All language subtitles for If Tomorrow Comes - 1986 - Part 2 of 2 - English.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,718 --> 00:00:35,652 SI HUBIERA UN MA�ANA 2 00:02:25,706 --> 00:02:27,151 -Que van a hacer conmigo? 3 00:02:27,650 --> 00:02:29,297 dejemos que la corte decida 4 00:02:29,858 --> 00:02:32,990 robar joyas y llevarlas fuera de la linea del estado es un delito federal 5 00:02:33,349 --> 00:02:35,161 tendre que bajarla en la proxima estacion 6 00:02:35,797 --> 00:02:37,345 unos agentes vendran a escoltarla 7 00:02:40,236 --> 00:02:41,577 Por favor 8 00:02:42,251 --> 00:02:44,259 tengo que llevarlas cuando me baje a la estacion? 9 00:02:45,886 --> 00:02:47,319 Parece que todo esta aqui Wallace 10 00:02:49,521 --> 00:02:50,802 creo que las esposas no eran necesarias 11 00:02:52,561 --> 00:02:54,400 - la vas a avergonzar - avergonzar? 12 00:02:54,400 --> 00:02:56,370 esta asustada 13 00:02:57,209 --> 00:02:58,281 vamos quitaselas 14 00:03:00,700 --> 00:03:02,188 Okey, deme sus manos 15 00:03:04,682 --> 00:03:07,766 no se haga la lista hay unos agentes justo afuera de esta puerta 16 00:04:11,903 --> 00:04:14,131 Hey esta bien? se ve muy bien 17 00:04:15,100 --> 00:04:16,691 sus hermanos me dijeron que se sentia mal 18 00:04:17,704 --> 00:04:20,471 - Hermanos? - no querian despertarla 19 00:04:21,999 --> 00:04:23,716 tiene idea de donde mis HERMANOS fueron? 20 00:04:24,270 --> 00:04:25,270 si se acaban de bajar 21 00:04:25,549 --> 00:04:26,892 fueron a tomar un avion 22 00:04:45,651 --> 00:04:46,629 Hey!! 23 00:04:55,114 --> 00:04:56,331 siga a ese taxi! 24 00:05:04,962 --> 00:05:06,541 Esto vale un millon de dolares! 25 00:05:09,687 --> 00:05:12,168 Mi amigo se va a poner muy feliz cuando vea esto 26 00:05:12,635 --> 00:05:13,787 mientras vea mi parte 27 00:05:15,209 --> 00:05:17,456 la tendras no te preocupes 28 00:05:19,185 --> 00:05:21,418 fue facil, mas facil de lo que tio Willy dijo 29 00:05:22,647 --> 00:05:24,834 que paso contigo? no te dejaste ver 30 00:05:28,049 --> 00:05:30,825 no queria que me viera, he visto esa chica en algun lado 31 00:05:31,624 --> 00:05:33,600 quisiera saber de una chica que no hayas conocido, Stevens 32 00:05:55,791 --> 00:05:56,587 a que hora es el vuelo? 33 00:06:05,937 --> 00:06:07,336 Bueno, bueno , bueno 34 00:06:07,656 --> 00:06:09,597 miren al FBI 35 00:06:12,420 --> 00:06:16,216 que hace usted aqui?, deberia estar esperando por los agentes que la escolten de la estacion 36 00:06:16,695 --> 00:06:18,941 que curioso, nunca llegaron 37 00:06:20,563 --> 00:06:21,992 quizas fueron por ustedes 38 00:06:23,092 --> 00:06:24,713 no podrian acusarme de resistirme al arresto 39 00:06:25,091 --> 00:06:27,621 - lo siento Srta. tenemos otro caso - y un avion para abordar 40 00:06:28,568 --> 00:06:30,147 podrian cojer un submariono y no me importaria 41 00:06:32,366 --> 00:06:33,878 a menos que me devuelvan las joyas 42 00:06:34,999 --> 00:06:36,829 perdone Srta. no podemos hacer eso, es evidencia 43 00:06:39,024 --> 00:06:40,069 Ah, OFICIAL! 44 00:06:40,789 --> 00:06:41,973 que hace va a hacer que nos arresten! 45 00:06:43,190 --> 00:06:44,272 que pasa Srta.? 46 00:06:44,504 --> 00:06:45,908 Oh, no hay problema, no hay problema 47 00:06:47,158 --> 00:06:51,386 estos dos caballeros encontraron mis joyas y me las han devuelto 48 00:06:52,881 --> 00:06:54,859 porque tenia miedo de ir al FBI 49 00:06:58,170 --> 00:07:01,303 ellos estaban sugiriendo si podria usted escoltarme hacia un Taxi 50 00:07:01,792 --> 00:07:03,129 claro que si, con mucho gusto 51 00:07:05,465 --> 00:07:07,901 bueno ya pueden devolverme mis joyas 52 00:07:08,899 --> 00:07:12,346 - No, seria mejor que nosotros... - Oh no no no..yo insisto por favor! 53 00:07:12,819 --> 00:07:16,294 No puedo hacerlos perder su avion y mas despues que han sido tan amables 54 00:07:24,599 --> 00:07:26,620 Miren, solo un poco de mi agradecimiento! 55 00:07:28,016 --> 00:07:30,531 es tan dificil encontrar gente honesta hoy en dia! 56 00:07:48,284 --> 00:07:50,212 JOYERIA MORGAN 57 00:07:51,960 --> 00:07:55,098 Se que prefiere las esmeraldas Sra. pero quiero que vea estas 58 00:08:04,104 --> 00:08:07,392 Me excusan por un momento, ense�ale los pendientes 59 00:08:11,525 --> 00:08:12,427 Srta. Whitney! 60 00:08:13,757 --> 00:08:16,964 - Esperaba verla en Saint Louis - Yo tambien a usted 61 00:08:18,592 --> 00:08:21,042 pense esperarla un tiempo mas pero algo surgio 62 00:08:22,677 --> 00:08:24,111 anja? los conoci 63 00:08:25,839 --> 00:08:31,706 a los dos farsantes que envio para quitarme las joyas y asi no pagarme mis 25,000 dolares 64 00:08:32,270 --> 00:08:34,208 esta diciendo que alguien intento robarle las joyas? 65 00:08:35,877 --> 00:08:37,166 trataron Sr. Morgan 66 00:08:40,083 --> 00:08:41,345 Tiene las joyas? 67 00:08:43,530 --> 00:08:45,510 En un casillero de las estacion central de trenes 68 00:08:51,238 --> 00:08:52,801 Felicidades Srta Whitney 69 00:09:04,796 --> 00:09:06,633 Parece que se gano sus 25,000 dolares 70 00:09:07,244 --> 00:09:09,368 - 50 - 50 mil? 71 00:09:10,738 --> 00:09:12,766 tuve que robarlas dos veces 72 00:09:13,544 --> 00:09:14,577 olvidelo 73 00:09:30,789 --> 00:09:32,144 la llave 74 00:09:39,949 --> 00:09:41,802 es muy buena Srta. Whitney 75 00:09:42,864 --> 00:09:44,004 podria utilizarla 76 00:09:45,112 --> 00:09:46,115 No gracias 77 00:09:47,575 --> 00:09:49,406 quiero decir como trabajo permanente 78 00:09:50,552 --> 00:09:51,567 no me interesa 79 00:09:59,803 --> 00:10:01,115 la llave de verdad 80 00:10:10,458 --> 00:10:12,378 deberia ser mas cuidadoso en estos dias 81 00:10:25,737 --> 00:10:27,726 3 turnos por 50 centavos, 7 turnos por 1 dolar 82 00:10:29,337 --> 00:10:31,674 - tienes algun plan? -No por ahora 83 00:10:33,419 --> 00:10:36,172 el amigo tuyo de las joyas llamo y se notaba muy molesto contigo 84 00:10:37,698 --> 00:10:39,915 - si lo estaba - de que te ries? 85 00:10:41,335 --> 00:10:44,094 No se como dejaron que una extra�a los enga�ara con esas joyas 86 00:10:45,299 --> 00:10:46,621 Oh, no, no ella tuvo suerte 87 00:10:47,041 --> 00:10:49,005 - ademas no era una extra�a - la conoces? 88 00:10:51,033 --> 00:10:52,866 La vi una vez, derramando un Champagne 89 00:10:53,967 --> 00:10:56,195 Hay algo en tu vida que no tenga que ver con mujeres? 90 00:10:56,853 --> 00:10:57,900 Tu si? 91 00:11:19,184 --> 00:11:20,962 Esas joyas estaban valoradas en medio millon de dolares 92 00:11:21,289 --> 00:11:22,663 la compa�ia esta dando gritos 93 00:11:23,038 --> 00:11:26,393 Dicen que cuando se disparo la alarma el policia llego a hablar con la ladrona 94 00:11:26,819 --> 00:11:28,247 No pudo darnos una descripcion 95 00:11:28,692 --> 00:11:30,636 - Este es el informe - ya lo lei 96 00:11:31,980 --> 00:11:34,237 No hay informacion, ni sospechosos ni huellas 97 00:11:35,556 --> 00:11:36,905 - Algo mas? - Nada 98 00:12:02,181 --> 00:12:04,300 BIENVENIDOS A LONDRES 99 00:12:12,743 --> 00:12:14,266 Bienvenida a Londres Srta. Whitney 100 00:12:15,580 --> 00:12:16,498 Gracias 101 00:13:35,869 --> 00:13:37,085 Me llevare estas dos 102 00:13:40,829 --> 00:13:42,544 Envienselas a Amy Brannigan 103 00:13:44,203 --> 00:13:46,450 a la Penitenciaria de la ciudad de Louisiana 104 00:13:53,388 --> 00:13:55,406 Me encanta! me llevare dos 105 00:13:57,164 --> 00:14:01,810 el segundo envielo a los Estados Unidos a Ernestina Chapel, en Nueva Orleans 106 00:14:02,809 --> 00:14:03,807 como usted diga 107 00:14:39,783 --> 00:14:41,044 Exquisita pieza 108 00:14:43,164 --> 00:14:44,169 Bellisima 109 00:14:45,114 --> 00:14:46,754 Extremadamente rara 110 00:14:48,333 --> 00:14:50,934 Tiene el precio mas alto de la subasta 111 00:14:52,119 --> 00:14:54,041 la felicito por su buen gusto 112 00:14:54,904 --> 00:14:56,367 me imagino que es un experto 113 00:14:57,380 --> 00:14:58,547 no tanto como quisiera 114 00:14:59,513 --> 00:15:02,590 - Soy Gunther Harktog - Tracy Whitney 115 00:15:03,623 --> 00:15:04,538 Srta. Whitney 116 00:15:07,756 --> 00:15:09,419 - quizas pueda decirme algo - digame 117 00:15:09,747 --> 00:15:11,963 he notado que hay pocos diamantes en subasta 118 00:15:12,524 --> 00:15:17,516 si es correcto, los diamantes empezaron a ser populares hace menos de un siglo 119 00:15:18,204 --> 00:15:19,230 - de verdad? - umju 120 00:15:19,514 --> 00:15:24,692 son mas comunes que otras piedras y menos valiosas excepto por las grandes 121 00:15:25,627 --> 00:15:29,824 hasta que recientemente comenzaron a cortar los diamantes apropiadamente 122 00:15:30,793 --> 00:15:37,357 mire esta pieza, aqui mire el corte irregular que tiene 123 00:15:37,592 --> 00:15:38,782 mire 124 00:15:44,584 --> 00:15:48,450 me temo que me he malcriado rodeado de cosas hermosas 125 00:15:48,979 --> 00:15:52,568 Mi padre era banquero en Munich 126 00:15:53,223 --> 00:15:54,969 Cuando Hitler tomo el poder 127 00:15:55,898 --> 00:15:57,669 era muy estricto en todo 128 00:15:58,854 --> 00:16:00,810 Me enviaron a Suiza por seguridad 129 00:16:01,882 --> 00:16:04,737 pero el no tuvo la misma suerte 130 00:16:06,054 --> 00:16:09,462 cuando termino la guerra no tenia razones para regresar 131 00:16:09,827 --> 00:16:14,875 entonces, vine a Londres y abri una tiendita de antiguedades 132 00:16:15,469 --> 00:16:17,469 entonces es un experto 133 00:16:17,828 --> 00:16:20,108 solo un amante de las cosas bellas 134 00:16:23,398 --> 00:16:26,827 deberias ver mi tienda si vas a pasarte unos dias en Londres 135 00:16:27,386 --> 00:16:28,746 de hecho 136 00:16:29,107 --> 00:16:30,614 tengo una mejor idea 137 00:16:31,036 --> 00:16:35,049 Voy a reunirme con unos amigos en el fin de semana en mi peque�a villa en Hampshire 138 00:16:36,006 --> 00:16:38,273 estaria encantado de que pudieras acompa�arnos 139 00:16:38,820 --> 00:16:39,853 es muy amable 140 00:16:41,540 --> 00:16:44,518 pero, no estoy segura de mis planes todavia 141 00:16:45,769 --> 00:16:47,187 por supuesto 142 00:16:47,743 --> 00:16:48,884 mas te? 143 00:16:59,228 --> 00:17:00,846 - esto es de parte del Sr. Harktog 144 00:17:01,368 --> 00:17:04,129 - el Sr. Harktog la estara esperandola este sabado a las 10:00 am 145 00:17:45,420 --> 00:17:47,436 Oh, excusenme pueden entrar 146 00:17:53,779 --> 00:17:55,588 Ah!! Srta. Whitney! 147 00:17:55,870 --> 00:17:58,040 Todos estamos encantados de recibirla 148 00:18:01,908 --> 00:18:02,640 Sr. Harktog... 149 00:18:03,136 --> 00:18:04,992 dejeme ense�arle mi peque�o hogar campestre 150 00:18:17,600 --> 00:18:18,694 Gunther! 151 00:18:21,580 --> 00:18:22,673 tus palomas son esquisitas 152 00:18:23,245 --> 00:18:25,087 es una nueva estirpe como la recomendaste 153 00:18:25,978 --> 00:18:27,476 le presento a la Srta Tracy Whitney 154 00:18:28,084 --> 00:18:29,207 ella es Maharani 155 00:18:30,079 --> 00:18:31,303 por favor llameme BJ 156 00:18:32,160 --> 00:18:32,983 Hola BJ 157 00:18:33,813 --> 00:18:35,525 El Sr. Harktog me estaba ense�ando los caballos 158 00:18:36,369 --> 00:18:38,989 si pero este es mi verdadero pasatiempo ...Hola Margo! 159 00:18:40,139 --> 00:18:41,591 No es asi Margo?...Margo es mi favorita 160 00:18:41,591 --> 00:18:43,915 aunque enga�a a las otras para llegar a mi 161 00:18:44,999 --> 00:18:47,364 pero es la mas astuta y la mas veloz 162 00:18:47,738 --> 00:18:49,036 es una paloma mensajera? 163 00:18:49,468 --> 00:18:51,659 son especies increibles 164 00:18:52,168 --> 00:18:54,733 pueden regresar a casa despues de haber recorrido 500 millas 165 00:18:55,449 --> 00:18:57,556 es un talento que ha desarrollado a traves del tiempo 166 00:19:06,693 --> 00:19:12,193 entonces le dije al Duque...todo esta bien pero no criaria una pira�a si fuera usted 167 00:19:14,042 --> 00:19:15,897 Srta Whitney, es norteamericana? 168 00:19:16,522 --> 00:19:19,203 si su padre era muy buen amigo mio 169 00:19:20,033 --> 00:19:21,219 un gran hombre 170 00:19:22,015 --> 00:19:24,273 era empresario petrolero de Texas 171 00:19:24,975 --> 00:19:27,206 - no he conocido a nadie de Texas me encantaria Srta Whitney 172 00:19:31,216 --> 00:19:32,441 Bueno su magestad 173 00:19:33,914 --> 00:19:36,214 a los Tejanos nos gusta las cosas en grande 174 00:19:36,586 --> 00:19:38,117 hablo de cosas grandes 175 00:19:38,565 --> 00:19:42,359 cielos grandes, grandes ideas, y gran dinero no creo que lo entiendan 176 00:19:43,353 --> 00:19:46,784 la unica razon que me encuentro en Inglaterra es que la encuentro algo bien 177 00:19:47,771 --> 00:19:49,475 para alguien que quiera un patio 178 00:19:50,389 --> 00:19:51,466 Bien hecho Srta Whitney 179 00:19:51,698 --> 00:19:53,697 tiene agallas para este negocio 180 00:19:54,336 --> 00:19:55,819 absolutamente 181 00:19:57,282 --> 00:19:59,394 bueno no logre las aspiraciones de mi padre 182 00:20:00,121 --> 00:20:02,216 me envio a una peque�a escuela en Suiza 183 00:20:02,970 --> 00:20:03,943 oh si? 184 00:20:04,303 --> 00:20:06,135 a cual, yo fui a Suiza tambien? 185 00:20:07,753 --> 00:20:08,907 bueno 186 00:20:10,374 --> 00:20:11,533 son tantas 187 00:20:35,999 --> 00:20:37,944 porque le dijiste que era una heredera petrolera? 188 00:20:39,882 --> 00:20:41,328 queria ver que ibas a hacer 189 00:20:42,607 --> 00:20:44,484 y puedo decir que estuviste maravillosa 190 00:20:46,261 --> 00:20:47,792 acompa�ame, querida..Brandy? 191 00:20:50,583 --> 00:20:52,440 me alegro que te haya gustado el vestido 192 00:20:59,728 --> 00:21:01,766 me gustaria quedarme pero tengo planes despues del fin de semana 193 00:21:01,984 --> 00:21:04,675 - pienso devolverlo no puedo aceptarlo - pero deberias! 194 00:21:05,141 --> 00:21:06,760 se te ve tan bien 195 00:21:08,286 --> 00:21:09,792 que quieres de mi? 196 00:21:13,674 --> 00:21:16,199 ves, eres de las pocas personas que conozco 197 00:21:21,268 --> 00:21:23,954 que puedes encajar en esta vida... muy facil 198 00:21:26,559 --> 00:21:28,021 gracias pero 199 00:21:31,127 --> 00:21:32,642 quiero ser mi propia amante 200 00:21:35,617 --> 00:21:37,122 es una estupenda idea...pero 201 00:21:38,706 --> 00:21:41,453 tengo otro concepto de relacion entre nosotros 202 00:21:42,917 --> 00:21:45,243 algo asi como una sociedad 203 00:21:47,975 --> 00:21:49,843 en tu negocio de antiguedades? 204 00:21:50,394 --> 00:21:51,965 estas desperdiciando un gran talento 205 00:21:54,812 --> 00:21:58,705 ves, viajo mucho internacionalmente 206 00:22:01,404 --> 00:22:04,263 podria presentarte a gente importante 207 00:22:04,795 --> 00:22:09,283 ense�arte como puedes obtener facilmente valiosas joyas de arte 208 00:22:10,282 --> 00:22:14,981 y toda la ganancia la repartiriamos entre los dos 209 00:22:16,882 --> 00:22:18,172 que dices? 210 00:22:18,695 --> 00:22:20,155 quien eres? 211 00:22:21,279 --> 00:22:23,352 a parte de la impresion que doy a mis huespedes 212 00:22:24,084 --> 00:22:27,088 no eres realmente una heredera, no es asi querida? 213 00:22:27,502 --> 00:22:31,347 heredera es mejor que una ex convicta acusada de robo a mano armada 214 00:22:34,115 --> 00:22:35,366 de que estas hablando? 215 00:22:36,535 --> 00:22:38,498 Tengo conecciones en los Estados Unidos 216 00:22:42,615 --> 00:22:44,823 le he vendido mercancia robada a Conrad Morgan 217 00:22:47,861 --> 00:22:50,244 agradezco su hospitalidad 218 00:22:52,632 --> 00:22:54,194 me ire en la ma�ana 219 00:22:54,944 --> 00:22:57,639 has pensado que haras con el resto de tu vida? 220 00:23:00,713 --> 00:23:02,598 no se disfruta la fortuna robando de los pobres 221 00:23:04,788 --> 00:23:09,123 cuando le das a la vida todo lo que tienes 222 00:23:09,763 --> 00:23:16,314 explotan la clase obrera, y el Gobierno se los chupa 223 00:23:18,767 --> 00:23:20,859 surgen nuevas compa�ias que los unden 224 00:23:25,472 --> 00:23:29,856 por eso tengo el ojo en Maximilian Pierpont 225 00:23:31,021 --> 00:23:34,048 llevo a la quiebra sus propios socios para hacer un millon de dolares 226 00:23:37,408 --> 00:23:40,351 son LADRONES no tienen otro nombre 227 00:23:42,551 --> 00:23:45,533 claro que tu haras un buen uso de su dinero 228 00:23:47,307 --> 00:23:48,650 duerme bien, querida 229 00:24:00,862 --> 00:24:03,125 me gustaria ayudarlo pero no puedo Sr. Cooper 230 00:24:04,982 --> 00:24:06,110 la conoce? 231 00:24:06,570 --> 00:24:07,949 hizo un robo la navidad pasada 232 00:24:08,926 --> 00:24:11,368 - ha sido cliente mia por un tiempo - y esta? 233 00:24:12,005 --> 00:24:12,894 y esta? 234 00:24:13,997 --> 00:24:16,757 Sr. Cooper va muy rapido 235 00:24:18,696 --> 00:24:19,912 ire mas despacio 236 00:24:21,314 --> 00:24:22,765 y ella? 237 00:24:24,059 --> 00:24:25,169 no la conozco 238 00:24:26,779 --> 00:24:28,262 oh, no la ha visto, esta seguro? 239 00:24:28,613 --> 00:24:29,939 si estoy seguro 240 00:24:32,952 --> 00:24:35,090 si esta seguro no o si esta seguro que no la ha visto? 241 00:24:35,920 --> 00:24:37,567 esa mujer no es una de mis clientas 242 00:24:39,189 --> 00:24:39,958 lo se 243 00:24:43,932 --> 00:24:46,991 El ladron habia alquilado un carro para cometer el robo 244 00:24:50,534 --> 00:24:51,810 hice mis rastreos 245 00:24:52,903 --> 00:24:55,867 consegui sus huellas digitales en el formulario de alquiler 246 00:24:56,914 --> 00:24:58,634 la computadora central dijo que tenia un record criminal 247 00:24:59,640 --> 00:25:01,096 le dije que no sabia nada 248 00:25:02,341 --> 00:25:04,153 Si necesito alguna ayuda, espero verlo de nuevo 249 00:26:19,897 --> 00:26:21,197 Oh! Nunca voy a lograrlo! 250 00:26:21,630 --> 00:26:22,890 claro que lo haras, querida 251 00:26:23,471 --> 00:26:25,469 solo hiciste algo mal esta vez 252 00:26:26,221 --> 00:26:28,605 si lo se, el alambre debajo de la alfombra 253 00:26:29,135 --> 00:26:31,991 ahora es tiempo de una peque�a prueba 254 00:26:33,597 --> 00:26:38,960 Corte de zafiro, cerca de 20 kilates quizas un poco menos 255 00:26:39,758 --> 00:26:40,894 Bien, valor? 256 00:26:42,243 --> 00:26:43,301 30 mil dolares 257 00:26:47,997 --> 00:26:53,077 Dise�o de Mouton, los diamantes grandes tienen cerca de 9 kilates 258 00:26:54,449 --> 00:26:58,070 quizas 45...cerca de 50 mil dolares 259 00:27:04,158 --> 00:27:05,728 y...esta 260 00:27:06,822 --> 00:27:08,963 esta querido amigo es falsa 261 00:27:12,968 --> 00:27:14,842 estas cerca de la magnificencia 262 00:27:15,791 --> 00:27:18,696 creo que es tiempo de presentarte a la sociedad 263 00:28:04,871 --> 00:28:05,659 Kiki! 264 00:28:07,011 --> 00:28:10,085 - que placer verte! - Gunther! dame las que me dan suerte 265 00:28:10,705 --> 00:28:15,941 - Te presento a Madame Devolieur - Bonsua Baronesa 266 00:28:16,899 --> 00:28:17,940 Muy hermosa 267 00:28:21,874 --> 00:28:23,289 que me ves querida? 268 00:28:24,023 --> 00:28:26,849 excusemen Baronesa solo estoy observando sus pendientes 269 00:28:28,617 --> 00:28:33,148 esos diamantes deben tener 40 kilates cada uno y por lo que veo muy antiguos 270 00:28:35,474 --> 00:28:38,967 no hay nada antiguo en la Baronesa solo halagala 271 00:28:39,750 --> 00:28:42,295 trata de recordar los nombres de la gente que conoces 272 00:28:42,665 --> 00:28:44,585 especialmente por las joyas que llevan 273 00:28:45,955 --> 00:28:47,096 quedate con kiki por un rato 274 00:28:48,079 --> 00:28:50,888 ella te presentara a alguien mas y asi sucesivamente 275 00:28:52,310 --> 00:28:53,483 adelante 276 00:28:56,797 --> 00:28:59,293 - que pena - son gajes del oficio querida 277 00:28:59,777 --> 00:29:02,265 de todas formas nunca he tenido suerte con las cartas 278 00:29:06,906 --> 00:29:09,753 Sin suerte en las cartas Kiki!..pero... 279 00:29:12,817 --> 00:29:14,274 Oh, quien lo diria 280 00:29:15,966 --> 00:29:18,216 - Supongo que debe ser el Karma - excuseme? 281 00:29:22,333 --> 00:29:24,098 terminar la escuela ha hecho maravillas en ti! 282 00:29:26,158 --> 00:29:28,016 creo que me esta confundiendo con otra persona 283 00:29:28,635 --> 00:29:30,058 Conoce a Madame Devolieur 284 00:29:33,986 --> 00:29:35,329 ah, enchant� Madame 285 00:29:39,369 --> 00:29:43,042 excuseme Baronesa debo encontrar a Gunther hasta luego -muy bonito 286 00:29:44,410 --> 00:29:46,079 Me acuerda a Paris en primavera 287 00:29:47,559 --> 00:29:50,552 Supe que le quitaste a Conrad Morgan el doble del dinero 288 00:29:51,976 --> 00:29:53,472 Ah, no se de que esta usted hablando 289 00:29:54,615 --> 00:29:57,826 relajese, solo quiero felicitarla, es todo tenga un poco de Champagne 290 00:30:00,213 --> 00:30:03,331 no la tire, cuesta 250 la botella 291 00:30:05,504 --> 00:30:08,135 la gente rica nunca compra al detalle, verdad que si? 292 00:30:09,864 --> 00:30:16,281 Champagne...el yate...el tren... 293 00:30:17,830 --> 00:30:20,304 - Agente Powers!... - en realidad soy Jeff Stevens 294 00:30:21,036 --> 00:30:25,392 podemos juntarnos mientras esta en la ciudad ya que tenemos tanto en comun..sabes? 295 00:30:27,698 --> 00:30:28,913 Oh, querido... 296 00:30:31,221 --> 00:30:36,548 No hay tiempo para viejos amigos porque nos vamos a Cortina ma�ana 297 00:30:39,851 --> 00:30:40,857 Adios Madame 298 00:30:53,035 --> 00:30:54,382 Tracy Whitney! 299 00:30:55,581 --> 00:30:58,125 ya la recuerdo, la del caso del Renoir decias que era inocente 300 00:30:59,531 --> 00:31:00,629 ahora es culpable 301 00:31:01,332 --> 00:31:04,841 de que? de haber rentado un sedan y manejado 36.2 millas la noche del crimen? 302 00:31:05,874 --> 00:31:09,699 - Morgan reconocio la foto - eso dijo? donde esta, se me paso algo? 303 00:31:11,240 --> 00:31:12,770 el no lo dijo, porque debia hacerlo? 304 00:31:13,733 --> 00:31:16,915 esta detras de docenas de robos en los ultimos 2 a�os ambos sabemos eso 305 00:31:17,309 --> 00:31:19,338 y ambos sabemos que no hay suficiente evidencia para probarlo 306 00:31:20,115 --> 00:31:22,771 - aceptalo Cooper, ella gan� - No lo ha hecho 307 00:31:23,704 --> 00:31:26,284 no lo tomes tan a pecho, hasta Sherlock Holmes ha tenido una mala semana 308 00:31:26,564 --> 00:31:27,901 de vez en cuando 309 00:31:30,090 --> 00:31:32,692 - cometera un error - y vas a estar ahi cuando pase 310 00:31:34,376 --> 00:31:35,140 asi es 311 00:31:52,475 --> 00:31:53,313 es el? 312 00:31:55,186 --> 00:31:56,527 Es Maximilian Piertmont? 313 00:31:57,262 --> 00:31:58,339 No todavia 314 00:31:59,146 --> 00:32:01,890 vamos a empezar con los peces peque�os, ves a esa mujer? 315 00:32:04,385 --> 00:32:05,359 es una actriz 316 00:32:06,475 --> 00:32:07,661 Silvana Luadi 317 00:32:10,147 --> 00:32:12,266 el hombre que esta con ella tambien esta en el negocio del cine 318 00:32:12,547 --> 00:32:13,873 es su marido, Alberto Fornatti 319 00:32:16,117 --> 00:32:19,565 hacen peliculas epicas, contratan actores y directores por poco dinero 320 00:32:19,907 --> 00:32:23,597 y lo cambian por el porcentaje de las ganancias, ganancia que nunca pagan 321 00:32:24,526 --> 00:32:25,559 no pueden costearlo? 322 00:32:26,572 --> 00:32:28,882 me extra�a que su esposa lleve todos esos diamantes 323 00:32:29,703 --> 00:32:31,280 todo lo mejor para su esposa 324 00:32:34,962 --> 00:32:36,726 cada vez que le es infiel, va y le compra una joya 325 00:32:38,595 --> 00:32:39,797 de cuanto es su coleccion? 326 00:32:41,030 --> 00:32:42,136 muy extensa 327 00:32:48,379 --> 00:32:51,137 - No, no, no, esta la llevo yo - Vamos, perderemos el tren 328 00:32:56,770 --> 00:32:58,037 vamos, debemos darnos prisa 329 00:32:58,704 --> 00:33:00,903 tenemos que comprar algo antes de que te subas al tren 330 00:33:18,375 --> 00:33:20,121 Bienvenida al Expreso de Oriente, Se�orita 331 00:33:22,275 --> 00:33:23,275 este es su compartimiento 332 00:33:27,876 --> 00:33:29,408 a usted le encantara Italia 333 00:33:30,171 --> 00:33:38,312 no se preocupe se�orita, nadie la molestara, si necesita algo, pregunte por Gino 334 00:33:39,313 --> 00:33:42,741 - Gracias, Gino - Gracias Se�orita, cualquier cosa... 335 00:33:43,677 --> 00:33:45,895 - pregunte por Gino - lo hare, gracias! 336 00:34:08,784 --> 00:34:10,216 Perdone Sra. Pero estamos llenos 337 00:34:10,712 --> 00:34:13,679 - pero hay otro turno mas tarde si me da su nombre? - esta bien, busco a unos amigos 338 00:34:19,977 --> 00:34:21,459 Uh, perdoneme 339 00:34:23,299 --> 00:34:24,721 hay alguien sentado ahi? 340 00:34:26,488 --> 00:34:28,512 Dijeron que estaban llenos, y supongo 341 00:34:29,622 --> 00:34:33,314 - Sientese, - Gracias, muchas gracias 342 00:34:36,497 --> 00:34:38,043 usted es Silvana Luadi! 343 00:34:38,641 --> 00:34:40,198 gracias por recordarmelo! 344 00:34:42,007 --> 00:34:44,033 perdone a mi esposa, ella adora tenerla aqui 345 00:34:44,781 --> 00:34:47,394 - es su primera vez en el Expreso de Oriente? - Si lo es! 346 00:34:50,478 --> 00:34:52,631 - es actriz... - Oh, no! 347 00:34:54,705 --> 00:34:57,952 - Soy una turista Sr. Fornatti - tambien me conoce? 348 00:34:59,978 --> 00:35:02,395 "El viaje de Hercules" es mi favorita de todas sus peliculas 349 00:35:03,500 --> 00:35:06,514 no solo es hermosa, sino que tiene buen gusto, No es hermosa Sivana? 350 00:35:07,152 --> 00:35:12,145 Es una joya, diria un set de diamantes de esmeraldas 351 00:35:14,469 --> 00:35:17,369 - Como se llama? - Tracy Whitney 352 00:35:19,165 --> 00:35:21,221 - Gracias, - Tracy Whitney...muy bonito 353 00:35:22,391 --> 00:35:24,505 - No sabrias el nombre de Silvana antes de cambiarselo - Callate! 354 00:35:25,297 --> 00:35:26,386 Zaiditha Zoccola 355 00:35:29,566 --> 00:35:32,212 Ha estado en Roma? roma tiene mucha atracciones para los turistas 356 00:35:32,842 --> 00:35:37,838 en realidad, quiero conseguir un puesto en Europa como Secretaria Legal 357 00:35:38,723 --> 00:35:44,130 debes ir a Verona, tengo oficinas y muchos muchos clientes 358 00:35:55,306 --> 00:35:56,585 es por tu culpa! 359 00:35:59,506 --> 00:36:00,489 que vestido tan hermoso 360 00:36:01,843 --> 00:36:02,829 te dire un secreto 361 00:36:04,181 --> 00:36:06,261 derramo el vino a proposito asi podria irse 362 00:36:07,224 --> 00:36:08,226 no tiene educacion 363 00:36:09,845 --> 00:36:12,247 la vida de una actriz debe ser muy dificil 364 00:36:12,795 --> 00:36:16,291 yo te dire lo que es mi vida, le he dado todo a ella 365 00:36:17,010 --> 00:36:19,587 crees que me lo agradece? 366 00:36:21,597 --> 00:36:24,370 esa mujer es una loca celosa 367 00:36:26,739 --> 00:36:29,174 las mujeres creen que pelear por nada es atractivo 368 00:36:30,226 --> 00:36:31,422 puedo entender eso 369 00:36:34,447 --> 00:36:36,894 porque no nos bebemos un cafe en mi compartimiento? 370 00:36:40,890 --> 00:36:41,778 no quisiera molestar a la Sra.Luadi 371 00:36:42,199 --> 00:36:43,979 mi esposa acepta a quien yo quiera 372 00:36:45,281 --> 00:36:48,908 estaremos muy callados y no la molestaremos 373 00:36:50,595 --> 00:36:52,107 bebere cafe con usted 374 00:36:54,337 --> 00:36:55,787 es tan famoso 375 00:36:58,266 --> 00:37:01,295 - no seria vergonzozo si alguien nos viera? - vergonzoso? 376 00:37:02,368 --> 00:37:06,643 no seria mejor si tomaramos el cafe ....en Verona? 377 00:37:16,132 --> 00:37:17,722 nos encontraremos aqui 378 00:37:20,202 --> 00:37:24,554 el tren llega a las 2:00, estare esperandote a las 5:00 379 00:37:27,754 --> 00:37:28,892 no llegare tarde 380 00:39:03,068 --> 00:39:07,591 Mis joyas!! me han robado!! me han robado!! 381 00:39:48,764 --> 00:39:50,698 no entiendo como pudieron entrarlos habria oido 382 00:39:53,160 --> 00:39:55,735 este ladron rocio Eter por la rejilla de modo que no pudo despertar 383 00:39:56,044 --> 00:39:56,857 es un profesional 384 00:39:57,744 --> 00:39:59,556 donde estaban las joyas Sra. Luadi? 385 00:40:00,390 --> 00:40:03,632 aqui mismo! aqui es donde las guardo todas estaban aqui 386 00:40:06,501 --> 00:40:10,286 no se preocupe Sra. Luadi no hay manera de que esas joyas salgan de este tren 387 00:40:11,570 --> 00:40:13,564 las joyas se encuentran aqui, y tambien el ladron 388 00:40:15,269 --> 00:40:17,487 iniciaremos una busqueda hasta que los dos sean encontrados 389 00:40:20,905 --> 00:40:22,045 me enviaron por el equipaje 390 00:40:23,157 --> 00:40:27,269 - estupido, la Sra. Luadi es la victima - excuseme 391 00:40:32,842 --> 00:40:34,605 esto es inaudito, hemos estado aqui por horas! 392 00:40:36,364 --> 00:40:41,032 - Sr. Fornatti que terrible - me ha costado una fortuna reunir todas esas joyas! 393 00:40:41,329 --> 00:40:44,853 - pero y el seguro? - no tenia seguro 394 00:40:45,755 --> 00:40:48,006 - Srta. venga conmigo - conozco a esta mujer! 395 00:40:48,486 --> 00:40:52,605 no se preocupe Sr. Fornatti estan interrogando a todos 396 00:40:56,753 --> 00:40:59,046 La Sra. Luadi dice que llevaba las joyas anoche en su bolso 397 00:40:59,876 --> 00:41:00,734 si asi es 398 00:41:01,690 --> 00:41:03,432 acostumbra cenar con completos extra�os? 399 00:41:05,259 --> 00:41:06,870 o sea que no conocia al Sra. Luadi 400 00:41:07,334 --> 00:41:09,205 quisiera dejar de dar vueltas me esta mareando 401 00:41:09,954 --> 00:41:11,900 pregunte, es usted conocida de la Sra. Luadi? 402 00:41:12,665 --> 00:41:15,411 No, podria abrir la ventana, me esta faltando el aire 403 00:41:16,070 --> 00:41:17,316 y entonces los acompa�o a cenar 404 00:41:18,218 --> 00:41:20,732 el restaurante estaba lleno y no habia sitio, me da un vaso de agua? 405 00:41:21,518 --> 00:41:24,974 - Digame, Srta. Whitney viaja sola? - si y soy Se�ora 406 00:41:25,457 --> 00:41:27,612 - es casada? - soy viuda 407 00:41:28,857 --> 00:41:30,450 hay alguien mas en el tren que la conozca? 408 00:41:31,045 --> 00:41:32,043 nadie 409 00:41:40,431 --> 00:41:44,098 Harvey y yo ibamos a viajar juntos lo habiamos planeado 410 00:41:44,972 --> 00:41:45,938 - Harvey? 411 00:41:47,069 --> 00:41:48,217 mi esposo, esta muerto 412 00:41:50,436 --> 00:41:53,169 excuseme, es que al preguntarme me acorde de el 413 00:41:54,398 --> 00:41:57,191 - lo siento - gracias 414 00:42:00,493 --> 00:42:01,701 estare bien, deme un minuto 415 00:42:07,236 --> 00:42:08,886 Me hacia una pregunta 416 00:42:10,885 --> 00:42:12,196 por favor, tomese su tiempo 417 00:42:13,300 --> 00:42:15,375 oh no, quiero ayudar, si puedo servirle de ayuda 418 00:42:18,776 --> 00:42:23,239 No podemos detener este tren mas tiempo han pasado horas y la gente esta furiosa 419 00:42:29,044 --> 00:42:30,054 tengo su equipaje Se�orita 420 00:42:37,652 --> 00:42:39,529 No, es aquella 421 00:42:48,231 --> 00:42:50,259 - gracias! - gracias a usted se�orita 422 00:43:10,757 --> 00:43:13,640 Disfrute su estadia en Verona Sra. 423 00:43:17,171 --> 00:43:18,248 Gracias! 424 00:43:29,988 --> 00:43:35,579 - Bella, verdad?? - Bellisima! nunca olvidare esa cara 425 00:43:45,542 --> 00:43:47,556 - Tuviste un viaje placentero? - muy placentero 426 00:44:06,412 --> 00:44:07,691 al aeropuerto! 427 00:45:54,237 --> 00:45:58,027 NI�O ACUSA DE ASESINATO AL AMANTE DE SU MADRE 428 00:46:16,693 --> 00:46:19,758 - Perdoneme padre porque he pecado - cuando fue tu ultima confesion? 429 00:46:23,446 --> 00:46:27,513 Dios es misericordioso y perdonara tus pecados 430 00:46:41,494 --> 00:46:44,202 - tengo algo que me atormenta - tienes algun problema? 431 00:46:48,687 --> 00:46:52,130 - puedo ayudarte - no puede 432 00:47:21,033 --> 00:47:22,359 Ve a casa, Margo! 433 00:47:59,038 --> 00:48:01,771 - No puedo creerlo - puede vencer el trafico de Londres 434 00:48:02,927 --> 00:48:07,028 - a que hora llego Stanley? - a las 4:02 Se�or 435 00:48:08,519 --> 00:48:10,925 - Todavia no lo creo! - me debes 100 millas 436 00:48:13,909 --> 00:48:19,443 venir desde Londres es como un ejercicio ma�anero volaria mas lejos si es necesario 437 00:48:20,643 --> 00:48:26,321 en realidad no me quitaras esas 100 libras claro que si, creo que te las ganaste 438 00:48:27,649 --> 00:48:28,645 ten 439 00:48:33,153 --> 00:48:35,057 un crucero en el mediterraneo? 440 00:48:36,036 --> 00:48:38,459 creo que ya estas lista para Maximilian Piertmont 441 00:48:53,853 --> 00:48:58,641 Max?? Max te he buscado por todas partes! 442 00:49:00,374 --> 00:49:04,261 - el es Max Briggets - Oh, Sr. Briggets encantado 443 00:49:27,411 --> 00:49:29,138 Buenas noches Srta. Stone, lo siento pero... 444 00:49:30,131 --> 00:49:32,453 - ha llegado Max? - espera a alguien para cenar? 445 00:49:33,083 --> 00:49:34,253 Max Pierpont 446 00:49:35,206 --> 00:49:37,017 quizas le toco el segundo turno 447 00:49:39,421 --> 00:49:44,659 oh no, le dije que me daba hambre a las 7:00 ya son las 7:05, deberia estar aqui 448 00:49:46,253 --> 00:49:49,334 le digo algo, porque no va y chequea si va a venir en lo que yo lo espero? 449 00:49:55,618 --> 00:49:56,488 lindo peinado 450 00:50:02,806 --> 00:50:06,381 - que esta haciendo en este crucero? - lo mismo que usted, disfrutando 451 00:50:10,588 --> 00:50:14,657 - no dederia estar en un bote de rio? - que va a comer, el filete o la ternera? 452 00:50:16,067 --> 00:50:19,965 - debe irse - porque no soy Maximilian Pierpont? 453 00:50:21,882 --> 00:50:26,326 Le digo Max, Briggets, somos colegas de botes, es un amor pierdete! 454 00:50:26,985 --> 00:50:31,552 Vamos estas hablando conmigo, chica estamos en este crucero por la misma razon 455 00:50:33,005 --> 00:50:35,766 - pero relajate, perdio el barco - que significa? 456 00:50:36,667 --> 00:50:40,196 Pierpont no navegara con nosotros cancelo la reservacion a ultimo minuto 457 00:50:42,847 --> 00:50:45,153 pero, no estas interesada en Maximilian Pierpont verdad? 458 00:50:46,170 --> 00:50:46,996 quien? 459 00:50:51,950 --> 00:50:54,013 vamos a estar en este country club flotante por una semana 460 00:50:59,351 --> 00:51:01,721 - sabes que debemos hacer? - que tengas una buena noche 461 00:51:45,698 --> 00:51:47,376 como ven ninguna de estas chicas se parecen 462 00:51:48,612 --> 00:51:53,178 y sugerimos que sean Inglesas, francesas, italianas como sean 463 00:51:58,827 --> 00:52:00,206 usted debe ser el Sr. Cooper 464 00:52:01,774 --> 00:52:03,978 Soy el Insp. Andr� Trignant de la Interpol bienvenido a Paris 465 00:52:07,031 --> 00:52:09,590 el Sr. Cooper es un investigador de seguros de Estados Unidos 466 00:52:10,589 --> 00:52:15,143 investiga los fraudes de seguros que han ocasionado que las aseguradoras hayan perdido dinero 467 00:52:18,266 --> 00:52:21,464 sabemos que estamos lidiando con una red de mujeres inteligentes 468 00:52:23,114 --> 00:52:29,310 las victimas son personas de mucha reputacion pero nunca hay violencia envuelta 469 00:52:31,449 --> 00:52:35,504 - lo que sabemos es que no tenemos rastros - porque no? 470 00:52:37,545 --> 00:52:41,499 - porque Sr.? - es imposible que un grupo de gente no deje rastro 471 00:52:42,836 --> 00:52:46,004 son gente que bebe mucho, habla mucho, gasta mucho 472 00:52:47,363 --> 00:52:50,046 quizas Sr. deberia estudiar los archivos antes de emitir una opinion 473 00:52:50,981 --> 00:52:53,584 ya lei los archivos quisiera acceder a las computadoras 474 00:53:32,725 --> 00:53:34,535 Oh, usted es del combo de los Flamencos? 475 00:53:37,108 --> 00:53:38,215 Heeeey!!! 476 00:53:42,008 --> 00:53:43,415 sabe quien era ese tonto mal educado? 477 00:53:46,297 --> 00:53:50,058 No lo se Jeff, no lo se... Era Boris Melnikov el campeon ruso de ajedrez 478 00:53:53,250 --> 00:53:55,638 por favor vayase esta interrumpiendo mi concentracion 479 00:53:56,782 --> 00:54:01,329 Si Jeff que tiene que ver Melnicov con nosotros? te dire lo que tiene que ver podriamos hacer 480 00:54:04,079 --> 00:54:06,308 un dinerito con el en este viaje.. Oh Jeffy tienes un plan? 481 00:54:07,072 --> 00:54:08,462 esta bien entonces yo me voy 482 00:54:09,153 --> 00:54:11,375 no escucha, sabes quien mas esta en este barco? Pietr Negulesco... 483 00:54:13,095 --> 00:54:18,522 - Jah!! quien es ese tal petrulesco? - Negulesco, es el campeon de Ajedrez de Rumania 484 00:54:20,439 --> 00:54:24,747 - Dos campeones? esto te dice algo? - No 485 00:54:26,835 --> 00:54:29,741 es perfecto, yo puedo arreglarlo y tu jugar con los dos 486 00:54:30,438 --> 00:54:35,574 tu quieres que juege Ajedrez con dos campeones mundiales? 487 00:54:36,420 --> 00:54:37,821 esa es tu trampa perfecta? 488 00:54:40,969 --> 00:54:44,590 - solo hay un peque�ito problema -Cual? -No se jugar Ajedrez 489 00:54:45,123 --> 00:54:46,213 Yo te ense�o 490 00:54:47,613 --> 00:54:50,455 porque no vas y te cambias antes de que alguien te confunda con un camarero? 491 00:55:30,474 --> 00:55:31,892 vas a quedarte aqui toda la noche? 492 00:55:33,576 --> 00:55:36,239 tengo acceso a esto las 24 horas puedes comprobarlo 493 00:55:37,066 --> 00:55:41,142 era para invitarte a salir, voy a reunirme con unos amigos, quieres venir? 494 00:55:43,529 --> 00:55:48,769 - No - veo que eres algo timido 495 00:55:51,310 --> 00:55:56,257 - Vamos! - tengo mucho trabajo 496 00:56:03,157 --> 00:56:07,313 - es tu primera vez en Paris? - no vine a ver Paris 497 00:56:08,843 --> 00:56:14,039 tuve un trabajo en Frankfurt una vez y se lo solo que te sientes en un pais extra�o 498 00:56:27,661 --> 00:56:32,339 - te cortaste! - esta bien, esta bien 499 00:57:13,825 --> 00:57:14,913 Hey!, un Bourbon seco por favor! 500 00:57:15,903 --> 00:57:17,053 Oh podria invitar a la dama un trago? 501 00:57:17,950 --> 00:57:18,881 acabo de ordenar 502 00:57:22,140 --> 00:57:23,795 quise decir que yo se lo pago 503 00:57:25,293 --> 00:57:27,957 - claro que ya lo sabe - de verdad? 504 00:57:32,731 --> 00:57:35,616 - Oh usted es el Jugador de Ajedrez? - el mejor jugador de ajedrez 505 00:57:38,891 --> 00:57:40,639 ya veo porque ese jugador Ruso es una pena 506 00:57:42,466 --> 00:57:46,817 Melicov es un payaso en Polonia soy el mejor y en mi pais 507 00:57:49,159 --> 00:57:52,280 en Polonia soy el campeon pero en mi pais un extra�o 508 00:57:54,199 --> 00:57:55,150 que verguenza Tracy 509 00:57:55,786 --> 00:57:59,906 - Rusty, Rusty Stone como estas? - conoce a este hombre? 510 00:58:02,433 --> 00:58:05,289 acaso le ha dicho que no sabe jugar ajedrez? 511 00:58:07,563 --> 00:58:09,422 apuesto a que acaba de hacerse pasar como que no sabe quien es usted 512 00:58:10,760 --> 00:58:13,602 Rusty, le prometi a tu padre que no jugaras mas Ajedrez 513 00:58:14,431 --> 00:58:16,540 - es una broma, ella juega ajedrez? 514 00:58:17,771 --> 00:58:20,590 - no se como...- perder...ella no sabe lo que es perder es grandiosa 515 00:58:22,110 --> 00:58:24,739 me imagino que trataba de fastidiar a un campeon como usted 516 00:58:26,288 --> 00:58:27,671 - Jeff! -Oliver Oliver? 517 00:58:29,863 --> 00:58:32,195 Rusty, debes estar contenta de jugar solo con Melnicov 518 00:58:32,822 --> 00:58:35,767 sabe usted que aposto a Melnicov 1,000 dolares que podria ganarle al menos una mano? 519 00:58:36,428 --> 00:58:39,558 - yo no apuesto mil dolares - esta bien lo siento, lo siento! 520 00:58:41,000 --> 00:58:42,180 fueron 5 mil dolares! 521 00:58:43,369 --> 00:58:46,219 Ve Rusty queria jugar con ustedes dos simultaneamente 522 00:58:49,190 --> 00:58:51,951 - en espa�ol quiere decir, los dos al mismo tiempo - Melnicov acepto? 523 00:58:53,647 --> 00:58:57,996 No pudo negarse, por 5,000 dolares! no le hara da�o a nadie 524 00:58:58,826 --> 00:59:00,306 - Te dire lo que esta mal - es una mujer! 525 00:59:00,891 --> 00:59:01,695 - Soy una mujer! 526 00:59:01,961 --> 00:59:06,583 - no puede ponerle alas a un cerdo y hacerlo volar - No puedes hacer que un cerdo vuele 527 00:59:07,036 --> 00:59:09,215 - Las mujeres no saben jugar ajedrez - las mujeres no juegan ajedrez 528 00:59:10,793 --> 00:59:16,281 para jugar ajedrez se necesita una mente matematica, absoluta concentracion, logica 529 00:59:16,718 --> 00:59:20,010 - las mujeres no tienen logica! - apuesto 10,000 dolares! 530 00:59:22,183 --> 00:59:24,906 - Rusty, le prometi a tu padre que no jugarias mas... - 15,000 dolares! 531 00:59:26,050 --> 00:59:27,324 - que tonteria! - 20,000! 532 00:59:28,435 --> 00:59:29,680 - Rusty, es un campeon! - esto es absurdo! 533 00:59:30,119 --> 00:59:32,582 Melicov tenia razon en que usted tendria miedo en aceptar mi propuesta 534 00:59:33,833 --> 00:59:34,923 Miedo? 535 00:59:50,322 --> 00:59:53,109 - No voy a hacerlo! - Acabas de meterme en una apuesta de 20,000 dolares 536 00:59:53,443 --> 00:59:56,151 - No, no, no, tu fuiste el de la idea - y me vas a sacar de ella 537 00:59:56,702 --> 01:00:00,147 Melnicov acepto mi oferta, que sobre eso? 538 01:00:01,550 --> 01:00:05,169 me puso furiosa con eso de los cerdos volando! 539 01:00:06,387 --> 01:00:08,588 nunca te he visto tan asustada, creo que me empiezas a gustar 540 01:00:09,553 --> 01:00:12,952 creo que esto va a funcionar, siempre y cuando ni Melnicov ni Negulesco se den cuenta 541 01:00:14,341 --> 01:00:17,059 No puedo jugar con dos campeones mundiales al mismo tiempo! 542 01:00:18,090 --> 01:00:23,052 - no puedo siquiera jugar con cada uno - y ese nombre dizque Rusty Stone? 543 01:00:23,779 --> 01:00:26,795 No me estas escuchando! no se jugar Ajedrez! 544 01:00:30,393 --> 01:00:32,051 Oh, No, porque no me lo dijiste antes? 545 01:00:34,360 --> 01:00:38,975 - te lo he tratado de decir todo el tiempo! - Oh Dios estoy arruinado! 546 01:00:40,237 --> 01:00:41,079 Jeff! 547 01:00:45,951 --> 01:00:48,879 Vamos te dije que te ense�aria a jugar, verdad que si? 548 01:00:50,067 --> 01:00:51,535 Oh, no, no quiero que me ense�es... 549 01:01:04,560 --> 01:01:05,594 - Trignant 550 01:01:09,361 --> 01:01:12,091 - en la ma�ana cualquier cosa que sea - estuve viendo los registros los casos 551 01:01:13,405 --> 01:01:15,507 - no resueltos los ultimos 9 meses - vaya a casa Cooper 552 01:01:15,818 --> 01:01:19,363 Necesito lo del robo del Picasso en Belgica lo de las joyas en el tren 553 01:01:21,077 --> 01:01:24,012 - Janine puede ayudarte - Janine se fue a casa y su oficina esta cerrada 554 01:01:24,930 --> 01:01:27,043 - Pues espere hasta ma�ana - los necesito ahora! 555 01:01:27,817 --> 01:01:32,745 Le he dado toda la informacion conectada con el caso si no ha encontrado nada, vuelva a America 556 01:01:33,638 --> 01:01:35,084 - Andre? - Ya voy querida 557 01:01:39,242 --> 01:01:42,107 - Dijo que cooperaria conmigo - las horas de trabajo son de 8 a 6 558 01:01:43,430 --> 01:01:47,227 - Puedo probar que su ladron es una mujer - ha encontrado algo? 559 01:01:48,798 --> 01:01:50,153 Deme los archivos 560 01:02:14,855 --> 01:02:16,209 - No! - pero deje que le explique 561 01:02:16,628 --> 01:02:21,139 - No juego con principiantes - mi empleada no es principiante ha apostado 20 mil dolares 562 01:02:22,369 --> 01:02:24,958 20 dolares, me insulta con esa cantidad de dinero 563 01:02:25,676 --> 01:02:27,956 la vencera con 2 movimientos y le ense�ara una leccion 564 01:02:28,532 --> 01:02:31,389 no doy lecciones para disciplinar a las mujeres 565 01:02:33,026 --> 01:02:35,256 - quiere conocerla? - quiero hacer mis ejercicios 566 01:02:35,908 --> 01:02:38,062 No necesita competir con ella eso se lo explique a Piert 567 01:02:39,343 --> 01:02:41,060 Piert Negulesco? 568 01:02:54,082 --> 01:02:57,717 Melincov esta listo. Le encanto la idea de vencerte en 2 movimientos a Negu... 569 01:02:58,842 --> 01:03:03,817 ya se me pego lo tuyo... - Negulesco! - eso eso... -Buenos Dias, como estan? 570 01:03:05,065 --> 01:03:06,522 - Bien Gracias...escucha 571 01:03:07,048 --> 01:03:12,753 Melnicov es astuto y buen jugador su asistente lo cela mucho siempre lo cuida 572 01:03:13,161 --> 01:03:17,999 ahora, esta noche iras al lounge y tu sabes, te presentas, puedes lidiar con eso? 573 01:03:20,851 --> 01:03:26,954 claro que si, esperemos que no nos pasen el rodillo...lindo vestido 574 01:04:07,716 --> 01:04:10,581 Hola antie? caramba que apuesto te ves con ese traje 575 01:04:12,893 --> 01:04:15,516 - Harold? - porque tu yo no bebemos un traguito? 576 01:04:17,247 --> 01:04:20,721 - y que es esto, Harold? HAROLD? - relajate querida 577 01:04:21,397 --> 01:04:23,514 Sra. vallase, Harold y yo nos estamos divirtiendo 578 01:04:24,814 --> 01:04:29,957 - Vamonos Sra. Stone deberia sentarse - no, solo estaba hablando con Blanche 579 01:04:30,510 --> 01:04:33,826 Hey Blanche buscate a otros amigos 580 01:04:38,210 --> 01:04:39,342 - Sra. Stone sientese - vamos a beber un trago! 581 01:04:39,905 --> 01:04:43,995 creo que bebio demasiado ahora quiero hablarle del torneo de ajedrez, estas en riesgo y lo sabe 582 01:04:45,976 --> 01:04:49,847 Tu sabes que puedo ganar, puedo ganarles a esos dos payasos 583 01:04:51,873 --> 01:04:52,744 - No me mandes a callar 584 01:04:53,887 --> 01:04:55,925 estoy cansada de estar en este barco lleno de gente vieja 585 01:04:59,668 --> 01:05:01,168 - Vamos a beber otro trago - esta bien, esta bien 586 01:05:05,707 --> 01:05:08,312 - Trabaja para esa mujer? - en realidad para su padre 587 01:05:09,190 --> 01:05:10,763 le gusta llamar la atencion y a veces tengo que cuidarla 588 01:05:11,446 --> 01:05:12,668 yo diria que literalmente 589 01:05:17,081 --> 01:05:18,395 debe ser un trabajo de tiempo completo 590 01:05:20,046 --> 01:05:23,495 ah ya veo, acaba de apostar 20 mil dolares para ganar un juego de ajedrez a dos campeones 591 01:05:23,895 --> 01:05:25,070 suficiente dinero para botar 592 01:05:26,017 --> 01:05:27,360 - con quien? - simultaneamente 593 01:05:28,625 --> 01:05:32,153 Hola Harold, esto es para ti...oh mira lo que veo en tu zapato 594 01:05:33,695 --> 01:05:34,752 ella va a perder por supuesto 595 01:05:38,496 --> 01:05:39,964 quizas si apostamos mas 596 01:05:41,509 --> 01:05:44,751 veo que tu vida se sale de tu mano 597 01:05:47,326 --> 01:05:48,449 quizas le ense�en una leccion 598 01:05:49,527 --> 01:05:52,943 - Yo apuesto 10,000 libras a los campeones - buena idea Blanche 599 01:05:54,022 --> 01:05:55,008 pon algo tu Richard 600 01:05:56,609 --> 01:06:00,326 te da cosquillas???, cosquillas...ahhhhh 601 01:06:14,424 --> 01:06:18,170 Hubo algo de conmocion en el Lounge anoche los pasajeros estaban histericos 602 01:06:19,680 --> 01:06:22,289 la mujer de Texas jugara simultamenamente con Melnicov y Negulesco 603 01:06:22,863 --> 01:06:24,952 todo el mundo esta apostando en contra de ella por supuesto 604 01:06:25,419 --> 01:06:28,696 - todo es legal? - Si el Sr. Oliver Westford esta ocupandose de las apuestas 605 01:06:29,055 --> 01:06:33,865 - es muy cauteloso conoce todo acerca de apuestas - supongo que todo esta bien entonces 606 01:06:34,936 --> 01:06:39,430 se un poco de Ajedrez y es un juego donde no puedes hacer trampa 607 01:06:40,493 --> 01:06:43,815 - en ese caso apuestame 50 - a los campeones? - Claro! 608 01:06:49,494 --> 01:06:53,490 - Se�or Westford es tarde para una ultima apuesta? - Si ya se acabo el tiempo 609 01:06:54,392 --> 01:06:58,154 - son casi 5,000 mil libras - Oh Dios M... 610 01:06:59,551 --> 01:07:02,114 No cree que seria mejor poner 50 libras solo por diversion? 611 01:07:04,047 --> 01:07:08,183 suena como mi difunto marido, por favor tome la apuesta 612 01:07:11,675 --> 01:07:15,264 - Recuerde, pongala a favor de la Srta. Stone - para la Srta. Stone? 613 01:07:15,936 --> 01:07:20,005 se da cuenta que va a jugar con dos campeones mundiales simultaneamente? 614 01:07:20,629 --> 01:07:26,540 claro que entiendo, ella no se arriesgaria a esta apuesta si no estuviera segura de ganarla 615 01:07:28,490 --> 01:07:30,251 - sabe, admiro sus ovarios! 616 01:07:32,409 --> 01:07:33,558 Yo los de usted! 617 01:07:40,520 --> 01:07:42,218 Melnicov jugara las negras y Negulesco las Blancas 618 01:07:43,844 --> 01:07:46,865 - estas seguro que no sospechan del plan? - no te preocupes - no digas eso! 619 01:07:48,037 --> 01:07:51,878 - da mala suerte! - excepto por una viejita loca todo el mundo aposto en contra tuya 620 01:07:52,845 --> 01:07:54,119 el total apostado es mas de 300 mil dolares 621 01:07:54,876 --> 01:07:58,190 - y si pierdo? - no despegues los ojos de las fichas 622 01:08:00,654 --> 01:08:04,027 concentrate en cada movimiento de cada uno has lo que te ense�e 623 01:08:06,333 --> 01:08:11,375 - empiezo con Melnicov - Mariposas? - chequeaste los cuartos? 624 01:08:11,640 --> 01:08:16,162 estan en el mismo piso enfrente de cada uno todo esta listo 625 01:08:18,679 --> 01:08:19,625 Okey! 626 01:08:34,009 --> 01:08:41,032 - Para la suerte - si lo intentas de nuevo, te mato! 627 01:08:43,805 --> 01:08:45,022 quizas valga la pena 628 01:09:03,692 --> 01:09:05,678 Hola Antie! deseame suerte! 629 01:09:16,365 --> 01:09:21,825 Hola camarada, espero que esta gente no lo ponga nervioso 630 01:09:24,815 --> 01:09:26,407 Las blancas comienzan 631 01:09:50,072 --> 01:09:51,773 No vayas a ningun sitio, ya regreso 632 01:09:58,594 --> 01:10:00,045 captaste la jugada? 633 01:10:29,866 --> 01:10:31,472 esto no tomara mucho tiempo, Nena 634 01:11:17,523 --> 01:11:20,151 quizas estamos delante de una principiante completa 635 01:11:24,513 --> 01:11:27,741 quitate los zapatos nena, parece que va a ser una noche larga 636 01:12:17,364 --> 01:12:21,360 - crees que esto termine antes de que salga el sol? - relajate...no ha sido tan duro 637 01:12:25,665 --> 01:12:27,461 que estas haciendo Melnicov, ya han jugado 3 horas, terminala 638 01:12:28,110 --> 01:12:29,707 No lo entiendo, juega como una campeona 639 01:12:31,433 --> 01:12:33,091 Vamos camarada, no tengo toda la noche! 640 01:12:55,846 --> 01:13:00,769 - Dejeme pasar - Perdone, no se visita entre los dos juegos ya lo sabe 641 01:13:03,088 --> 01:13:04,210 excuseme 642 01:13:31,719 --> 01:13:33,321 Hey, hara algo despues? 643 01:13:46,130 --> 01:13:47,295 Reina 644 01:13:52,507 --> 01:13:54,425 Echare mi reputacion a la borda por esto 645 01:13:59,013 --> 01:14:03,954 al menos hay una persona en el barco con juicio, la que aposto por mi, claro. 646 01:14:15,359 --> 01:14:17,077 por favor me estoy cansando de esto 647 01:14:20,131 --> 01:14:21,363 Me retiro 648 01:14:24,550 --> 01:14:25,861 No lo escuche 649 01:14:27,362 --> 01:14:28,916 que me retiro 650 01:14:43,329 --> 01:14:47,305 Felicidades querida! sabia que mi instinto no me fallaria! 651 01:14:53,296 --> 01:14:55,980 solo quiero irme de este barco antes de que Negulesco descubra que lo hicimos juntos 652 01:14:56,700 --> 01:15:03,035 No te preocupes ya arregle una salida aunque creo que no lo veremos mas despues de esto 653 01:15:05,638 --> 01:15:06,715 Bien hecho 654 01:15:10,550 --> 01:15:15,728 - Oh, - estuviste maravillosa - Fue un plan brillante, Oliver 655 01:15:17,497 --> 01:15:18,629 hacemos buen equipo 656 01:15:29,120 --> 01:15:30,672 tengo que irme a dormir 657 01:15:34,125 --> 01:15:35,308 Hermosos sue�os 658 01:15:45,633 --> 01:15:50,179 tengo el arreglo que pidio el bote los llevara a tierra antes de que anochezca 659 01:15:50,546 --> 01:15:52,296 eso le dara ventaja y llegara temprano 660 01:15:53,168 --> 01:15:57,865 - la Sra. Stone se le pagara con cheque o efectivo? - ella prefiere efectivo 661 01:16:01,278 --> 01:16:05,449 escuche, tengo una idea con todos estos planes de irnos temprano 662 01:16:06,602 --> 01:16:10,534 el vuelo de avion, las reservaciones, rentar un piloto en el rancho, seria mejor 663 01:16:11,481 --> 01:16:13,961 que yo me fuera adelante, es posible? 664 01:16:16,711 --> 01:16:18,719 - Bueno hay un bote de correos... - eso seria perfecto 665 01:16:19,861 --> 01:16:22,017 pero no querria despertar a la Sra. Stone a esa hora tan temprano 666 01:16:22,653 --> 01:16:25,761 Oh No no hariamos eso hay que dejarla dormir, pobrecita 667 01:16:28,019 --> 01:16:32,017 ella puede zarpar despues, bueno, muchas gracias! 668 01:16:35,466 --> 01:16:36,830 el efectivo? 669 01:18:23,489 --> 01:18:25,482 - Son las 5:00 AM - Venga enseguida, la encontr�! 670 01:18:25,922 --> 01:18:28,726 - de que esta hablando? - venga de inmediato! 671 01:18:35,839 --> 01:18:39,351 estaba viendo los archivos de sus casos sin resolver y observe las entradas de los turistas 672 01:18:39,799 --> 01:18:41,145 ella aparece en todas 673 01:18:42,522 --> 01:18:44,965 no pudo ser una sola persona, Estamos hablando de el Expreso de Oriente 674 01:18:45,544 --> 01:18:47,712 - debio tener una ayuda - Por que? 675 01:18:48,868 --> 01:18:51,211 todo lo que tenia que hacer es pasar las joyas de una maleta a la otra 676 01:18:51,974 --> 01:18:56,529 - su equipaje no fue revisado - y cambio las maletas en la estacion 677 01:18:58,291 --> 01:19:00,055 quiero que les avise a cada destacamento policial de Europa 678 01:19:01,534 --> 01:19:05,040 esto es evidencia cirscunstancial no creo que la Interpol lo acepte 679 01:19:07,162 --> 01:19:10,733 Tracy Whitney es el grupo de ladronas internacionales 680 01:19:12,610 --> 01:19:15,620 si no pone una alerta verde ahora mismo sera mas tonto de lo que pense 681 01:19:53,228 --> 01:19:55,285 - Como estas colega? - Tracy! 682 01:19:57,710 --> 01:19:59,266 te sorprende verme? 683 01:20:00,253 --> 01:20:01,760 apuesto que si! 684 01:20:02,478 --> 01:20:03,572 te deje una nota! 685 01:20:04,601 --> 01:20:05,958 estoy impresionada 686 01:20:06,847 --> 01:20:09,132 que iba a encontrarme cuando volviera al hotel otra nota? 687 01:20:09,844 --> 01:20:12,104 Hey sabes que somos socios, un hombre nunca enga�a a su socia 688 01:20:13,038 --> 01:20:16,380 - planeaste todo esto solo para vengarte - que? 689 01:20:17,527 --> 01:20:21,150 La joyas de Fornati. No hay excusa para discutirlo, estoy aqui 690 01:20:21,700 --> 01:20:24,912 - y quiero la mitad del dinero - Nunca pense enga�arte 691 01:20:27,346 --> 01:20:29,932 - Tracy! - Donde esta mi dinero? 692 01:20:43,620 --> 01:20:47,047 - Me estas juzgando mal - Callate, estoy contando 693 01:20:48,863 --> 01:20:51,637 No es seguro andar sola en Marsella yo la conozco bien 694 01:20:52,943 --> 01:20:56,171 Esta bien, cena a las 7:00 PM en el lobby del Hotel 695 01:21:32,989 --> 01:21:34,378 Puede llamar a la Srta. Whitney por favor? 696 01:21:34,987 --> 01:21:35,938 Srta. Whitney? 697 01:21:40,257 --> 01:21:41,178 No hay Srta. Whitney 698 01:21:43,300 --> 01:21:45,216 Perdon, Srta. Tracy Whitney americana 699 01:21:48,713 --> 01:21:49,947 No hay Srta. Whitney 700 01:21:51,923 --> 01:21:54,577 Oh, quise decir Srta. Rusty Stone 701 01:21:58,376 --> 01:22:00,792 - No Rusty Stone - Madame Devolier? 702 01:22:01,539 --> 01:22:04,858 - No Madame Devolier - Nadie dejo un mensaje para mi? 703 01:22:05,534 --> 01:22:06,982 Y cuales son sus nombres? 704 01:22:07,639 --> 01:22:08,854 Mi nombre es Jeff Stevens 705 01:22:15,000 --> 01:22:18,147 - Solo hay algo para Oliver Westfold - Si ese soy yo! 706 01:22:25,077 --> 01:22:26,516 ADIOS! 707 01:22:30,455 --> 01:22:32,988 La mujer que escribio esto, en que habitacion esta? 708 01:22:33,907 --> 01:22:37,012 No esta en ninguna habitacion, Se�or, ya se fue 709 01:22:40,068 --> 01:22:41,016 Okey 710 01:22:48,584 --> 01:22:49,881 Gracias 711 01:23:19,941 --> 01:23:21,590 CHICO ACUSA A AMANTE DE SU MADRE DE ASESINARLA 712 01:23:43,343 --> 01:23:45,023 Tracy Whitney 713 01:24:08,328 --> 01:24:09,824 Quiero proponer un brindis 714 01:24:10,580 --> 01:24:12,775 Para la nueva campeona de ajedrez internacional 715 01:24:15,379 --> 01:24:20,140 Se de uno mejor. Por nosotros no hay nadie como nosotros 716 01:24:21,310 --> 01:24:22,993 habian algunos, pero ya se fueron 717 01:24:25,648 --> 01:24:27,094 Buen dicho, debe ser Irland�s 718 01:24:30,232 --> 01:24:32,179 tu amigo parece que es uno de nosotros 719 01:24:35,158 --> 01:24:37,721 - Mi amigo? - Jeff Stevens 720 01:24:39,776 --> 01:24:42,556 Fue muy inteligente al inventarse ese torneo de los campeones de Ajedrez 721 01:24:43,229 --> 01:24:45,752 Muy inteligente de la forma que planeaba irse con mi parte del dinero 722 01:24:46,455 --> 01:24:47,640 No lo llamaria amigo mio 723 01:24:49,189 --> 01:24:51,915 - como lo llamar�as? - las damas no usan esa clase de lenguaje 724 01:24:54,974 --> 01:24:57,950 - Este es un fabuloso Carteau - Un Carteau decente 725 01:24:58,981 --> 01:25:00,325 del 1977 726 01:25:04,352 --> 01:25:05,819 Me has ense�ado todo lo que se 727 01:25:07,723 --> 01:25:11,916 Tuve una buena estudiante y muy hermosa 728 01:25:19,680 --> 01:25:22,897 Uno de mis contactos me ha dicho que el Iterpol te esta investigando 729 01:25:26,153 --> 01:25:28,027 - de verdad? - La Banda de ladronas Internacional 730 01:25:31,772 --> 01:25:35,811 - Debes tener cuidado - claro que si, ya sabia del Interpol 731 01:25:39,385 --> 01:25:40,523 Tienes hijos? 732 01:25:43,413 --> 01:25:45,893 No pero me gustan los ni�os 733 01:25:47,276 --> 01:25:48,435 Todavia eres joven 734 01:25:51,352 --> 01:25:54,377 Oh por cierto, debo recordarte de este negocio de Verona 735 01:25:55,264 --> 01:25:58,276 Quiero mi parte es para un negocio que quiero hacer 736 01:26:01,100 --> 01:26:02,205 Casate conmigo Tracy 737 01:26:06,073 --> 01:26:08,757 Demonios no trato de ser amable si egoista 738 01:26:12,625 --> 01:26:18,131 esta bien no me respondas ahora, solo piensalo 739 01:26:19,694 --> 01:26:21,158 lo entiendo 740 01:26:24,660 --> 01:26:26,820 quisiera enviarte a un viajecito a Cannes 741 01:27:36,727 --> 01:27:38,037 Nos conocimos antes 742 01:27:57,537 --> 01:27:58,547 Te importaria? 743 01:28:00,640 --> 01:28:01,589 Oh, Perdon 744 01:28:06,439 --> 01:28:07,637 Solo pasaba por aqui, ando con mi mama 745 01:28:07,933 --> 01:28:09,354 Ah si oi que te estaba a�onando 746 01:28:10,710 --> 01:28:12,302 tiene problemas de Salud, tu sabes en la base mineral 747 01:28:12,757 --> 01:28:14,627 No hay base mineral en Cannes 748 01:28:16,312 --> 01:28:17,404 Oh no sabia 749 01:28:32,083 --> 01:28:34,134 Debes tener cuidado te puedes quemar con el sol 750 01:28:36,574 --> 01:28:38,027 entonces tengo que irme 751 01:28:42,878 --> 01:28:44,311 quizas nos veremos en la cena de la fundacion 752 01:28:45,141 --> 01:28:46,298 que te hace pensar que estare ahi? 753 01:28:47,353 --> 01:28:50,279 - No viniste por la Base mineral - Adios Sr. Stevens 754 01:28:51,224 --> 01:28:53,515 Trabajamos bien la ultima vez 755 01:28:54,594 --> 01:28:57,749 - la ultima vez?..exactamente - Jeff! 756 01:29:06,120 --> 01:29:07,087 Tu mam� 757 01:29:08,119 --> 01:29:09,495 la base mineral hace milagros 758 01:32:15,643 --> 01:32:17,354 Que hace aqui, quien es usted? 759 01:32:18,821 --> 01:32:20,600 - Conde Di Mantegna? - Si, quien es usted? 760 01:32:21,874 --> 01:32:22,891 Van a robarle 761 01:32:40,740 --> 01:32:42,265 Tiene una vista de la bahia 762 01:33:01,872 --> 01:33:04,251 quiere que baje las persianas se�or? esta bien? 763 01:33:08,721 --> 01:33:10,314 esta sucia, pasara en un minuto 764 01:33:20,014 --> 01:33:22,328 - dejeme ayudarlo - larguese 765 01:34:04,255 --> 01:34:05,861 Hola, no estaba seguro de que vendrias 766 01:34:08,608 --> 01:34:11,434 No tienes las luces a tu favor dime que pasa 767 01:34:16,609 --> 01:34:19,390 - sabes que te estan siguiendo? - estas tratando de asustarme? 768 01:34:21,622 --> 01:34:23,131 - No te va a resultar - esta bien no me creas 769 01:34:27,872 --> 01:34:31,247 - quien es la persona imaginaria que me esta siguiendo? - Imaginaria 770 01:34:35,080 --> 01:34:36,873 - se que me estan siguiendo - de verdad? 771 01:34:38,965 --> 01:34:42,755 - No soy novata en esto - si pero tampoco una profesional 772 01:34:44,283 --> 01:34:48,339 - Ni yo tampoco, por eso quizas es que soy... - que? 773 01:34:50,617 --> 01:34:52,394 estoy aqui hablando con mi competencia 774 01:34:54,552 --> 01:34:57,003 Ahi esta..No.. 775 01:34:59,336 --> 01:35:00,478 Pelo casta�o de mediana estatura 776 01:35:01,460 --> 01:35:05,701 - parece que comio algo que le cayo mal, te suena familiar? - donde? 777 01:35:06,950 --> 01:35:08,680 vamos a bailar asi lo veras mejor 778 01:35:27,291 --> 01:35:28,512 te inventaste todo esto verdad? 779 01:35:30,460 --> 01:35:33,142 - No me crees porque estas aqui entonces? - no lo se 780 01:35:34,123 --> 01:35:36,169 tu tienes todas las respuestas, dime tu 781 01:35:37,056 --> 01:35:39,318 esta bien mira detras de mi hombro al lado de la puerta 782 01:35:45,188 --> 01:35:49,598 Ya lo veo, mediana estatura, una horrible cicatriz en el menton derecho 783 01:35:49,944 --> 01:35:51,026 cicatriz? 784 01:35:55,749 --> 01:35:56,993 te digo que estaba ahi 785 01:35:58,242 --> 01:35:59,977 nunca te rindes, verdad? 786 01:36:00,975 --> 01:36:03,858 Buenas noches, Adios Sr. Stevens 787 01:36:12,766 --> 01:36:13,692 Tracy! 788 01:36:19,023 --> 01:36:20,367 dejame acompa�arte al Hotel 789 01:36:22,519 --> 01:36:25,337 - Por que? - No lo se, cene mucho necesito ejercicio 790 01:36:26,012 --> 01:36:27,931 Los taxis estan muy caros 791 01:36:29,522 --> 01:36:31,055 quieres que te acompa�e 792 01:36:38,414 --> 01:36:39,534 esta bien 793 01:36:40,487 --> 01:36:42,453 vamos a ejercitarnos entonces 794 01:36:56,647 --> 01:36:59,016 133 y 135, Merci 795 01:37:09,265 --> 01:37:10,531 Es lo que obtienes del negocio? 796 01:37:11,877 --> 01:37:13,485 No tienes antojos de esmeraldas y pa�oletas? 797 01:37:15,538 --> 01:37:18,407 esta pa�oleta me recuerda a una que tenia mi madre cuando era peque�a 798 01:37:18,927 --> 01:37:21,761 era de seda, por supuesto pero tenia esos colores 799 01:37:23,540 --> 01:37:26,005 - los llamo los colores felices - Colores Felices? 800 01:37:27,040 --> 01:37:28,250 tenia 5 a�os 801 01:37:29,389 --> 01:37:30,373 Mi llave 802 01:38:14,409 --> 01:38:17,209 - sabes algo? - No, no puedes ir a mi habitacion por un trago 803 01:38:18,764 --> 01:38:22,867 No no puedes ir a mi habitacion a ver la vista Buenas noches 804 01:38:23,726 --> 01:38:24,894 este es mi piso 805 01:38:48,401 --> 01:38:50,522 No esta la llave 806 01:38:52,441 --> 01:38:54,329 como lo hiciste? 807 01:38:58,275 --> 01:38:59,592 No me di cuenta 808 01:39:09,323 --> 01:39:11,132 adivina en que bolsillo esta 809 01:39:12,644 --> 01:39:15,917 si aciertas, la tienes si no, entras por un trago 810 01:39:25,474 --> 01:39:27,327 dentro del bolsillo de la chaqueta 811 01:39:55,795 --> 01:39:56,875 teniamos un trato! 812 01:40:00,818 --> 01:40:02,377 No me di cuenta 813 01:41:12,276 --> 01:41:13,110 La ves? 814 01:41:15,496 --> 01:41:16,795 Baila con el Conde Di Mantegna 815 01:41:17,820 --> 01:41:19,990 se dice llamar la Duquesa del Rostro 816 01:41:21,518 --> 01:41:22,646 le dira a Mantegna que la lleve arriba 817 01:41:24,077 --> 01:41:26,854 Relajese Cooper observe todas las mujeres hermosas que hay aqui 818 01:41:29,211 --> 01:41:30,288 disfrute un poco 819 01:41:32,814 --> 01:41:36,105 si es posible que se divierta un poco 820 01:41:38,101 --> 01:41:41,175 Es una excelente bailarina Duquesa seguro que no nos conocimos antes? 821 01:41:43,014 --> 01:41:47,246 Mi padre tiene negocios en Sur America con todas esas minas alla 822 01:41:48,661 --> 01:41:50,444 es al primera vez que estoy fuera en meses 823 01:41:51,082 --> 01:41:52,642 quizas su padre le guste Cannes 824 01:41:53,654 --> 01:41:56,837 el disfruta estando en sus minas, estoy aqui sola 825 01:42:01,694 --> 01:42:03,075 Gusto de verla! 826 01:42:04,829 --> 01:42:06,948 aqui hay alguien que veo que conoce, Como estas Jeff? 827 01:42:09,180 --> 01:42:11,362 - Le presento a Madmoiselle Jared - Madmoiselle? 828 01:42:13,210 --> 01:42:14,701 Ya conoce a la Duquesa del Rostro 829 01:42:19,004 --> 01:42:20,767 Conde, quizas no me recuerde... 830 01:42:21,897 --> 01:42:25,400 Oh Duquesa, sabe que siempre me hace eso cada vez quenos encontramos? 831 01:42:25,788 --> 01:42:28,893 su esposo y yo somos compa�eros de caceria esta el aqui? 832 01:42:30,879 --> 01:42:33,527 - No sale mucho desde su accidente - accidente? 833 01:42:35,600 --> 01:42:38,869 prefiero no recordarlo un terrible accidente de caceria su rifle se disparo 834 01:42:40,067 --> 01:42:41,657 puede pasarle a cualquiera si no es cuidadoso 835 01:42:43,062 --> 01:42:46,290 - que pena, es un hombre tan joven - y con una esposa hermosa 836 01:42:47,730 --> 01:42:53,045 nos podria excusar? el Conde va a ense�arme su coleccion privada de arte 837 01:42:54,327 --> 01:42:55,506 absolutamente 838 01:42:56,777 --> 01:43:01,267 Oh Duquesa, no sabia que era tan aficionada al arte quizas pueda ense�arle mi coleccion algun dia 839 01:43:05,150 --> 01:43:09,922 - como lo llaman ustedes los americanos?..sechis? - ja ja ja Antiguedades! 840 01:43:11,358 --> 01:43:12,766 Disfruten de la fiesta 841 01:43:17,572 --> 01:43:22,495 - Jeff saludame a tu esposa y a tus hijos! - Porque no me dijiste? 842 01:43:36,946 --> 01:43:39,313 En tres ocasiones los ladrones han tratado de penetrar mis tesoros 843 01:43:40,153 --> 01:43:44,725 uno fue asesinado por mi perro, el segundo fue un criado y el tercero esta en prision de por vida 844 01:43:46,113 --> 01:43:47,193 que alivio oir eso 845 01:43:49,783 --> 01:43:53,636 - oi que acaba de adquirir un Da Vinci de Suramerica - oh si, de Max Pierpont 846 01:43:54,539 --> 01:43:58,098 tiene algunas pinturas que quisiera obtener pero desafortunadamente no es un hombre 847 01:43:58,394 --> 01:43:59,812 facil para hacer negocios 848 01:44:00,998 --> 01:44:03,960 pero cuando quiero algo, nada se me interpone en mi camino 849 01:44:05,866 --> 01:44:09,798 - el esta aqui esta noche? crei haberlo visto - no, no, el no pudo venir, que decepcion 850 01:44:16,521 --> 01:44:19,488 - este es mi tesoro - es extraordinario! 851 01:44:21,682 --> 01:44:27,254 - Sabe Duquesa, no creo que este realmente interesada en el arte -es cierto! 852 01:44:29,043 --> 01:44:32,335 - solo queria salir de esa aburrida fiesta - es todo? 853 01:44:34,503 --> 01:44:36,858 quizas solo queria pasar un tiempo a solas con usted 854 01:44:37,765 --> 01:44:39,753 esperaba una mejor razon 855 01:44:41,091 --> 01:44:42,989 queria alejarlo de sus invitados 856 01:44:44,772 --> 01:44:48,699 - ma�ana me marcho a Montecarlo por unos dias - oh, que coincidencia! yo tambien! 857 01:44:51,451 --> 01:44:54,611 tengo una villa muy privada podria venir a cenar? 858 01:44:55,674 --> 01:44:57,033 ma�ana en la noche 859 01:44:59,635 --> 01:45:01,654 quizas ma�ana es demasiado tiempo para esperar 860 01:45:03,616 --> 01:45:07,157 esperar, es la mejor parte, no lo cree? 861 01:45:12,444 --> 01:45:14,485 Al menos parece una invitada para el 862 01:45:15,640 --> 01:45:17,574 sonria un poco, puede sonreir? 863 01:45:18,781 --> 01:45:19,980 - que tiene? - Champagne 864 01:45:22,006 --> 01:45:25,749 Va a seguir al Conde hasta Montecarlo quizas se acueste con el 865 01:45:27,416 --> 01:45:33,454 Una botella de vino, y despierte ma�ana con una resaca con un peque�o sabor a conquista 866 01:45:42,149 --> 01:45:43,688 - Va a robarla aqui - no nos interesa saberlo 867 01:46:06,863 --> 01:46:07,673 Me permite? 868 01:46:08,214 --> 01:46:10,251 No le importa interrumpirla Duquesa? se esta divirtiendo esta noche? 869 01:46:10,658 --> 01:46:13,398 - Ya el Conde le ense�o sus tesoros? - Vete de aqui! 870 01:46:15,150 --> 01:46:17,722 Acabo de ver su admirador secreto anda por aqui 871 01:46:20,783 --> 01:46:24,027 estoy segura que hay un monton de chicas que estan locas por bailar contigo 872 01:46:24,381 --> 01:46:25,632 porque no les haces el favor? 873 01:46:28,127 --> 01:46:29,498 hacia alla en el comedor 874 01:46:34,726 --> 01:46:35,831 Quien es lo conoces? 875 01:46:40,386 --> 01:46:41,774 - No 876 01:46:43,785 --> 01:46:46,319 - porque no confias en mi? - porque me lo preguntas? 877 01:46:48,936 --> 01:46:50,858 Has estado evasiva conmigo y yo solo trato de ayudarte 878 01:46:51,474 --> 01:46:52,420 esta bien te debo una 879 01:46:56,423 --> 01:46:58,780 - No hagas eso - que? 880 01:46:59,280 --> 01:47:01,352 No trates de hacer esto sola 881 01:47:02,540 --> 01:47:05,048 el cuarto esta protegido con muchas luces infrarrojas 882 01:47:06,576 --> 01:47:07,531 Ya lo se 883 01:47:09,013 --> 01:47:10,772 quizas haya algo que tu no sepas 884 01:47:14,625 --> 01:47:16,965 - ten cuidado con el tipo loco - el Conde? - Si! 885 01:47:17,308 --> 01:47:18,525 He oido que es un pervertido 886 01:47:29,295 --> 01:47:31,628 - 135 Por Favor! - aqui tiene... 887 01:47:34,381 --> 01:47:36,090 hay un paquete para usted Srita. 888 01:47:50,382 --> 01:47:51,800 colores felices 889 01:47:57,293 --> 01:48:00,941 - puede llamar al Sr. Stevens por favor? - acaba de irse hace unos momentos 890 01:50:52,741 --> 01:50:54,444 Stevens no esta trabajando con ella 891 01:50:55,361 --> 01:50:57,720 Tomo un avion hacia Paris anoche camino a Nueva York 892 01:50:58,735 --> 01:51:02,241 - Estoy almorzando - estuviste vigilando el Hotel? 893 01:51:03,832 --> 01:51:11,505 - Ella se fue? - Si se fue a Montecarlo como dijo que haria 894 01:51:13,517 --> 01:51:15,986 Y recibimos una pista de que robaran el casino esta noche 895 01:51:18,025 --> 01:51:21,008 nos equivocamos los dos el Conde Di Mantegna es su coartada no la pintura 896 01:51:23,175 --> 01:51:27,934 Ire hasta Montecarlo y tengo dos horas para convencer a esta bella dama que venga conmigo 897 01:51:29,576 --> 01:51:31,512 - Pierdes el tiempo - eso crees? 898 01:51:33,065 --> 01:51:36,059 Whitney te esta enga�ando en tus narices no ira a Montecarlo 899 01:51:38,685 --> 01:51:41,183 es verdad no ira, ella tomo un aventon a Montecarlo 900 01:51:44,470 --> 01:51:48,948 La foto de la Srta. Whitney enviada por fax fue tomada en un Hotel de Montecarlo 901 01:51:52,409 --> 01:51:55,169 si tiene esa fotografia es porque ella queria que la tuviera 902 01:53:02,500 --> 01:53:03,687 Vamos Chica! 903 01:56:17,056 --> 01:56:20,813 - Una linda noche, no crees? - Estas demente? 904 01:56:21,445 --> 01:56:23,658 - se buena, vine a ayudarte - no necesito tu ayuda! 905 01:56:25,509 --> 01:56:27,210 - quiero ense�arte algo - que! 906 01:56:38,583 --> 01:56:39,892 aun quieres que me vaya? 907 01:56:40,806 --> 01:56:43,919 - hay una caja fuerte detras del panel - es imposible 908 01:56:45,856 --> 01:56:49,205 - puedo hacerlo - entonces para que me necesitas? 909 01:56:49,892 --> 01:56:54,263 - puedes darme la espalda - si pudieras hacerlo solo no estarias negociando 910 01:56:55,044 --> 01:56:57,290 - quien esta negociando? - Cuanto? 911 01:56:58,054 --> 01:56:59,815 - 80% y 20% - No 912 01:57:01,034 --> 01:57:02,953 ok, 70 y 30 y te quedas con el Da Vinci 913 01:57:03,341 --> 01:57:04,963 50 y 50 sin el Da Vinci 914 01:57:10,986 --> 01:57:13,371 - date vuelta - por que? 915 01:57:16,025 --> 01:57:17,679 - que estas haciendo? 916 01:57:17,958 --> 01:57:20,050 callate que no te estoy seduciendo es solo trabajo 917 01:57:21,125 --> 01:57:24,733 podemos hacerlo despues si quieres, camina 918 01:57:25,974 --> 01:57:28,177 - dentro de los rayos? - es un sistema nuevo 919 01:57:29,487 --> 01:57:33,462 opera con el calor corporal, es la temperatura que cambia por alguna razon 920 01:57:35,022 --> 01:57:40,310 la temperatura del cuerpo enga�a los rayos y no suena la alarma 921 01:57:42,310 --> 01:57:44,374 ahora, si nos vamos se dispara 922 01:57:46,069 --> 01:57:50,205 entonces no nos movemos, yo me voy, tu te quedas 923 01:57:51,013 --> 01:57:53,039 No eres tonta, Duquesa, vamos ve! 924 01:57:55,286 --> 01:57:56,861 arriba en la esquina derecha 925 01:58:05,004 --> 01:58:07,596 - no pierdes oportunidad verdad? - tu no? 926 01:58:08,717 --> 01:58:13,357 estas atrapado, si te mueves suena la alarma 927 01:58:15,175 --> 01:58:17,318 - podria dejarte aqui si quisiera - no lo haras 928 01:58:17,990 --> 01:58:20,572 - porque estas tan seguro? - porque te conozco Srta. Whitney 929 01:58:21,229 --> 01:58:22,195 abrela ya! 930 01:58:25,925 --> 01:58:28,232 debe haber un millon de dolares en joyas aqui! 931 01:58:35,173 --> 01:58:36,327 tengo las joyas 932 01:58:37,997 --> 01:58:39,307 querido no me conoces 933 01:58:40,711 --> 01:58:43,222 hey hey 50 y 50! soy el que te va a sacar de aqui! 934 01:58:43,884 --> 01:58:45,846 60 - 40 y puedo irme ahora mismo 935 01:58:46,456 --> 01:58:49,212 esta bien 60 -40 date rapido tengo calambre en las manos! 936 01:59:00,132 --> 01:59:02,083 - ahora que - Ahora? 937 01:59:04,656 --> 01:59:06,499 A correr se ha dicho! 938 02:00:04,927 --> 02:00:06,261 Tira la bolsa! 939 02:00:27,054 --> 02:00:28,212 Mi bolsa! 940 02:00:29,055 --> 02:00:30,626 esto es tuyo! 941 02:01:20,315 --> 02:01:21,642 No te entiendo! 942 02:01:22,437 --> 02:01:24,803 el hombre me...nos enga�o! 943 02:01:25,085 --> 02:01:26,443 esas joyas valian un millon de dolares! 944 02:01:27,259 --> 02:01:28,610 te dejo el cuadro 945 02:01:29,584 --> 02:01:30,704 No voy a trabajar con el 946 02:01:32,447 --> 02:01:35,241 Stevens consiguio el contacto con el aeropuerto de Londres 947 02:01:36,059 --> 02:01:40,449 esos diamantes valen 4 millones de dolares 948 02:01:41,822 --> 02:01:43,434 No me importa! lo odio! 949 02:01:45,629 --> 02:01:49,363 el cree que Lady Damproteske no vengas con Shakespeare Gunther 950 02:01:51,822 --> 02:01:53,291 No se como puedes confiar en el 951 02:01:53,868 --> 02:01:56,357 el me necesita a mi tanto como yo a el en este golpe 952 02:01:58,066 --> 02:02:02,773 pero Stevens es bueno y tambien lo envidio 953 02:02:03,900 --> 02:02:04,914 no hay razon para ello 954 02:02:06,704 --> 02:02:09,092 - te conozco mejor que a ti misma - ahora todo el mundo me conoce! 955 02:02:16,064 --> 02:02:18,794 - te sientes bien? - estoy bien 956 02:02:21,137 --> 02:02:23,603 el clima de Paris es terrible...lo siento 957 02:02:29,372 --> 02:02:30,524 Buenos Dias Duquesa 958 02:02:41,111 --> 02:02:44,540 Las Joyas de Paris a Amsterdam valen 4 millones de Dolares 959 02:02:45,276 --> 02:02:47,164 - Jeannine? - Cuando? - El Jueves en la ma�ana 960 02:02:48,022 --> 02:02:50,858 tendremos notificacion si los diamantes no llegan al aeropuerto 961 02:02:52,982 --> 02:02:55,870 habla 5 lenguas y no sabe como llenar un jarron, Jeannine! 962 02:02:58,765 --> 02:03:01,886 estare en el desierto, seria mucho pedir un poco de agua? 963 02:03:02,263 --> 02:03:06,195 seria demasido para un inspector localizar el bebedero de agua en frente de su oficina? 964 02:03:07,454 --> 02:03:08,968 Cuanto se llevo de el Conde Di Mantegna? 965 02:03:09,372 --> 02:03:12,744 no hay evidencia de que ella tuvo que ver en el robo no hay nada 966 02:03:12,950 --> 02:03:13,802 Cuanto? 967 02:03:14,927 --> 02:03:18,500 un millon de dolares en joyas y el Da Vinci 968 02:03:20,682 --> 02:03:21,893 la atrapare yo mismo 969 02:03:26,545 --> 02:03:28,433 claro que lo hara, loco americano 970 02:03:30,056 --> 02:03:33,210 ese hombre no duerme, el se la pasa boca abajo en una cueva 971 02:03:33,729 --> 02:03:35,157 no me gusta ese hombre 972 02:03:45,910 --> 02:03:47,473 perdoneme estoy tarde me quede dormida 973 02:03:48,314 --> 02:03:50,185 - no hagas eso ma�ana - tu pasaporte 974 02:03:53,751 --> 02:03:55,419 un amigo te vera en el aeropuerto, te reconocera 975 02:03:56,452 --> 02:03:59,911 te quiero fuera de Amsterdam lo mas rapido posible es peligroso si te quedas 976 02:04:00,833 --> 02:04:03,597 todo lo que necesitas esta en esa bolsa en tu silla te veo en el Hotel 977 02:04:09,304 --> 02:04:11,989 deberias comer algo, estas bien? 978 02:04:12,905 --> 02:04:14,592 es solo un resfriado estare bien ma�ana 979 02:04:17,510 --> 02:04:18,847 no te caigo bien verdad? 980 02:04:21,142 --> 02:04:22,767 acepte este trabajo porque Gunther me lo pidio 981 02:04:25,773 --> 02:04:27,009 ah ya veo tu y Gunther 982 02:04:28,671 --> 02:04:29,747 asi es, Gunther 983 02:04:31,984 --> 02:04:33,531 ten la direccion 984 02:04:37,462 --> 02:04:39,778 - que es esto - es un buen lugar en las afueras de Amsterdam 985 02:04:40,232 --> 02:04:41,323 solo si algo sale mal 986 02:04:43,102 --> 02:04:45,989 tu haz tu trabajo, yo hare el mio nada saldra mal 987 02:05:15,037 --> 02:05:18,235 Inspector no esta en el Hotel el idiota de Jean Claude la perdio 988 02:05:18,708 --> 02:05:20,964 pense que el americano iba a matarlo 989 02:05:23,988 --> 02:05:27,551 no se preocupe, los diamantes estan a bordo 990 02:08:34,962 --> 02:08:35,983 Gracias Will 991 02:09:01,797 --> 02:09:04,578 - traigame un poco de agua - se lo que traigo, no llamo a un doctor? 992 02:09:04,883 --> 02:09:06,101 no yo le dire 993 02:09:48,765 --> 02:09:49,982 Donde estoy? 994 02:09:56,814 --> 02:09:57,813 como te sientes? 995 02:10:04,333 --> 02:10:05,243 que paso? 996 02:10:08,828 --> 02:10:10,405 el sillon? 997 02:10:14,224 --> 02:10:15,492 crei que moririas 998 02:10:19,059 --> 02:10:20,173 ten toma esto 999 02:10:21,198 --> 02:10:22,266 vamos 1000 02:10:33,869 --> 02:10:35,241 que paso con los diamantes? 1001 02:10:35,525 --> 02:10:37,344 revisaste la caja, era la correcta? 1002 02:10:37,890 --> 02:10:39,282 te dije que todo salio bien 1003 02:10:40,805 --> 02:10:44,757 recuerdas la direccion que intente darte? aqui es, estamos a salvo 1004 02:10:48,950 --> 02:10:50,261 no podemos quedarnos para siempre 1005 02:10:51,212 --> 02:10:55,471 es lindo y tranquilo, porque no? 1006 02:11:01,773 --> 02:11:06,281 - tu leotardo, sabes... - no me gustaba..nada 1007 02:11:13,978 --> 02:11:15,377 dejame probarmelo 1008 02:11:18,918 --> 02:11:21,430 - ten cuidado sigues enferma - no quiero probarmelo 1009 02:11:23,394 --> 02:11:24,531 me siento bien! 1010 02:11:31,691 --> 02:11:32,705 Jeff! 1011 02:11:36,127 --> 02:11:40,135 mi pa�oleta, la que me regalaste 1012 02:11:41,565 --> 02:11:42,721 donde esta? 1013 02:11:46,450 --> 02:11:50,662 si es correcto...no, la encontramos en el avion 1014 02:11:52,208 --> 02:11:53,772 muy bien lo esperare 1015 02:12:25,295 --> 02:12:26,851 POLICIA DE AMSTERDAM 1016 02:12:30,030 --> 02:12:31,437 - quien es el americano? - Inspector de seguros 1017 02:12:31,784 --> 02:12:34,117 - No me gusta - espera a que lo conozcas 1018 02:12:36,630 --> 02:12:37,706 Por favor sientese 1019 02:12:41,062 --> 02:12:43,541 como usted lo pidio, la pa�oleta esta fuera de la prensa 1020 02:12:44,618 --> 02:12:46,081 hemos localizado a la Srta. Whitney 1021 02:12:48,439 --> 02:12:51,571 - esta con un hombre - Jeffrey Stevens - Correcto 1022 02:12:53,418 --> 02:12:58,641 - son amantes? - Eso parece - podemos citarlos para interrogarlos 1023 02:12:59,389 --> 02:13:01,778 - No, no hagan eso! - No hay evidencia 1024 02:13:04,473 --> 02:13:07,833 y la pa�oleta? dijo que la rastreo hasta el Hotel en Cannes y tenia sus iniciales 1025 02:13:08,420 --> 02:13:13,271 hay un millon de mujeres con las mismas iniciales y el vendedor no se acuerda quien la compro 1026 02:13:14,535 --> 02:13:16,379 - Comisionado - Si? - Digame donde esta! 1027 02:13:19,283 --> 02:13:20,743 ya lo esta conociendo 1028 02:13:23,790 --> 02:13:25,174 No se dice nada de la pa�oleta 1029 02:13:29,463 --> 02:13:30,312 quizas la deje en el carro 1030 02:13:31,337 --> 02:13:37,140 - no lo recuerdo - No te preocupes haymiles de ellas 1031 02:13:39,806 --> 02:13:41,475 - tiene mis iniciales - no es suficiente 1032 02:13:42,647 --> 02:13:45,689 - y si me rastrearon hasta el Hotel - quieres dejar de preocuparte? 1033 02:13:46,797 --> 02:13:47,863 hablas demasiado 1034 02:13:58,091 --> 02:13:59,197 tienes razon 1035 02:14:33,255 --> 02:14:34,562 No tienes que hacer eso 1036 02:14:37,337 --> 02:14:38,991 Bueno al menos que me cambie de edificio 1037 02:14:40,020 --> 02:14:41,616 puedes rentar una caba�a o irte a otra habitacion 1038 02:14:46,103 --> 02:14:48,121 entonces se darian cuenta que no estamos casados 1039 02:14:52,841 --> 02:14:59,004 ya que te sientes mejor, deberias llamar a Gunther estara loco por verte 1040 02:15:01,717 --> 02:15:03,907 yo seguire mi camino 1041 02:15:14,202 --> 02:15:15,391 Jeff 1042 02:15:16,230 --> 02:15:17,218 que 1043 02:15:45,709 --> 02:15:47,865 pense que nunca me lo pedirias 1044 02:16:31,697 --> 02:16:33,245 - Hola extra�o? - Buenos Dias 1045 02:16:40,704 --> 02:16:45,319 - Hablas dormida - Tu roncas - de verdad? 1046 02:16:47,428 --> 02:16:50,278 - te ordene los huevos revueltos - No, no, no tenemos tiempo para desayunar 1047 02:16:51,340 --> 02:16:53,031 Llame a Hartog, debemos irnos 1048 02:16:56,204 --> 02:16:58,486 Los diamantes llegaron a Holanda estamos supuestos a verlo en la ciudad 1049 02:17:00,215 --> 02:17:01,168 llegaron bien? 1050 02:17:04,307 --> 02:17:06,145 Bueno, tiene otro trabajo para nosotros 1051 02:17:18,859 --> 02:17:20,143 te dijo algo acerca del trabajo? 1052 02:17:21,401 --> 02:17:23,023 si, dijo que pagaria 2 millones 1053 02:17:26,600 --> 02:17:31,456 - Tracy, has pensado en retirarte? - Claro...no? 1054 02:17:33,992 --> 02:17:35,367 y tu? 1055 02:17:38,015 --> 02:17:40,843 si, trate hacerlo una vez pero no funciono 1056 02:17:43,399 --> 02:17:44,426 ya tienes la respuesta 1057 02:17:47,078 --> 02:17:49,372 estaba pensando hacerlo contigo 1058 02:17:51,590 --> 02:17:52,681 que significa? 1059 02:17:56,413 --> 02:17:59,983 Bueno una vez le pedi matrimonio a una chica y prometi que jamas lo haria de nuevo 1060 02:18:10,263 --> 02:18:12,068 nunca rompes tus promesas? 1061 02:18:14,148 --> 02:18:15,367 Jamas 1062 02:18:19,248 --> 02:18:21,134 - debo vestirme - Pero 1063 02:18:22,726 --> 02:18:24,042 tu puedes pedirmelo 1064 02:18:29,354 --> 02:18:32,224 - tengo que arrodillarme? - no es necesario 1065 02:18:40,001 --> 02:18:41,726 te casarias conmigo? 1066 02:18:46,622 --> 02:18:47,530 No lo se 1067 02:18:54,737 --> 02:18:55,704 Tracy 1068 02:18:57,170 --> 02:18:58,249 Si! 1069 02:19:10,504 --> 02:19:12,750 Tracy Querida! Como estas? 1070 02:19:14,767 --> 02:19:15,889 Jeff! 1071 02:19:21,305 --> 02:19:22,771 Oh no me digan que estaban peleando de nuevo 1072 02:19:24,154 --> 02:19:28,118 No voy a aguantar esto! disculpense y empiecen de nuevo 1073 02:19:31,991 --> 02:19:33,172 No es una pelea? 1074 02:19:38,359 --> 02:19:41,098 entonces creo que una celebracion es lo que amerita 1075 02:19:57,593 --> 02:19:59,389 Todavia no entiendo porque deben retirarse 1076 02:20:00,733 --> 02:20:02,960 mucha gente se casa y siguen trabajando con mucho exito 1077 02:20:05,718 --> 02:20:09,618 London Fontaine, Marie y Pierre Curie, los Penguins Voladores 1078 02:20:09,995 --> 02:20:13,129 - Penguins Voladores? - dejame explicarte 1079 02:20:16,452 --> 02:20:17,704 quiero oir esto 1080 02:20:36,720 --> 02:20:37,981 Esta todo bien 1081 02:20:51,476 --> 02:20:52,877 Almuerzo, Cooper? 1082 02:20:54,363 --> 02:20:55,919 No, no lo creo 1083 02:21:22,706 --> 02:21:24,688 de alguna forma, estoy feliz de que dijiste que no 1084 02:21:25,589 --> 02:21:27,935 nunca debi sugerirtelo es muy peligroso 1085 02:21:30,799 --> 02:21:33,887 - No crees que podemos hacerlo? - al contrario 1086 02:21:34,359 --> 02:21:36,572 Tu y Jeff trabajando juntos tiene mucho merito 1087 02:21:37,351 --> 02:21:39,818 lo de los diamantes del avion no fue tan riesgoso 1088 02:21:41,787 --> 02:21:43,496 pero en estas circunstancias es 1089 02:21:45,197 --> 02:21:48,306 mejor olvidalo, porque si algo sale mal nunca me lo perdonare 1090 02:21:49,321 --> 02:21:51,140 eres un malvado 1091 02:21:54,246 --> 02:21:55,882 no halagues a un viejo 1092 02:21:59,727 --> 02:22:01,342 tendria que hablar con Jeff por supuesto 1093 02:22:02,247 --> 02:22:03,519 hablar con Jeff acerca de que? 1094 02:22:05,353 --> 02:22:06,542 con permiso 1095 02:22:41,979 --> 02:22:43,935 Si, Si, Si no estoy diciendo que deberiamos retirarnos 1096 02:22:45,615 --> 02:22:46,964 esta seria la ultima vez 1097 02:22:47,537 --> 02:22:49,532 - la ultima vez? - La ultima vez 1098 02:22:55,816 --> 02:22:56,680 - Y entonces? 1099 02:22:57,239 --> 02:22:58,923 entonces...compramos un bote 1100 02:23:00,329 --> 02:23:01,417 y navegamos el mundo entero 1101 02:23:04,507 --> 02:23:09,630 - Encontramos una playa, criamos 6 hijos - 6 hijos? 1102 02:23:10,419 --> 02:23:14,334 - todos los que quieras - no podria decirte que no 1103 02:23:23,211 --> 02:23:25,130 vete a casa, dejalo grabando 1104 02:23:48,512 --> 02:23:49,759 Mama? 1105 02:23:52,398 --> 02:23:56,171 Frank te amo? Frank! 1106 02:24:29,576 --> 02:24:31,398 Danny? que haces en casa? 1107 02:24:32,831 --> 02:24:38,135 Daniel Cooper la escuela no ha terminado 1108 02:24:41,053 --> 02:24:43,400 Danny? DANNNYYYYY!!! 1109 02:25:27,305 --> 02:25:29,260 La Ronda de Noche Sr. 1110 02:25:29,723 --> 02:25:32,327 La Ronda de Noche de Rembrand? Imposible! 1111 02:25:34,096 --> 02:25:35,353 Si, y mas cafe por favor! 1112 02:25:42,115 --> 02:25:44,982 - Voy a Costers - Si quieres cafe? - si, y mas cafe por favor! 1113 02:25:47,505 --> 02:25:48,478 que hay en Costers? 1114 02:25:53,698 --> 02:25:58,053 Y claro el famoso diamante Lucano tiene un valor de 10 millones de dolares 1115 02:25:59,208 --> 02:26:04,339 ahora, si desean quedarse los llevare a la fabrica y le explicare 1116 02:26:04,774 --> 02:26:08,035 detalladamente el proceso de corte a medida que avanzamos 1117 02:26:08,880 --> 02:26:13,729 regresaremos al cuarto de exhibicion y discutiremos los costos finales despues del almuerzo 1118 02:26:14,247 --> 02:26:15,350 por aqui, por favor 1119 02:26:54,257 --> 02:26:55,254 Maravillosa 1120 02:26:56,618 --> 02:26:58,171 arreglate el pelo 1121 02:27:27,701 --> 02:27:29,402 Todavia no me has dicho que opinas 1122 02:27:31,450 --> 02:27:33,209 creo que seria un gran final 1123 02:27:34,630 --> 02:27:35,602 que crees? 1124 02:27:36,455 --> 02:27:38,371 esquizofrenico o mal fotografo 1125 02:27:39,620 --> 02:27:41,866 - quizas saben que los seguimos - es imposible! 1126 02:27:43,816 --> 02:27:47,638 cuando se den cuenta nos lo diran 1127 02:27:52,005 --> 02:27:53,660 esta es la grabacion de anoche 1128 02:27:54,953 --> 02:27:56,591 No me has dicho que piensas 1129 02:27:58,857 --> 02:28:00,366 creo que sera un gran final 1130 02:28:02,413 --> 02:28:03,689 creo que necesitamos a Margo 1131 02:28:04,579 --> 02:28:06,076 una tercera persona 1132 02:28:09,743 --> 02:28:14,096 - como se perderan esos 5 millones? - exactamente? 1133 02:28:17,226 --> 02:28:20,510 1,672 libras y 67 de oro en agallas 1134 02:28:25,363 --> 02:28:28,752 - Y ambos aman a las aves - y a los Goldfish 1135 02:28:29,713 --> 02:28:32,443 Quizas por el Luxor sabe habia un asesino que cargaba... 1136 02:28:34,031 --> 02:28:38,561 abarcan diamantes, estampillas, bancos Dios nos libre de "La Ronda de la noche" 1137 02:28:39,479 --> 02:28:41,690 donde meteran esa cantidad de oro?? 1138 02:28:42,301 --> 02:28:45,513 - Rentaron una vagoneta - esto ha ido demasiado lejos! 1139 02:28:45,996 --> 02:28:47,229 Voy a arrestarlos 1140 02:28:47,968 --> 02:28:49,038 de que los acusara de rentar una vagoneta? 1141 02:28:49,256 --> 02:28:53,609 - usted no maneja esta investigacion Sr. Cooper - cuando la atrape debe ser castigada 1142 02:28:54,138 --> 02:28:55,231 cuando usted la atrape? 1143 02:28:56,572 --> 02:28:57,703 el esta en lo correcto 1144 02:29:14,123 --> 02:29:15,841 - Estas lista? - Si! 1145 02:29:20,648 --> 02:29:22,530 me encanta tu observacion en los detalles 1146 02:29:23,987 --> 02:29:25,421 me encantan tus detalles 1147 02:29:32,583 --> 02:29:35,874 solo quiero que esto termine, quiero estar contigo a un lugar seguro 1148 02:29:39,455 --> 02:29:43,827 - ten cuidado ma�ana, si pasa algo yo... - No te preocupes, no pasara nada 1149 02:29:45,143 --> 02:29:46,756 tengo todo bien planeado 1150 02:29:50,191 --> 02:29:52,637 no dejaria que lo hicieras si tuviera alguna duda okey? 1151 02:29:57,988 --> 02:29:59,786 Nunca puedo dormir la noche antes de un golpe 1152 02:30:07,304 --> 02:30:08,674 pues bailaremos 1153 02:31:08,332 --> 02:31:11,094 Entregamela..entregamela! 1154 02:31:38,080 --> 02:31:39,606 No hay rastro de la vagoneta? 1155 02:31:40,184 --> 02:31:41,336 Todavia no 1156 02:31:44,741 --> 02:31:47,497 - estas lista? - dame unos minutos quiero otra taza de cafe 1157 02:31:52,460 --> 02:31:54,891 Que!..no, no ya se van 1158 02:31:56,018 --> 02:31:58,014 se va a tomar otra taza de cafe 1159 02:32:03,630 --> 02:32:05,099 el sospechoso abandono el hotel 1160 02:32:05,422 --> 02:32:07,312 el otro sigue en el Hotel 1161 02:32:08,105 --> 02:32:09,383 esperen las ordenes 1162 02:32:10,448 --> 02:32:11,647 los oficiales estan en camino 1163 02:32:19,181 --> 02:32:22,492 repasemos una vez mas desde el banco hasta la vagoneta 25 metros 1164 02:32:23,601 --> 02:32:25,217 10 minutos para mover el Oro hasta la Vagoneta 1165 02:32:25,817 --> 02:32:27,723 no creo que deberiamos dejarlo manejar 1166 02:32:28,853 --> 02:32:29,916 Cooper! 1167 02:32:31,600 --> 02:32:32,366 esta casi ciego, Jeff 1168 02:32:33,079 --> 02:32:33,953 Cooper NO! 1169 02:32:37,543 --> 02:32:40,185 - Nunca dije eso - si lo dijiste esa noche en Cannes 1170 02:32:40,679 --> 02:32:42,800 dijiste que no podia ver sus manos al frente de su nariz 1171 02:32:43,194 --> 02:32:47,328 dejaron su maquina puedo detenerla? 1172 02:32:57,679 --> 02:32:58,994 Inspector Trignant 1173 02:33:01,628 --> 02:33:02,896 empezo la pesca 1174 02:33:25,795 --> 02:33:27,168 estan en el banco, preparense 1175 02:33:41,538 --> 02:33:42,546 ahora! 1176 02:33:44,899 --> 02:33:46,761 alto, policia 1177 02:34:06,007 --> 02:34:09,535 donde esta la chica? esta en la vagoneta saquenla de ahi 1178 02:34:13,076 --> 02:34:15,386 - Sr. Yo trabajo en el Banco - revisa si dice la verdad 1179 02:34:16,056 --> 02:34:17,244 es verdad 1180 02:34:21,083 --> 02:34:22,202 es otro truco 1181 02:34:53,991 --> 02:35:00,651 el Lucano es uno de los 12 diamantes cortados en 1937 por Diamantes Jamond 1182 02:35:01,650 --> 02:35:06,581 y pesa 726 kilates y es inigualable en su pureza 1183 02:35:08,326 --> 02:35:14,378 aqui y alli tenemos una seleccion de diamantes todos en su estado puro, peso y corte 1184 02:35:15,303 --> 02:35:20,649 esos si estan a la venta, aceptamos tarjetas de credito y dinero en efectivo 1185 02:35:21,414 --> 02:35:22,537 asi que echen un vistazo 1186 02:35:38,029 --> 02:35:39,261 Quien es usted? 1187 02:35:40,041 --> 02:35:41,917 soy el tecnico de aire acondicionado 1188 02:35:43,713 --> 02:35:44,818 aqui esta mi identificacion 1189 02:35:49,855 --> 02:35:51,945 Madame no puede volver a la fabrica 1190 02:35:52,348 --> 02:35:54,113 olvide mis anteojos alla dentro 1191 02:35:54,486 --> 02:35:56,719 tenemos una caja de perdidas en la puerta del frente 1192 02:36:05,686 --> 02:36:07,838 por favor no se asusten estamos seguros aqui dentro 1193 02:36:08,297 --> 02:36:09,867 hay una falla en el sistema de seguridad lo arreglaremos en unos segundos 1194 02:36:10,294 --> 02:36:13,776 no pasa nada, hay una falla electrica ya la estan arreglando 1195 02:36:16,918 --> 02:36:18,087 digales por favor que se calmen 1196 02:36:19,417 --> 02:36:21,837 nuestro especialista dice que no hay peligro 1197 02:36:26,561 --> 02:36:28,087 todos calmense y relajense 1198 02:36:31,701 --> 02:36:33,336 fuego! 1199 02:36:35,536 --> 02:36:37,109 hey se disparo la alarma de fuego 1200 02:36:39,901 --> 02:36:41,234 pare la alarma 1201 02:36:42,804 --> 02:36:45,190 ya lo escucho, apague la alarma calmense todos 1202 02:36:45,692 --> 02:36:48,606 hayun fallo en el sistema, todo estara bien 1203 02:36:52,038 --> 02:36:54,315 - no puede apagarla - hay ni�os aqui! 1204 02:36:55,235 --> 02:36:57,923 llamaremos a seguridad, desconectela Hagalo! 1205 02:37:09,684 --> 02:37:11,010 nadie puede irse mientras este desactivada 1206 02:37:12,551 --> 02:37:13,954 nadie se valla mientras la alarma este desactivada 1207 02:37:14,580 --> 02:37:16,294 no hay peligro, todo esta bien! 1208 02:37:17,279 --> 02:37:21,786 agradecemos su visita y les pedimos excusas por los inconvenientes 1209 02:37:24,282 --> 02:37:26,053 - Ustedes compran diamantes? - Perdoneme? 1210 02:37:26,420 --> 02:37:30,150 Mi esposo acaba de venir de Sur Africa y esta interesado en vender estos estos diamantes 1211 02:37:31,645 --> 02:37:32,941 - le gustaria verlos? - realmente no puedo 1212 02:37:34,159 --> 02:37:37,963 - Un momento! - Mis diamantes!! - No hagan eso! 1213 02:38:25,656 --> 02:38:27,601 Dale esto a nuestra amiga 1214 02:38:45,392 --> 02:38:48,805 Hola Margo! siento mucho lo de la caja 1215 02:38:54,829 --> 02:38:56,305 Cuidala mucho peque�a 1216 02:38:57,180 --> 02:38:58,493 Excuseme Se�orita 1217 02:39:00,223 --> 02:39:03,079 - Oh, no hablo... - es contra la ley llevarse las palomas del parque 1218 02:39:04,215 --> 02:39:05,247 lo es? 1219 02:39:05,839 --> 02:39:08,349 sueltela o tendre que apresarla, vamos dejela ir 1220 02:39:09,131 --> 02:39:10,018 Si oficial 1221 02:39:14,432 --> 02:39:17,614 - no lo vuelva a hacer - no nunca! 1222 02:39:43,212 --> 02:39:45,475 debieron volverse locos! 1223 02:39:47,487 --> 02:39:51,137 cuando descubriste el microfono? 1224 02:39:56,020 --> 02:39:58,157 la ma�ana despues que te fuiste, jeff lo encontro 1225 02:39:59,904 --> 02:40:01,340 oh, odio darle el credito 1226 02:40:03,775 --> 02:40:06,351 - Por Jeff! - Si por Jeff! - Por ustedes dos 1227 02:40:07,330 --> 02:40:09,254 No soy bueno para dar discursos pero... 1228 02:40:14,614 --> 02:40:17,365 - salud...-Salud! 1229 02:40:21,438 --> 02:40:22,591 ahora, que sigue? 1230 02:40:23,197 --> 02:40:24,803 Nos vamos a Rio 1231 02:40:26,631 --> 02:40:28,485 Viajen separados, solo por precaucion 1232 02:40:32,168 --> 02:40:34,320 Antes de irme de Londres queria revisar una tienda de Joyas 1233 02:40:35,409 --> 02:40:37,172 - tengo una idea... - NO LO HICISTE!! 1234 02:40:38,392 --> 02:40:39,776 - estamos retirados - te retiraste! 1235 02:40:41,311 --> 02:40:42,870 deja que el caballero hable 1236 02:40:44,413 --> 02:40:47,015 Joyeria Herman donde quiero comprarle a mi chica su anillo de compromiso 1237 02:40:47,984 --> 02:40:49,387 - comprar? - Comprar! 1238 02:40:52,584 --> 02:40:54,494 al menos dejame conseguirtelo al costo 1239 02:41:02,606 --> 02:41:03,789 debo irme 1240 02:41:05,843 --> 02:41:07,858 es tiempo de dejar a los tortolitos solos 1241 02:41:08,656 --> 02:41:11,583 alguien dijo una vez, y vivieron felices para siempre 1242 02:41:12,318 --> 02:41:13,300 te acompa�o 1243 02:41:15,311 --> 02:41:16,715 las despedidas rapidas son las mejores 1244 02:41:20,587 --> 02:41:21,698 Srta Whitney 1245 02:41:26,324 --> 02:41:27,920 voy por el periodico, vuelvo en unos minutos 1246 02:41:28,994 --> 02:41:30,496 llevate la llave estare en la ba�era 1247 02:42:03,066 --> 02:42:04,673 te dije que tomaras la llave! 1248 02:42:07,414 --> 02:42:08,510 eso fue rapido! 1249 02:42:13,456 --> 02:42:14,655 Srta. Whitney! 1250 02:42:15,859 --> 02:42:16,994 Oh, Dios! 1251 02:42:18,978 --> 02:42:21,391 estas en problemas, puedo ayudarte 1252 02:42:23,029 --> 02:42:24,438 No se de que me habla 1253 02:42:25,714 --> 02:42:27,371 debe irse o llamare a seguridad 1254 02:42:28,558 --> 02:42:30,428 los dos sabemos que debes ser castigada 1255 02:42:31,454 --> 02:42:33,176 mi esposo fue por el periodico volvera en cualquier momento 1256 02:42:40,787 --> 02:42:44,283 - porque te burlas de mi?..nadie... 1257 02:42:48,520 --> 02:42:53,327 voy a oir tu confesion, la escucho, tu me ayudas y yo te ayudo 1258 02:42:54,167 --> 02:42:56,164 y tu castigo es mi absolucion 1259 02:42:56,912 --> 02:42:59,112 ves, tu me ayudas y yo te ayudo 1260 02:43:00,190 --> 02:43:02,622 la ley no puede castigarte solo yo puedo castigarte 1261 02:43:02,839 --> 02:43:04,122 y tu debes ser castigada, debes... 1262 02:43:05,231 --> 02:43:06,443 no huyas 1263 02:43:07,881 --> 02:43:10,695 no tienes que huir, no debes volver a huir 1264 02:43:14,651 --> 02:43:16,165 estas a salvo ahora 1265 02:43:18,083 --> 02:43:20,080 estas a salvo pero debes ser castigada, lo sabes 1266 02:43:22,513 --> 02:43:23,840 abre la puerta 1267 02:43:25,663 --> 02:43:26,820 abre la puerta 1268 02:44:47,302 --> 02:44:48,783 Oh, Bebe! 1269 02:44:58,561 --> 02:45:01,039 - que hora dices que se va tu vuelo? - en media hora 1270 02:45:02,492 --> 02:45:05,647 te vere en el Hotel, reserve una habitacion con una hermosa vista 1271 02:45:07,141 --> 02:45:09,092 - y entonces? -haremos lo que tu quieras 1272 02:45:09,494 --> 02:45:12,229 un viaje alrrededor del mundo, 6 hijos, una granja en Brazil 1273 02:45:13,101 --> 02:45:16,560 quizas volvamos a casa algun dia, no mas juegos peligrosos, okey? 1274 02:45:17,640 --> 02:45:18,821 tienes un trato 1275 02:45:42,738 --> 02:45:44,935 Buenas noches, su asiento es el 2A delante a la izquierda 1276 02:45:47,368 --> 02:45:48,607 Puedo? 1277 02:45:53,831 --> 02:45:55,157 es un largo vuelo 1278 02:45:56,774 --> 02:45:58,172 ha estado en Rio? 1279 02:45:59,491 --> 02:46:00,801 No 1280 02:46:02,532 --> 02:46:05,812 Tengo una Villa en la costa, conozco bien la ciudad 1281 02:46:06,807 --> 02:46:07,949 donde se quedara? 1282 02:46:10,150 --> 02:46:11,397 con unos amigos 1283 02:46:12,314 --> 02:46:16,092 si se aburre con sus amigos, porque no me llama? 1284 02:46:20,163 --> 02:46:22,452 Soy Maximilian Pierpont! 1285 02:46:23,582 --> 02:46:25,140 llamame Max! 1286 02:46:39,718 --> 02:46:46,162 SUBTITULOS TRADUCIDOS POR LA CLAUDIS www.achilipuapuapu.blogspot.com 103589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.