasyon bu.
583
00:44:04,850 --> 00:44:09,920
En iyisi nas�l ba�araca��m�z� a��klamay�
kurmay subaylar�ma b�rak�p
584
00:44:10,090 --> 00:44:12,320
...21nci Ordu Grup Komutan� ve b�t�n
585
00:44:12,490 --> 00:44:16,620
... kara kuvvetlerinden sorumlu
General Montgomery ile ba�layal�m.
586
00:44:16,800 --> 00:44:18,860
General, buyurmaz m�s�n�z?
587
00:44:23,640 --> 00:44:26,370
Majesteleri.
588
00:44:26,540 --> 00:44:30,910
D��man, Erwin Rommel komutas�nda,
589
00:44:31,080 --> 00:44:33,310
...10 u z�rhl� olmak �zere
Fransa'daki 60 t�mendir.
590
00:44:33,480 --> 00:44:37,210
Bildi�iniz gibi
onunla ��lde kar��la�t�m ve yendim.
591
00:44:37,390 --> 00:44:39,880
Fakat kimse yan�lmas�n.
Rommel enerji dolu...
592
00:44:40,060 --> 00:44:43,990
Monty ile ba�lamak
�ok ak�ll�ca.
593
00:44:44,160 --> 00:44:47,130
...b�ylece tanklar�n�
g�neye do�ru �ekebilir.
594
00:44:47,300 --> 00:44:50,660
Ama buraya do�ru
bir vuru� yapaca��z.
595
00:44:50,830 --> 00:44:54,730
32 mil i�erideki Falaise'e
40 saatte ula�aca��m�z� umuyorum.
596
00:44:54,900 --> 00:44:58,430
Para��t��ler 30 bin ki�iden fazla olacak.
597
00:44:58,610 --> 00:45:03,140
Tarihteki en b�y�k para��t harekat�.
Kay�plar�m�z �ok olacak
598
00:45:03,310 --> 00:45:06,540
...ama birliklerimiz sahile ��kmadan
bu b�y�k kuvvet iki d��man
599
00:45:06,720 --> 00:45:10,010
...t�menini sahilden i�eriye do�ru
�ekecek.
600
00:45:10,190 --> 00:45:11,780
Sa� kanad� almak i�in
601
00:45:11,950 --> 00:45:15,950
...Hitlerin Atlantik duvar�n�
bata�a �evirecek yeterli adam�
karaya ��karmam�z gerekiyor.
602
00:45:16,120 --> 00:45:18,850
Sald�r� dalgalar� s�ras�nda
Britanya ve Kanada birliklerinin
603
00:45:19,030 --> 00:45:21,290
...kay�plar� a��r olacak, ancak
604
00:45:21,460 --> 00:45:24,230
...makinal� t�fek yuvalar�n�
a�t�ktan sonra rahatlayacaklard�r.
605
00:45:24,400 --> 00:45:27,660
��karma s�ras�nda u�aklar�m�z
Atlantik duvar�n� bombalay�p
606
00:45:27,840 --> 00:45:30,400
...havadan destek sa�larken
607
00:45:30,570 --> 00:45:35,840
...Rommel'in g�ney savunmas�na
deste�ini gecikt�irmek i�in
608
00:45:36,010 --> 00:45:41,420
...Gnl.Spaatz La Manche'dan g�neye giden
demiryolu ba�lant�lar�n� tahrip edecektir.
609
00:45:50,030 --> 00:45:52,930
Evet, Ekselanslar�, baylar.
��te b�yle.
610
00:45:54,030 --> 00:45:58,800
D���ncelerinizi, ilave veya kritiklerinizi
merakla bekliyoruz.
611
00:45:59,230 --> 00:46:02,070
Plan�n�z�n kapsam�
612
00:46:02,240 --> 00:46:06,200
...ve detaylar�ndan
�ok etkilendim.
613
00:46:06,470 --> 00:46:11,380
Ama, bu beklenen kay�plar,
plan rotadan ��karsa gelecek katliam...
614
00:46:14,220 --> 00:46:16,550
Bu d���nce beni de �z�yor,
Ekselanslar�.
615
00:46:19,690 --> 00:46:23,180
Gen� bir adamken
Avrupa'ya ilk seyahatimi hat�rl�yorum.
616
00:46:23,360 --> 00:46:27,730
Burada olmaktan, buray� g�rmekten
�ok sevdi�im vatan�m�n
617
00:46:27,900 --> 00:46:31,760
...k�klerine dokunmaktan
kendimi kutsanm�� gibi hissetmi�tim.
618
00:46:32,900 --> 00:46:37,740
B�t�n gen� Amerika'l�lar�n bir g�n
bu �ans� yakalamalar�n� ummu�tum.
619
00:46:39,640 --> 00:46:45,340
�imdi Britanya'l�, Kanada'l� ve
Avrupa'l� m�ttefiklerimiz ile beraber
620
00:46:45,510 --> 00:46:49,810
...binlercesi eve d�nmek ad�na
sava�mak i�in bu �ans� yakalad�lar!
621
00:46:52,390 --> 00:46:57,920
D���nm�� oldu�um
bu tarz bir ziyaret de�ildi
622
00:46:58,960 --> 00:47:03,120
...ama �u anda kanlar�n�
feda etmeyi g�ze almazlar ise
623
00:47:03,300 --> 00:47:07,260
...bir g�n hepimiz
galonlarca fazlas�n� �deriz.
624
00:47:08,270 --> 00:47:10,740
Birileri �lecek ise..
625
00:47:10,910 --> 00:47:13,500
..bu sayg� duyulacak
bir sebeple olmal�..
626
00:47:39,130 --> 00:47:41,690
Ben bu i�te seninleyim,
sonuna kadar!
627
00:47:41,870 --> 00:47:45,070
..ve ba�ar�s�zl�kla biterse,
birlikte d��eriz.
628
00:47:53,210 --> 00:47:56,880
Rahats�z edici hava �artlar�nda
Baffin adas�n�n �zerinden atlamak riskli.
629
00:47:57,050 --> 00:48:01,920
Y�l�n bu zaman�nda burada cephe olu�turup
kuzey Atlantik boyunca hareket ederlerse
630
00:48:02,090 --> 00:48:04,560
...�ok h�zl� bir yolculuk i�in 6 g�n
631
00:48:04,730 --> 00:48:07,820
...ve planlanm�� ��karma i�in de
bir hafta ileriye derdim.
632
00:48:08,000 --> 00:48:10,060
Bunun tarihteki en �nemli..
633
00:48:10,230 --> 00:48:12,760
..'hava tahmin raporu'
olabilece�inin fark�nda m�s�n?
634
00:48:15,500 --> 00:48:16,730
Tabii ki fark�nday�m, efendim.
635
00:48:17,870 --> 00:48:19,670
Bu nedenle
karara ba�lanmadan �nce ilaveten
636
00:48:19,840 --> 00:48:22,610
...iki g�n�m daha olsayd�
daha iyi hissederdim.
637
00:48:22,780 --> 00:48:24,940
Yanl�� isem Amiral d�zeltebilir
638
00:48:25,110 --> 00:48:27,880
...ama adamlar� gemilerde
haz�r tutmazsak
639
00:48:28,050 --> 00:48:31,920
- ...'gelgit'i ka��rabiliriz efendim..
- Temmuza kadar beklersem ��ld�r�r�m.
640
00:48:32,090 --> 00:48:34,560
Adamlar�m�z kafay� yiyecekler.
641
00:48:55,710 --> 00:48:59,480
5 Haziran harekat g�n�d�r..
Harekat emirlerini yay�nlay�n.
642
00:48:59,650 --> 00:49:02,480
Bravo! Bu i�ten gururla ��kaca��z, Ike
643
00:49:02,650 --> 00:49:06,090
72 saatte Falaise'de olaca��m.
Sonbaharda da Paris'te.
644
00:49:06,650 --> 00:49:09,090
Sonbaharda Paris'te.
Tanr� seninle olsun Monty.
645
00:49:09,260 --> 00:49:13,090
��ine iki elle sar�lmad���n� kimse s�yleyemez.
�zg�vene sayg� duyar�m.
646
00:49:13,260 --> 00:49:15,530
Hepimiz bundan biraz alal�m.
647
00:49:15,700 --> 00:49:17,630
Hepiniz...
648
00:49:20,240 --> 00:49:22,070
...Tanr� yard�c�n�z olsun.
649
00:49:24,470 --> 00:49:26,440
Te�ekk�r ederim.
650
00:49:30,110 --> 00:49:31,580
�yi �anslar.
651
00:49:55,640 --> 00:49:58,160
B�yle olmas�n� istedi�inizden
eminsiniz de�il mi General?
652
00:49:58,340 --> 00:50:00,640
Evet, say�n Ba�bakan.
653
00:50:01,510 --> 00:50:04,380
Avrupa'ya �ahsen hitap ederek,
654
00:50:04,550 --> 00:50:06,810
...beni ve ba�kan�
atlam�� olmuyor musunuz?
655
00:50:07,250 --> 00:50:10,550
��karma kazan�lm�� bir ba�ar�
olana kadar hay�r, olmuyorum.
656
00:50:10,990 --> 00:50:14,050
B�yle olursa, ba�ar�s�zl�k durumunda
harekat�n hesab�n� verecek
657
00:50:14,220 --> 00:50:15,920
...adres ben olurum.
658
00:50:16,090 --> 00:50:18,680
Siz ve Ba�kan su�lanamazs�n�z.
659
00:50:18,860 --> 00:50:22,130
Ben harcanabilirim.
Ama siz ikiniz hay�r.
660
00:50:22,830 --> 00:50:26,200
Sonuna kadar
her t�rl� sorumlulu�u �stlenmek, �yle mi?
661
00:50:26,700 --> 00:50:30,000
'Tek lider' olmak sizden istedi�im
ve sizin de bana verdi�iniz �eydi.
662
00:50:31,970 --> 00:50:35,140
Se�imini erkek�e yapm��s�n.
Hayranl�k duyuyorum.
663
00:50:36,210 --> 00:50:39,650
Yine de aram�zda kals�n,
664
00:50:39,810 --> 00:50:44,580
...seni bekleyen bu g�revden
tanr� bile titriyordur mutlaka.
665
00:50:45,150 --> 00:50:47,490
Yapt���n i� tanr� i�i, Ike
666
00:50:47,660 --> 00:50:50,320
...ve hepimizin hayat�
senin ellerinde.
667
00:50:50,790 --> 00:50:56,630
E�er yapt���m i� tanr�n�n i�iyse
o zaman yan�mdad�r ve �uvallamam.
668
00:50:57,330 --> 00:51:02,400
Bununla beraber samimi s�yl�yorum
DeGaulle'�n yan�nda olmam��t�.
669
00:51:04,210 --> 00:51:08,040
Ona tanr� bile yard�m edemezdi..
Ve bana bakmas� zaten gereksiz.
670
00:51:08,210 --> 00:51:10,140
DeGaulle benden nefret eder.
671
00:51:10,310 --> 00:51:13,180
Fransa'n�n d��manla i�birli�i yapt���
ger�e�ine ald�rm�yor.
672
00:51:13,350 --> 00:51:17,380
Sanki Vichy yokmu� ve yahudiler
�embere al�nmam�� dibi davran�yor.
673
00:51:17,550 --> 00:51:19,040
��ren� bir adam
674
00:51:19,220 --> 00:51:24,850
...ama Frans�z ayr�cal�klar�n�
hasetle g�zetiyor.
675
00:51:25,030 --> 00:51:30,050
�zerinde bir kere daha �al��, lke.
Girece�in her pazarl�kta arkanday�m.
676
00:51:30,530 --> 00:51:32,630
Beni bir konuda ikna eder misin?
677
00:51:32,800 --> 00:51:35,360
Normandiya sahillerindeki kumluk,
678
00:51:35,700 --> 00:51:37,640
...tanklar i�in yeterince yo�un mu?
679
00:51:37,810 --> 00:51:39,470
Buna i�ebilirsiniz efendim.
680
00:51:44,050 --> 00:51:45,640
Bir daha...
681
00:51:45,810 --> 00:51:48,370
...riayet etmemeye de�erli arkada�lar.
Bir kere daha.
682
00:51:48,550 --> 00:51:51,580
...veya duvar�
�ngiliz �l�lerimizle kapat�n.
683
00:51:51,750 --> 00:51:54,780
Bar��ta, insan� insan yapan
684
00:51:54,960 --> 00:51:56,980
...�l�ml� s�kunet ve tevazu gibisi yoktur.
685
00:51:57,160 --> 00:52:00,990
Ama sava��n g�mb�rt�s�
kula��m�zda patlad���nda, kaplanla��r�z.
686
00:52:01,160 --> 00:52:02,990
Avrupa'l�lar�n �ok uzun zamand�r
bu sava� i�inin i�inde
687
00:52:03,160 --> 00:52:05,720
...olduklar� hissine kap�l�yor musunuz?
688
00:52:05,900 --> 00:52:09,800
�ok uzun.
Sanki sava�� seviyorlar gibi.
689
00:52:10,740 --> 00:52:14,700
Korkar�m, sava�ta �lenlerin
bir ka�� iyi �lm��t�r.
690
00:52:14,880 --> 00:52:16,610
Nas�l yard�mc� olmaya
niyetli olabilirler ki?
691
00:52:16,780 --> 00:52:19,440
Sanki Shakespeare
her �eyi �nceden g�rm�� gibi.
692
00:52:19,610 --> 00:52:21,840
Evet.
693
00:52:22,020 --> 00:52:25,750
Ama o sava� bittikten ve
kazan�ld�ktan sonra yaz�yordu.
694
00:52:34,600 --> 00:52:36,720
�rk�t�c�.
695
00:52:36,900 --> 00:52:42,300
...sava� meydanlar�m�z hakk�nda 400 sene
�nce yaz�lm�� s�zleri dinlemek.
696
00:52:42,470 --> 00:52:45,770
Kan ve keder anlatan s�zler.
697
00:52:45,940 --> 00:52:47,930
�ok �rk�t�c�.
698
00:52:48,110 --> 00:52:50,630
Ama diyebilirim ki bizim s�zlerimiz
neden bulmak i�in de�il.
699
00:52:50,810 --> 00:52:53,610
Tabii ki �yle.
General olan bizleriz.
700
00:52:56,120 --> 00:53:01,180
Monty'nin Churchill'i sahillerdeki
kumlar�n tanklar� ta��mayaca��na dair
endi�eye d���rd���n� san�yorum
701
00:53:01,360 --> 00:53:04,810
Size y�z kere anlatt�m
Biz ev �devimizi yapt�k.
702
00:53:04,990 --> 00:53:07,790
Kum, tanklar�n paletlerini
kolayl�kla ta��yabilir.
703
00:53:10,330 --> 00:53:13,160
Can�n�z� s�kan �eyin
bu oldu�unu sanm�yorum.
704
00:53:15,270 --> 00:53:19,140
- Marshall'�n mektubunu okudun.
- Para��t��ler hakk�ndakini mi? Evet.
705
00:53:19,310 --> 00:53:21,070
- Peki ne ��kard�n?
- Yan�l�yor.
706
00:53:21,610 --> 00:53:23,800
Para��t��leri sahilin arka taraf�na
indirmemizi s�yl�yor.
707
00:53:23,980 --> 00:53:26,110
"Alman'lar� iki y�ne �ekmeye �al���n"
diyor.
708
00:53:26,280 --> 00:53:30,680
Ben Rommel olsayd�m ald�rmaz,
elimdeki her imkan� sahile y��ard�m.
709
00:53:30,990 --> 00:53:34,610
Ben de ayn�s�n� yapard�m.
Harekat� erteledi�im her saat
710
00:53:34,790 --> 00:53:37,490
...hava kuvvetlerinin
izole olaca�� bir saat olabilir.
711
00:53:37,660 --> 00:53:40,890
Do�rudur.Bunun yan�s�ra
o adamlara ihtiyac�m var.
712
00:53:41,060 --> 00:53:44,760
A�a��l�k Alman'lar�n kuyruklar�n�
k�st�rmak i�in 30 binin tamam�na!
713
00:53:44,930 --> 00:53:47,920
Rommel'in onlarla u�ra�malar�n�
sa�lamak i�in yak�n olmalar� gerekiyor.
714
00:53:48,100 --> 00:53:51,330
Evet, ama atlama b�lgeleri, Brad.
715
00:53:51,770 --> 00:53:57,410
Leigh-Mallory'nin yak�na atlama
sonras�nda olu�acak tahmini kay�p
raporunu okudun.Katliam!
716
00:53:57,580 --> 00:53:59,840
Uzak bir noktaya atlamak
nas�l iyi olabilirmi� ki?
717
00:54:00,350 --> 00:54:02,980
�� taraftaki ilerleme yava� olursa,
adamlar�m�z� Fransa'n�n
718
00:54:03,150 --> 00:54:06,450
...her taraf�nda yiyecek bir �eyler
ararken buluruz.
719
00:54:09,660 --> 00:54:13,530
Anzio'da yapt���m�z hatay�
tekrarl�yor olabiliriz.
720
00:54:17,630 --> 00:54:22,570
Marshall bizim i�in manevi bir baba gibi, Brad.
Ona ters d��mekten nefret ediyorum.
721
00:54:23,270 --> 00:54:25,330
Bir arkada��m�n dedi�i gibi:
722
00:54:25,510 --> 00:54:29,030
''Tek Ba�komutan tek ses''.
723
00:54:29,910 --> 00:54:35,510
Biz, bir avu� insan. Bir avu� mutlu insan
biz karde�ler toplulu�u...
724
00:54:35,680 --> 00:54:38,880
Her kim burada benimle beraber
kan�n� ak�tacak olursa
725
00:54:39,050 --> 00:54:40,650
...karde�im olacak.
726
00:54:40,820 --> 00:54:43,150
Ve �imdi �ngiltere'de
yataklar�ndaki beyler
727
00:54:43,320 --> 00:54:46,290
...burada olmad�klar� i�in
lanetlenmi� olduklar�n� d���necek
728
00:54:46,460 --> 00:54:49,830
...basit�e erkekliklerini tutarak
burada bizimle beraber
729
00:54:50,000 --> 00:54:55,300
...sava�t�klar�na dair st.Crispin
�zerine yemin edeceklerdir.
730
00:54:56,070 --> 00:54:58,700
Ulu lordum...
731
00:54:58,870 --> 00:55:01,600
Umar�m esas g�steri
biraz daha ne�elidir.
732
00:55:02,610 --> 00:55:07,880
Rita Hayworth.G�zlere,
bu kumpanyadan daha ho� geliyor.
733
00:55:14,520 --> 00:55:16,850
Senelerdir sinemaday�m
ve hi� g�rmedim ki...
734
00:55:17,020 --> 00:55:19,250
M�saadeedin l�tfen.
735
00:55:19,830 --> 00:55:21,850
Neden iyi bir �ocuk olup
s�v��m�yorsun?
736
00:55:22,030 --> 00:55:24,360
- Tabii, gideriz.
- Hay�r, bir sorun yok.
737
00:55:24,530 --> 00:55:26,900
Siz burada kalabilirsiniz,
ama bu herif...
738
00:55:27,070 --> 00:55:29,090
Bu herif.
739
00:55:30,740 --> 00:55:32,710
�z�r dilerim.
Tek faziletim bu.
740
00:55:34,180 --> 00:55:35,570
- McGuire.
- Merhaba.
741
00:55:35,740 --> 00:55:37,180
�zg�n�m.
742
00:55:37,850 --> 00:55:40,710
Buras� biraz kalabal�k.
Biraz kenara kayar m�s�n�z?
743
00:55:40,880 --> 00:55:44,280
Tamam tabii.
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
744
00:55:53,960 --> 00:55:56,450
"Sevgili anneci�im"
745
00:55:56,630 --> 00:56:01,070
"Sonunda g�nler uzamaya ba�lad�,
ve yak�nda sava�ta olaca��z".
746
00:56:01,240 --> 00:56:05,970
"Bunu ne korku,
ne de ne�eyle kar��l�yorum".
747
00:56:06,140 --> 00:56:10,800
"Sava� denen bu zalim i�in
bir an evvel bitmesini ne kadar isterdim".
748
00:56:11,910 --> 00:56:14,810
"Bu kadar �ok adam�
Hitler'in Atlantik duvar�na g�ndermek
749
00:56:14,980 --> 00:56:18,320
...kalbimi hasta ediyor".
750
00:56:18,490 --> 00:56:22,820
"Y�re�imin nas�rla�t���n�
kabul ediyorum".
751
00:56:22,990 --> 00:56:27,320
"Ama insan hayat�n�n de�erini �l�mek
korkun� �z�nt�l� bir i�".
752
00:56:27,500 --> 00:56:30,690
"Ve hi� bir kat�l�k bana,
haberlerin memlekete g�t�rd���
753
00:56:30,870 --> 00:56:34,730
...ac� ve �zd�rap ger�e�inden
ka�mama izin veremez".
754
00:56:35,700 --> 00:56:38,900
"Bir dolu ge� adam
sonsuzlu�a gittiler".
755
00:56:39,070 --> 00:56:43,010
"Anneler, babalar, karde�ler ve
756
00:56:43,180 --> 00:56:45,480
...bac�lar�n hepsi memlekette
olaylar�n sonsuz ger�e�inde
757
00:56:45,650 --> 00:56:49,950
...inan�lar�n� yitirmeden
k�t� g�nler ge�iriyorlar".
758
00:56:50,920 --> 00:56:54,180
"Sava�ta ger�ek zafer yoktur".
759
00:57:04,100 --> 00:57:06,080
�IKARMA G�N�NE -5 G�N
760
00:57:17,280 --> 00:57:19,750
Evet efendim. Saat 09.00 da.
761
00:57:27,990 --> 00:57:29,650
Evet.
762
00:57:31,930 --> 00:57:36,490
�stihbarat sinyalleri Rommel'in
116nc� panzer t�menini gece boyunca
763
00:57:36,660 --> 00:57:40,400
...Verville'ye kayd�rd���n� do�ruluyor.
Atlama b�lgesinden seslensen, oradan duyulur.
764
00:57:40,570 --> 00:57:43,330
Tek ba��na yeni bir gruplanma m�
yoksa b�y�k bir manevran�n par�as� m�??
765
00:57:43,500 --> 00:57:47,960
�u ana kadar ba��ms�z bir hadise gibi
ama Juno, Sword ve Gold'u
766
00:57:48,140 --> 00:57:50,630
...pas ge�ti ve onlar� direk olarak
Utah ve Omaha' geri g�nderdi.
767
00:57:51,080 --> 00:57:53,170
Bu benim g�r���m� de�i�tirmez.
768
00:57:53,350 --> 00:57:56,150
Hava deste�ini m�mk�n oldu�unca
yak�n�m�za almal�y�z.
769
00:57:56,320 --> 00:57:58,840
Para��t��lerin onlar�n etraf�n� �evirerek
nefeslerini enselerinde
770
00:57:59,020 --> 00:58:01,450
...hissettirmeleri gerekiyor.
771
00:58:02,490 --> 00:58:04,960
Plana hep y�n�n� de�i�tirme...
772
00:58:05,130 --> 00:58:07,560
Biliyorum.
773
00:58:10,060 --> 00:58:11,790
Biliyorum.
774
00:59:07,220 --> 00:59:11,920
- Burada yenisin, ad�n ne?
- Onba�� William Younger, madam.
775
00:59:12,330 --> 00:59:15,020
Tamam, sak�n unutma
Biz bu odada hi� bir �ey duymay�z.
776
00:59:15,200 --> 00:59:16,660
Ve hi� konu�may�z.
777
00:59:16,830 --> 00:59:18,560
Ne olursa olsun
�al��may� durdurmay�z.
778
00:59:18,730 --> 00:59:22,260
Kral bile gelebilir ama
i�imiz �nce gelir.
779
00:59:22,440 --> 00:59:24,560
�imdi devam et.
780
00:59:24,740 --> 00:59:28,070
- Alman'lar�n arkas�na bir birlik gerekiyor.
- Yeter!
781
00:59:28,240 --> 00:59:30,840
Her ikiniz i�in de
riskleri biliyorum.
782
00:59:31,010 --> 00:59:33,610
Ama ikiniz de kesin bir ��z�m
getirmiyorsunuz.
783
00:59:34,180 --> 00:59:36,010
Daha ba�ka nas�l anlatabilirim?
784
00:59:36,450 --> 00:59:39,390
Para��t��lerin Almanlar�n dikkatini da��tarak
��karma �zerinde
785
00:59:39,550 --> 00:59:41,580
...olu�acak bask�y�
hafifletmeleri gerekiyor.
786
00:59:41,760 --> 00:59:44,950
Evet yapmal�lar ama bu Rommel,
birliklerinin yerini de�i�tirmeden olmal�.
787
00:59:45,130 --> 00:59:47,290
Sadece bir t�men de�i�iklik de�ildir.
788
00:59:47,460 --> 00:59:49,790
Para��t��lerim i�in
potansiyel bir felaket bu.
789
00:59:50,300 --> 00:59:52,990
Yeniden toplanana kadar
ilk on dakika
790
00:59:53,170 --> 00:59:56,630
...para��t��ler ve plan�rc�ler
oturan �rdekler gibidir.
791
00:59:57,640 --> 01:00:00,070
Lanet olsun bir tane daha gidiyor.
792
01:00:04,310 --> 01:00:06,580
O 81nci piyade...
793
01:00:06,750 --> 01:00:09,650
Nazi askerleri, askere al�nanlar,
t�kenmi� birimler kuzeye gidiyor.
794
01:00:09,820 --> 01:00:13,650
Belki. Ama e�er Jerry
b�t�n lanet b�lgeyi takviye ediyorsa
795
01:00:13,820 --> 01:00:17,280
...daha ba�lamadan plan�rc�lerin
y�zde yetmi�ini kaybederiz.
796
01:00:17,460 --> 01:00:18,790
Ya para��t��ler?
797
01:00:20,360 --> 01:00:24,300
Baz�lar� ba�arabilir.
E�er denizciler Jerry'yi me�gul etmek i�in
798
01:00:24,570 --> 01:00:27,500
...havac�lara bel ba�larsa.
Ama bu da istedi�iniz rakam olmayacakt�r.
799
01:00:27,670 --> 01:00:30,830
Diyorsun ki ortada bir arazi yok.
Atlay��� iptal etmeliyiz.
800
01:00:31,370 --> 01:00:33,340
�ki m�kemmel b�l���m�z�n
katledilmesini istemeyiz.
801
01:00:33,510 --> 01:00:37,530
101 ve 82 se�kin b�l�klerdir, lke.
Onlara sonra hatlarda ihtiyac�m�z olacak.
802
01:00:37,710 --> 01:00:40,910
Onlar bize 5 Haziranda gerekli, Ike
Yoksa b�t�n Alman ordusu
803
01:00:41,080 --> 01:00:44,450
...sald�r� dalgalar�n� gev�etir.
Kayb�m y�zde yetmi� olur.
804
01:00:44,620 --> 01:00:46,090
Tamam.
805
01:00:46,250 --> 01:00:47,980
Te�ekk�r ederim.
Her iki taraf� da dinledim.
806
01:00:49,520 --> 01:00:51,490
Bunlar� d���nerek uyuyaca��m.
807
01:00:51,660 --> 01:00:55,530
�z�r dilerim efendim.
M�saade edermisiniz?
808
01:00:55,700 --> 01:00:57,790
E�er haberler iyi ise..
809
01:00:57,970 --> 01:01:00,870
�ey, efendim �yle oldu�unu
s�ylemek isterdim
810
01:01:01,040 --> 01:01:05,370
...ama durum biraz belirsizle�iyor.
811
01:01:05,540 --> 01:01:07,670
Bu hava sistemlerinin
Baffin adas�ndan buraya varmas�
812
01:01:07,840 --> 01:01:09,710
..g�nler s�rer demi�tin.
813
01:01:09,880 --> 01:01:11,940
�yle idi efendim.
814
01:01:12,110 --> 01:01:14,240
Bat�dan do�uya hareket eden
hava ak�m� onlar� ta��masayd�...
815
01:01:14,420 --> 01:01:16,710
...meteorolojik bir ihtimal,
onlar...
816
01:01:16,880 --> 01:01:19,980
�htimaller ile �al��amam, y�zba��.
817
01:01:20,150 --> 01:01:22,750
En az�ndan olas�l�klara
ihtiyac�m var.
818
01:01:22,920 --> 01:01:26,550
'Meteorolojik olas�l�klar' gibi �eyler var m�?
819
01:01:28,660 --> 01:01:31,560
Olacak efendim.
Saatler i�inde!
820
01:01:31,730 --> 01:01:34,670
Yeterince �abuk de�il, y�zba��.
Saat ba�� rapor istiyorum.
821
01:01:35,370 --> 01:01:36,960
Peki efendim.
822
01:01:41,740 --> 01:01:43,870
Hava durumunu o proglamlam�yor, Ike.
Sadece hakk�nda konu�uyor.
823
01:01:44,040 --> 01:01:46,310
O zaman iyi �eyler
s�ylemesini temin et.
824
01:01:46,750 --> 01:01:49,680
Bak, bu hava harekat� konusunda
bana biraz zaman ver.
825
01:01:49,850 --> 01:01:52,750
Karar verdi�im zaman
seni �a��r�r�m.
826
01:01:56,420 --> 01:01:58,860
Evet, nedir?
827
01:02:01,200 --> 01:02:05,130
Karargahtaki dostlar�m�z
hava harekat� ile ilgili karar�n
verilmek �zere oldu�unu s�yl�yorlar.
828
01:02:05,300 --> 01:02:09,360
��renmeniz gerekiyorsa,
�imdi zaman�d�r...Efendim.
829
01:02:09,540 --> 01:02:11,660
Ve...Sen ne d���n�yorsun, Wiatt?
830
01:02:13,370 --> 01:02:15,970
Para��t��ler i� tarafa inmezler ise,
��karma birliklerine faydalar� olmaz.
831
01:02:16,140 --> 01:02:19,080
Onlar� yak�n tut ki
par�alans�nlar.
832
01:02:21,120 --> 01:02:25,680
G�relim bakal�m, bu i�i nas�l hallediyor.
Te�ekk�r ederim, Wiatt.
833
01:02:28,900 --> 01:02:31,300
�IKARMA G�N�NE -3G�N
834
01:02:53,710 --> 01:02:55,910
�zninizle...
835
01:02:56,750 --> 01:02:58,120
...bu do�ru karar!
836
01:02:59,150 --> 01:03:02,280
B�l�k komutanlar�, hava ve deniz durumu
ikmaller, deniz deste�i,
837
01:03:02,460 --> 01:03:06,950
...DeGaulle ve politika konular�nda,
etkili olamazlar.
838
01:03:07,960 --> 01:03:09,730
Ayr�ca, bu onlar�n i�i de�il.
839
01:03:15,570 --> 01:03:17,700
Leigh-Mallory ve Brad'e bilgi veririm.
840
01:03:17,870 --> 01:03:19,840
Ben bilgi vermeden,
emri yay�nlama.
841
01:03:23,110 --> 01:03:25,040
Biraz uyusan iyi edersin.
842
01:03:26,710 --> 01:03:29,310
Yar�n k�l��tan ge�irece�in
bir canavar�n var!
843
01:03:36,920 --> 01:03:38,760
Hesaba katm��t�m!
844
01:03:38,930 --> 01:03:43,730
Her iki durumda da baz� birimler
dayan�lmaz kay�plara tahamm�l edecektir.
845
01:03:43,900 --> 01:03:48,200
Ama bu ��karma b�y�k �l��de
deniz ve hava g��leri �zerine kurulu.
846
01:03:48,370 --> 01:03:50,800
Kara birliklerimiz
karaya ��kmalar�na engel
847
01:03:50,970 --> 01:03:53,740
...bir neden olmazsa
ikinci derecede �nemli.
848
01:03:53,910 --> 01:03:58,340
Bu y�zden en �nemli i�imiz
k�y�daki mevzileri g�ven alt�na almakt�r.
849
01:03:58,510 --> 01:04:01,970
Rommel'i geri p�sk�rtecek olan
top�u ve z�rhl� birliklerine yol a�acak
850
01:04:02,150 --> 01:04:06,550
... koruyucu birli�e karaya ��karken
b�t�n destek verilmelidir.
851
01:04:06,920 --> 01:04:12,620
Bu durumda, tahmini kay�plara ra�men Traff,
y�zde yetmi� te olsa
852
01:04:13,190 --> 01:04:16,100
...hava operasyonu yap�lmal�d�r.
853
01:04:23,100 --> 01:04:26,560
�imdiye kadar yapmak zorunda kald���m
en berbat se�imdi bu.
854
01:04:27,570 --> 01:04:29,740
Tehlikeyi azaltmak ad�na
yapabilece�iniz her�eyi yap�n.
855
01:04:29,910 --> 01:04:32,610
En k���k detay�n �zerinde
binlerce kez d���n�n.
856
01:04:33,650 --> 01:04:38,580
Ama, �zd�rap verici oldu�u gibi
i�in hoyrat k�sm�n� yapacak olan askerlerdir.
857
01:04:39,420 --> 01:04:45,020
Gen. Bradley'in sald�r� birli�ine
m�mk�n olan her t�rl� destek verilmelidir.
858
01:04:45,890 --> 01:04:48,260
Kula�a m�kemmel gelen bir karar.
859
01:04:48,430 --> 01:04:51,560
Jerry'nin arkas�n� kollamas�n�
sa�layaca��z.
860
01:04:51,730 --> 01:04:54,630
Sen de seninkilerin
o para��t��lere m�mk�n oldu�unca
�abuk ula�masn� sa�la.
861
01:04:54,800 --> 01:04:57,030
Bundan emin olabilirsin.
862
01:05:00,410 --> 01:05:02,530
Te�ekk�r ederim baylar.
863
01:05:05,650 --> 01:05:07,480
Brad?
864
01:05:09,680 --> 01:05:11,780
Uyand���n da Churchill'i g�rece�im.
865
01:05:11,950 --> 01:05:14,180
- Yine o konuyu g�ndeme getirecek.
- �u konuyu b�rak�r m�s�n?
866
01:05:14,360 --> 01:05:16,520
Sana s�yledim,
kum tanklar� ta��yacak!
867
01:05:16,690 --> 01:05:19,750
Hafif bombard�man ile test ettik.
Sonu�lar dayan�kl� oldu�unu g�sterdi.
868
01:05:19,930 --> 01:05:24,630
Biliyorum ama, ya e�er o f�rt�nalar�n
ilki ayn� anda sahili vurursa?
869
01:05:24,800 --> 01:05:26,820
Be� santimlik ya�murdan
bahsediyorum
870
01:05:27,000 --> 01:05:31,370
...sahili kemiren, erozyon yarat�cak
5 metrelik dalgalardan.
871
01:05:32,910 --> 01:05:36,070
B�yle bir havada
yine de gidiyor olur muydun?
872
01:05:36,240 --> 01:05:40,510
E�er �imdi gitmezsek...
�� hafta i�inde �ok �ey olabilir.
873
01:05:40,680 --> 01:05:44,380
Onlar bize sald�rabilir.
Rommel daha �ok adam y��abilir.
874
01:05:44,550 --> 01:05:49,450
�imdi yine soruyorum iyi dostum,
�artlar marjinal olursa ne olur?
875
01:05:49,620 --> 01:05:53,490
Sahil dayan�kl� olacak.
Bunu biliyorum.
876
01:05:53,660 --> 01:05:57,490
Bu konuda bana g�ven
ve daha fazla endi�e etme.
877
01:05:59,230 --> 01:06:02,900
- Te�ekk�r ederim, general.
- General.
878
01:06:16,500 --> 01:06:18,200
�IKARMA G�N�NE -2 G�N
879
01:06:27,230 --> 01:06:30,530
Dikkat, selam!
880
01:06:41,140 --> 01:06:44,300
Bize kat�lmak i�in zaman ay�rman�za
te�ekk�r ederim, General.
881
01:06:49,850 --> 01:06:54,150
Ba�kan�n�z�n 'Kansas cazibesi' bile
bu Frans�z buzda��n� eritemez.
882
01:06:54,320 --> 01:06:55,620
Bu konuda emin olma.
883
01:07:17,010 --> 01:07:20,340
B�t�n r�tbeliler, dikkat!
Komutan!
884
01:07:22,480 --> 01:07:24,380
Rahat olun.
885
01:07:25,190 --> 01:07:29,120
Gelin, General.
Sizi biraz detaylarla bilgilendireyim.
886
01:07:30,590 --> 01:07:32,460
Ba�bakan�m.
887
01:07:37,600 --> 01:07:40,470
E�er Frans�z'lar bu adam�n
davran��lar�na dayanabiliyorlarsa
888
01:07:40,630 --> 01:07:44,900
...bizim i�in hava durumunu da
kontrol alt�na alabilir. Gelgitleri de.
889
01:07:45,070 --> 01:07:48,300
B�t�n istedi�imiz Frans�zlara
yard�mc� olmalar� gerekti�ini anlatmas�.
890
01:07:48,480 --> 01:07:50,880
Tarafs�zl�k, baz�lar�n�n
Dunkirk'te yapt��� gibi, bize kar��
891
01:07:51,040 --> 01:07:52,570
...olabilecekleri anlam�na gelebilir.
892
01:07:54,550 --> 01:07:55,880
Vay vay!
893
01:07:56,050 --> 01:07:59,750
G�r�l�yor ki �al��malar�m�z
General'in d�zeyinde de�il.
894
01:08:15,070 --> 01:08:18,870
General DeGaulle, �zg�veninizin
su y�z�ne ��kt���n� g�r�yorum.
895
01:08:21,040 --> 01:08:24,910
B�y�k operasyonunuzun
yetersiz tasarland���n� d���n�yorum.
896
01:08:25,080 --> 01:08:28,540
Hatalar� General Eisenhower'e
izah ettim.
897
01:08:29,120 --> 01:08:32,280
Gerekli d�zeltmeleri yapmak i�in
ihtiyac� olan bilgilere �imdi sahip.
898
01:08:32,450 --> 01:08:35,220
Katk�lar� i�in
General'e m�te�ekkirim.
899
01:08:35,390 --> 01:08:37,290
Hepsini size
daha sonra izah edece�im.
900
01:08:37,460 --> 01:08:40,520
General'e �z�lerek anlatt��m gibi
901
01:08:40,690 --> 01:08:44,860
...tavsiye etti�i de�i�iklikleri
yapacak zaman�m�z yok.
902
01:08:48,400 --> 01:08:50,230
Belki de...
903
01:08:50,440 --> 01:08:52,270
...di�er konular� tart��mak i�in
904
01:08:53,370 --> 01:08:55,770
...biraz yaln�z kalmal�s�n�z.
905
01:08:58,010 --> 01:08:59,670
Peki efendim.
906
01:08:59,850 --> 01:09:01,180
General?
907
01:09:12,590 --> 01:09:15,490
Benden ne bekliyorsunuz,
general?
908
01:09:15,660 --> 01:09:18,720
- Sonu�ta bu sizin konu�man�z.
- Evet.
909
01:09:18,900 --> 01:09:23,000
Ama kurtulu� g�n� ak�am�, bu bildiri
Frans�z halk�na yay�nlanmal�.
910
01:09:23,170 --> 01:09:25,970
Sizi onlar�n me�ru sesi olarak
kabul etti�imizden beri
911
01:09:26,140 --> 01:09:27,610
...bunu umuyordum.
912
01:09:27,770 --> 01:09:30,170
Tabii ki umuyorsunuz.
Bir ba�kas� yok.
913
01:09:30,340 --> 01:09:33,970
Zaman� geldi�inde ben de
kiminle olaca��m� belirliyece�im.
914
01:09:34,150 --> 01:09:37,780
�yle yapmal�s�n�z tabii.
Ama konu�mam�m sizi neden
915
01:09:37,950 --> 01:09:39,710
...ilgilendirmesi gerekti�i ve
g�r��lerimi desteklemeniz
916
01:09:39,890 --> 01:09:42,410
...umudumuz, en b�y�k umudumuz.
917
01:09:42,590 --> 01:09:46,620
G�r��leriniz beni �ok ilgilendiriyor,
General Eisenhower.
918
01:09:46,790 --> 01:09:49,590
Ama sizin ho�unuza gidecek
sebeplerden dolay� de�il.
919
01:09:49,760 --> 01:09:52,250
Tamam, nesini be�enmediniz?
920
01:09:54,670 --> 01:09:59,160
�lk olarak, Frans�z'lar� emirlerinize
uymalar� i�in zorluyorsunuz.
921
01:09:59,340 --> 01:10:01,530
Frans�z halk�na sadece ben
komuta ederim.
922
01:10:02,440 --> 01:10:05,100
Bunu anl�yorum,
hepimiz anl�yoruz.
923
01:10:05,280 --> 01:10:08,340
Ama bu operasyon
sadece tek bir sesle idare edilebilir.
924
01:10:08,520 --> 01:10:09,850
�yle deniyor.
925
01:10:10,020 --> 01:10:12,750
M�ttefiklerin paralar�n�
kabul etmelerini bile istediniz halk�mdan.
926
01:10:12,920 --> 01:10:18,980
Ancak, ge�ici h�k�metin
ba�kan� olarak, nakit paray�
piyasaya sadece ben s�rerim.
927
01:10:19,160 --> 01:10:22,720
Yerel y�netimlerin
yerlerinde kalaca��n� s�yl�yorsunuz.
928
01:10:22,900 --> 01:10:24,390
�stikrar a��s�ndan, General
929
01:10:24,560 --> 01:10:27,160
Vichy'deki memurlar�ma ne yapaca��ma
sadece ben karar veririm.
930
01:10:27,330 --> 01:10:29,860
Hay�r, hay�r bu imkans�z..
M�ttefikler ad�na
931
01:10:30,040 --> 01:10:32,670
...konu�man�z� asla kabul etmeyece�im.
932
01:10:32,840 --> 01:10:34,400
�ngilizler etti.
933
01:10:34,570 --> 01:10:40,170
Kanada'l�lar, Avustralya'l�lar,
s�rg�ndeki Hollanda'l� ve Polonya'l�lar da.
934
01:10:40,350 --> 01:10:42,340
Roosevelt ve Churchill kabul ettiler.
935
01:10:42,780 --> 01:10:45,120
Makul olmaya �al���n.
Tek istisna sizsiniz.
936
01:10:45,390 --> 01:10:50,290
Bize �talya'ya yapt���n�z
gibi davranam�yacaks�n�z.
Biz Alman m�ttefi�i de�iliz.
937
01:10:50,460 --> 01:10:54,790
Ger�ekte Vichy h�k�meti
tam olarak �yle, general.
938
01:10:56,000 --> 01:11:01,370
Ama �yle veya b�yle Fransa'y� kurtar�p
ona m�ttefikmi� gibi davranaca��z.
939
01:11:01,540 --> 01:11:05,730
Tek istedi�im benden sonra
radyoda bir konu�ma yap�n
940
01:11:05,910 --> 01:11:08,770
...ve halk�n�za, kurtulmak i�in
bize yard�mc� olmalar�n� s�yleyin
941
01:11:08,940 --> 01:11:11,170
Sizden sonra konu�mak m�?
M�mk�n de�il.
942
01:11:11,340 --> 01:11:14,710
Bu, program�n�z�
kabul etti�imi ispat eder.
943
01:11:19,290 --> 01:11:20,750
Anl�yorum.
944
01:11:22,590 --> 01:11:24,390
�zninizle sizi araban�za kadar
ge�ireyim.
945
01:11:48,750 --> 01:11:51,150
- Islanm��s�n, Stagg.
- Evet, efendim.
946
01:11:51,320 --> 01:11:53,790
Ya�mur ba�lad�.
947
01:11:58,260 --> 01:12:01,890
- Bu �ok can s�k�c�.
- Can s�k�c�, evet.
948
01:12:02,060 --> 01:12:05,620
Yani asl�nda 3 can s�k�c� �ey var.
Birbiri ard�na!
949
01:12:05,800 --> 01:12:08,930
Baffin adas�ndan inan�lmaz
bir s�ratle d�ne d�ne geldiler.
950
01:12:09,100 --> 01:12:12,660
- Hi� g�rmemi�tim, b�yle...
- Ge�ip gitmeleri ne kadar s�rer?
951
01:12:12,840 --> 01:12:14,640
- ���n�n m�?
- Evet.
952
01:12:14,810 --> 01:12:19,040
3 ile 5 g�n aras�.
Aralar�nda sakin anlar olabilir.
953
01:12:19,210 --> 01:12:22,480
Bu arada dalgalar
kanal ortas�nda 10 metreye
954
01:12:22,650 --> 01:12:24,780
...��karma b�lgelerinde
ise 7,5 metreye y�kseliyor
955
01:12:24,950 --> 01:12:27,280
...ve r�zgar�n s�rati saatte 50 mil.
956
01:12:27,450 --> 01:12:29,950
Bu demektir ki
plan�r ve C-47 leri kald�ramay�z.
957
01:12:30,120 --> 01:12:33,390
Kald�rabilsek bile,
para��t��ler atlad�klar�nda
Avrupa'n�n her taraf�na da��l�r.
958
01:12:33,560 --> 01:12:35,430
Gemilere bindirme
durumu ne, Birdie?
959
01:12:35,600 --> 01:12:38,290
M�rettebat gemilerde,
tekneler tamamiyle dolu.
960
01:12:38,470 --> 01:12:42,460
Botlar�n ve ��karma gemilerinin
yak�tlar� verildi.
Bir �ok tekne demirlemi� durumda
961
01:12:42,640 --> 01:12:44,570
C-47 ler yerlerinde.
Plan�rler ba�l� durumda.
962
01:12:44,740 --> 01:12:47,570
'30 dakika' sinyalinde
adamlar binmeye haz�r.
963
01:12:47,740 --> 01:12:50,440
Onlar� g�nderemeyiz.
Oraya varmadan bo�ulurlar.
964
01:12:50,610 --> 01:12:53,340
Yeterince do�ru.
Baz�lar� bo�ulacakt�r.
965
01:12:53,510 --> 01:12:56,350
Ama s�n�rlar� hesaplamak
zorunday�z.
966
01:12:56,520 --> 01:12:58,510
Bu durum
lehimize de �al���yor olabilir.
967
01:12:58,690 --> 01:13:02,350
Jerry'nin bu havada bir ��karma
beklemiyece�i �ok a��k.
968
01:13:02,520 --> 01:13:06,250
Tabii karar sizin.
Ama b�t�n iyi niyetimiz ile
969
01:13:06,430 --> 01:13:10,290
- ...sonsuza kadar bekleyemeyiz.
- Hay�r.
970
01:13:11,160 --> 01:13:15,860
Ama bir g�n daha bekleyebiliriz.
Bunu adamlar�m�za bor�luyuz.
971
01:13:16,040 --> 01:13:20,500
��karma Sal�ya tehir edildi.
972
01:13:20,670 --> 01:13:25,510
Yar�n saat 01.30 da
sonu�land�rmak �zere toplan�yoruz.
973
01:13:29,000 --> 01:13:31,400
�IKARMA G�N�NE -28 SAAT
974
01:14:18,270 --> 01:14:21,790
Efendim, hemen olu�acak
kesin bir fas�la var.
975
01:14:21,970 --> 01:14:23,200
Ne �e�it bir fas�la?
976
01:14:25,310 --> 01:14:27,830
Bizi silip s�p�recekmi�
gibi g�r�nen bu korkun� sel
977
01:14:28,440 --> 01:14:31,310
...�� saat i�inde bitecek.
978
01:14:31,480 --> 01:14:33,640
Ne kadar s�re i�in?
�rlanda a��klar�nda durum ne?
979
01:14:33,810 --> 01:14:35,780
Berbat bir al�ak bas�n�.
Ama �ok h�zl� da olsa
980
01:14:35,950 --> 01:14:39,250
...Normandiya k�y�lar�na varmas�
36 saati bulur.
981
01:14:39,420 --> 01:14:41,440
Bu arada r�zgar da yumu�ayacakt�r.
982
01:14:41,620 --> 01:14:44,610
Bombard�man u�aklar� ve sava���lar
6 Haziran geceyar�s�ndan
983
01:14:44,790 --> 01:14:46,280
...itibaren operasyona ba�lamal�lar.
984
01:14:46,460 --> 01:14:49,020
En az�ndan
atlama b�lgelerinde �l�ml� bir gece.
985
01:14:49,200 --> 01:14:50,630
Genel olarak hava g��leri i�in.
986
01:14:50,800 --> 01:14:55,000
Olsa olsa a��r ve orta bombard�man
u�aklar� gidi�i riskli bulacakt�r.
987
01:14:55,170 --> 01:14:58,500
Do�ru ama b�t�n bombard�man
ekibimizi servise sokabiliriz.
988
01:14:58,670 --> 01:15:00,730
Bu �artlarda iyi i� g�rebilirler.
�yle de�il mi?
989
01:15:00,910 --> 01:15:02,700
Evet, umar�m g�r�rler.
990
01:15:02,880 --> 01:15:05,870
Ama Stagg, ay�n 7 si i�in
daha geni� bilgi verebilseydi
991
01:15:06,050 --> 01:15:07,510
... beni rahatlat�rd�.
992
01:15:07,680 --> 01:15:10,150
Ay�n 6 s� i�in pes etmeye
haz�r de�ilim, Stagg.
993
01:15:10,320 --> 01:15:11,550
Efendim.
994
01:15:13,090 --> 01:15:16,110
Saat 02.00 ye kadar
daha �ok bilgin olabilir mi o�lum?
995
01:15:17,090 --> 01:15:19,580
Bir sonraki f�rt�nan�n
yakla�ma h�z�n� tahmin edebilece�imi
996
01:15:19,760 --> 01:15:21,620
...umuyorum.Evet.
997
01:15:21,800 --> 01:15:24,530
Korkar�m ki, bu yeterince
iyi de�il eski kurt.
998
01:15:24,700 --> 01:15:27,190
Amerikan g��leri �ok uzun bir
deniz yolculu�u yapt�lar.
999
01:15:27,370 --> 01:15:30,200
E�er bu operasyon
ay�n 6 s�nda yap�lacak ise,
1000
01:15:30,370 --> 01:15:32,600
...�imdi yar�m saat i�inde
denize a��lmalar� gerekiyor.
1001
01:15:32,770 --> 01:15:37,000
Ve dahas�, Amiral Kirk'�
yola ��kart�rsan ve hava k�t�le�ip
1002
01:15:37,180 --> 01:15:39,270
...geri �a��r�rsan
filosu yak�ts�z kal�r.
1003
01:15:39,450 --> 01:15:43,680
- Yedisinde vaktinde haz�r olamazlar.
- Ondan sonras� �ok ge�.
1004
01:15:43,850 --> 01:15:47,010
8 nde gelgit ve ay
uyum i�inde olmayacak.
1005
01:15:47,990 --> 01:15:50,250
6 s�nda gitmememiz i�in
sence bir neden var m�, Monty?
1006
01:15:50,720 --> 01:15:52,590
Ben 'gidelim' derdim.
1007
01:15:52,930 --> 01:15:55,520
�imdi gitmek
cehennem kumar� gibi olur.
1008
01:15:55,700 --> 01:15:58,130
- �ok riskli.
- Biliyorum.
1009
01:15:58,300 --> 01:16:01,060
Sorulmas� gereken,
bu operasyonu daha ne kadar
1010
01:16:01,230 --> 01:16:04,360
...havada as�l� b�rakabiliriz?
1011
01:16:09,910 --> 01:16:12,400
Emrin verilmesi gerekti�i konusunda
ben olumluyum.
1012
01:16:14,380 --> 01:16:16,940
Sinyal filoya an�nda gidecektir efendim.
1013
01:16:17,120 --> 01:16:21,140
Saat 04.00 te geli�me
raporlar� i�in tekrar toplan�yoruz.
1014
01:16:21,320 --> 01:16:25,220
Temmuza tutunmak i�in
bu bizim son �ans�m�z olacak.
1015
01:17:47,640 --> 01:17:52,040
�ng�rd���m gibi sonunda gidiyoruz.
�yi hava neredeyse �st�m�zde.
1016
01:17:52,310 --> 01:17:54,640
Uzun vadeli hava tahmin raporu
pek iyimser de�il
1017
01:17:54,810 --> 01:17:58,940
...ama bir ka� saat i�inde
havan�n d�zelece�ine s�z verebilirim.
1018
01:18:01,120 --> 01:18:03,110
Baylar..
1019
01:18:03,290 --> 01:18:05,420
..ben size komuta ediyorum..
1020
01:18:05,960 --> 01:18:09,830
..ama siz, benim sava�a g�nderdi�im
adamlara komuta ediyorsunuz.
1021
01:18:10,160 --> 01:18:12,930
Son defa g�zden ge�irelim,
l�tfen.
1022
01:18:14,430 --> 01:18:17,300
Neredeyse kanala vard�lar.
1023
01:18:17,470 --> 01:18:20,370
�nden gelen r�zgar hareketli.
Gemilerden daha h�zl�.
1024
01:18:20,540 --> 01:18:24,600
��karma gemileri ��karma noktalar�na
varana kadar deniz sakinle�ir.
1025
01:18:24,780 --> 01:18:27,610
Ben "d�nmeyelim" diyorum.
1026
01:18:27,950 --> 01:18:31,970
- Kabul edildi.
- Hava g��leri i�in korkar�m karanl�k bir g�n
1027
01:18:32,150 --> 01:18:35,590
Geri �a��rma olacaksa,
�imdi olmal�.
1028
01:18:44,430 --> 01:18:45,690
Gidelim!
1029
01:18:52,410 --> 01:18:54,700
Alt�nc� hava K-12!
1030
01:19:11,590 --> 01:19:13,530
Beklemede kal, sinyal...
1031
01:19:14,360 --> 01:19:16,260
8977 havaland�.
1032
01:19:26,640 --> 01:19:29,010
Partide son adam m�s�n?
1033
01:19:29,180 --> 01:19:31,040
Yoksa, ilk mi?
1034
01:19:31,210 --> 01:19:34,180
Lanet olsun,
bu i� b�yle, Beetle.
1035
01:19:35,320 --> 01:19:37,810
Bir an i�in tam Churchill'in tarif etti�i gibi
1036
01:19:37,980 --> 01:19:40,380
...tarihteki en g��l� adam oluyorum.
1037
01:19:40,550 --> 01:19:45,750
ama �imdi emri verdim ve lanet olsun,
sadece seyrediyorum.
1038
01:19:45,930 --> 01:19:48,590
�yi g�rebilmek i�in
en �n s�ran�n ortas�.
1039
01:19:50,600 --> 01:19:53,830
Ama Juno'daki bir onba��,
Utah'daki bir asker,
1040
01:19:55,200 --> 01:19:58,000
...sonucu etkileyecek olan onlar,
ben de�ilim.
1041
01:19:58,500 --> 01:20:00,700
�imdi art�k her�ey onlara ba�l�.
1042
01:20:01,140 --> 01:20:03,010
Evet efendim.
1043
01:20:16,820 --> 01:20:19,490
Tamam, toplan�n.
1044
01:20:19,660 --> 01:20:23,430
Binmeye on dakika.
Bir misafir i�in yeterli zaman.
1045
01:20:23,600 --> 01:20:27,290
Bizi u�urlamaya
Ba�komutan'�n kendisi bizzat geliyor.
1046
01:20:27,470 --> 01:20:30,230
�aka yapma! Bahse girerim
bizimle gelmeyecektir, �ocuklar.
1047
01:20:30,400 --> 01:20:31,630
Bu onun i�i de�il.
1048
01:20:31,800 --> 01:20:34,240
Yan�s�ra,
hen�z atlama lisans� yok!
1049
01:20:34,410 --> 01:20:38,640
Tamam. Protokol b�yle.
Size konu�ulmadan konu�may�n.
1050
01:20:38,810 --> 01:20:40,240
E�er size soru sorarsa
1051
01:20:40,410 --> 01:20:43,610
...g�receksiniz ki generaller
�ah�slarla fazla ilgilenmezler.
1052
01:20:43,780 --> 01:20:45,770
Cevaplar� �u �ekilde
vermeye haz�r olun:
1053
01:20:45,950 --> 01:20:48,480
E�itim g�rd���n�z yer,
atlama okulunuz
1054
01:20:48,790 --> 01:20:52,380
Ne gibi madalya ve �eritler kazand�n�z.
Bunun gibi �eyler.
1055
01:20:52,560 --> 01:20:53,960
Tamam m�?
1056
01:21:25,830 --> 01:21:30,190
Onda yedisi, Beetle.
Belki daha fazla.
1057
01:21:31,430 --> 01:21:34,760
Bu allaha kalm��, efendim.
1058
01:21:59,260 --> 01:22:02,250
Rahat!
Toplan�n.
1059
01:22:02,700 --> 01:22:04,360
Para��t��ler, bu bir emirdir!
1060
01:22:05,430 --> 01:22:07,830
Yakt�ysan�z, i�in.
1061
01:22:08,170 --> 01:22:11,730
- Nerelisin o�lum?
- E�itim Dix'te, atlama okulu Bragg' te efendim.
1062
01:22:11,900 --> 01:22:13,800
Onba��, sana nereli oldu�unu sordum!
1063
01:22:13,970 --> 01:22:16,460
Ordudan �nce de bir hayat�n vard�,
�yle de�il mi?
1064
01:22:17,140 --> 01:22:19,980
Mutlaka efendim.
Ben Chicago �ocu�uyum.
1065
01:22:20,150 --> 01:22:22,810
- G�ney kesiminden.
- Aferin!
1066
01:22:22,980 --> 01:22:26,420
- Ya sen? Sen nerelisin?
- New Orleans, efendim.
1067
01:22:27,250 --> 01:22:29,650
Nebraska, efendim.
Haydi m�s�r yapraklar�!
1068
01:22:29,820 --> 01:22:32,310
Yanl�� tak�mdas�n para��t��!
1069
01:22:32,490 --> 01:22:35,330
- Kansas'tan kimse var m�?
- Ben Kansas'l�y�m efendim.
1070
01:22:35,500 --> 01:22:38,060
- Git yakala onlar�, gerilla!
- Bahse girebilirsiniz efendim. Hitler'e dikkat edin.
1071
01:22:38,230 --> 01:22:41,760
- ��te geliyoruz.
- Evet!
1072
01:22:41,930 --> 01:22:44,270
- �yleyse, herkes haz�r m�?
- Evet efendim.
1073
01:22:44,440 --> 01:22:46,000
Hay�r general
endi�eli de�iliz.
1074
01:22:46,170 --> 01:22:48,940
�imdi endi�elenme s�ras�
a�a��l�k Alman'larda.
1075
01:22:50,480 --> 01:22:53,140
Affedersiniz efendim.
Ate�iniz var m�?
1076
01:22:54,950 --> 01:22:58,140
- Evet var, te�men.
- Sa�olun efendim.
1077
01:23:15,270 --> 01:23:17,600
"Ayak basacak g�venli bir yer elde
edemememiz sonucunda ba�ar�s�zl��a
1078
01:23:17,770 --> 01:23:23,300
...u�ram�� ve birliklerimiz
taraf�mca geri �ekilmi�tir".
1079
01:23:23,980 --> 01:23:27,070
"Bu zaman zarf�nda ve bu mevkideki
sald�r� karar�m tamamiyle
1080
01:23:27,250 --> 01:23:29,870
...m�mk�n olabilecek en iyi
informasyon �zerine kurulmu�tur".
1081
01:23:30,050 --> 01:23:35,390
"E�er bu giri�ime utan� veya hata
kar��m�� olursa bu sadece bana aittir".
1082
01:23:41,130 --> 01:23:45,930
E�er i�ler k�t� giderse,
e�er operasyon ba�ar�l� olamazsa
1083
01:23:47,430 --> 01:23:49,830
...bunu bas�na da��t!
1084
01:23:55,510 --> 01:23:58,380
Tabii ki operasyon
ba�ar�s�z olmad�.
1085
01:23:59,280 --> 01:24:01,440
Nas�l olabirdi ki?
1086
01:24:01,880 --> 01:24:05,410
Yar�s� ��ld�rm�� bir d�nyay�
kurtarmak i�in ellerinden geleni yapan
1087
01:24:06,990 --> 01:24:10,820
...d�nyan�n her taraf�ndan gelmi�
iyi erkekler ve kad�nlar varken.
1088
01:24:10,990 --> 01:24:13,120
Aksilikler olabilirdi.
1089
01:24:13,290 --> 01:24:18,200
�lk bir ka� saatte bile
k���k zaferler olabilirdi.
1090
01:24:20,300 --> 01:24:22,860
Leigh-Mallory'den mesaj!
1091
01:24:23,570 --> 01:24:25,330
Oku!
1092
01:24:26,970 --> 01:24:28,270
''Acele"
1093
01:24:28,440 --> 01:24:32,780
"Efendim, bazen insan�n hatas�n�
kabul etmesi zordur".
1094
01:24:32,950 --> 01:24:37,010
"Ama bu f�rsatla ben kabul etmekten
b�y�k mutluluk duyuyorum".
1095
01:24:37,180 --> 01:24:40,520
"Kay�plar
benim tahminlerimin alt�nda".
1096
01:24:40,690 --> 01:24:43,680
"Karar�n�z konusunda sizi tebrik ediyor,
1097
01:24:43,860 --> 01:24:48,160
...ve Ba�komutan'�n endi�elerine hep
endi�e katm�� oldu�um i�in �z�r diliyorum".
1098
01:24:48,330 --> 01:24:50,390
"Leigh-Mallory.''
1099
01:24:52,900 --> 01:24:56,300
- Rakam varm�?
- Sadece tahminler,
1100
01:24:56,470 --> 01:24:58,960
...y�zde yirmi civar�nda.
1101
01:25:03,810 --> 01:25:09,270
- Devam edin general.
- Efendim!
1102
01:25:15,560 --> 01:25:18,080
Y�zde yirmi,
y�zde yetmi�ten �ok daha iyidir.
1103
01:25:19,390 --> 01:25:22,330
Ama bu y�rekli adamlar toplulu�undan
birinin kayb� bile,
1104
01:25:22,500 --> 01:25:25,900
...insanl�k ad�na her yerde kay�pt�r.
1105
01:25:26,070 --> 01:25:32,000
Yan�s�ra, �arp��mada �len insan
sen veya bir sevdi�in olursa,
1106
01:25:32,370 --> 01:25:35,830
...bu durumda tahmin oran�
y�zde y�z olmu� olur.
1107
01:25:36,010 --> 01:25:40,270
Bu muhte�em sava���lar bunu biliyorlard�.
1108
01:25:40,450 --> 01:25:42,940
Ama yine de gittiler.
1109
01:25:46,420 --> 01:25:49,620
Bir �o�u �imdi tanr� huzurunda.
1110
01:25:50,690 --> 01:25:53,660
Onlar gibi insanlar� bir daha g�remiyebiliriz.
1111
01:25:55,160 --> 01:25:58,820
Onlar gibi insanlar� bir daha g�remiyebiliriz.
1112
01:26:02,321 --> 01:26:07,921
T�rk�e'ye �eviri "OEZEL"
102972