Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,718 --> 00:00:35,652
SI HUBIERA UN MA�ANA
2
00:02:25,706 --> 00:02:27,151
-Que van a hacer conmigo?
3
00:02:27,650 --> 00:02:29,297
dejemos que la corte decida
4
00:02:29,858 --> 00:02:32,990
robar joyas y llevarlas fuera de la linea del
estado es un delito federal
5
00:02:33,349 --> 00:02:35,161
tendre que bajarla en la proxima estacion
6
00:02:35,797 --> 00:02:37,345
unos agentes vendran a escoltarla
7
00:02:40,236 --> 00:02:41,577
Por favor
8
00:02:42,251 --> 00:02:44,259
tengo que llevarlas cuando me
baje a la estacion?
9
00:02:45,886 --> 00:02:47,319
Parece que todo esta aqui Wallace
10
00:02:49,521 --> 00:02:50,802
creo que las esposas no eran necesarias
11
00:02:52,561 --> 00:02:54,400
- la vas a avergonzar
- avergonzar?
12
00:02:54,400 --> 00:02:56,370
esta asustada
13
00:02:57,209 --> 00:02:58,281
vamos quitaselas
14
00:03:00,700 --> 00:03:02,188
Okey, deme sus manos
15
00:03:04,682 --> 00:03:07,766
no se haga la lista hay unos agentes justo
afuera de esta puerta
16
00:04:11,903 --> 00:04:14,131
Hey esta bien? se ve muy bien
17
00:04:15,100 --> 00:04:16,691
sus hermanos me dijeron que
se sentia mal
18
00:04:17,704 --> 00:04:20,471
- Hermanos?
- no querian despertarla
19
00:04:21,999 --> 00:04:23,716
tiene idea de donde mis HERMANOS fueron?
20
00:04:24,270 --> 00:04:25,270
si se acaban de bajar
21
00:04:25,549 --> 00:04:26,892
fueron a tomar un avion
22
00:04:45,651 --> 00:04:46,629
Hey!!
23
00:04:55,114 --> 00:04:56,331
siga a ese taxi!
24
00:05:04,962 --> 00:05:06,541
Esto vale un millon de dolares!
25
00:05:09,687 --> 00:05:12,168
Mi amigo se va a poner muy feliz
cuando vea esto
26
00:05:12,635 --> 00:05:13,787
mientras vea mi parte
27
00:05:15,209 --> 00:05:17,456
la tendras no te preocupes
28
00:05:19,185 --> 00:05:21,418
fue facil, mas facil de lo que tio Willy dijo
29
00:05:22,647 --> 00:05:24,834
que paso contigo? no te dejaste ver
30
00:05:28,049 --> 00:05:30,825
no queria que me viera, he visto
esa chica en algun lado
31
00:05:31,624 --> 00:05:33,600
quisiera saber de una chica que no
hayas conocido, Stevens
32
00:05:55,791 --> 00:05:56,587
a que hora es el vuelo?
33
00:06:05,937 --> 00:06:07,336
Bueno, bueno , bueno
34
00:06:07,656 --> 00:06:09,597
miren al FBI
35
00:06:12,420 --> 00:06:16,216
que hace usted aqui?, deberia estar esperando
por los agentes que la escolten de la estacion
36
00:06:16,695 --> 00:06:18,941
que curioso, nunca llegaron
37
00:06:20,563 --> 00:06:21,992
quizas fueron por ustedes
38
00:06:23,092 --> 00:06:24,713
no podrian acusarme de resistirme al arresto
39
00:06:25,091 --> 00:06:27,621
- lo siento Srta. tenemos otro caso
- y un avion para abordar
40
00:06:28,568 --> 00:06:30,147
podrian cojer un submariono
y no me importaria
41
00:06:32,366 --> 00:06:33,878
a menos que me devuelvan las joyas
42
00:06:34,999 --> 00:06:36,829
perdone Srta. no podemos hacer eso, es evidencia
43
00:06:39,024 --> 00:06:40,069
Ah, OFICIAL!
44
00:06:40,789 --> 00:06:41,973
que hace va a hacer que nos arresten!
45
00:06:43,190 --> 00:06:44,272
que pasa Srta.?
46
00:06:44,504 --> 00:06:45,908
Oh, no hay problema, no hay problema
47
00:06:47,158 --> 00:06:51,386
estos dos caballeros encontraron
mis joyas y me las han devuelto
48
00:06:52,881 --> 00:06:54,859
porque tenia miedo de ir al FBI
49
00:06:58,170 --> 00:07:01,303
ellos estaban sugiriendo si podria
usted escoltarme hacia un Taxi
50
00:07:01,792 --> 00:07:03,129
claro que si, con mucho gusto
51
00:07:05,465 --> 00:07:07,901
bueno ya pueden devolverme mis joyas
52
00:07:08,899 --> 00:07:12,346
- No, seria mejor que nosotros...
- Oh no no no..yo insisto por favor!
53
00:07:12,819 --> 00:07:16,294
No puedo hacerlos perder su avion y mas
despues que han sido tan amables
54
00:07:24,599 --> 00:07:26,620
Miren, solo un poco de mi agradecimiento!
55
00:07:28,016 --> 00:07:30,531
es tan dificil encontrar gente
honesta hoy en dia!
56
00:07:48,284 --> 00:07:50,212
JOYERIA MORGAN
57
00:07:51,960 --> 00:07:55,098
Se que prefiere las esmeraldas Sra.
pero quiero que vea estas
58
00:08:04,104 --> 00:08:07,392
Me excusan por un momento,
ense�ale los pendientes
59
00:08:11,525 --> 00:08:12,427
Srta. Whitney!
60
00:08:13,757 --> 00:08:16,964
- Esperaba verla en Saint Louis
- Yo tambien a usted
61
00:08:18,592 --> 00:08:21,042
pense esperarla un tiempo mas pero algo surgio
62
00:08:22,677 --> 00:08:24,111
anja? los conoci
63
00:08:25,839 --> 00:08:31,706
a los dos farsantes que envio para quitarme las joyas
y asi no pagarme mis 25,000 dolares
64
00:08:32,270 --> 00:08:34,208
esta diciendo que alguien intento
robarle las joyas?
65
00:08:35,877 --> 00:08:37,166
trataron Sr. Morgan
66
00:08:40,083 --> 00:08:41,345
Tiene las joyas?
67
00:08:43,530 --> 00:08:45,510
En un casillero de las estacion central de trenes
68
00:08:51,238 --> 00:08:52,801
Felicidades Srta Whitney
69
00:09:04,796 --> 00:09:06,633
Parece que se gano sus 25,000 dolares
70
00:09:07,244 --> 00:09:09,368
- 50
- 50 mil?
71
00:09:10,738 --> 00:09:12,766
tuve que robarlas dos veces
72
00:09:13,544 --> 00:09:14,577
olvidelo
73
00:09:30,789 --> 00:09:32,144
la llave
74
00:09:39,949 --> 00:09:41,802
es muy buena Srta. Whitney
75
00:09:42,864 --> 00:09:44,004
podria utilizarla
76
00:09:45,112 --> 00:09:46,115
No gracias
77
00:09:47,575 --> 00:09:49,406
quiero decir como trabajo permanente
78
00:09:50,552 --> 00:09:51,567
no me interesa
79
00:09:59,803 --> 00:10:01,115
la llave de verdad
80
00:10:10,458 --> 00:10:12,378
deberia ser mas cuidadoso en estos dias
81
00:10:25,737 --> 00:10:27,726
3 turnos por 50 centavos, 7 turnos por 1 dolar
82
00:10:29,337 --> 00:10:31,674
- tienes algun plan?
-No por ahora
83
00:10:33,419 --> 00:10:36,172
el amigo tuyo de las joyas llamo y se notaba
muy molesto contigo
84
00:10:37,698 --> 00:10:39,915
- si lo estaba
- de que te ries?
85
00:10:41,335 --> 00:10:44,094
No se como dejaron que una extra�a los
enga�ara con esas joyas
86
00:10:45,299 --> 00:10:46,621
Oh, no, no ella tuvo suerte
87
00:10:47,041 --> 00:10:49,005
- ademas no era una extra�a
- la conoces?
88
00:10:51,033 --> 00:10:52,866
La vi una vez, derramando un Champagne
89
00:10:53,967 --> 00:10:56,195
Hay algo en tu vida que no tenga
que ver con mujeres?
90
00:10:56,853 --> 00:10:57,900
Tu si?
91
00:11:19,184 --> 00:11:20,962
Esas joyas estaban valoradas en
medio millon de dolares
92
00:11:21,289 --> 00:11:22,663
la compa�ia esta dando gritos
93
00:11:23,038 --> 00:11:26,393
Dicen que cuando se disparo la alarma el policia
llego a hablar con la ladrona
94
00:11:26,819 --> 00:11:28,247
No pudo darnos una descripcion
95
00:11:28,692 --> 00:11:30,636
- Este es el informe
- ya lo lei
96
00:11:31,980 --> 00:11:34,237
No hay informacion, ni sospechosos
ni huellas
97
00:11:35,556 --> 00:11:36,905
- Algo mas?
- Nada
98
00:12:02,181 --> 00:12:04,300
BIENVENIDOS A LONDRES
99
00:12:12,743 --> 00:12:14,266
Bienvenida a Londres Srta. Whitney
100
00:12:15,580 --> 00:12:16,498
Gracias
101
00:13:35,869 --> 00:13:37,085
Me llevare estas dos
102
00:13:40,829 --> 00:13:42,544
Envienselas a Amy Brannigan
103
00:13:44,203 --> 00:13:46,450
a la Penitenciaria de la ciudad de Louisiana
104
00:13:53,388 --> 00:13:55,406
Me encanta! me llevare dos
105
00:13:57,164 --> 00:14:01,810
el segundo envielo a los Estados Unidos a
Ernestina Chapel, en Nueva Orleans
106
00:14:02,809 --> 00:14:03,807
como usted diga
107
00:14:39,783 --> 00:14:41,044
Exquisita pieza
108
00:14:43,164 --> 00:14:44,169
Bellisima
109
00:14:45,114 --> 00:14:46,754
Extremadamente rara
110
00:14:48,333 --> 00:14:50,934
Tiene el precio mas alto de la subasta
111
00:14:52,119 --> 00:14:54,041
la felicito por su buen gusto
112
00:14:54,904 --> 00:14:56,367
me imagino que es un experto
113
00:14:57,380 --> 00:14:58,547
no tanto como quisiera
114
00:14:59,513 --> 00:15:02,590
- Soy Gunther Harktog
- Tracy Whitney
115
00:15:03,623 --> 00:15:04,538
Srta. Whitney
116
00:15:07,756 --> 00:15:09,419
- quizas pueda decirme algo
- digame
117
00:15:09,747 --> 00:15:11,963
he notado que hay pocos diamantes en subasta
118
00:15:12,524 --> 00:15:17,516
si es correcto, los diamantes empezaron a ser
populares hace menos de un siglo
119
00:15:18,204 --> 00:15:19,230
- de verdad?
- umju
120
00:15:19,514 --> 00:15:24,692
son mas comunes que otras piedras y
menos valiosas excepto por las grandes
121
00:15:25,627 --> 00:15:29,824
hasta que recientemente comenzaron a cortar
los diamantes apropiadamente
122
00:15:30,793 --> 00:15:37,357
mire esta pieza, aqui mire el corte irregular
que tiene
123
00:15:37,592 --> 00:15:38,782
mire
124
00:15:44,584 --> 00:15:48,450
me temo que me he malcriado rodeado
de cosas hermosas
125
00:15:48,979 --> 00:15:52,568
Mi padre era banquero en Munich
126
00:15:53,223 --> 00:15:54,969
Cuando Hitler tomo el poder
127
00:15:55,898 --> 00:15:57,669
era muy estricto en todo
128
00:15:58,854 --> 00:16:00,810
Me enviaron a Suiza por seguridad
129
00:16:01,882 --> 00:16:04,737
pero el no tuvo la misma suerte
130
00:16:06,054 --> 00:16:09,462
cuando termino la guerra no tenia
razones para regresar
131
00:16:09,827 --> 00:16:14,875
entonces, vine a Londres y abri una
tiendita de antiguedades
132
00:16:15,469 --> 00:16:17,469
entonces es un experto
133
00:16:17,828 --> 00:16:20,108
solo un amante de las cosas bellas
134
00:16:23,398 --> 00:16:26,827
deberias ver mi tienda si vas a pasarte
unos dias en Londres
135
00:16:27,386 --> 00:16:28,746
de hecho
136
00:16:29,107 --> 00:16:30,614
tengo una mejor idea
137
00:16:31,036 --> 00:16:35,049
Voy a reunirme con unos amigos en el fin de semana
en mi peque�a villa en Hampshire
138
00:16:36,006 --> 00:16:38,273
estaria encantado de que pudieras acompa�arnos
139
00:16:38,820 --> 00:16:39,853
es muy amable
140
00:16:41,540 --> 00:16:44,518
pero, no estoy segura de mis planes todavia
141
00:16:45,769 --> 00:16:47,187
por supuesto
142
00:16:47,743 --> 00:16:48,884
mas te?
143
00:16:59,228 --> 00:17:00,846
- esto es de parte del Sr. Harktog
144
00:17:01,368 --> 00:17:04,129
- el Sr. Harktog la estara esperandola este
sabado a las 10:00 am
145
00:17:45,420 --> 00:17:47,436
Oh, excusenme pueden entrar
146
00:17:53,779 --> 00:17:55,588
Ah!! Srta. Whitney!
147
00:17:55,870 --> 00:17:58,040
Todos estamos encantados de recibirla
148
00:18:01,908 --> 00:18:02,640
Sr. Harktog...
149
00:18:03,136 --> 00:18:04,992
dejeme ense�arle mi peque�o hogar campestre
150
00:18:17,600 --> 00:18:18,694
Gunther!
151
00:18:21,580 --> 00:18:22,673
tus palomas son esquisitas
152
00:18:23,245 --> 00:18:25,087
es una nueva estirpe como la recomendaste
153
00:18:25,978 --> 00:18:27,476
le presento a la Srta Tracy Whitney
154
00:18:28,084 --> 00:18:29,207
ella es Maharani
155
00:18:30,079 --> 00:18:31,303
por favor llameme BJ
156
00:18:32,160 --> 00:18:32,983
Hola BJ
157
00:18:33,813 --> 00:18:35,525
El Sr. Harktog me estaba ense�ando los caballos
158
00:18:36,369 --> 00:18:38,989
si pero este es mi verdadero pasatiempo
...Hola Margo!
159
00:18:40,139 --> 00:18:41,591
No es asi Margo?...Margo es mi favorita
160
00:18:41,591 --> 00:18:43,915
aunque enga�a a las otras para llegar a mi
161
00:18:44,999 --> 00:18:47,364
pero es la mas astuta y la mas veloz
162
00:18:47,738 --> 00:18:49,036
es una paloma mensajera?
163
00:18:49,468 --> 00:18:51,659
son especies increibles
164
00:18:52,168 --> 00:18:54,733
pueden regresar a casa despues
de haber recorrido 500 millas
165
00:18:55,449 --> 00:18:57,556
es un talento que ha desarrollado
a traves del tiempo
166
00:19:06,693 --> 00:19:12,193
entonces le dije al Duque...todo esta bien
pero no criaria una pira�a si fuera usted
167
00:19:14,042 --> 00:19:15,897
Srta Whitney, es norteamericana?
168
00:19:16,522 --> 00:19:19,203
si su padre era muy buen amigo mio
169
00:19:20,033 --> 00:19:21,219
un gran hombre
170
00:19:22,015 --> 00:19:24,273
era empresario petrolero de Texas
171
00:19:24,975 --> 00:19:27,206
- no he conocido a nadie de Texas
me encantaria Srta Whitney
172
00:19:31,216 --> 00:19:32,441
Bueno su magestad
173
00:19:33,914 --> 00:19:36,214
a los Tejanos nos gusta las cosas en grande
174
00:19:36,586 --> 00:19:38,117
hablo de cosas grandes
175
00:19:38,565 --> 00:19:42,359
cielos grandes, grandes ideas, y gran dinero
no creo que lo entiendan
176
00:19:43,353 --> 00:19:46,784
la unica razon que me encuentro en Inglaterra
es que la encuentro algo bien
177
00:19:47,771 --> 00:19:49,475
para alguien que quiera un patio
178
00:19:50,389 --> 00:19:51,466
Bien hecho Srta Whitney
179
00:19:51,698 --> 00:19:53,697
tiene agallas para este negocio
180
00:19:54,336 --> 00:19:55,819
absolutamente
181
00:19:57,282 --> 00:19:59,394
bueno no logre las aspiraciones de mi padre
182
00:20:00,121 --> 00:20:02,216
me envio a una peque�a escuela en Suiza
183
00:20:02,970 --> 00:20:03,943
oh si?
184
00:20:04,303 --> 00:20:06,135
a cual, yo fui a Suiza tambien?
185
00:20:07,753 --> 00:20:08,907
bueno
186
00:20:10,374 --> 00:20:11,533
son tantas
187
00:20:35,999 --> 00:20:37,944
porque le dijiste que era una
heredera petrolera?
188
00:20:39,882 --> 00:20:41,328
queria ver que ibas a hacer
189
00:20:42,607 --> 00:20:44,484
y puedo decir que estuviste maravillosa
190
00:20:46,261 --> 00:20:47,792
acompa�ame, querida..Brandy?
191
00:20:50,583 --> 00:20:52,440
me alegro que te haya gustado el vestido
192
00:20:59,728 --> 00:21:01,766
me gustaria quedarme pero tengo planes
despues del fin de semana
193
00:21:01,984 --> 00:21:04,675
- pienso devolverlo no puedo aceptarlo
- pero deberias!
194
00:21:05,141 --> 00:21:06,760
se te ve tan bien
195
00:21:08,286 --> 00:21:09,792
que quieres de mi?
196
00:21:13,674 --> 00:21:16,199
ves, eres de las pocas personas que conozco
197
00:21:21,268 --> 00:21:23,954
que puedes encajar en esta vida...
muy facil
198
00:21:26,559 --> 00:21:28,021
gracias pero
199
00:21:31,127 --> 00:21:32,642
quiero ser mi propia amante
200
00:21:35,617 --> 00:21:37,122
es una estupenda idea...pero
201
00:21:38,706 --> 00:21:41,453
tengo otro concepto de relacion entre nosotros
202
00:21:42,917 --> 00:21:45,243
algo asi como una sociedad
203
00:21:47,975 --> 00:21:49,843
en tu negocio de antiguedades?
204
00:21:50,394 --> 00:21:51,965
estas desperdiciando un gran talento
205
00:21:54,812 --> 00:21:58,705
ves, viajo mucho internacionalmente
206
00:22:01,404 --> 00:22:04,263
podria presentarte a gente importante
207
00:22:04,795 --> 00:22:09,283
ense�arte como puedes obtener facilmente
valiosas joyas de arte
208
00:22:10,282 --> 00:22:14,981
y toda la ganancia la repartiriamos entre los dos
209
00:22:16,882 --> 00:22:18,172
que dices?
210
00:22:18,695 --> 00:22:20,155
quien eres?
211
00:22:21,279 --> 00:22:23,352
a parte de la impresion que doy a mis huespedes
212
00:22:24,084 --> 00:22:27,088
no eres realmente una heredera,
no es asi querida?
213
00:22:27,502 --> 00:22:31,347
heredera es mejor que una ex convicta
acusada de robo a mano armada
214
00:22:34,115 --> 00:22:35,366
de que estas hablando?
215
00:22:36,535 --> 00:22:38,498
Tengo conecciones en los Estados Unidos
216
00:22:42,615 --> 00:22:44,823
le he vendido mercancia robada a Conrad Morgan
217
00:22:47,861 --> 00:22:50,244
agradezco su hospitalidad
218
00:22:52,632 --> 00:22:54,194
me ire en la ma�ana
219
00:22:54,944 --> 00:22:57,639
has pensado que haras con el resto de tu vida?
220
00:23:00,713 --> 00:23:02,598
no se disfruta la fortuna robando de los pobres
221
00:23:04,788 --> 00:23:09,123
cuando le das a la vida todo lo que tienes
222
00:23:09,763 --> 00:23:16,314
explotan la clase obrera, y el Gobierno se los chupa
223
00:23:18,767 --> 00:23:20,859
surgen nuevas compa�ias que los unden
224
00:23:25,472 --> 00:23:29,856
por eso tengo el ojo en Maximilian Pierpont
225
00:23:31,021 --> 00:23:34,048
llevo a la quiebra sus propios socios
para hacer un millon de dolares
226
00:23:37,408 --> 00:23:40,351
son LADRONES no tienen otro nombre
227
00:23:42,551 --> 00:23:45,533
claro que tu haras un buen uso de su dinero
228
00:23:47,307 --> 00:23:48,650
duerme bien, querida
229
00:24:00,862 --> 00:24:03,125
me gustaria ayudarlo pero no puedo
Sr. Cooper
230
00:24:04,982 --> 00:24:06,110
la conoce?
231
00:24:06,570 --> 00:24:07,949
hizo un robo la navidad pasada
232
00:24:08,926 --> 00:24:11,368
- ha sido cliente mia por un tiempo
- y esta?
233
00:24:12,005 --> 00:24:12,894
y esta?
234
00:24:13,997 --> 00:24:16,757
Sr. Cooper va muy rapido
235
00:24:18,696 --> 00:24:19,912
ire mas despacio
236
00:24:21,314 --> 00:24:22,765
y ella?
237
00:24:24,059 --> 00:24:25,169
no la conozco
238
00:24:26,779 --> 00:24:28,262
oh, no la ha visto, esta seguro?
239
00:24:28,613 --> 00:24:29,939
si estoy seguro
240
00:24:32,952 --> 00:24:35,090
si esta seguro no o si esta seguro
que no la ha visto?
241
00:24:35,920 --> 00:24:37,567
esa mujer no es una de mis clientas
242
00:24:39,189 --> 00:24:39,958
lo se
243
00:24:43,932 --> 00:24:46,991
El ladron habia alquilado un carro
para cometer el robo
244
00:24:50,534 --> 00:24:51,810
hice mis rastreos
245
00:24:52,903 --> 00:24:55,867
consegui sus huellas digitales en el
formulario de alquiler
246
00:24:56,914 --> 00:24:58,634
la computadora central dijo que tenia
un record criminal
247
00:24:59,640 --> 00:25:01,096
le dije que no sabia nada
248
00:25:02,341 --> 00:25:04,153
Si necesito alguna ayuda, espero verlo de nuevo
249
00:26:19,897 --> 00:26:21,197
Oh! Nunca voy a lograrlo!
250
00:26:21,630 --> 00:26:22,890
claro que lo haras, querida
251
00:26:23,471 --> 00:26:25,469
solo hiciste algo mal esta vez
252
00:26:26,221 --> 00:26:28,605
si lo se, el alambre debajo de la alfombra
253
00:26:29,135 --> 00:26:31,991
ahora es tiempo de una peque�a prueba
254
00:26:33,597 --> 00:26:38,960
Corte de zafiro, cerca de 20 kilates
quizas un poco menos
255
00:26:39,758 --> 00:26:40,894
Bien, valor?
256
00:26:42,243 --> 00:26:43,301
30 mil dolares
257
00:26:47,997 --> 00:26:53,077
Dise�o de Mouton, los diamantes grandes
tienen cerca de 9 kilates
258
00:26:54,449 --> 00:26:58,070
quizas 45...cerca de 50 mil dolares
259
00:27:04,158 --> 00:27:05,728
y...esta
260
00:27:06,822 --> 00:27:08,963
esta querido amigo es falsa
261
00:27:12,968 --> 00:27:14,842
estas cerca de la magnificencia
262
00:27:15,791 --> 00:27:18,696
creo que es tiempo de presentarte a la sociedad
263
00:28:04,871 --> 00:28:05,659
Kiki!
264
00:28:07,011 --> 00:28:10,085
- que placer verte!
- Gunther! dame las que me dan suerte
265
00:28:10,705 --> 00:28:15,941
- Te presento a Madame Devolieur
- Bonsua Baronesa
266
00:28:16,899 --> 00:28:17,940
Muy hermosa
267
00:28:21,874 --> 00:28:23,289
que me ves querida?
268
00:28:24,023 --> 00:28:26,849
excusemen Baronesa solo estoy observando
sus pendientes
269
00:28:28,617 --> 00:28:33,148
esos diamantes deben tener 40 kilates
cada uno y por lo que veo muy antiguos
270
00:28:35,474 --> 00:28:38,967
no hay nada antiguo en la Baronesa
solo halagala
271
00:28:39,750 --> 00:28:42,295
trata de recordar los nombres de la
gente que conoces
272
00:28:42,665 --> 00:28:44,585
especialmente por las joyas que llevan
273
00:28:45,955 --> 00:28:47,096
quedate con kiki por un rato
274
00:28:48,079 --> 00:28:50,888
ella te presentara a alguien mas y
asi sucesivamente
275
00:28:52,310 --> 00:28:53,483
adelante
276
00:28:56,797 --> 00:28:59,293
- que pena
- son gajes del oficio querida
277
00:28:59,777 --> 00:29:02,265
de todas formas nunca he tenido
suerte con las cartas
278
00:29:06,906 --> 00:29:09,753
Sin suerte en las cartas Kiki!..pero...
279
00:29:12,817 --> 00:29:14,274
Oh, quien lo diria
280
00:29:15,966 --> 00:29:18,216
- Supongo que debe ser el Karma
- excuseme?
281
00:29:22,333 --> 00:29:24,098
terminar la escuela ha hecho maravillas en ti!
282
00:29:26,158 --> 00:29:28,016
creo que me esta confundiendo
con otra persona
283
00:29:28,635 --> 00:29:30,058
Conoce a Madame Devolieur
284
00:29:33,986 --> 00:29:35,329
ah, enchant� Madame
285
00:29:39,369 --> 00:29:43,042
excuseme Baronesa debo encontrar a Gunther
hasta luego -muy bonito
286
00:29:44,410 --> 00:29:46,079
Me acuerda a Paris en primavera
287
00:29:47,559 --> 00:29:50,552
Supe que le quitaste a Conrad Morgan
el doble del dinero
288
00:29:51,976 --> 00:29:53,472
Ah, no se de que esta usted hablando
289
00:29:54,615 --> 00:29:57,826
relajese, solo quiero felicitarla, es todo
tenga un poco de Champagne
290
00:30:00,213 --> 00:30:03,331
no la tire, cuesta 250 la botella
291
00:30:05,504 --> 00:30:08,135
la gente rica nunca compra al detalle,
verdad que si?
292
00:30:09,864 --> 00:30:16,281
Champagne...el yate...el tren...
293
00:30:17,830 --> 00:30:20,304
- Agente Powers!...
- en realidad soy Jeff Stevens
294
00:30:21,036 --> 00:30:25,392
podemos juntarnos mientras esta en la ciudad
ya que tenemos tanto en comun..sabes?
295
00:30:27,698 --> 00:30:28,913
Oh, querido...
296
00:30:31,221 --> 00:30:36,548
No hay tiempo para viejos amigos
porque nos vamos a Cortina ma�ana
297
00:30:39,851 --> 00:30:40,857
Adios Madame
298
00:30:53,035 --> 00:30:54,382
Tracy Whitney!
299
00:30:55,581 --> 00:30:58,125
ya la recuerdo, la del caso del Renoir
decias que era inocente
300
00:30:59,531 --> 00:31:00,629
ahora es culpable
301
00:31:01,332 --> 00:31:04,841
de que? de haber rentado un sedan y manejado
36.2 millas la noche del crimen?
302
00:31:05,874 --> 00:31:09,699
- Morgan reconocio la foto
- eso dijo? donde esta, se me paso algo?
303
00:31:11,240 --> 00:31:12,770
el no lo dijo, porque debia hacerlo?
304
00:31:13,733 --> 00:31:16,915
esta detras de docenas de robos en
los ultimos 2 a�os ambos sabemos eso
305
00:31:17,309 --> 00:31:19,338
y ambos sabemos que no hay suficiente
evidencia para probarlo
306
00:31:20,115 --> 00:31:22,771
- aceptalo Cooper, ella gan�
- No lo ha hecho
307
00:31:23,704 --> 00:31:26,284
no lo tomes tan a pecho, hasta Sherlock
Holmes ha tenido una mala semana
308
00:31:26,564 --> 00:31:27,901
de vez en cuando
309
00:31:30,090 --> 00:31:32,692
- cometera un error
- y vas a estar ahi cuando pase
310
00:31:34,376 --> 00:31:35,140
asi es
311
00:31:52,475 --> 00:31:53,313
es el?
312
00:31:55,186 --> 00:31:56,527
Es Maximilian Piertmont?
313
00:31:57,262 --> 00:31:58,339
No todavia
314
00:31:59,146 --> 00:32:01,890
vamos a empezar con los peces peque�os,
ves a esa mujer?
315
00:32:04,385 --> 00:32:05,359
es una actriz
316
00:32:06,475 --> 00:32:07,661
Silvana Luadi
317
00:32:10,147 --> 00:32:12,266
el hombre que esta con ella tambien esta
en el negocio del cine
318
00:32:12,547 --> 00:32:13,873
es su marido, Alberto Fornatti
319
00:32:16,117 --> 00:32:19,565
hacen peliculas epicas, contratan actores y
directores por poco dinero
320
00:32:19,907 --> 00:32:23,597
y lo cambian por el porcentaje de las ganancias,
ganancia que nunca pagan
321
00:32:24,526 --> 00:32:25,559
no pueden costearlo?
322
00:32:26,572 --> 00:32:28,882
me extra�a que su esposa lleve todos
esos diamantes
323
00:32:29,703 --> 00:32:31,280
todo lo mejor para su esposa
324
00:32:34,962 --> 00:32:36,726
cada vez que le es infiel, va y le compra una joya
325
00:32:38,595 --> 00:32:39,797
de cuanto es su coleccion?
326
00:32:41,030 --> 00:32:42,136
muy extensa
327
00:32:48,379 --> 00:32:51,137
- No, no, no, esta la llevo yo
- Vamos, perderemos el tren
328
00:32:56,770 --> 00:32:58,037
vamos, debemos darnos prisa
329
00:32:58,704 --> 00:33:00,903
tenemos que comprar algo antes de
que te subas al tren
330
00:33:18,375 --> 00:33:20,121
Bienvenida al Expreso de
Oriente, Se�orita
331
00:33:22,275 --> 00:33:23,275
este es su compartimiento
332
00:33:27,876 --> 00:33:29,408
a usted le encantara Italia
333
00:33:30,171 --> 00:33:38,312
no se preocupe se�orita, nadie la molestara,
si necesita algo, pregunte por Gino
334
00:33:39,313 --> 00:33:42,741
- Gracias, Gino
- Gracias Se�orita, cualquier cosa...
335
00:33:43,677 --> 00:33:45,895
- pregunte por Gino
- lo hare, gracias!
336
00:34:08,784 --> 00:34:10,216
Perdone Sra. Pero estamos llenos
337
00:34:10,712 --> 00:34:13,679
- pero hay otro turno mas tarde si me da su nombre?
- esta bien, busco a unos amigos
338
00:34:19,977 --> 00:34:21,459
Uh, perdoneme
339
00:34:23,299 --> 00:34:24,721
hay alguien sentado ahi?
340
00:34:26,488 --> 00:34:28,512
Dijeron que estaban llenos, y supongo
341
00:34:29,622 --> 00:34:33,314
- Sientese,
- Gracias, muchas gracias
342
00:34:36,497 --> 00:34:38,043
usted es Silvana Luadi!
343
00:34:38,641 --> 00:34:40,198
gracias por recordarmelo!
344
00:34:42,007 --> 00:34:44,033
perdone a mi esposa, ella adora tenerla aqui
345
00:34:44,781 --> 00:34:47,394
- es su primera vez en el Expreso de Oriente?
- Si lo es!
346
00:34:50,478 --> 00:34:52,631
- es actriz...
- Oh, no!
347
00:34:54,705 --> 00:34:57,952
- Soy una turista Sr. Fornatti
- tambien me conoce?
348
00:34:59,978 --> 00:35:02,395
"El viaje de Hercules" es mi favorita
de todas sus peliculas
349
00:35:03,500 --> 00:35:06,514
no solo es hermosa, sino que tiene buen gusto,
No es hermosa Sivana?
350
00:35:07,152 --> 00:35:12,145
Es una joya, diria un set de diamantes
de esmeraldas
351
00:35:14,469 --> 00:35:17,369
- Como se llama?
- Tracy Whitney
352
00:35:19,165 --> 00:35:21,221
- Gracias,
- Tracy Whitney...muy bonito
353
00:35:22,391 --> 00:35:24,505
- No sabrias el nombre de Silvana
antes de cambiarselo - Callate!
354
00:35:25,297 --> 00:35:26,386
Zaiditha Zoccola
355
00:35:29,566 --> 00:35:32,212
Ha estado en Roma?
roma tiene mucha atracciones para los turistas
356
00:35:32,842 --> 00:35:37,838
en realidad, quiero conseguir un puesto
en Europa como Secretaria Legal
357
00:35:38,723 --> 00:35:44,130
debes ir a Verona, tengo oficinas y muchos
muchos clientes
358
00:35:55,306 --> 00:35:56,585
es por tu culpa!
359
00:35:59,506 --> 00:36:00,489
que vestido tan hermoso
360
00:36:01,843 --> 00:36:02,829
te dire un secreto
361
00:36:04,181 --> 00:36:06,261
derramo el vino a proposito asi podria irse
362
00:36:07,224 --> 00:36:08,226
no tiene educacion
363
00:36:09,845 --> 00:36:12,247
la vida de una actriz debe ser muy dificil
364
00:36:12,795 --> 00:36:16,291
yo te dire lo que es mi vida,
le he dado todo a ella
365
00:36:17,010 --> 00:36:19,587
crees que me lo agradece?
366
00:36:21,597 --> 00:36:24,370
esa mujer es una loca celosa
367
00:36:26,739 --> 00:36:29,174
las mujeres creen que pelear
por nada es atractivo
368
00:36:30,226 --> 00:36:31,422
puedo entender eso
369
00:36:34,447 --> 00:36:36,894
porque no nos bebemos un cafe en mi compartimiento?
370
00:36:40,890 --> 00:36:41,778
no quisiera molestar a la Sra.Luadi
371
00:36:42,199 --> 00:36:43,979
mi esposa acepta a quien yo quiera
372
00:36:45,281 --> 00:36:48,908
estaremos muy callados y no la molestaremos
373
00:36:50,595 --> 00:36:52,107
bebere cafe con usted
374
00:36:54,337 --> 00:36:55,787
es tan famoso
375
00:36:58,266 --> 00:37:01,295
- no seria vergonzozo si alguien nos viera?
- vergonzoso?
376
00:37:02,368 --> 00:37:06,643
no seria mejor si tomaramos el cafe
....en Verona?
377
00:37:16,132 --> 00:37:17,722
nos encontraremos aqui
378
00:37:20,202 --> 00:37:24,554
el tren llega a las 2:00, estare
esperandote a las 5:00
379
00:37:27,754 --> 00:37:28,892
no llegare tarde
380
00:39:03,068 --> 00:39:07,591
Mis joyas!! me han robado!!
me han robado!!
381
00:39:48,764 --> 00:39:50,698
no entiendo como pudieron
entrarlos habria oido
382
00:39:53,160 --> 00:39:55,735
este ladron rocio Eter por la rejilla
de modo que no pudo despertar
383
00:39:56,044 --> 00:39:56,857
es un profesional
384
00:39:57,744 --> 00:39:59,556
donde estaban las joyas Sra. Luadi?
385
00:40:00,390 --> 00:40:03,632
aqui mismo! aqui es donde las
guardo todas estaban aqui
386
00:40:06,501 --> 00:40:10,286
no se preocupe Sra. Luadi no hay manera de que
esas joyas salgan de este tren
387
00:40:11,570 --> 00:40:13,564
las joyas se encuentran aqui,
y tambien el ladron
388
00:40:15,269 --> 00:40:17,487
iniciaremos una busqueda hasta
que los dos sean encontrados
389
00:40:20,905 --> 00:40:22,045
me enviaron por el equipaje
390
00:40:23,157 --> 00:40:27,269
- estupido, la Sra. Luadi es la victima
- excuseme
391
00:40:32,842 --> 00:40:34,605
esto es inaudito, hemos estado aqui por horas!
392
00:40:36,364 --> 00:40:41,032
- Sr. Fornatti que terrible - me ha costado
una fortuna reunir todas esas joyas!
393
00:40:41,329 --> 00:40:44,853
- pero y el seguro?
- no tenia seguro
394
00:40:45,755 --> 00:40:48,006
- Srta. venga conmigo
- conozco a esta mujer!
395
00:40:48,486 --> 00:40:52,605
no se preocupe Sr. Fornatti estan
interrogando a todos
396
00:40:56,753 --> 00:40:59,046
La Sra. Luadi dice que llevaba
las joyas anoche en su bolso
397
00:40:59,876 --> 00:41:00,734
si asi es
398
00:41:01,690 --> 00:41:03,432
acostumbra cenar con completos extra�os?
399
00:41:05,259 --> 00:41:06,870
o sea que no conocia al Sra. Luadi
400
00:41:07,334 --> 00:41:09,205
quisiera dejar de dar vueltas
me esta mareando
401
00:41:09,954 --> 00:41:11,900
pregunte, es usted conocida
de la Sra. Luadi?
402
00:41:12,665 --> 00:41:15,411
No, podria abrir la ventana,
me esta faltando el aire
403
00:41:16,070 --> 00:41:17,316
y entonces los acompa�o a cenar
404
00:41:18,218 --> 00:41:20,732
el restaurante estaba lleno y no habia sitio,
me da un vaso de agua?
405
00:41:21,518 --> 00:41:24,974
- Digame, Srta. Whitney viaja sola?
- si y soy Se�ora
406
00:41:25,457 --> 00:41:27,612
- es casada?
- soy viuda
407
00:41:28,857 --> 00:41:30,450
hay alguien mas en el tren
que la conozca?
408
00:41:31,045 --> 00:41:32,043
nadie
409
00:41:40,431 --> 00:41:44,098
Harvey y yo ibamos a viajar juntos
lo habiamos planeado
410
00:41:44,972 --> 00:41:45,938
- Harvey?
411
00:41:47,069 --> 00:41:48,217
mi esposo, esta muerto
412
00:41:50,436 --> 00:41:53,169
excuseme, es que al preguntarme me
acorde de el
413
00:41:54,398 --> 00:41:57,191
- lo siento
- gracias
414
00:42:00,493 --> 00:42:01,701
estare bien, deme un minuto
415
00:42:07,236 --> 00:42:08,886
Me hacia una pregunta
416
00:42:10,885 --> 00:42:12,196
por favor, tomese su tiempo
417
00:42:13,300 --> 00:42:15,375
oh no, quiero ayudar, si puedo servirle de ayuda
418
00:42:18,776 --> 00:42:23,239
No podemos detener este tren mas tiempo
han pasado horas y la gente esta furiosa
419
00:42:29,044 --> 00:42:30,054
tengo su equipaje Se�orita
420
00:42:37,652 --> 00:42:39,529
No, es aquella
421
00:42:48,231 --> 00:42:50,259
- gracias!
- gracias a usted se�orita
422
00:43:10,757 --> 00:43:13,640
Disfrute su estadia en Verona Sra.
423
00:43:17,171 --> 00:43:18,248
Gracias!
424
00:43:29,988 --> 00:43:35,579
- Bella, verdad??
- Bellisima! nunca olvidare esa cara
425
00:43:45,542 --> 00:43:47,556
- Tuviste un viaje placentero?
- muy placentero
426
00:44:06,412 --> 00:44:07,691
al aeropuerto!
427
00:45:54,237 --> 00:45:58,027
NI�O ACUSA DE ASESINATO
AL AMANTE DE SU MADRE
428
00:46:16,693 --> 00:46:19,758
- Perdoneme padre porque he pecado
- cuando fue tu ultima confesion?
429
00:46:23,446 --> 00:46:27,513
Dios es misericordioso y perdonara
tus pecados
430
00:46:41,494 --> 00:46:44,202
- tengo algo que me atormenta
- tienes algun problema?
431
00:46:48,687 --> 00:46:52,130
- puedo ayudarte
- no puede
432
00:47:21,033 --> 00:47:22,359
Ve a casa, Margo!
433
00:47:59,038 --> 00:48:01,771
- No puedo creerlo
- puede vencer el trafico de Londres
434
00:48:02,927 --> 00:48:07,028
- a que hora llego Stanley?
- a las 4:02 Se�or
435
00:48:08,519 --> 00:48:10,925
- Todavia no lo creo!
- me debes 100 millas
436
00:48:13,909 --> 00:48:19,443
venir desde Londres es como un ejercicio
ma�anero volaria mas lejos si es necesario
437
00:48:20,643 --> 00:48:26,321
en realidad no me quitaras esas 100 libras
claro que si, creo que te las ganaste
438
00:48:27,649 --> 00:48:28,645
ten
439
00:48:33,153 --> 00:48:35,057
un crucero en el mediterraneo?
440
00:48:36,036 --> 00:48:38,459
creo que ya estas lista para
Maximilian Piertmont
441
00:48:53,853 --> 00:48:58,641
Max?? Max te he buscado
por todas partes!
442
00:49:00,374 --> 00:49:04,261
- el es Max Briggets
- Oh, Sr. Briggets encantado
443
00:49:27,411 --> 00:49:29,138
Buenas noches Srta. Stone,
lo siento pero...
444
00:49:30,131 --> 00:49:32,453
- ha llegado Max?
- espera a alguien para cenar?
445
00:49:33,083 --> 00:49:34,253
Max Pierpont
446
00:49:35,206 --> 00:49:37,017
quizas le toco el segundo turno
447
00:49:39,421 --> 00:49:44,659
oh no, le dije que me daba hambre a las 7:00
ya son las 7:05, deberia estar aqui
448
00:49:46,253 --> 00:49:49,334
le digo algo, porque no va y chequea si va a venir
en lo que yo lo espero?
449
00:49:55,618 --> 00:49:56,488
lindo peinado
450
00:50:02,806 --> 00:50:06,381
- que esta haciendo en este crucero?
- lo mismo que usted, disfrutando
451
00:50:10,588 --> 00:50:14,657
- no dederia estar en un bote de rio?
- que va a comer, el filete o la ternera?
452
00:50:16,067 --> 00:50:19,965
- debe irse
- porque no soy Maximilian Pierpont?
453
00:50:21,882 --> 00:50:26,326
Le digo Max, Briggets, somos colegas de
botes, es un amor pierdete!
454
00:50:26,985 --> 00:50:31,552
Vamos estas hablando conmigo, chica
estamos en este crucero por la misma razon
455
00:50:33,005 --> 00:50:35,766
- pero relajate, perdio el barco
- que significa?
456
00:50:36,667 --> 00:50:40,196
Pierpont no navegara con nosotros
cancelo la reservacion a ultimo minuto
457
00:50:42,847 --> 00:50:45,153
pero, no estas interesada en
Maximilian Pierpont verdad?
458
00:50:46,170 --> 00:50:46,996
quien?
459
00:50:51,950 --> 00:50:54,013
vamos a estar en este country club
flotante por una semana
460
00:50:59,351 --> 00:51:01,721
- sabes que debemos hacer?
- que tengas una buena noche
461
00:51:45,698 --> 00:51:47,376
como ven ninguna de estas
chicas se parecen
462
00:51:48,612 --> 00:51:53,178
y sugerimos que sean Inglesas,
francesas, italianas como sean
463
00:51:58,827 --> 00:52:00,206
usted debe ser el Sr. Cooper
464
00:52:01,774 --> 00:52:03,978
Soy el Insp. Andr� Trignant de la Interpol
bienvenido a Paris
465
00:52:07,031 --> 00:52:09,590
el Sr. Cooper es un investigador de
seguros de Estados Unidos
466
00:52:10,589 --> 00:52:15,143
investiga los fraudes de seguros que han ocasionado
que las aseguradoras hayan perdido dinero
467
00:52:18,266 --> 00:52:21,464
sabemos que estamos lidiando con una red
de mujeres inteligentes
468
00:52:23,114 --> 00:52:29,310
las victimas son personas de mucha reputacion
pero nunca hay violencia envuelta
469
00:52:31,449 --> 00:52:35,504
- lo que sabemos es que no tenemos rastros
- porque no?
470
00:52:37,545 --> 00:52:41,499
- porque Sr.?
- es imposible que un grupo de gente no deje rastro
471
00:52:42,836 --> 00:52:46,004
son gente que bebe mucho, habla mucho,
gasta mucho
472
00:52:47,363 --> 00:52:50,046
quizas Sr. deberia estudiar los archivos
antes de emitir una opinion
473
00:52:50,981 --> 00:52:53,584
ya lei los archivos quisiera acceder a
las computadoras
474
00:53:32,725 --> 00:53:34,535
Oh, usted es del combo de los Flamencos?
475
00:53:37,108 --> 00:53:38,215
Heeeey!!!
476
00:53:42,008 --> 00:53:43,415
sabe quien era ese tonto mal educado?
477
00:53:46,297 --> 00:53:50,058
No lo se Jeff, no lo se...
Era Boris Melnikov el campeon ruso de ajedrez
478
00:53:53,250 --> 00:53:55,638
por favor vayase esta interrumpiendo
mi concentracion
479
00:53:56,782 --> 00:54:01,329
Si Jeff que tiene que ver Melnicov con nosotros?
te dire lo que tiene que ver podriamos hacer
480
00:54:04,079 --> 00:54:06,308
un dinerito con el en este viaje..
Oh Jeffy tienes un plan?
481
00:54:07,072 --> 00:54:08,462
esta bien entonces yo me voy
482
00:54:09,153 --> 00:54:11,375
no escucha, sabes quien mas esta
en este barco? Pietr Negulesco...
483
00:54:13,095 --> 00:54:18,522
- Jah!! quien es ese tal petrulesco?
- Negulesco, es el campeon de Ajedrez de Rumania
484
00:54:20,439 --> 00:54:24,747
- Dos campeones? esto te dice algo?
- No
485
00:54:26,835 --> 00:54:29,741
es perfecto, yo puedo arreglarlo
y tu jugar con los dos
486
00:54:30,438 --> 00:54:35,574
tu quieres que juege Ajedrez con dos
campeones mundiales?
487
00:54:36,420 --> 00:54:37,821
esa es tu trampa perfecta?
488
00:54:40,969 --> 00:54:44,590
- solo hay un peque�ito problema -Cual?
-No se jugar Ajedrez
489
00:54:45,123 --> 00:54:46,213
Yo te ense�o
490
00:54:47,613 --> 00:54:50,455
porque no vas y te cambias antes de que
alguien te confunda con un camarero?
491
00:55:30,474 --> 00:55:31,892
vas a quedarte aqui toda la noche?
492
00:55:33,576 --> 00:55:36,239
tengo acceso a esto las 24 horas puedes comprobarlo
493
00:55:37,066 --> 00:55:41,142
era para invitarte a salir, voy a reunirme
con unos amigos, quieres venir?
494
00:55:43,529 --> 00:55:48,769
- No
- veo que eres algo timido
495
00:55:51,310 --> 00:55:56,257
- Vamos!
- tengo mucho trabajo
496
00:56:03,157 --> 00:56:07,313
- es tu primera vez en Paris?
- no vine a ver Paris
497
00:56:08,843 --> 00:56:14,039
tuve un trabajo en Frankfurt una vez
y se lo solo que te sientes en un pais extra�o
498
00:56:27,661 --> 00:56:32,339
- te cortaste!
- esta bien, esta bien
499
00:57:13,825 --> 00:57:14,913
Hey!, un Bourbon seco por favor!
500
00:57:15,903 --> 00:57:17,053
Oh podria invitar a la dama un trago?
501
00:57:17,950 --> 00:57:18,881
acabo de ordenar
502
00:57:22,140 --> 00:57:23,795
quise decir que yo se lo pago
503
00:57:25,293 --> 00:57:27,957
- claro que ya lo sabe
- de verdad?
504
00:57:32,731 --> 00:57:35,616
- Oh usted es el Jugador de Ajedrez?
- el mejor jugador de ajedrez
505
00:57:38,891 --> 00:57:40,639
ya veo porque ese jugador Ruso es una pena
506
00:57:42,466 --> 00:57:46,817
Melicov es un payaso en Polonia soy
el mejor y en mi pais
507
00:57:49,159 --> 00:57:52,280
en Polonia soy el campeon pero en mi pais un extra�o
508
00:57:54,199 --> 00:57:55,150
que verguenza Tracy
509
00:57:55,786 --> 00:57:59,906
- Rusty, Rusty Stone como estas?
- conoce a este hombre?
510
00:58:02,433 --> 00:58:05,289
acaso le ha dicho que no sabe jugar ajedrez?
511
00:58:07,563 --> 00:58:09,422
apuesto a que acaba de hacerse pasar como que
no sabe quien es usted
512
00:58:10,760 --> 00:58:13,602
Rusty, le prometi a tu padre que no jugaras mas Ajedrez
513
00:58:14,431 --> 00:58:16,540
- es una broma, ella juega ajedrez?
514
00:58:17,771 --> 00:58:20,590
- no se como...- perder...ella no sabe lo que
es perder es grandiosa
515
00:58:22,110 --> 00:58:24,739
me imagino que trataba de fastidiar a un campeon
como usted
516
00:58:26,288 --> 00:58:27,671
- Jeff! -Oliver
Oliver?
517
00:58:29,863 --> 00:58:32,195
Rusty, debes estar contenta de jugar solo
con Melnicov
518
00:58:32,822 --> 00:58:35,767
sabe usted que aposto a Melnicov 1,000 dolares que
podria ganarle al menos una mano?
519
00:58:36,428 --> 00:58:39,558
- yo no apuesto mil dolares
- esta bien lo siento, lo siento!
520
00:58:41,000 --> 00:58:42,180
fueron 5 mil dolares!
521
00:58:43,369 --> 00:58:46,219
Ve Rusty queria jugar con ustedes dos
simultaneamente
522
00:58:49,190 --> 00:58:51,951
- en espa�ol quiere decir, los dos al mismo tiempo
- Melnicov acepto?
523
00:58:53,647 --> 00:58:57,996
No pudo negarse, por 5,000 dolares!
no le hara da�o a nadie
524
00:58:58,826 --> 00:59:00,306
- Te dire lo que esta mal
- es una mujer!
525
00:59:00,891 --> 00:59:01,695
- Soy una mujer!
526
00:59:01,961 --> 00:59:06,583
- no puede ponerle alas a un cerdo y hacerlo volar
- No puedes hacer que un cerdo vuele
527
00:59:07,036 --> 00:59:09,215
- Las mujeres no saben jugar ajedrez
- las mujeres no juegan ajedrez
528
00:59:10,793 --> 00:59:16,281
para jugar ajedrez se necesita una mente
matematica, absoluta concentracion, logica
529
00:59:16,718 --> 00:59:20,010
- las mujeres no tienen logica!
- apuesto 10,000 dolares!
530
00:59:22,183 --> 00:59:24,906
- Rusty, le prometi a tu padre que no
jugarias mas... - 15,000 dolares!
531
00:59:26,050 --> 00:59:27,324
- que tonteria!
- 20,000!
532
00:59:28,435 --> 00:59:29,680
- Rusty, es un campeon!
- esto es absurdo!
533
00:59:30,119 --> 00:59:32,582
Melicov tenia razon en que usted tendria
miedo en aceptar mi propuesta
534
00:59:33,833 --> 00:59:34,923
Miedo?
535
00:59:50,322 --> 00:59:53,109
- No voy a hacerlo! - Acabas de meterme en
una apuesta de 20,000 dolares
536
00:59:53,443 --> 00:59:56,151
- No, no, no, tu fuiste el de la idea
- y me vas a sacar de ella
537
00:59:56,702 --> 01:00:00,147
Melnicov acepto mi oferta, que sobre eso?
538
01:00:01,550 --> 01:00:05,169
me puso furiosa con eso de los cerdos volando!
539
01:00:06,387 --> 01:00:08,588
nunca te he visto tan asustada, creo que me
empiezas a gustar
540
01:00:09,553 --> 01:00:12,952
creo que esto va a funcionar, siempre y cuando
ni Melnicov ni Negulesco se den cuenta
541
01:00:14,341 --> 01:00:17,059
No puedo jugar con dos campeones mundiales
al mismo tiempo!
542
01:00:18,090 --> 01:00:23,052
- no puedo siquiera jugar con cada uno
- y ese nombre dizque Rusty Stone?
543
01:00:23,779 --> 01:00:26,795
No me estas escuchando! no se jugar Ajedrez!
544
01:00:30,393 --> 01:00:32,051
Oh, No, porque no me lo dijiste antes?
545
01:00:34,360 --> 01:00:38,975
- te lo he tratado de decir todo el tiempo!
- Oh Dios estoy arruinado!
546
01:00:40,237 --> 01:00:41,079
Jeff!
547
01:00:45,951 --> 01:00:48,879
Vamos te dije que te ense�aria a jugar,
verdad que si?
548
01:00:50,067 --> 01:00:51,535
Oh, no, no quiero que me ense�es...
549
01:01:04,560 --> 01:01:05,594
- Trignant
550
01:01:09,361 --> 01:01:12,091
- en la ma�ana cualquier cosa que sea
- estuve viendo los registros los casos
551
01:01:13,405 --> 01:01:15,507
- no resueltos los ultimos 9 meses
- vaya a casa Cooper
552
01:01:15,818 --> 01:01:19,363
Necesito lo del robo del Picasso en Belgica
lo de las joyas en el tren
553
01:01:21,077 --> 01:01:24,012
- Janine puede ayudarte
- Janine se fue a casa y su oficina esta cerrada
554
01:01:24,930 --> 01:01:27,043
- Pues espere hasta ma�ana
- los necesito ahora!
555
01:01:27,817 --> 01:01:32,745
Le he dado toda la informacion conectada con el caso
si no ha encontrado nada, vuelva a America
556
01:01:33,638 --> 01:01:35,084
- Andre?
- Ya voy querida
557
01:01:39,242 --> 01:01:42,107
- Dijo que cooperaria conmigo
- las horas de trabajo son de 8 a 6
558
01:01:43,430 --> 01:01:47,227
- Puedo probar que su ladron es una mujer
- ha encontrado algo?
559
01:01:48,798 --> 01:01:50,153
Deme los archivos
560
01:02:14,855 --> 01:02:16,209
- No!
- pero deje que le explique
561
01:02:16,628 --> 01:02:21,139
- No juego con principiantes - mi empleada
no es principiante ha apostado 20 mil dolares
562
01:02:22,369 --> 01:02:24,958
20 dolares, me insulta con esa cantidad de dinero
563
01:02:25,676 --> 01:02:27,956
la vencera con 2 movimientos y le
ense�ara una leccion
564
01:02:28,532 --> 01:02:31,389
no doy lecciones para disciplinar a las mujeres
565
01:02:33,026 --> 01:02:35,256
- quiere conocerla?
- quiero hacer mis ejercicios
566
01:02:35,908 --> 01:02:38,062
No necesita competir con ella eso
se lo explique a Piert
567
01:02:39,343 --> 01:02:41,060
Piert Negulesco?
568
01:02:54,082 --> 01:02:57,717
Melincov esta listo. Le encanto la idea
de vencerte en 2 movimientos a Negu...
569
01:02:58,842 --> 01:03:03,817
ya se me pego lo tuyo... - Negulesco!
- eso eso... -Buenos Dias, como estan?
570
01:03:05,065 --> 01:03:06,522
- Bien Gracias...escucha
571
01:03:07,048 --> 01:03:12,753
Melnicov es astuto y buen jugador
su asistente lo cela mucho siempre lo cuida
572
01:03:13,161 --> 01:03:17,999
ahora, esta noche iras al lounge y tu sabes,
te presentas, puedes lidiar con eso?
573
01:03:20,851 --> 01:03:26,954
claro que si, esperemos que no nos
pasen el rodillo...lindo vestido
574
01:04:07,716 --> 01:04:10,581
Hola antie? caramba que apuesto
te ves con ese traje
575
01:04:12,893 --> 01:04:15,516
- Harold?
- porque tu yo no bebemos un traguito?
576
01:04:17,247 --> 01:04:20,721
- y que es esto, Harold? HAROLD?
- relajate querida
577
01:04:21,397 --> 01:04:23,514
Sra. vallase, Harold y yo nos estamos divirtiendo
578
01:04:24,814 --> 01:04:29,957
- Vamonos Sra. Stone deberia sentarse
- no, solo estaba hablando con Blanche
579
01:04:30,510 --> 01:04:33,826
Hey Blanche buscate a otros amigos
580
01:04:38,210 --> 01:04:39,342
- Sra. Stone sientese
- vamos a beber un trago!
581
01:04:39,905 --> 01:04:43,995
creo que bebio demasiado ahora quiero hablarle del
torneo de ajedrez, estas en riesgo y lo sabe
582
01:04:45,976 --> 01:04:49,847
Tu sabes que puedo ganar, puedo
ganarles a esos dos payasos
583
01:04:51,873 --> 01:04:52,744
- No me mandes a callar
584
01:04:53,887 --> 01:04:55,925
estoy cansada de estar en este barco
lleno de gente vieja
585
01:04:59,668 --> 01:05:01,168
- Vamos a beber otro trago
- esta bien, esta bien
586
01:05:05,707 --> 01:05:08,312
- Trabaja para esa mujer?
- en realidad para su padre
587
01:05:09,190 --> 01:05:10,763
le gusta llamar la atencion y a veces
tengo que cuidarla
588
01:05:11,446 --> 01:05:12,668
yo diria que literalmente
589
01:05:17,081 --> 01:05:18,395
debe ser un trabajo de tiempo completo
590
01:05:20,046 --> 01:05:23,495
ah ya veo, acaba de apostar 20 mil dolares para
ganar un juego de ajedrez a dos campeones
591
01:05:23,895 --> 01:05:25,070
suficiente dinero para botar
592
01:05:26,017 --> 01:05:27,360
- con quien?
- simultaneamente
593
01:05:28,625 --> 01:05:32,153
Hola Harold, esto es para ti...oh mira lo
que veo en tu zapato
594
01:05:33,695 --> 01:05:34,752
ella va a perder por supuesto
595
01:05:38,496 --> 01:05:39,964
quizas si apostamos mas
596
01:05:41,509 --> 01:05:44,751
veo que tu vida se sale de tu mano
597
01:05:47,326 --> 01:05:48,449
quizas le ense�en una leccion
598
01:05:49,527 --> 01:05:52,943
- Yo apuesto 10,000 libras a los campeones
- buena idea Blanche
599
01:05:54,022 --> 01:05:55,008
pon algo tu Richard
600
01:05:56,609 --> 01:06:00,326
te da cosquillas???, cosquillas...ahhhhh
601
01:06:14,424 --> 01:06:18,170
Hubo algo de conmocion en el Lounge anoche
los pasajeros estaban histericos
602
01:06:19,680 --> 01:06:22,289
la mujer de Texas jugara simultamenamente
con Melnicov y Negulesco
603
01:06:22,863 --> 01:06:24,952
todo el mundo esta apostando en contra
de ella por supuesto
604
01:06:25,419 --> 01:06:28,696
- todo es legal? - Si el Sr. Oliver Westford
esta ocupandose de las apuestas
605
01:06:29,055 --> 01:06:33,865
- es muy cauteloso conoce todo acerca de apuestas
- supongo que todo esta bien entonces
606
01:06:34,936 --> 01:06:39,430
se un poco de Ajedrez y es un juego donde
no puedes hacer trampa
607
01:06:40,493 --> 01:06:43,815
- en ese caso apuestame 50
- a los campeones? - Claro!
608
01:06:49,494 --> 01:06:53,490
- Se�or Westford es tarde para una ultima apuesta?
- Si ya se acabo el tiempo
609
01:06:54,392 --> 01:06:58,154
- son casi 5,000 mil libras
- Oh Dios M...
610
01:06:59,551 --> 01:07:02,114
No cree que seria mejor poner 50 libras
solo por diversion?
611
01:07:04,047 --> 01:07:08,183
suena como mi difunto marido, por favor
tome la apuesta
612
01:07:11,675 --> 01:07:15,264
- Recuerde, pongala a favor de la Srta. Stone
- para la Srta. Stone?
613
01:07:15,936 --> 01:07:20,005
se da cuenta que va a jugar con dos
campeones mundiales simultaneamente?
614
01:07:20,629 --> 01:07:26,540
claro que entiendo, ella no se arriesgaria
a esta apuesta si no estuviera segura de ganarla
615
01:07:28,490 --> 01:07:30,251
- sabe, admiro sus ovarios!
616
01:07:32,409 --> 01:07:33,558
Yo los de usted!
617
01:07:40,520 --> 01:07:42,218
Melnicov jugara las negras y Negulesco las Blancas
618
01:07:43,844 --> 01:07:46,865
- estas seguro que no sospechan del plan?
- no te preocupes - no digas eso!
619
01:07:48,037 --> 01:07:51,878
- da mala suerte! - excepto por una viejita
loca todo el mundo aposto en contra tuya
620
01:07:52,845 --> 01:07:54,119
el total apostado es mas de 300 mil dolares
621
01:07:54,876 --> 01:07:58,190
- y si pierdo?
- no despegues los ojos de las fichas
622
01:08:00,654 --> 01:08:04,027
concentrate en cada movimiento de cada uno
has lo que te ense�e
623
01:08:06,333 --> 01:08:11,375
- empiezo con Melnicov - Mariposas?
- chequeaste los cuartos?
624
01:08:11,640 --> 01:08:16,162
estan en el mismo piso enfrente de cada uno
todo esta listo
625
01:08:18,679 --> 01:08:19,625
Okey!
626
01:08:34,009 --> 01:08:41,032
- Para la suerte
- si lo intentas de nuevo, te mato!
627
01:08:43,805 --> 01:08:45,022
quizas valga la pena
628
01:09:03,692 --> 01:09:05,678
Hola Antie! deseame suerte!
629
01:09:16,365 --> 01:09:21,825
Hola camarada, espero que esta gente
no lo ponga nervioso
630
01:09:24,815 --> 01:09:26,407
Las blancas comienzan
631
01:09:50,072 --> 01:09:51,773
No vayas a ningun sitio, ya regreso
632
01:09:58,594 --> 01:10:00,045
captaste la jugada?
633
01:10:29,866 --> 01:10:31,472
esto no tomara mucho tiempo, Nena
634
01:11:17,523 --> 01:11:20,151
quizas estamos delante de una
principiante completa
635
01:11:24,513 --> 01:11:27,741
quitate los zapatos nena, parece que va a
ser una noche larga
636
01:12:17,364 --> 01:12:21,360
- crees que esto termine antes de que salga el sol?
- relajate...no ha sido tan duro
637
01:12:25,665 --> 01:12:27,461
que estas haciendo Melnicov, ya han jugado
3 horas, terminala
638
01:12:28,110 --> 01:12:29,707
No lo entiendo, juega como una campeona
639
01:12:31,433 --> 01:12:33,091
Vamos camarada, no tengo toda la noche!
640
01:12:55,846 --> 01:13:00,769
- Dejeme pasar - Perdone, no se visita entre
los dos juegos ya lo sabe
641
01:13:03,088 --> 01:13:04,210
excuseme
642
01:13:31,719 --> 01:13:33,321
Hey, hara algo despues?
643
01:13:46,130 --> 01:13:47,295
Reina
644
01:13:52,507 --> 01:13:54,425
Echare mi reputacion a la borda por esto
645
01:13:59,013 --> 01:14:03,954
al menos hay una persona en el barco
con juicio, la que aposto por mi, claro.
646
01:14:15,359 --> 01:14:17,077
por favor me estoy cansando de esto
647
01:14:20,131 --> 01:14:21,363
Me retiro
648
01:14:24,550 --> 01:14:25,861
No lo escuche
649
01:14:27,362 --> 01:14:28,916
que me retiro
650
01:14:43,329 --> 01:14:47,305
Felicidades querida! sabia que
mi instinto no me fallaria!
651
01:14:53,296 --> 01:14:55,980
solo quiero irme de este barco antes de
que Negulesco descubra que lo hicimos juntos
652
01:14:56,700 --> 01:15:03,035
No te preocupes ya arregle una salida aunque
creo que no lo veremos mas despues de esto
653
01:15:05,638 --> 01:15:06,715
Bien hecho
654
01:15:10,550 --> 01:15:15,728
- Oh, - estuviste maravillosa
- Fue un plan brillante, Oliver
655
01:15:17,497 --> 01:15:18,629
hacemos buen equipo
656
01:15:29,120 --> 01:15:30,672
tengo que irme a dormir
657
01:15:34,125 --> 01:15:35,308
Hermosos sue�os
658
01:15:45,633 --> 01:15:50,179
tengo el arreglo que pidio el bote los llevara
a tierra antes de que anochezca
659
01:15:50,546 --> 01:15:52,296
eso le dara ventaja y llegara temprano
660
01:15:53,168 --> 01:15:57,865
- la Sra. Stone se le pagara con cheque o efectivo?
- ella prefiere efectivo
661
01:16:01,278 --> 01:16:05,449
escuche, tengo una idea con todos estos planes
de irnos temprano
662
01:16:06,602 --> 01:16:10,534
el vuelo de avion, las reservaciones,
rentar un piloto en el rancho, seria mejor
663
01:16:11,481 --> 01:16:13,961
que yo me fuera adelante, es posible?
664
01:16:16,711 --> 01:16:18,719
- Bueno hay un bote de correos...
- eso seria perfecto
665
01:16:19,861 --> 01:16:22,017
pero no querria despertar a la Sra. Stone a esa
hora tan temprano
666
01:16:22,653 --> 01:16:25,761
Oh No no hariamos eso hay que dejarla
dormir, pobrecita
667
01:16:28,019 --> 01:16:32,017
ella puede zarpar despues, bueno,
muchas gracias!
668
01:16:35,466 --> 01:16:36,830
el efectivo?
669
01:18:23,489 --> 01:18:25,482
- Son las 5:00 AM
- Venga enseguida, la encontr�!
670
01:18:25,922 --> 01:18:28,726
- de que esta hablando?
- venga de inmediato!
671
01:18:35,839 --> 01:18:39,351
estaba viendo los archivos de sus casos sin resolver
y observe las entradas de los turistas
672
01:18:39,799 --> 01:18:41,145
ella aparece en todas
673
01:18:42,522 --> 01:18:44,965
no pudo ser una sola persona, Estamos
hablando de el Expreso de Oriente
674
01:18:45,544 --> 01:18:47,712
- debio tener una ayuda
- Por que?
675
01:18:48,868 --> 01:18:51,211
todo lo que tenia que hacer es pasar
las joyas de una maleta a la otra
676
01:18:51,974 --> 01:18:56,529
- su equipaje no fue revisado
- y cambio las maletas en la estacion
677
01:18:58,291 --> 01:19:00,055
quiero que les avise a cada destacamento
policial de Europa
678
01:19:01,534 --> 01:19:05,040
esto es evidencia cirscunstancial no creo
que la Interpol lo acepte
679
01:19:07,162 --> 01:19:10,733
Tracy Whitney es el grupo de ladronas
internacionales
680
01:19:12,610 --> 01:19:15,620
si no pone una alerta verde ahora mismo
sera mas tonto de lo que pense
681
01:19:53,228 --> 01:19:55,285
- Como estas colega?
- Tracy!
682
01:19:57,710 --> 01:19:59,266
te sorprende verme?
683
01:20:00,253 --> 01:20:01,760
apuesto que si!
684
01:20:02,478 --> 01:20:03,572
te deje una nota!
685
01:20:04,601 --> 01:20:05,958
estoy impresionada
686
01:20:06,847 --> 01:20:09,132
que iba a encontrarme cuando volviera
al hotel otra nota?
687
01:20:09,844 --> 01:20:12,104
Hey sabes que somos socios, un hombre nunca
enga�a a su socia
688
01:20:13,038 --> 01:20:16,380
- planeaste todo esto solo para vengarte
- que?
689
01:20:17,527 --> 01:20:21,150
La joyas de Fornati. No hay excusa para
discutirlo, estoy aqui
690
01:20:21,700 --> 01:20:24,912
- y quiero la mitad del dinero
- Nunca pense enga�arte
691
01:20:27,346 --> 01:20:29,932
- Tracy!
- Donde esta mi dinero?
692
01:20:43,620 --> 01:20:47,047
- Me estas juzgando mal
- Callate, estoy contando
693
01:20:48,863 --> 01:20:51,637
No es seguro andar sola en Marsella
yo la conozco bien
694
01:20:52,943 --> 01:20:56,171
Esta bien, cena a las 7:00 PM
en el lobby del Hotel
695
01:21:32,989 --> 01:21:34,378
Puede llamar a la Srta. Whitney por favor?
696
01:21:34,987 --> 01:21:35,938
Srta. Whitney?
697
01:21:40,257 --> 01:21:41,178
No hay Srta. Whitney
698
01:21:43,300 --> 01:21:45,216
Perdon, Srta. Tracy Whitney
americana
699
01:21:48,713 --> 01:21:49,947
No hay Srta. Whitney
700
01:21:51,923 --> 01:21:54,577
Oh, quise decir Srta. Rusty Stone
701
01:21:58,376 --> 01:22:00,792
- No Rusty Stone
- Madame Devolier?
702
01:22:01,539 --> 01:22:04,858
- No Madame Devolier
- Nadie dejo un mensaje para mi?
703
01:22:05,534 --> 01:22:06,982
Y cuales son sus nombres?
704
01:22:07,639 --> 01:22:08,854
Mi nombre es Jeff Stevens
705
01:22:15,000 --> 01:22:18,147
- Solo hay algo para Oliver Westfold
- Si ese soy yo!
706
01:22:25,077 --> 01:22:26,516
ADIOS!
707
01:22:30,455 --> 01:22:32,988
La mujer que escribio esto, en que
habitacion esta?
708
01:22:33,907 --> 01:22:37,012
No esta en ninguna habitacion, Se�or,
ya se fue
709
01:22:40,068 --> 01:22:41,016
Okey
710
01:22:48,584 --> 01:22:49,881
Gracias
711
01:23:19,941 --> 01:23:21,590
CHICO ACUSA A AMANTE DE SU
MADRE DE ASESINARLA
712
01:23:43,343 --> 01:23:45,023
Tracy Whitney
713
01:24:08,328 --> 01:24:09,824
Quiero proponer un brindis
714
01:24:10,580 --> 01:24:12,775
Para la nueva campeona de ajedrez internacional
715
01:24:15,379 --> 01:24:20,140
Se de uno mejor. Por nosotros no hay
nadie como nosotros
716
01:24:21,310 --> 01:24:22,993
habian algunos, pero ya se fueron
717
01:24:25,648 --> 01:24:27,094
Buen dicho, debe ser Irland�s
718
01:24:30,232 --> 01:24:32,179
tu amigo parece que es uno de nosotros
719
01:24:35,158 --> 01:24:37,721
- Mi amigo?
- Jeff Stevens
720
01:24:39,776 --> 01:24:42,556
Fue muy inteligente al inventarse ese
torneo de los campeones de Ajedrez
721
01:24:43,229 --> 01:24:45,752
Muy inteligente de la forma que planeaba
irse con mi parte del dinero
722
01:24:46,455 --> 01:24:47,640
No lo llamaria amigo mio
723
01:24:49,189 --> 01:24:51,915
- como lo llamar�as?
- las damas no usan esa clase de lenguaje
724
01:24:54,974 --> 01:24:57,950
- Este es un fabuloso Carteau
- Un Carteau decente
725
01:24:58,981 --> 01:25:00,325
del 1977
726
01:25:04,352 --> 01:25:05,819
Me has ense�ado todo lo que se
727
01:25:07,723 --> 01:25:11,916
Tuve una buena estudiante y
muy hermosa
728
01:25:19,680 --> 01:25:22,897
Uno de mis contactos me ha dicho que el Iterpol
te esta investigando
729
01:25:26,153 --> 01:25:28,027
- de verdad?
- La Banda de ladronas Internacional
730
01:25:31,772 --> 01:25:35,811
- Debes tener cuidado
- claro que si, ya sabia del Interpol
731
01:25:39,385 --> 01:25:40,523
Tienes hijos?
732
01:25:43,413 --> 01:25:45,893
No pero me gustan los ni�os
733
01:25:47,276 --> 01:25:48,435
Todavia eres joven
734
01:25:51,352 --> 01:25:54,377
Oh por cierto, debo recordarte de
este negocio de Verona
735
01:25:55,264 --> 01:25:58,276
Quiero mi parte es para un negocio que
quiero hacer
736
01:26:01,100 --> 01:26:02,205
Casate conmigo Tracy
737
01:26:06,073 --> 01:26:08,757
Demonios no trato de ser amable
si egoista
738
01:26:12,625 --> 01:26:18,131
esta bien no me respondas ahora,
solo piensalo
739
01:26:19,694 --> 01:26:21,158
lo entiendo
740
01:26:24,660 --> 01:26:26,820
quisiera enviarte a un viajecito a Cannes
741
01:27:36,727 --> 01:27:38,037
Nos conocimos antes
742
01:27:57,537 --> 01:27:58,547
Te importaria?
743
01:28:00,640 --> 01:28:01,589
Oh, Perdon
744
01:28:06,439 --> 01:28:07,637
Solo pasaba por aqui, ando con mi mama
745
01:28:07,933 --> 01:28:09,354
Ah si oi que te estaba a�onando
746
01:28:10,710 --> 01:28:12,302
tiene problemas de Salud, tu sabes
en la base mineral
747
01:28:12,757 --> 01:28:14,627
No hay base mineral en Cannes
748
01:28:16,312 --> 01:28:17,404
Oh no sabia
749
01:28:32,083 --> 01:28:34,134
Debes tener cuidado te puedes
quemar con el sol
750
01:28:36,574 --> 01:28:38,027
entonces tengo que irme
751
01:28:42,878 --> 01:28:44,311
quizas nos veremos en la cena de la fundacion
752
01:28:45,141 --> 01:28:46,298
que te hace pensar que estare ahi?
753
01:28:47,353 --> 01:28:50,279
- No viniste por la Base mineral
- Adios Sr. Stevens
754
01:28:51,224 --> 01:28:53,515
Trabajamos bien la ultima vez
755
01:28:54,594 --> 01:28:57,749
- la ultima vez?..exactamente
- Jeff!
756
01:29:06,120 --> 01:29:07,087
Tu mam�
757
01:29:08,119 --> 01:29:09,495
la base mineral hace milagros
758
01:32:15,643 --> 01:32:17,354
Que hace aqui, quien es usted?
759
01:32:18,821 --> 01:32:20,600
- Conde Di Mantegna?
- Si, quien es usted?
760
01:32:21,874 --> 01:32:22,891
Van a robarle
761
01:32:40,740 --> 01:32:42,265
Tiene una vista de la bahia
762
01:33:01,872 --> 01:33:04,251
quiere que baje las persianas se�or?
esta bien?
763
01:33:08,721 --> 01:33:10,314
esta sucia, pasara en un minuto
764
01:33:20,014 --> 01:33:22,328
- dejeme ayudarlo
- larguese
765
01:34:04,255 --> 01:34:05,861
Hola, no estaba seguro de que vendrias
766
01:34:08,608 --> 01:34:11,434
No tienes las luces a tu favor dime
que pasa
767
01:34:16,609 --> 01:34:19,390
- sabes que te estan siguiendo?
- estas tratando de asustarme?
768
01:34:21,622 --> 01:34:23,131
- No te va a resultar
- esta bien no me creas
769
01:34:27,872 --> 01:34:31,247
- quien es la persona imaginaria que
me esta siguiendo? - Imaginaria
770
01:34:35,080 --> 01:34:36,873
- se que me estan siguiendo
- de verdad?
771
01:34:38,965 --> 01:34:42,755
- No soy novata en esto
- si pero tampoco una profesional
772
01:34:44,283 --> 01:34:48,339
- Ni yo tampoco, por eso quizas es que soy...
- que?
773
01:34:50,617 --> 01:34:52,394
estoy aqui hablando con mi competencia
774
01:34:54,552 --> 01:34:57,003
Ahi esta..No..
775
01:34:59,336 --> 01:35:00,478
Pelo casta�o de mediana estatura
776
01:35:01,460 --> 01:35:05,701
- parece que comio algo que le cayo
mal, te suena familiar? - donde?
777
01:35:06,950 --> 01:35:08,680
vamos a bailar asi lo veras mejor
778
01:35:27,291 --> 01:35:28,512
te inventaste todo esto verdad?
779
01:35:30,460 --> 01:35:33,142
- No me crees porque estas aqui entonces?
- no lo se
780
01:35:34,123 --> 01:35:36,169
tu tienes todas las respuestas, dime tu
781
01:35:37,056 --> 01:35:39,318
esta bien mira detras de mi hombro
al lado de la puerta
782
01:35:45,188 --> 01:35:49,598
Ya lo veo, mediana estatura, una horrible
cicatriz en el menton derecho
783
01:35:49,944 --> 01:35:51,026
cicatriz?
784
01:35:55,749 --> 01:35:56,993
te digo que estaba ahi
785
01:35:58,242 --> 01:35:59,977
nunca te rindes, verdad?
786
01:36:00,975 --> 01:36:03,858
Buenas noches, Adios Sr. Stevens
787
01:36:12,766 --> 01:36:13,692
Tracy!
788
01:36:19,023 --> 01:36:20,367
dejame acompa�arte al Hotel
789
01:36:22,519 --> 01:36:25,337
- Por que? - No lo se, cene mucho
necesito ejercicio
790
01:36:26,012 --> 01:36:27,931
Los taxis estan muy caros
791
01:36:29,522 --> 01:36:31,055
quieres que te acompa�e
792
01:36:38,414 --> 01:36:39,534
esta bien
793
01:36:40,487 --> 01:36:42,453
vamos a ejercitarnos entonces
794
01:36:56,647 --> 01:36:59,016
133 y 135, Merci
795
01:37:09,265 --> 01:37:10,531
Es lo que obtienes del negocio?
796
01:37:11,877 --> 01:37:13,485
No tienes antojos de esmeraldas y pa�oletas?
797
01:37:15,538 --> 01:37:18,407
esta pa�oleta me recuerda a una que
tenia mi madre cuando era peque�a
798
01:37:18,927 --> 01:37:21,761
era de seda, por supuesto pero
tenia esos colores
799
01:37:23,540 --> 01:37:26,005
- los llamo los colores felices
- Colores Felices?
800
01:37:27,040 --> 01:37:28,250
tenia 5 a�os
801
01:37:29,389 --> 01:37:30,373
Mi llave
802
01:38:14,409 --> 01:38:17,209
- sabes algo?
- No, no puedes ir a mi habitacion por un trago
803
01:38:18,764 --> 01:38:22,867
No no puedes ir a mi habitacion a ver la vista
Buenas noches
804
01:38:23,726 --> 01:38:24,894
este es mi piso
805
01:38:48,401 --> 01:38:50,522
No esta la llave
806
01:38:52,441 --> 01:38:54,329
como lo hiciste?
807
01:38:58,275 --> 01:38:59,592
No me di cuenta
808
01:39:09,323 --> 01:39:11,132
adivina en que bolsillo esta
809
01:39:12,644 --> 01:39:15,917
si aciertas, la tienes si no, entras por un trago
810
01:39:25,474 --> 01:39:27,327
dentro del bolsillo de la chaqueta
811
01:39:55,795 --> 01:39:56,875
teniamos un trato!
812
01:40:00,818 --> 01:40:02,377
No me di cuenta
813
01:41:12,276 --> 01:41:13,110
La ves?
814
01:41:15,496 --> 01:41:16,795
Baila con el Conde Di Mantegna
815
01:41:17,820 --> 01:41:19,990
se dice llamar la Duquesa del Rostro
816
01:41:21,518 --> 01:41:22,646
le dira a Mantegna que la lleve arriba
817
01:41:24,077 --> 01:41:26,854
Relajese Cooper observe todas las
mujeres hermosas que hay aqui
818
01:41:29,211 --> 01:41:30,288
disfrute un poco
819
01:41:32,814 --> 01:41:36,105
si es posible que se divierta un poco
820
01:41:38,101 --> 01:41:41,175
Es una excelente bailarina Duquesa
seguro que no nos conocimos antes?
821
01:41:43,014 --> 01:41:47,246
Mi padre tiene negocios en Sur America
con todas esas minas alla
822
01:41:48,661 --> 01:41:50,444
es al primera vez que estoy fuera en
meses
823
01:41:51,082 --> 01:41:52,642
quizas su padre le guste Cannes
824
01:41:53,654 --> 01:41:56,837
el disfruta estando en sus minas,
estoy aqui sola
825
01:42:01,694 --> 01:42:03,075
Gusto de verla!
826
01:42:04,829 --> 01:42:06,948
aqui hay alguien que veo que conoce,
Como estas Jeff?
827
01:42:09,180 --> 01:42:11,362
- Le presento a Madmoiselle Jared
- Madmoiselle?
828
01:42:13,210 --> 01:42:14,701
Ya conoce a la Duquesa del Rostro
829
01:42:19,004 --> 01:42:20,767
Conde, quizas no me recuerde...
830
01:42:21,897 --> 01:42:25,400
Oh Duquesa, sabe que siempre me
hace eso cada vez quenos encontramos?
831
01:42:25,788 --> 01:42:28,893
su esposo y yo somos compa�eros
de caceria esta el aqui?
832
01:42:30,879 --> 01:42:33,527
- No sale mucho desde su accidente
- accidente?
833
01:42:35,600 --> 01:42:38,869
prefiero no recordarlo un terrible accidente
de caceria su rifle se disparo
834
01:42:40,067 --> 01:42:41,657
puede pasarle a cualquiera si no es cuidadoso
835
01:42:43,062 --> 01:42:46,290
- que pena, es un hombre tan joven
- y con una esposa hermosa
836
01:42:47,730 --> 01:42:53,045
nos podria excusar? el Conde va a ense�arme
su coleccion privada de arte
837
01:42:54,327 --> 01:42:55,506
absolutamente
838
01:42:56,777 --> 01:43:01,267
Oh Duquesa, no sabia que era tan aficionada al arte
quizas pueda ense�arle mi coleccion algun dia
839
01:43:05,150 --> 01:43:09,922
- como lo llaman ustedes los americanos?..sechis?
- ja ja ja Antiguedades!
840
01:43:11,358 --> 01:43:12,766
Disfruten de la fiesta
841
01:43:17,572 --> 01:43:22,495
- Jeff saludame a tu esposa y a tus hijos!
- Porque no me dijiste?
842
01:43:36,946 --> 01:43:39,313
En tres ocasiones los ladrones han tratado
de penetrar mis tesoros
843
01:43:40,153 --> 01:43:44,725
uno fue asesinado por mi perro, el segundo
fue un criado y el tercero esta en prision de por vida
844
01:43:46,113 --> 01:43:47,193
que alivio oir eso
845
01:43:49,783 --> 01:43:53,636
- oi que acaba de adquirir un Da Vinci de Suramerica
- oh si, de Max Pierpont
846
01:43:54,539 --> 01:43:58,098
tiene algunas pinturas que quisiera obtener
pero desafortunadamente no es un hombre
847
01:43:58,394 --> 01:43:59,812
facil para hacer negocios
848
01:44:00,998 --> 01:44:03,960
pero cuando quiero algo, nada se me interpone
en mi camino
849
01:44:05,866 --> 01:44:09,798
- el esta aqui esta noche? crei haberlo visto
- no, no, el no pudo venir, que decepcion
850
01:44:16,521 --> 01:44:19,488
- este es mi tesoro
- es extraordinario!
851
01:44:21,682 --> 01:44:27,254
- Sabe Duquesa, no creo que este realmente
interesada en el arte -es cierto!
852
01:44:29,043 --> 01:44:32,335
- solo queria salir de esa aburrida fiesta
- es todo?
853
01:44:34,503 --> 01:44:36,858
quizas solo queria pasar un tiempo a solas con usted
854
01:44:37,765 --> 01:44:39,753
esperaba una mejor razon
855
01:44:41,091 --> 01:44:42,989
queria alejarlo de sus invitados
856
01:44:44,772 --> 01:44:48,699
- ma�ana me marcho a Montecarlo por unos dias
- oh, que coincidencia! yo tambien!
857
01:44:51,451 --> 01:44:54,611
tengo una villa muy privada podria
venir a cenar?
858
01:44:55,674 --> 01:44:57,033
ma�ana en la noche
859
01:44:59,635 --> 01:45:01,654
quizas ma�ana es demasiado tiempo
para esperar
860
01:45:03,616 --> 01:45:07,157
esperar, es la mejor parte, no lo cree?
861
01:45:12,444 --> 01:45:14,485
Al menos parece una invitada para el
862
01:45:15,640 --> 01:45:17,574
sonria un poco, puede sonreir?
863
01:45:18,781 --> 01:45:19,980
- que tiene? - Champagne
864
01:45:22,006 --> 01:45:25,749
Va a seguir al Conde hasta Montecarlo
quizas se acueste con el
865
01:45:27,416 --> 01:45:33,454
Una botella de vino, y despierte ma�ana con
una resaca con un peque�o sabor a conquista
866
01:45:42,149 --> 01:45:43,688
- Va a robarla aqui
- no nos interesa saberlo
867
01:46:06,863 --> 01:46:07,673
Me permite?
868
01:46:08,214 --> 01:46:10,251
No le importa interrumpirla Duquesa?
se esta divirtiendo esta noche?
869
01:46:10,658 --> 01:46:13,398
- Ya el Conde le ense�o sus tesoros?
- Vete de aqui!
870
01:46:15,150 --> 01:46:17,722
Acabo de ver su admirador secreto anda por aqui
871
01:46:20,783 --> 01:46:24,027
estoy segura que hay un monton de chicas
que estan locas por bailar contigo
872
01:46:24,381 --> 01:46:25,632
porque no les haces el favor?
873
01:46:28,127 --> 01:46:29,498
hacia alla en el comedor
874
01:46:34,726 --> 01:46:35,831
Quien es lo conoces?
875
01:46:40,386 --> 01:46:41,774
- No
876
01:46:43,785 --> 01:46:46,319
- porque no confias en mi?
- porque me lo preguntas?
877
01:46:48,936 --> 01:46:50,858
Has estado evasiva conmigo y yo solo
trato de ayudarte
878
01:46:51,474 --> 01:46:52,420
esta bien te debo una
879
01:46:56,423 --> 01:46:58,780
- No hagas eso
- que?
880
01:46:59,280 --> 01:47:01,352
No trates de hacer esto sola
881
01:47:02,540 --> 01:47:05,048
el cuarto esta protegido con muchas
luces infrarrojas
882
01:47:06,576 --> 01:47:07,531
Ya lo se
883
01:47:09,013 --> 01:47:10,772
quizas haya algo que tu no sepas
884
01:47:14,625 --> 01:47:16,965
- ten cuidado con el tipo loco
- el Conde? - Si!
885
01:47:17,308 --> 01:47:18,525
He oido que es un pervertido
886
01:47:29,295 --> 01:47:31,628
- 135 Por Favor!
- aqui tiene...
887
01:47:34,381 --> 01:47:36,090
hay un paquete para usted Srita.
888
01:47:50,382 --> 01:47:51,800
colores felices
889
01:47:57,293 --> 01:48:00,941
- puede llamar al Sr. Stevens por favor?
- acaba de irse hace unos momentos
890
01:50:52,741 --> 01:50:54,444
Stevens no esta trabajando con ella
891
01:50:55,361 --> 01:50:57,720
Tomo un avion hacia Paris anoche camino
a Nueva York
892
01:50:58,735 --> 01:51:02,241
- Estoy almorzando
- estuviste vigilando el Hotel?
893
01:51:03,832 --> 01:51:11,505
- Ella se fue? - Si se fue a Montecarlo
como dijo que haria
894
01:51:13,517 --> 01:51:15,986
Y recibimos una pista de que robaran
el casino esta noche
895
01:51:18,025 --> 01:51:21,008
nos equivocamos los dos el Conde Di Mantegna
es su coartada no la pintura
896
01:51:23,175 --> 01:51:27,934
Ire hasta Montecarlo y tengo dos horas para
convencer a esta bella dama que venga conmigo
897
01:51:29,576 --> 01:51:31,512
- Pierdes el tiempo - eso crees?
898
01:51:33,065 --> 01:51:36,059
Whitney te esta enga�ando en tus narices
no ira a Montecarlo
899
01:51:38,685 --> 01:51:41,183
es verdad no ira, ella tomo un
aventon a Montecarlo
900
01:51:44,470 --> 01:51:48,948
La foto de la Srta. Whitney enviada por fax
fue tomada en un Hotel de Montecarlo
901
01:51:52,409 --> 01:51:55,169
si tiene esa fotografia es porque ella
queria que la tuviera
902
01:53:02,500 --> 01:53:03,687
Vamos Chica!
903
01:56:17,056 --> 01:56:20,813
- Una linda noche, no crees?
- Estas demente?
904
01:56:21,445 --> 01:56:23,658
- se buena, vine a ayudarte
- no necesito tu ayuda!
905
01:56:25,509 --> 01:56:27,210
- quiero ense�arte algo - que!
906
01:56:38,583 --> 01:56:39,892
aun quieres que me vaya?
907
01:56:40,806 --> 01:56:43,919
- hay una caja fuerte detras del panel
- es imposible
908
01:56:45,856 --> 01:56:49,205
- puedo hacerlo
- entonces para que me necesitas?
909
01:56:49,892 --> 01:56:54,263
- puedes darme la espalda
- si pudieras hacerlo solo no estarias negociando
910
01:56:55,044 --> 01:56:57,290
- quien esta negociando?
- Cuanto?
911
01:56:58,054 --> 01:56:59,815
- 80% y 20% - No
912
01:57:01,034 --> 01:57:02,953
ok, 70 y 30 y te quedas con el Da Vinci
913
01:57:03,341 --> 01:57:04,963
50 y 50 sin el Da Vinci
914
01:57:10,986 --> 01:57:13,371
- date vuelta - por que?
915
01:57:16,025 --> 01:57:17,679
- que estas haciendo?
916
01:57:17,958 --> 01:57:20,050
callate que no te estoy seduciendo es
solo trabajo
917
01:57:21,125 --> 01:57:24,733
podemos hacerlo despues si quieres,
camina
918
01:57:25,974 --> 01:57:28,177
- dentro de los rayos?
- es un sistema nuevo
919
01:57:29,487 --> 01:57:33,462
opera con el calor corporal, es la temperatura
que cambia por alguna razon
920
01:57:35,022 --> 01:57:40,310
la temperatura del cuerpo enga�a los rayos
y no suena la alarma
921
01:57:42,310 --> 01:57:44,374
ahora, si nos vamos se dispara
922
01:57:46,069 --> 01:57:50,205
entonces no nos movemos,
yo me voy, tu te quedas
923
01:57:51,013 --> 01:57:53,039
No eres tonta, Duquesa, vamos ve!
924
01:57:55,286 --> 01:57:56,861
arriba en la esquina derecha
925
01:58:05,004 --> 01:58:07,596
- no pierdes oportunidad verdad?
- tu no?
926
01:58:08,717 --> 01:58:13,357
estas atrapado, si te mueves suena la alarma
927
01:58:15,175 --> 01:58:17,318
- podria dejarte aqui si quisiera
- no lo haras
928
01:58:17,990 --> 01:58:20,572
- porque estas tan seguro?
- porque te conozco Srta. Whitney
929
01:58:21,229 --> 01:58:22,195
abrela ya!
930
01:58:25,925 --> 01:58:28,232
debe haber un millon de dolares en joyas aqui!
931
01:58:35,173 --> 01:58:36,327
tengo las joyas
932
01:58:37,997 --> 01:58:39,307
querido no me conoces
933
01:58:40,711 --> 01:58:43,222
hey hey 50 y 50! soy el que te va
a sacar de aqui!
934
01:58:43,884 --> 01:58:45,846
60 - 40 y puedo irme ahora mismo
935
01:58:46,456 --> 01:58:49,212
esta bien 60 -40 date rapido tengo
calambre en las manos!
936
01:59:00,132 --> 01:59:02,083
- ahora que - Ahora?
937
01:59:04,656 --> 01:59:06,499
A correr se ha dicho!
938
02:00:04,927 --> 02:00:06,261
Tira la bolsa!
939
02:00:27,054 --> 02:00:28,212
Mi bolsa!
940
02:00:29,055 --> 02:00:30,626
esto es tuyo!
941
02:01:20,315 --> 02:01:21,642
No te entiendo!
942
02:01:22,437 --> 02:01:24,803
el hombre me...nos enga�o!
943
02:01:25,085 --> 02:01:26,443
esas joyas valian un millon de dolares!
944
02:01:27,259 --> 02:01:28,610
te dejo el cuadro
945
02:01:29,584 --> 02:01:30,704
No voy a trabajar con el
946
02:01:32,447 --> 02:01:35,241
Stevens consiguio el contacto con el aeropuerto
de Londres
947
02:01:36,059 --> 02:01:40,449
esos diamantes valen 4 millones de dolares
948
02:01:41,822 --> 02:01:43,434
No me importa! lo odio!
949
02:01:45,629 --> 02:01:49,363
el cree que Lady Damproteske
no vengas con Shakespeare Gunther
950
02:01:51,822 --> 02:01:53,291
No se como puedes confiar en el
951
02:01:53,868 --> 02:01:56,357
el me necesita a mi tanto como
yo a el en este golpe
952
02:01:58,066 --> 02:02:02,773
pero Stevens es bueno y tambien lo envidio
953
02:02:03,900 --> 02:02:04,914
no hay razon para ello
954
02:02:06,704 --> 02:02:09,092
- te conozco mejor que a ti misma
- ahora todo el mundo me conoce!
955
02:02:16,064 --> 02:02:18,794
- te sientes bien?
- estoy bien
956
02:02:21,137 --> 02:02:23,603
el clima de Paris es terrible...lo siento
957
02:02:29,372 --> 02:02:30,524
Buenos Dias Duquesa
958
02:02:41,111 --> 02:02:44,540
Las Joyas de Paris a Amsterdam valen
4 millones de Dolares
959
02:02:45,276 --> 02:02:47,164
- Jeannine? - Cuando?
- El Jueves en la ma�ana
960
02:02:48,022 --> 02:02:50,858
tendremos notificacion si los diamantes
no llegan al aeropuerto
961
02:02:52,982 --> 02:02:55,870
habla 5 lenguas y no sabe como llenar un
jarron, Jeannine!
962
02:02:58,765 --> 02:03:01,886
estare en el desierto, seria mucho pedir
un poco de agua?
963
02:03:02,263 --> 02:03:06,195
seria demasido para un inspector localizar
el bebedero de agua en frente de su oficina?
964
02:03:07,454 --> 02:03:08,968
Cuanto se llevo de el Conde Di Mantegna?
965
02:03:09,372 --> 02:03:12,744
no hay evidencia de que ella tuvo que
ver en el robo no hay nada
966
02:03:12,950 --> 02:03:13,802
Cuanto?
967
02:03:14,927 --> 02:03:18,500
un millon de dolares en joyas y el Da Vinci
968
02:03:20,682 --> 02:03:21,893
la atrapare yo mismo
969
02:03:26,545 --> 02:03:28,433
claro que lo hara, loco americano
970
02:03:30,056 --> 02:03:33,210
ese hombre no duerme, el se la pasa
boca abajo en una cueva
971
02:03:33,729 --> 02:03:35,157
no me gusta ese hombre
972
02:03:45,910 --> 02:03:47,473
perdoneme estoy tarde me
quede dormida
973
02:03:48,314 --> 02:03:50,185
- no hagas eso ma�ana
- tu pasaporte
974
02:03:53,751 --> 02:03:55,419
un amigo te vera en el aeropuerto,
te reconocera
975
02:03:56,452 --> 02:03:59,911
te quiero fuera de Amsterdam lo mas rapido
posible es peligroso si te quedas
976
02:04:00,833 --> 02:04:03,597
todo lo que necesitas esta en esa bolsa
en tu silla te veo en el Hotel
977
02:04:09,304 --> 02:04:11,989
deberias comer algo, estas bien?
978
02:04:12,905 --> 02:04:14,592
es solo un resfriado estare bien ma�ana
979
02:04:17,510 --> 02:04:18,847
no te caigo bien verdad?
980
02:04:21,142 --> 02:04:22,767
acepte este trabajo porque
Gunther me lo pidio
981
02:04:25,773 --> 02:04:27,009
ah ya veo tu y Gunther
982
02:04:28,671 --> 02:04:29,747
asi es, Gunther
983
02:04:31,984 --> 02:04:33,531
ten la direccion
984
02:04:37,462 --> 02:04:39,778
- que es esto
- es un buen lugar en las afueras de Amsterdam
985
02:04:40,232 --> 02:04:41,323
solo si algo sale mal
986
02:04:43,102 --> 02:04:45,989
tu haz tu trabajo, yo hare el mio
nada saldra mal
987
02:05:15,037 --> 02:05:18,235
Inspector no esta en el Hotel el idiota de
Jean Claude la perdio
988
02:05:18,708 --> 02:05:20,964
pense que el americano iba a matarlo
989
02:05:23,988 --> 02:05:27,551
no se preocupe, los diamantes estan a bordo
990
02:08:34,962 --> 02:08:35,983
Gracias Will
991
02:09:01,797 --> 02:09:04,578
- traigame un poco de agua
- se lo que traigo, no llamo a un doctor?
992
02:09:04,883 --> 02:09:06,101
no yo le dire
993
02:09:48,765 --> 02:09:49,982
Donde estoy?
994
02:09:56,814 --> 02:09:57,813
como te sientes?
995
02:10:04,333 --> 02:10:05,243
que paso?
996
02:10:08,828 --> 02:10:10,405
el sillon?
997
02:10:14,224 --> 02:10:15,492
crei que moririas
998
02:10:19,059 --> 02:10:20,173
ten toma esto
999
02:10:21,198 --> 02:10:22,266
vamos
1000
02:10:33,869 --> 02:10:35,241
que paso con los diamantes?
1001
02:10:35,525 --> 02:10:37,344
revisaste la caja, era la correcta?
1002
02:10:37,890 --> 02:10:39,282
te dije que todo salio bien
1003
02:10:40,805 --> 02:10:44,757
recuerdas la direccion que intente darte?
aqui es, estamos a salvo
1004
02:10:48,950 --> 02:10:50,261
no podemos quedarnos para siempre
1005
02:10:51,212 --> 02:10:55,471
es lindo y tranquilo, porque no?
1006
02:11:01,773 --> 02:11:06,281
- tu leotardo, sabes...
- no me gustaba..nada
1007
02:11:13,978 --> 02:11:15,377
dejame probarmelo
1008
02:11:18,918 --> 02:11:21,430
- ten cuidado sigues enferma
- no quiero probarmelo
1009
02:11:23,394 --> 02:11:24,531
me siento bien!
1010
02:11:31,691 --> 02:11:32,705
Jeff!
1011
02:11:36,127 --> 02:11:40,135
mi pa�oleta, la que me regalaste
1012
02:11:41,565 --> 02:11:42,721
donde esta?
1013
02:11:46,450 --> 02:11:50,662
si es correcto...no, la encontramos en el avion
1014
02:11:52,208 --> 02:11:53,772
muy bien lo esperare
1015
02:12:25,295 --> 02:12:26,851
POLICIA DE AMSTERDAM
1016
02:12:30,030 --> 02:12:31,437
- quien es el americano?
- Inspector de seguros
1017
02:12:31,784 --> 02:12:34,117
- No me gusta
- espera a que lo conozcas
1018
02:12:36,630 --> 02:12:37,706
Por favor sientese
1019
02:12:41,062 --> 02:12:43,541
como usted lo pidio, la pa�oleta esta
fuera de la prensa
1020
02:12:44,618 --> 02:12:46,081
hemos localizado a la Srta. Whitney
1021
02:12:48,439 --> 02:12:51,571
- esta con un hombre
- Jeffrey Stevens - Correcto
1022
02:12:53,418 --> 02:12:58,641
- son amantes? - Eso parece
- podemos citarlos para interrogarlos
1023
02:12:59,389 --> 02:13:01,778
- No, no hagan eso!
- No hay evidencia
1024
02:13:04,473 --> 02:13:07,833
y la pa�oleta? dijo que la rastreo hasta el
Hotel en Cannes y tenia sus iniciales
1025
02:13:08,420 --> 02:13:13,271
hay un millon de mujeres con las mismas iniciales
y el vendedor no se acuerda quien la compro
1026
02:13:14,535 --> 02:13:16,379
- Comisionado - Si?
- Digame donde esta!
1027
02:13:19,283 --> 02:13:20,743
ya lo esta conociendo
1028
02:13:23,790 --> 02:13:25,174
No se dice nada de la pa�oleta
1029
02:13:29,463 --> 02:13:30,312
quizas la deje en el carro
1030
02:13:31,337 --> 02:13:37,140
- no lo recuerdo
- No te preocupes haymiles de ellas
1031
02:13:39,806 --> 02:13:41,475
- tiene mis iniciales
- no es suficiente
1032
02:13:42,647 --> 02:13:45,689
- y si me rastrearon hasta el Hotel
- quieres dejar de preocuparte?
1033
02:13:46,797 --> 02:13:47,863
hablas demasiado
1034
02:13:58,091 --> 02:13:59,197
tienes razon
1035
02:14:33,255 --> 02:14:34,562
No tienes que hacer eso
1036
02:14:37,337 --> 02:14:38,991
Bueno al menos que me cambie de edificio
1037
02:14:40,020 --> 02:14:41,616
puedes rentar una caba�a o
irte a otra habitacion
1038
02:14:46,103 --> 02:14:48,121
entonces se darian cuenta que
no estamos casados
1039
02:14:52,841 --> 02:14:59,004
ya que te sientes mejor, deberias llamar
a Gunther estara loco por verte
1040
02:15:01,717 --> 02:15:03,907
yo seguire mi camino
1041
02:15:14,202 --> 02:15:15,391
Jeff
1042
02:15:16,230 --> 02:15:17,218
que
1043
02:15:45,709 --> 02:15:47,865
pense que nunca me lo pedirias
1044
02:16:31,697 --> 02:16:33,245
- Hola extra�o?
- Buenos Dias
1045
02:16:40,704 --> 02:16:45,319
- Hablas dormida
- Tu roncas - de verdad?
1046
02:16:47,428 --> 02:16:50,278
- te ordene los huevos revueltos
- No, no, no tenemos tiempo para desayunar
1047
02:16:51,340 --> 02:16:53,031
Llame a Hartog, debemos irnos
1048
02:16:56,204 --> 02:16:58,486
Los diamantes llegaron a Holanda estamos
supuestos a verlo en la ciudad
1049
02:17:00,215 --> 02:17:01,168
llegaron bien?
1050
02:17:04,307 --> 02:17:06,145
Bueno, tiene otro trabajo para nosotros
1051
02:17:18,859 --> 02:17:20,143
te dijo algo acerca del trabajo?
1052
02:17:21,401 --> 02:17:23,023
si, dijo que pagaria 2 millones
1053
02:17:26,600 --> 02:17:31,456
- Tracy, has pensado en retirarte?
- Claro...no?
1054
02:17:33,992 --> 02:17:35,367
y tu?
1055
02:17:38,015 --> 02:17:40,843
si, trate hacerlo una vez pero no
funciono
1056
02:17:43,399 --> 02:17:44,426
ya tienes la respuesta
1057
02:17:47,078 --> 02:17:49,372
estaba pensando hacerlo contigo
1058
02:17:51,590 --> 02:17:52,681
que significa?
1059
02:17:56,413 --> 02:17:59,983
Bueno una vez le pedi matrimonio a una chica
y prometi que jamas lo haria de nuevo
1060
02:18:10,263 --> 02:18:12,068
nunca rompes tus promesas?
1061
02:18:14,148 --> 02:18:15,367
Jamas
1062
02:18:19,248 --> 02:18:21,134
- debo vestirme
- Pero
1063
02:18:22,726 --> 02:18:24,042
tu puedes pedirmelo
1064
02:18:29,354 --> 02:18:32,224
- tengo que arrodillarme?
- no es necesario
1065
02:18:40,001 --> 02:18:41,726
te casarias conmigo?
1066
02:18:46,622 --> 02:18:47,530
No lo se
1067
02:18:54,737 --> 02:18:55,704
Tracy
1068
02:18:57,170 --> 02:18:58,249
Si!
1069
02:19:10,504 --> 02:19:12,750
Tracy Querida! Como estas?
1070
02:19:14,767 --> 02:19:15,889
Jeff!
1071
02:19:21,305 --> 02:19:22,771
Oh no me digan que estaban
peleando de nuevo
1072
02:19:24,154 --> 02:19:28,118
No voy a aguantar esto!
disculpense y empiecen de nuevo
1073
02:19:31,991 --> 02:19:33,172
No es una pelea?
1074
02:19:38,359 --> 02:19:41,098
entonces creo que una celebracion
es lo que amerita
1075
02:19:57,593 --> 02:19:59,389
Todavia no entiendo porque
deben retirarse
1076
02:20:00,733 --> 02:20:02,960
mucha gente se casa y siguen trabajando
con mucho exito
1077
02:20:05,718 --> 02:20:09,618
London Fontaine, Marie y Pierre Curie,
los Penguins Voladores
1078
02:20:09,995 --> 02:20:13,129
- Penguins Voladores?
- dejame explicarte
1079
02:20:16,452 --> 02:20:17,704
quiero oir esto
1080
02:20:36,720 --> 02:20:37,981
Esta todo bien
1081
02:20:51,476 --> 02:20:52,877
Almuerzo, Cooper?
1082
02:20:54,363 --> 02:20:55,919
No, no lo creo
1083
02:21:22,706 --> 02:21:24,688
de alguna forma, estoy feliz de
que dijiste que no
1084
02:21:25,589 --> 02:21:27,935
nunca debi sugerirtelo
es muy peligroso
1085
02:21:30,799 --> 02:21:33,887
- No crees que podemos hacerlo?
- al contrario
1086
02:21:34,359 --> 02:21:36,572
Tu y Jeff trabajando juntos tiene mucho merito
1087
02:21:37,351 --> 02:21:39,818
lo de los diamantes del avion no
fue tan riesgoso
1088
02:21:41,787 --> 02:21:43,496
pero en estas circunstancias es
1089
02:21:45,197 --> 02:21:48,306
mejor olvidalo, porque si algo sale mal
nunca me lo perdonare
1090
02:21:49,321 --> 02:21:51,140
eres un malvado
1091
02:21:54,246 --> 02:21:55,882
no halagues a un viejo
1092
02:21:59,727 --> 02:22:01,342
tendria que hablar con Jeff por supuesto
1093
02:22:02,247 --> 02:22:03,519
hablar con Jeff acerca de que?
1094
02:22:05,353 --> 02:22:06,542
con permiso
1095
02:22:41,979 --> 02:22:43,935
Si, Si, Si no estoy diciendo que
deberiamos retirarnos
1096
02:22:45,615 --> 02:22:46,964
esta seria la ultima vez
1097
02:22:47,537 --> 02:22:49,532
- la ultima vez? - La ultima vez
1098
02:22:55,816 --> 02:22:56,680
- Y entonces?
1099
02:22:57,239 --> 02:22:58,923
entonces...compramos un bote
1100
02:23:00,329 --> 02:23:01,417
y navegamos el mundo entero
1101
02:23:04,507 --> 02:23:09,630
- Encontramos una playa, criamos 6 hijos
- 6 hijos?
1102
02:23:10,419 --> 02:23:14,334
- todos los que quieras
- no podria decirte que no
1103
02:23:23,211 --> 02:23:25,130
vete a casa, dejalo grabando
1104
02:23:48,512 --> 02:23:49,759
Mama?
1105
02:23:52,398 --> 02:23:56,171
Frank te amo? Frank!
1106
02:24:29,576 --> 02:24:31,398
Danny? que haces en casa?
1107
02:24:32,831 --> 02:24:38,135
Daniel Cooper la escuela no ha terminado
1108
02:24:41,053 --> 02:24:43,400
Danny? DANNNYYYYY!!!
1109
02:25:27,305 --> 02:25:29,260
La Ronda de Noche Sr.
1110
02:25:29,723 --> 02:25:32,327
La Ronda de Noche de Rembrand?
Imposible!
1111
02:25:34,096 --> 02:25:35,353
Si, y mas cafe por favor!
1112
02:25:42,115 --> 02:25:44,982
- Voy a Costers - Si quieres cafe?
- si, y mas cafe por favor!
1113
02:25:47,505 --> 02:25:48,478
que hay en Costers?
1114
02:25:53,698 --> 02:25:58,053
Y claro el famoso diamante Lucano tiene un
valor de 10 millones de dolares
1115
02:25:59,208 --> 02:26:04,339
ahora, si desean quedarse los llevare
a la fabrica y le explicare
1116
02:26:04,774 --> 02:26:08,035
detalladamente el proceso de corte a
medida que avanzamos
1117
02:26:08,880 --> 02:26:13,729
regresaremos al cuarto de exhibicion y discutiremos
los costos finales despues del almuerzo
1118
02:26:14,247 --> 02:26:15,350
por aqui, por favor
1119
02:26:54,257 --> 02:26:55,254
Maravillosa
1120
02:26:56,618 --> 02:26:58,171
arreglate el pelo
1121
02:27:27,701 --> 02:27:29,402
Todavia no me has dicho que opinas
1122
02:27:31,450 --> 02:27:33,209
creo que seria un gran final
1123
02:27:34,630 --> 02:27:35,602
que crees?
1124
02:27:36,455 --> 02:27:38,371
esquizofrenico o mal fotografo
1125
02:27:39,620 --> 02:27:41,866
- quizas saben que los seguimos
- es imposible!
1126
02:27:43,816 --> 02:27:47,638
cuando se den cuenta nos lo diran
1127
02:27:52,005 --> 02:27:53,660
esta es la grabacion de anoche
1128
02:27:54,953 --> 02:27:56,591
No me has dicho que piensas
1129
02:27:58,857 --> 02:28:00,366
creo que sera un gran final
1130
02:28:02,413 --> 02:28:03,689
creo que necesitamos a Margo
1131
02:28:04,579 --> 02:28:06,076
una tercera persona
1132
02:28:09,743 --> 02:28:14,096
- como se perderan esos 5 millones?
- exactamente?
1133
02:28:17,226 --> 02:28:20,510
1,672 libras y 67 de oro en agallas
1134
02:28:25,363 --> 02:28:28,752
- Y ambos aman a las aves
- y a los Goldfish
1135
02:28:29,713 --> 02:28:32,443
Quizas por el Luxor sabe habia un asesino que
cargaba...
1136
02:28:34,031 --> 02:28:38,561
abarcan diamantes, estampillas, bancos
Dios nos libre de "La Ronda de la noche"
1137
02:28:39,479 --> 02:28:41,690
donde meteran esa cantidad de oro??
1138
02:28:42,301 --> 02:28:45,513
- Rentaron una vagoneta
- esto ha ido demasiado lejos!
1139
02:28:45,996 --> 02:28:47,229
Voy a arrestarlos
1140
02:28:47,968 --> 02:28:49,038
de que los acusara de rentar una vagoneta?
1141
02:28:49,256 --> 02:28:53,609
- usted no maneja esta investigacion Sr. Cooper
- cuando la atrape debe ser castigada
1142
02:28:54,138 --> 02:28:55,231
cuando usted la atrape?
1143
02:28:56,572 --> 02:28:57,703
el esta en lo correcto
1144
02:29:14,123 --> 02:29:15,841
- Estas lista? - Si!
1145
02:29:20,648 --> 02:29:22,530
me encanta tu observacion en los detalles
1146
02:29:23,987 --> 02:29:25,421
me encantan tus detalles
1147
02:29:32,583 --> 02:29:35,874
solo quiero que esto termine, quiero estar
contigo a un lugar seguro
1148
02:29:39,455 --> 02:29:43,827
- ten cuidado ma�ana, si pasa algo yo...
- No te preocupes, no pasara nada
1149
02:29:45,143 --> 02:29:46,756
tengo todo bien planeado
1150
02:29:50,191 --> 02:29:52,637
no dejaria que lo hicieras si tuviera alguna duda
okey?
1151
02:29:57,988 --> 02:29:59,786
Nunca puedo dormir la noche antes de un golpe
1152
02:30:07,304 --> 02:30:08,674
pues bailaremos
1153
02:31:08,332 --> 02:31:11,094
Entregamela..entregamela!
1154
02:31:38,080 --> 02:31:39,606
No hay rastro de la vagoneta?
1155
02:31:40,184 --> 02:31:41,336
Todavia no
1156
02:31:44,741 --> 02:31:47,497
- estas lista? - dame unos minutos
quiero otra taza de cafe
1157
02:31:52,460 --> 02:31:54,891
Que!..no, no ya se van
1158
02:31:56,018 --> 02:31:58,014
se va a tomar otra taza de cafe
1159
02:32:03,630 --> 02:32:05,099
el sospechoso abandono el hotel
1160
02:32:05,422 --> 02:32:07,312
el otro sigue en el Hotel
1161
02:32:08,105 --> 02:32:09,383
esperen las ordenes
1162
02:32:10,448 --> 02:32:11,647
los oficiales estan en camino
1163
02:32:19,181 --> 02:32:22,492
repasemos una vez mas desde el banco hasta
la vagoneta 25 metros
1164
02:32:23,601 --> 02:32:25,217
10 minutos para mover el Oro hasta la Vagoneta
1165
02:32:25,817 --> 02:32:27,723
no creo que deberiamos dejarlo manejar
1166
02:32:28,853 --> 02:32:29,916
Cooper!
1167
02:32:31,600 --> 02:32:32,366
esta casi ciego, Jeff
1168
02:32:33,079 --> 02:32:33,953
Cooper NO!
1169
02:32:37,543 --> 02:32:40,185
- Nunca dije eso - si lo dijiste esa noche
en Cannes
1170
02:32:40,679 --> 02:32:42,800
dijiste que no podia ver sus manos
al frente de su nariz
1171
02:32:43,194 --> 02:32:47,328
dejaron su maquina puedo detenerla?
1172
02:32:57,679 --> 02:32:58,994
Inspector Trignant
1173
02:33:01,628 --> 02:33:02,896
empezo la pesca
1174
02:33:25,795 --> 02:33:27,168
estan en el banco, preparense
1175
02:33:41,538 --> 02:33:42,546
ahora!
1176
02:33:44,899 --> 02:33:46,761
alto, policia
1177
02:34:06,007 --> 02:34:09,535
donde esta la chica? esta en la vagoneta
saquenla de ahi
1178
02:34:13,076 --> 02:34:15,386
- Sr. Yo trabajo en el Banco
- revisa si dice la verdad
1179
02:34:16,056 --> 02:34:17,244
es verdad
1180
02:34:21,083 --> 02:34:22,202
es otro truco
1181
02:34:53,991 --> 02:35:00,651
el Lucano es uno de los 12 diamantes
cortados en 1937 por Diamantes Jamond
1182
02:35:01,650 --> 02:35:06,581
y pesa 726 kilates y es inigualable en su pureza
1183
02:35:08,326 --> 02:35:14,378
aqui y alli tenemos una seleccion de diamantes
todos en su estado puro, peso y corte
1184
02:35:15,303 --> 02:35:20,649
esos si estan a la venta, aceptamos tarjetas
de credito y dinero en efectivo
1185
02:35:21,414 --> 02:35:22,537
asi que echen un vistazo
1186
02:35:38,029 --> 02:35:39,261
Quien es usted?
1187
02:35:40,041 --> 02:35:41,917
soy el tecnico de aire acondicionado
1188
02:35:43,713 --> 02:35:44,818
aqui esta mi identificacion
1189
02:35:49,855 --> 02:35:51,945
Madame no puede volver a la fabrica
1190
02:35:52,348 --> 02:35:54,113
olvide mis anteojos alla dentro
1191
02:35:54,486 --> 02:35:56,719
tenemos una caja de perdidas en la
puerta del frente
1192
02:36:05,686 --> 02:36:07,838
por favor no se asusten estamos seguros
aqui dentro
1193
02:36:08,297 --> 02:36:09,867
hay una falla en el sistema de seguridad lo
arreglaremos en unos segundos
1194
02:36:10,294 --> 02:36:13,776
no pasa nada, hay una falla electrica
ya la estan arreglando
1195
02:36:16,918 --> 02:36:18,087
digales por favor que se calmen
1196
02:36:19,417 --> 02:36:21,837
nuestro especialista dice que
no hay peligro
1197
02:36:26,561 --> 02:36:28,087
todos calmense y relajense
1198
02:36:31,701 --> 02:36:33,336
fuego!
1199
02:36:35,536 --> 02:36:37,109
hey se disparo la alarma de fuego
1200
02:36:39,901 --> 02:36:41,234
pare la alarma
1201
02:36:42,804 --> 02:36:45,190
ya lo escucho, apague la alarma
calmense todos
1202
02:36:45,692 --> 02:36:48,606
hayun fallo en el sistema, todo estara bien
1203
02:36:52,038 --> 02:36:54,315
- no puede apagarla
- hay ni�os aqui!
1204
02:36:55,235 --> 02:36:57,923
llamaremos a seguridad, desconectela
Hagalo!
1205
02:37:09,684 --> 02:37:11,010
nadie puede irse mientras este desactivada
1206
02:37:12,551 --> 02:37:13,954
nadie se valla mientras la alarma este desactivada
1207
02:37:14,580 --> 02:37:16,294
no hay peligro, todo esta bien!
1208
02:37:17,279 --> 02:37:21,786
agradecemos su visita y les pedimos
excusas por los inconvenientes
1209
02:37:24,282 --> 02:37:26,053
- Ustedes compran diamantes?
- Perdoneme?
1210
02:37:26,420 --> 02:37:30,150
Mi esposo acaba de venir de Sur Africa y esta
interesado en vender estos estos diamantes
1211
02:37:31,645 --> 02:37:32,941
- le gustaria verlos?
- realmente no puedo
1212
02:37:34,159 --> 02:37:37,963
- Un momento! - Mis diamantes!!
- No hagan eso!
1213
02:38:25,656 --> 02:38:27,601
Dale esto a nuestra amiga
1214
02:38:45,392 --> 02:38:48,805
Hola Margo! siento mucho lo de la caja
1215
02:38:54,829 --> 02:38:56,305
Cuidala mucho peque�a
1216
02:38:57,180 --> 02:38:58,493
Excuseme Se�orita
1217
02:39:00,223 --> 02:39:03,079
- Oh, no hablo...
- es contra la ley llevarse las palomas del parque
1218
02:39:04,215 --> 02:39:05,247
lo es?
1219
02:39:05,839 --> 02:39:08,349
sueltela o tendre que apresarla, vamos
dejela ir
1220
02:39:09,131 --> 02:39:10,018
Si oficial
1221
02:39:14,432 --> 02:39:17,614
- no lo vuelva a hacer
- no nunca!
1222
02:39:43,212 --> 02:39:45,475
debieron volverse locos!
1223
02:39:47,487 --> 02:39:51,137
cuando descubriste el microfono?
1224
02:39:56,020 --> 02:39:58,157
la ma�ana despues que te fuiste,
jeff lo encontro
1225
02:39:59,904 --> 02:40:01,340
oh, odio darle el credito
1226
02:40:03,775 --> 02:40:06,351
- Por Jeff! - Si por Jeff!
- Por ustedes dos
1227
02:40:07,330 --> 02:40:09,254
No soy bueno para dar discursos pero...
1228
02:40:14,614 --> 02:40:17,365
- salud...-Salud!
1229
02:40:21,438 --> 02:40:22,591
ahora, que sigue?
1230
02:40:23,197 --> 02:40:24,803
Nos vamos a Rio
1231
02:40:26,631 --> 02:40:28,485
Viajen separados, solo por precaucion
1232
02:40:32,168 --> 02:40:34,320
Antes de irme de Londres queria revisar una
tienda de Joyas
1233
02:40:35,409 --> 02:40:37,172
- tengo una idea...
- NO LO HICISTE!!
1234
02:40:38,392 --> 02:40:39,776
- estamos retirados - te retiraste!
1235
02:40:41,311 --> 02:40:42,870
deja que el caballero hable
1236
02:40:44,413 --> 02:40:47,015
Joyeria Herman donde quiero comprarle a mi
chica su anillo de compromiso
1237
02:40:47,984 --> 02:40:49,387
- comprar? - Comprar!
1238
02:40:52,584 --> 02:40:54,494
al menos dejame conseguirtelo al costo
1239
02:41:02,606 --> 02:41:03,789
debo irme
1240
02:41:05,843 --> 02:41:07,858
es tiempo de dejar a los tortolitos solos
1241
02:41:08,656 --> 02:41:11,583
alguien dijo una vez, y vivieron
felices para siempre
1242
02:41:12,318 --> 02:41:13,300
te acompa�o
1243
02:41:15,311 --> 02:41:16,715
las despedidas rapidas son las mejores
1244
02:41:20,587 --> 02:41:21,698
Srta Whitney
1245
02:41:26,324 --> 02:41:27,920
voy por el periodico, vuelvo en unos minutos
1246
02:41:28,994 --> 02:41:30,496
llevate la llave estare en la ba�era
1247
02:42:03,066 --> 02:42:04,673
te dije que tomaras la llave!
1248
02:42:07,414 --> 02:42:08,510
eso fue rapido!
1249
02:42:13,456 --> 02:42:14,655
Srta. Whitney!
1250
02:42:15,859 --> 02:42:16,994
Oh, Dios!
1251
02:42:18,978 --> 02:42:21,391
estas en problemas, puedo ayudarte
1252
02:42:23,029 --> 02:42:24,438
No se de que me habla
1253
02:42:25,714 --> 02:42:27,371
debe irse o llamare a seguridad
1254
02:42:28,558 --> 02:42:30,428
los dos sabemos que debes ser castigada
1255
02:42:31,454 --> 02:42:33,176
mi esposo fue por el periodico volvera
en cualquier momento
1256
02:42:40,787 --> 02:42:44,283
- porque te burlas de mi?..nadie...
1257
02:42:48,520 --> 02:42:53,327
voy a oir tu confesion, la escucho, tu me
ayudas y yo te ayudo
1258
02:42:54,167 --> 02:42:56,164
y tu castigo es mi absolucion
1259
02:42:56,912 --> 02:42:59,112
ves, tu me ayudas y yo te ayudo
1260
02:43:00,190 --> 02:43:02,622
la ley no puede castigarte solo yo puedo
castigarte
1261
02:43:02,839 --> 02:43:04,122
y tu debes ser castigada, debes...
1262
02:43:05,231 --> 02:43:06,443
no huyas
1263
02:43:07,881 --> 02:43:10,695
no tienes que huir, no debes volver a huir
1264
02:43:14,651 --> 02:43:16,165
estas a salvo ahora
1265
02:43:18,083 --> 02:43:20,080
estas a salvo pero debes ser castigada, lo sabes
1266
02:43:22,513 --> 02:43:23,840
abre la puerta
1267
02:43:25,663 --> 02:43:26,820
abre la puerta
1268
02:44:47,302 --> 02:44:48,783
Oh, Bebe!
1269
02:44:58,561 --> 02:45:01,039
- que hora dices que se va tu vuelo?
- en media hora
1270
02:45:02,492 --> 02:45:05,647
te vere en el Hotel, reserve una habitacion
con una hermosa vista
1271
02:45:07,141 --> 02:45:09,092
- y entonces? -haremos lo que tu quieras
1272
02:45:09,494 --> 02:45:12,229
un viaje alrrededor del mundo, 6 hijos, una
granja en Brazil
1273
02:45:13,101 --> 02:45:16,560
quizas volvamos a casa algun dia, no mas
juegos peligrosos, okey?
1274
02:45:17,640 --> 02:45:18,821
tienes un trato
1275
02:45:42,738 --> 02:45:44,935
Buenas noches, su asiento es el 2A
delante a la izquierda
1276
02:45:47,368 --> 02:45:48,607
Puedo?
1277
02:45:53,831 --> 02:45:55,157
es un largo vuelo
1278
02:45:56,774 --> 02:45:58,172
ha estado en Rio?
1279
02:45:59,491 --> 02:46:00,801
No
1280
02:46:02,532 --> 02:46:05,812
Tengo una Villa en la costa, conozco
bien la ciudad
1281
02:46:06,807 --> 02:46:07,949
donde se quedara?
1282
02:46:10,150 --> 02:46:11,397
con unos amigos
1283
02:46:12,314 --> 02:46:16,092
si se aburre con sus amigos,
porque no me llama?
1284
02:46:20,163 --> 02:46:22,452
Soy Maximilian Pierpont!
1285
02:46:23,582 --> 02:46:25,140
llamame Max!
1286
02:46:39,718 --> 02:46:46,162
SUBTITULOS TRADUCIDOS POR LA CLAUDIS www.achilipuapuapu.blogspot.com
103589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.