All language subtitles for If Looks Could Kill 1991 DvDrip XviD greenbud1969 26K-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,860 --> 00:00:28,033 Os pais, convidados, professores, colegas ou padrinhos! 3 00:00:28,450 --> 00:00:32,913 Temos caminhado juntos este longo caminho, � hora de que nossos caminhos se separam, 4 00:00:33,038 --> 00:00:38,461 e sabemos que o nosso futuro � mais do que aquilo que n�s acreditamos ... 5 00:00:46,804 --> 00:00:50,475 SPY por engano Trad. e sync: J. Luiz 6 00:00:52,228 --> 00:00:55,315 - O que ser� que eu perdi? - Um monte de merda sobre o nosso futuro 7 00:00:57,025 --> 00:01:02,866 ... florescer, que vai prevalecer, o potencial � ilimitado 8 00:01:03,784 --> 00:01:09,748 Este � o momento quando n�s nos movemos para uma nova era, que esper�vamos para ir adiante, este � o nosso momento! 9 00:01:09,957 --> 00:01:20,052 Sim, n�s somos o futuro!, N�s somos o mundo! Boa sorte a todos e Deus aben�oe a Am�rica! 10 00:01:28,520 --> 00:01:31,899 Um caloroso aplauso para o mestre de cerim�nias, Melissa Tyler! 11 00:01:39,407 --> 00:01:49,252 e agora. Miss Grober me ajudar a entregar os diplomas, para diplomados do ensino m�dio no ano de 1991! 12 00:02:16,284 --> 00:02:23,166 - Uhuu, uhuuu! - Olha para a c�mera! 13 00:02:27,548 --> 00:02:29,466 Eu s� quero dizer que eles foram 14 00:02:29,508 --> 00:02:34,389 Os 4 melhores anos da minha vida. - � ainda melhor. 15 00:02:44,776 --> 00:02:47,196 MICHAEL CORBEN FRANC�S - incompleto 16 00:03:00,294 --> 00:03:04,591 M�e, sinto muito, n�o sei o que dizer. 17 00:03:05,341 --> 00:03:07,678 n�o sabe? Eu vou lhe dizer como... 18 00:03:07,803 --> 00:03:15,812 como: me formei, mas o trabalho n�o me deu tempo para a escola 19 00:03:16,439 --> 00:03:23,947 ou melhor: desculpe estava ocupado me divertindo, em vez de estudar franc�s. - Harold, tome o medicamento. 20 00:03:24,906 --> 00:03:29,828 amor, por que n�o nos disse que tinha algum problema, e n�s ajudar�amos a resolver 21 00:03:31,162 --> 00:03:35,293 Eu espero que voc� goste de ser frentista, Michael � o que eu vejo em seu futuro. 22 00:03:35,960 --> 00:03:43,177 Eu vejo Brad com seu Ford novo descendo a avenida... - Batata mexicana. - Com sua esposa e filhos... 23 00:03:43,802 --> 00:03:50,185 E voc�, voc� est� limpando o parabrisa de seu carro! - Oh Herb ... porque a srta. Grober n�o leciona na escola de ver�o? 24 00:03:50,269 --> 00:03:55,191 Oh. mas n�o h� nenhuma escola de ver�o ... - Deve ter 25 00:03:55,275 --> 00:04:00,321 Bem, sim, mas Srta. Grober ir� lev�-los para a Fran�a, e... 26 00:04:00,782 --> 00:04:07,040 Unico jeito, se eu fosse com eles ... - Por Deus, vou te enviar para a Fran�a por ter sido reprovado na mat�ria?! 27 00:04:07,122 --> 00:04:11,752 Pai, Miss Grober me odeia! Sinto muito, muito decepcion�-los. 28 00:04:13,296 --> 00:04:18,302 Eu vou para a escola mais um ano ... - Falhar n�o � o fim do mundo ... 29 00:04:18,385 --> 00:04:21,346 Eu vou chamar Miss Grober Eu valho o que voc� pensa 30 00:04:21,430 --> 00:04:27,229 Michael, meu filho, o fodido! mas eu te amo! e eu quero dizer ... 31 00:04:28,397 --> 00:04:32,068 voc� tem boas inten��es, mas n�o o suficiente! 32 00:04:33,027 --> 00:04:38,867 Pai, n�o � para ser um serm�o chato? - Sim, e voc� sabe qual � seu problema? 33 00:04:38,909 --> 00:04:40,369 N�o, o qu�? 34 00:04:42,288 --> 00:04:48,003 Voc� � um vagabundo! Michael, voc� n�o pode viver sua vida de qualquer jeito 35 00:04:48,045 --> 00:04:51,632 e voc� n�o pode deixar tudo ao acaso. 36 00:04:52,342 --> 00:04:55,637 Ms. Grober, oi, Marge Corben 37 00:04:57,097 --> 00:05:01,644 Algum lugar na Europa 38 00:05:08,861 --> 00:05:15,034 O Sr. Le Fabre Seja realista! como ministro das Finan�as do pa�s mais progressista da Europa ... 39 00:05:15,577 --> 00:05:19,331 certamente compreendeu que a sua participa��o � necess�ria para a opera��o ... 40 00:05:20,458 --> 00:05:24,212 opor-se � Comunidade Econ�mica Europeia poderia v�-lo como ... 41 00:05:25,171 --> 00:05:30,261 a falta de f�. - Isto vai para al�m de que a f�, Augustus. 42 00:05:30,344 --> 00:05:34,224 O ouro da Fran�a, deve permanecer na Fran�a. 43 00:05:34,265 --> 00:05:38,187 Bem, lamento que pensa assim. 44 00:05:55,289 --> 00:05:56,542 Te seguiram! 45 00:06:03,632 --> 00:06:04,592 Este � Blade! 46 00:06:57,030 --> 00:06:59,157 Olha!, Zigisfild est� ferido. 47 00:07:03,745 --> 00:07:04,370 Steranko! 48 00:07:05,788 --> 00:07:09,126 Senhor Blade, eu recomendo que observe antes, ocasi�es um conflito internacional 49 00:07:09,835 --> 00:07:11,254 algo como que, o seu plano? 50 00:07:12,380 --> 00:07:15,342 se esta � uma viagem de neg�cios, voc� precisa de um compromisso. 51 00:07:15,383 --> 00:07:19,471 talvez para a pr�xima. - N�o vai ter a pr�xima! 52 00:07:47,505 --> 00:07:49,632 Estamos preocupados com a morte de Blade 53 00:07:49,674 --> 00:07:54,012 E encontraram seu corpo ontem, isso nos deixou em uma situa��o demasiadamente complicada 54 00:07:56,014 --> 00:08:03,898 N�o s� perdemos o nosso melhor agente, como tamb�m subestimamos a import�ncia da miss�o 55 00:08:03,981 --> 00:08:06,777 seu �ltimo contato conosco foi � 5 meses atr�s 56 00:08:06,818 --> 00:08:13,368 estava investigando grandes perturba��es monet�rias, envolvendo todos os ministros das Finan�as dos pa�ses da Comunidade Econ�mica Europeia 57 00:08:14,118 --> 00:08:18,166 podemos acrescentar que o ministro das Finan�as da Fran�a tamb�m morreu 58 00:08:18,250 --> 00:08:23,421 Seu corpo foi encontrado com o Blade e que o assassinato era disfar�ado como um acidente de carro 59 00:08:24,464 --> 00:08:28,052 Se isto continuar, s� podemos esperar que Augustus Steranko 60 00:08:28,094 --> 00:08:31,640 O rec�m-nomeado l�der da Comunidade Econ�mica Europeia ser� a pr�xima v�tima. 61 00:08:32,348 --> 00:08:33,726 Ele deve ser protegido a todo custo! 62 00:08:36,519 --> 00:08:39,524 Apresento-vos o coronel Laloby. - Por favor, continue. 63 00:08:40,274 --> 00:08:48,242 Sua majestade contatou o presidente dos Estados Unidos e ele nos cedeu seu melhor agente para o nosso problema 64 00:08:48,618 --> 00:08:51,996 este agente tem sido o n�mero 1 na nossa lista dos �ltimos cinco anos. 65 00:08:52,039 --> 00:08:55,876 cria��o e manuten��o de espionagem nos EUA. 66 00:08:56,751 --> 00:09:00,965 e ningu�m sabe quem �, idade, ra�a, etc. 67 00:09:01,008 --> 00:09:06,638 tudo o que sabemos � que ele vem a V�o 035, de Detroit, de manh� cedo 68 00:09:06,681 --> 00:09:09,225 sob o pseud�nimo de "MICHAEL CORBEN." 69 00:09:09,809 --> 00:09:13,480 O coronel tem o pseud�nimo de "M�E". 70 00:09:15,314 --> 00:09:20,529 Se Kelly? -Desculpe senhor, mas n�o parece ser t�o secreto como voc� diz. 71 00:09:20,572 --> 00:09:22,532 voc� est� dizendo exatamente o que, filho? 72 00:09:22,574 --> 00:09:28,163 bem, disse que ningu�m sabia como era, mas ... sei que � homem. 73 00:09:29,332 --> 00:09:30,166 Nonsense Kelly 74 00:09:31,084 --> 00:09:36,173 Americano, idade desconhecida, no aeroporto de Detroit 75 00:09:36,214 --> 00:09:42,973 no v�o 035, de manh�, ele ir� receber uma chamada uma hora mais cedo. 76 00:09:43,557 --> 00:09:45,892 Excelente, eu estarei l�. 77 00:09:46,977 --> 00:09:51,441 cuidado! o homem � um "James Bond". 78 00:09:54,527 --> 00:09:58,282 na verdade, Kelly. o nome dele? 79 00:09:58,908 --> 00:10:00,035 Michael Corben 80 00:10:00,076 --> 00:10:04,373 Sr. Michael Corben? primeira classe? - Claro. 81 00:10:09,963 --> 00:10:13,883 Corben, Michael Corben! - Meu amig�o! 82 00:10:15,302 --> 00:10:16,011 Como voc� �? Luxo! 83 00:10:16,929 --> 00:10:21,935 grande, embora eu n�o posso acreditar. - Amor, era o �nico caminho. 84 00:10:21,976 --> 00:10:25,189 Acredito que somo muito, muito sortudos. - Sortudos? 85 00:10:25,230 --> 00:10:30,654 Eu me sinto um verdadeiro bastardo por enviar meu filho para a Europa por "apenas" US$ 300 por dia!! 86 00:10:32,614 --> 00:10:39,164 Obrigado papai e mam�e Eu n�o vou decepcionar o velho. 87 00:10:43,877 --> 00:10:47,131 Michael, olha quem chegou! Tyler Melissa. 88 00:10:47,923 --> 00:10:48,967 e porque ela n�o d� mole para voc�? 89 00:10:49,801 --> 00:10:53,138 O qu�! Voc� acha que eu sou bonito? - Pode deixar isso para mim. 90 00:10:53,764 --> 00:10:59,062 Vamos fazer as atividades do dia e fazer tudo isso, mas quando a professora dormir ... 91 00:10:59,145 --> 00:11:06,194 voc� e eu, n�s, estamos juntos. - E a professora? merda � quando ela soube que estava vindo. 92 00:11:06,236 --> 00:11:08,990 N�o se preocupe, eu vou dar um jeito. 93 00:11:09,073 --> 00:11:13,453 - N�o conte com isso, Corben, eu vou estar de volta a cada minuto 94 00:11:13,537 --> 00:11:17,123 Vou estar com voc� durante o dia todo, e checar seu quarto � noite 95 00:11:17,166 --> 00:11:19,878 Eu n�o pode nem ir ao banheiro sem eu te vigiar 96 00:11:20,044 --> 00:11:24,174 e sentaremos juntos no avi�o. 97 00:11:25,259 --> 00:11:27,512 Eu n�o o vi nas aulas durante todo o ano, Sr. Corben. 98 00:11:27,761 --> 00:11:34,769 Assim, n�o vai receber os cr�ditos t�o facilmente. 99 00:11:39,025 --> 00:11:40,777 Classe, siga-me! 100 00:11:47,785 --> 00:11:52,792 Telefone para Michael Corben no sal�o de primeira classe. 101 00:11:53,834 --> 00:11:58,547 Eu posso atender daqui? - N�o, mas a sala n�o � muito longe. 102 00:11:58,630 --> 00:12:02,427 Quando voltar vou ter o seu bilhete pronto para voc�. - Obrigado. 103 00:12:09,810 --> 00:12:11,855 Marie, eu estou indo para o almo�o. 104 00:12:13,440 --> 00:12:16,777 Bom dia! Eu sou Michael Corben. Uma chamada para mim. 105 00:12:16,818 --> 00:12:18,445 Desculpe, est� fora de servi�o. 106 00:12:18,488 --> 00:12:20,491 pode atender a partir do corredor. 107 00:12:20,949 --> 00:12:25,663 � urgente. - Se o ru�do incomodar voc�, v� em frente. 108 00:12:26,372 --> 00:12:27,039 Obrigado. 109 00:12:35,758 --> 00:12:38,177 Michael, esta � a sua M�e! 110 00:12:41,890 --> 00:12:45,060 Ol� m�e. - Querido, n�o estou te escutando. 111 00:12:46,645 --> 00:12:49,982 Por favor, repita. Ou�a Michael, eu esqueci de te dizer. 112 00:12:50,484 --> 00:12:55,239 Compre um perfume Channel tamb�m para a av�. 113 00:12:55,740 --> 00:13:01,454 Perfume Channel? Comprar? Vov�?! - Isso! 114 00:13:01,538 --> 00:13:05,460 e tente dormir um pouco Voc� est� nervoso 115 00:13:05,585 --> 00:13:09,964 Eu, Adeus amor, eu sinto sua falta. 116 00:13:31,699 --> 00:13:33,324 Ol�. - Obrigado. 117 00:13:35,619 --> 00:13:40,207 Olha, j� temos pronto o seu bilhete - N�o � poss�vel ... 118 00:13:40,291 --> 00:13:41,877 Michael Corben, de primeira classe. 119 00:13:44,338 --> 00:13:47,424 Primeira classe?! - Boa Viagem! 120 00:13:48,091 --> 00:13:52,514 Obrigado! - N�s n�o sentamos juntos? 121 00:13:53,141 --> 00:13:57,185 Eu n�o acho, a n�o ser que voc� fosse na primeira classe. 122 00:13:57,812 --> 00:14:00,440 claro, claro ... 123 00:14:01,692 --> 00:14:02,985 isso! ca ... 124 00:14:03,069 --> 00:14:07,490 Michael Corben, tem uma chamada! 125 00:14:08,158 --> 00:14:09,033 pedido de desculpas. 126 00:14:11,329 --> 00:14:14,081 Cheque! Primeira Classe. 127 00:14:17,168 --> 00:14:23,384 Heim?! Voc� pensou que eu iria sentar com a professora? 128 00:14:26,679 --> 00:14:27,888 deve ser um engano. 129 00:14:36,315 --> 00:14:40,278 Para onde voc� vai levar isso!? 130 00:14:44,367 --> 00:14:46,536 Oh, isso � lixo. 131 00:14:49,038 --> 00:14:51,041 Exatamente. 132 00:14:52,001 --> 00:14:58,675 Telefone para Michael Corben! - � para voc�. 133 00:15:04,765 --> 00:15:05,183 bom? 134 00:15:05,307 --> 00:15:07,185 Corben? - Sim? 135 00:15:07,310 --> 00:15:10,104 � a sua m�e. - Quem � voc�? 136 00:15:10,272 --> 00:15:14,361 Ou�a Corben, Um agente ir� acompanh�-lo. 137 00:15:14,485 --> 00:15:17,947 Sim, certo, Eu chupo. 138 00:15:18,531 --> 00:15:21,617 diga a sua irm� que eu gosto de sua cara feia! 139 00:15:22,203 --> 00:15:25,331 nunca ouvi uma t�o louca. 140 00:15:25,372 --> 00:15:26,248 Quem disse isso? Sanderson? 141 00:15:26,374 --> 00:15:29,918 Haywood. - Haywood?, Voc� soa como o Ingl�s. 142 00:15:30,002 --> 00:15:35,384 Obrigado. - Cag�o! Eu estou indo para a Fran�a na 1� classe. 143 00:15:35,468 --> 00:15:39,680 N�s estaremos esperando - Boa Sorte, e se cuida. 144 00:15:41,599 --> 00:15:42,518 M�e. 145 00:15:43,894 --> 00:15:47,190 Que diabos voc� est� fazendo? V� para o avi�o. 146 00:15:49,526 --> 00:15:52,238 Vamos l�, temos de abordar. 147 00:15:53,281 --> 00:15:57,660 1� Classe, deste lado. 148 00:16:03,293 --> 00:16:05,169 Que filho da m�e. 149 00:16:07,296 --> 00:16:10,341 Champagne? -S im, sim. 150 00:16:21,187 --> 00:16:24,567 Todos j� est�o no avi�o? - Eu vou verificar agora. 151 00:17:15,877 --> 00:17:17,753 Peixe ou lagosta? 152 00:17:20,674 --> 00:17:22,175 O que � isso? 153 00:17:23,552 --> 00:17:25,680 Comida. 154 00:17:30,393 --> 00:17:36,860 Desculpe, ele � Michael Corben, Eu sou sua professora, 155 00:17:36,901 --> 00:17:40,863 n�o deve ir de 1� classe, deve voltar. 156 00:17:48,623 --> 00:17:50,375 Michael Corben � voc�? 157 00:17:51,001 --> 00:17:54,339 O qu�? - Voc� � Michael Corben? 158 00:18:00,053 --> 00:18:04,392 Sim sou. - Claro que sou. 159 00:18:08,105 --> 00:18:08,981 Seus bilhetes. 160 00:18:11,984 --> 00:18:18,282 Desculpe. uma senhora disse que � sua professora de franc�s. 161 00:18:19,910 --> 00:18:26,084 N�o � minha professora. Veio atr�s de mim, l� do aeroporto. 162 00:18:26,835 --> 00:18:31,339 Voc� sabe o que eu acho? Ela pensa que me conhece. 163 00:18:32,883 --> 00:18:35,303 mas n�o sei como ela sabe meu nome. 164 00:18:35,471 --> 00:18:38,765 parece il�gico. N�o? 165 00:18:38,891 --> 00:18:40,726 Voc� pode lev�-la longe de mim? 166 00:18:41,601 --> 00:18:43,562 voc� deve dizer-lhe para me deix�r em paz. 167 00:18:48,068 --> 00:18:52,698 Ou�a menina, fique longe de Michael Corben! 168 00:18:53,449 --> 00:18:57,329 Ou acabo com voc�, entendeu?! 169 00:18:58,080 --> 00:19:01,834 e se eles falarem, Eu sou da pol�cia. 170 00:19:08,800 --> 00:19:12,638 tem que ajudar! tem uma arma Ih... Ih. .. Michael Corben ... 171 00:19:18,352 --> 00:19:23,650 Comporte-se. Eu j� volto! 172 00:19:49,890 --> 00:19:52,393 Que diabos faz? Continue trabalhando. 173 00:20:05,033 --> 00:20:07,411 bom disfarce, Corben, n�o volte! 174 00:20:08,703 --> 00:20:14,751 tudo � controlado, deve ir diretamente para Paris, boa sorte. 175 00:20:25,933 --> 00:20:28,184 Mais bebida, senhor? 176 00:20:29,353 --> 00:20:30,353 Obrigado. 177 00:20:34,025 --> 00:20:36,403 Bons sonhos. 178 00:21:04,185 --> 00:21:10,400 viagens de 1� classe em todo o mundo e sua salada foi o melhor. 179 00:21:10,943 --> 00:21:12,653 Foi um prazer. 180 00:21:13,320 --> 00:21:17,617 Michael, Michael Corben! est� procurando me perturbar. 181 00:21:20,496 --> 00:21:22,121 Decolar. 182 00:21:22,623 --> 00:21:24,917 me ajude. - V�, eu ajudo. 183 00:21:26,169 --> 00:21:27,337 espere!. 184 00:21:33,428 --> 00:21:39,058 aterrisamos senhor, acorda. 185 00:21:54,953 --> 00:22:00,293 Michael Corben! Michael, Michael Corben! Vem c�! 186 00:22:00,376 --> 00:22:02,670 executado, n�s descobrimos. 187 00:22:02,795 --> 00:22:03,754 Richardson, ator brit�nico. 188 00:22:04,464 --> 00:22:08,884 algu�m me deu o bilhete, eu n�o queria ... 189 00:22:09,303 --> 00:22:13,054 mesmo jantar .. 190 00:22:15,059 --> 00:22:19,982 Eu admito, o jantar de lagosta e champage, bebi muita champanhe ... 191 00:22:20,399 --> 00:22:22,943 Dormi no filme. 192 00:22:26,866 --> 00:22:27,700 aguarde ... 193 00:22:29,201 --> 00:22:32,705 fazendo? junte-se a este grupo! 194 00:22:32,746 --> 00:22:34,374 Vamos l�! - Para onde? 195 00:22:42,258 --> 00:22:43,468 Zigispart! 196 00:22:45,636 --> 00:22:47,348 calma 197 00:22:47,973 --> 00:22:52,395 mentiu para n�s, Michael Corben ainda est� vivo 198 00:22:52,479 --> 00:22:55,815 e tem uma ajudante chamada "A PROFESSORA DE FRANC�S" 199 00:22:57,442 --> 00:22:58,986 � ela! 200 00:22:59,027 --> 00:23:01,781 Michael! Michael! 201 00:23:04,157 --> 00:23:08,247 Eu aprecio isso. 202 00:23:08,330 --> 00:23:12,877 Mate Corben, eu n�o quero erros. 203 00:23:22,137 --> 00:23:24,807 Michael! 204 00:23:28,771 --> 00:23:31,941 trabalho sujo, o que aconteceu? 205 00:23:31,983 --> 00:23:34,486 O bilhete, tinha o meu nome - Claro. 206 00:23:34,527 --> 00:23:38,946 Eu n�o queria. - O que mais eu poderia fazer? - N�o foi minha culpa. 207 00:23:39,033 --> 00:23:40,118 voc� tem sorte de estar vivo. 208 00:23:40,200 --> 00:23:45,830 Se fosse na Espanha voc� estaria morto, l� n�o t�m seguran�a. 209 00:23:51,214 --> 00:23:53,173 Conhe�o meus direitos. 210 00:23:53,216 --> 00:23:57,721 e privil�gios extra. - Eu quero falar para a embaixada. 211 00:23:57,763 --> 00:23:59,474 Eles j� sabem que voc� est� aqui. 212 00:23:59,683 --> 00:24:02,601 �? - Desejo-lhe sorte. 213 00:24:13,864 --> 00:24:15,784 O que � isso? - Detetor de Bombas. 214 00:24:16,158 --> 00:24:18,537 bombas?! - 90% de certeza. 215 00:24:21,916 --> 00:24:23,460 Olha 216 00:24:24,294 --> 00:24:25,128 Aqui. 217 00:24:32,553 --> 00:24:33,721 Eu amo este lugar. 218 00:24:39,521 --> 00:24:42,607 Voltem senhores! - N�s vamos ficar aqui. 219 00:24:51,826 --> 00:24:53,203 �timo, n�o? 220 00:24:53,911 --> 00:24:56,414 Pronto? Eu n�o acho que 221 00:24:58,292 --> 00:25:01,211 Ian, Desculpe incomodar - N�o se preocupe. 222 00:25:02,046 --> 00:25:02,547 Desculpe-me. 223 00:25:06,217 --> 00:25:07,552 perfeita. 224 00:25:18,941 --> 00:25:21,945 Michael Corben, ela � Gelat. 225 00:25:22,570 --> 00:25:26,033 Este � Corben? Aha. 226 00:25:27,700 --> 00:25:30,997 Voc� � muito jovem. Interessante. 227 00:25:32,416 --> 00:25:33,958 Muito interessante 228 00:25:34,001 --> 00:25:35,000 seu computador. 229 00:25:35,043 --> 00:25:36,753 Quantos anos voc� tem? 230 00:25:36,878 --> 00:25:40,633 que valem a pena para mim n�o vou dizer nada 231 00:25:40,717 --> 00:25:44,095 relaxe, n�s vamos respeitar seu disfarce. 232 00:25:45,012 --> 00:25:49,936 Est�vamos � espera de algu�m mais velho. 233 00:25:51,896 --> 00:25:55,192 A pol�cia francesa se comunicou com os especialistas 234 00:25:55,233 --> 00:25:58,778 Gra�as a Deus. - Estamos cientes da situa��o 235 00:25:58,820 --> 00:26:02,742 o melhor � esquecer tudo o que viu. 236 00:26:03,785 --> 00:26:06,037 N�o posso falar sobre Michael Corben! 237 00:26:06,579 --> 00:26:11,293 talvez, sabe da import�ncia da miss�o? 238 00:26:11,502 --> 00:26:15,632 Claro, eu sou " A PROFESSORA DE FRANCES" E eu vou matar aquele garoto. 239 00:26:16,550 --> 00:26:18,511 Mantenha ela falando - Isso � f�cil. 240 00:26:20,013 --> 00:26:25,143 Eu quero saber tudo sobre "A professora de Franc�s". 241 00:26:25,186 --> 00:26:29,774 Acreditamos que Corben deve ir sozinho. 242 00:26:29,816 --> 00:26:32,236 Ent�o voc� deve dizer a sua m�e. 243 00:26:34,028 --> 00:26:37,782 Ms. Grober, encontrou a m�e? 244 00:26:37,824 --> 00:26:40,495 claro! 245 00:26:41,579 --> 00:26:45,166 se eu n�o estiver com Corben at� o final da semana 246 00:26:45,209 --> 00:26:47,669 Ela ter� um destino muito infeliz. 247 00:26:47,711 --> 00:26:49,421 Voc� o est� amea�ando? 248 00:26:49,964 --> 00:26:54,803 A Professora de Franc�s n�o faz amea�as, apenas avisa. 249 00:27:07,609 --> 00:27:10,489 meu povo, preparar suas armas para a miss�o 250 00:27:11,615 --> 00:27:12,323 voc� diria? 251 00:27:12,407 --> 00:27:15,535 voc� provavelmente j� sabe disso, o Ruksak. 252 00:27:15,578 --> 00:27:17,579 voc� vai gostar. 253 00:27:17,620 --> 00:27:20,834 Ser� o primeiro a utiliz�-los. 254 00:27:22,878 --> 00:27:27,007 imposs�vel, raios-X? 255 00:27:29,803 --> 00:27:32,097 Claro que n�o funcionam com chumbo 256 00:27:35,059 --> 00:27:36,893 Sure. - Pare de ver. 257 00:27:44,736 --> 00:27:46,113 Derek olha como uma crian�a. 258 00:27:52,995 --> 00:27:56,667 explosivos pl�sticos, sem a��car. 259 00:27:57,459 --> 00:28:02,215 antes, a mastiga��o ... 260 00:28:03,300 --> 00:28:07,054 Depois, misture com a embalagem ... 261 00:28:12,894 --> 00:28:14,063 Estes s�o novos. 262 00:28:17,483 --> 00:28:19,150 o ativo 263 00:28:21,654 --> 00:28:25,531 aderem a qualquer superf�cie 264 00:28:26,868 --> 00:28:33,541 A tecnologia da Nasa combinada com a engenharia brit�nica 265 00:28:34,586 --> 00:28:37,505 Eu aconselho a n�o engordar... 266 00:28:39,426 --> 00:28:42,637 isso � muito bacana, mas acho que eles est�o errados 267 00:28:42,721 --> 00:28:45,849 Realmente, Corben? Por que voc� acha? 268 00:28:45,890 --> 00:28:47,350 quem acredita em mim? 269 00:28:47,935 --> 00:28:50,395 Michael Corben, o agente secreto da CIA. 270 00:28:51,355 --> 00:28:54,443 Michael Corben, reprovado em Frances 271 00:28:55,570 --> 00:28:58,489 leva muito a s�rio o seu disfarce. 272 00:29:01,076 --> 00:29:07,750 aqui est� a minha licen�a, meu fake ID ... 273 00:29:07,792 --> 00:29:11,129 Por que n�o falamos com a Sra. Grober 274 00:29:11,171 --> 00:29:13,381 meu professor ... Seu carro. 275 00:29:16,552 --> 00:29:19,679 Michael Corben, agente secreto da CIA! 276 00:29:24,311 --> 00:29:28,816 Um retrato de Augustus Steranko, fazendo neg�cios em seu barco 277 00:29:28,857 --> 00:29:30,568 � um aliado e amigo 278 00:29:31,529 --> 00:29:36,491 Eu recebo um barco - Steranko ser� hospedado no castelo de Orenberg Richeliau. 279 00:29:36,534 --> 00:29:41,498 Que canalha! - Quando o primeiro-ministro de cada pa�s trar� seu ouro 280 00:29:41,541 --> 00:29:46,462 Certamente que sim. - O castelo vai se tornar o "Fort Knox" europeu. 281 00:29:48,589 --> 00:29:56,140 Quando voc� disse: seu carro, voc� quis dizer "seu" carro? Disse "seu carro", � meu carro? 282 00:29:57,475 --> 00:30:02,773 o assassino matou 3 ministros das Finan�as e o nosso Melhor espi�o, Blade. 283 00:30:03,231 --> 00:30:05,693 E n�s suspeitamos que o pr�ximo ser� Steranko. 284 00:30:05,734 --> 00:30:09,447 Ent�o voc� est� trabalhando para a intelig�ncia brit�nica 285 00:30:09,488 --> 00:30:12,201 � nossa �ltima esperan�a - Painel de Controle aberto" 286 00:30:12,242 --> 00:30:15,243 Eu n�o estou acreditando. 287 00:30:18,249 --> 00:30:25,133 Aqui voc� encontra a sua camuflagem de fuma�a t�xica 288 00:30:25,174 --> 00:30:28,719 E tudo que voc� precisa para sua sobreviv�ncia e prote��o. 289 00:30:29,095 --> 00:30:35,603 Aqui voc� encontrar� um mapa e US$ 100.000 para despesas 290 00:30:35,644 --> 00:30:37,730 e a chave para o seu quarto no Palace Hotel 291 00:30:38,564 --> 00:30:42,070 que est� perto do casino onde voc� joga esta noite com Steranko 292 00:30:42,235 --> 00:30:47,366 compre o que voc� precisa, como roupas novas 293 00:30:47,612 --> 00:30:53,082 N�o se preocupe com isso, eu paro. 294 00:30:54,291 --> 00:31:02,258 Basicamente, eles querem que eu vigie Orenburg e cuide de Sterenko ok? 295 00:31:03,094 --> 00:31:06,472 Algo parecido com isso. - E vou neste carro? 296 00:31:07,098 --> 00:31:11,018 boa sorte - Sim, v� com Deus. 297 00:31:12,269 --> 00:31:19,653 Ent�o ... Eu posso pilotar este beb�... 298 00:31:20,696 --> 00:31:26,329 certo? Hmm ... Sim. 299 00:32:14,427 --> 00:32:15,302 pare!. 300 00:32:17,471 --> 00:32:19,140 quero falar com voc�! 301 00:32:19,181 --> 00:32:21,892 1 segundo, Espere abaixar o vidro. 302 00:32:25,898 --> 00:32:30,903 janelas, janelas. "Painel de Controle". "O sistema est� pronto." 303 00:32:35,909 --> 00:32:38,078 o seu nome? - Jesus ... 304 00:32:41,416 --> 00:32:44,253 Oh, Meu Deus! Voc� est� em perigo olhe para tr�s. 305 00:32:50,635 --> 00:32:52,595 Qual � o problema com voc�? 306 00:32:55,600 --> 00:32:58,853 "Misseis - dianteiro - traseiro - armado" ... 307 00:33:00,313 --> 00:33:01,397 "Escudo". 308 00:33:04,068 --> 00:33:05,820 "Paraquedas liberado". 309 00:33:27,636 --> 00:33:30,264 O que voc� disse? - Bateu no meu carro. 310 00:33:32,642 --> 00:33:33,893 jesus ... 311 00:33:37,274 --> 00:33:39,317 Me escute, voc� tem que parar! 312 00:33:49,120 --> 00:33:50,456 "Ativando M�sseis". 313 00:33:52,041 --> 00:33:53,417 Sistema Ativado 314 00:33:53,500 --> 00:33:59,341 Janelas, Janelas! como eu posso abrir as janelas? - "Fogo". 315 00:34:26,247 --> 00:34:27,623 Olhe que gatinha. 316 00:34:28,874 --> 00:34:30,584 Garotas, olhem s�. 317 00:34:32,087 --> 00:34:36,176 Oh meu deus ... Michael Corben! 318 00:34:37,094 --> 00:34:38,720 Michael! 319 00:34:41,389 --> 00:34:41,807 onde?! 320 00:34:45,436 --> 00:34:48,189 "M�sseis dianteiro" "Cinto" 321 00:34:50,441 --> 00:34:52,986 "Desligado" "ligado" "Fogo". 322 00:35:18,766 --> 00:35:22,355 "incapacitando ve�culo" - Merda. 323 00:35:26,944 --> 00:35:28,320 "Janelas abaixadas" 324 00:35:45,715 --> 00:35:49,177 Diabo!! os ingleses v�o ficar com raiva. 325 00:36:03,027 --> 00:36:09,695 voc� � nojento. 326 00:36:31,393 --> 00:36:33,688 tem 5 minutos para ir ao banheiro e voltem para o �nibus 327 00:36:48,706 --> 00:36:52,501 Bon jour, eu vou ser o seu novo Motorista. Jean Claude. 328 00:36:54,753 --> 00:36:58,134 Classe ... Jean Claude, Bon jour! 329 00:37:06,434 --> 00:37:08,436 Augustus! 330 00:37:14,151 --> 00:37:16,947 Augustus! 331 00:37:23,954 --> 00:37:30,295 ministro alem�o das Finan�as - Merda, estava vindo dentro de dois dias Mate-o com os outros 332 00:37:30,338 --> 00:37:33,883 N�o, � muito suspeito - N�o!, A suspeita. 333 00:37:33,965 --> 00:37:38,472 leve-o para a biblioteca, voc� n�o vai entender. 334 00:37:38,555 --> 00:37:40,182 Streranko! 335 00:37:41,308 --> 00:37:42,309 Tire suas m�os de mim! 336 00:37:50,027 --> 00:37:53,405 Traga-o aqui. - Ele j� est� aqui. 337 00:37:53,447 --> 00:37:57,327 N�o vale a pena falar. - Sua v�bora, cheia de surpresa. 338 00:37:57,411 --> 00:38:02,333 isso � loucura, O que voc� fez com o nosso ouro? 339 00:38:02,417 --> 00:38:05,711 sr. Augustus, mostre-o. 340 00:38:06,921 --> 00:38:13,470 o ouro est� dentro do forno, Para evaporar todas as impurezas. 341 00:38:15,056 --> 00:38:17,726 A Alemanha nunca vai aceit�-lo! - Augusto Claro. 342 00:38:17,769 --> 00:38:25,234 Esfri�-lo em nitrog�nio l�quido, em seguida, prens�-lo, e criar a nova moeda do meu imp�rio. 343 00:38:27,278 --> 00:38:29,407 Voc� est� louco!. - O qu�?. 344 00:38:30,282 --> 00:38:33,744 Vou dizer ao mundo. - Acho que n�o. 345 00:38:35,288 --> 00:38:38,875 N�o! Levem-no! 346 00:38:39,251 --> 00:38:45,341 N�o, n�o ... n�o pode Pare, pare, deixe-me ir. 347 00:38:46,884 --> 00:38:53,601 Nunca me contradiga novamente. Entendido? 348 00:38:56,146 --> 00:39:02,278 Sim, certo. Augustus, eu pensei que ... - Por favor, n�o pense. 349 00:39:13,750 --> 00:39:17,504 Ei! Espere! Ei!. 350 00:39:25,763 --> 00:39:29,811 Como vai? Deixe as janelas abaixadas. 351 00:39:31,437 --> 00:39:39,030 Onde o senhor pensa que vai? - � muito importante que eu encontre aquela garota 352 00:39:44,326 --> 00:39:48,414 Franceses ... "Fala Ingl�s?" 353 00:39:49,207 --> 00:39:56,257 Senhor, eu quero dizer que voc� Parece um adolescente americano de merda. 354 00:39:57,467 --> 00:39:59,803 merda? - sim pelas suas roupas. 355 00:40:49,571 --> 00:40:55,535 Ol�, talvez voc� se lembre de mim. Lotus vermelha, a 200 km/h, bateu-me duas vezes. 356 00:40:55,868 --> 00:40:56,995 fique longe. 357 00:40:59,623 --> 00:41:02,168 Ah, 21! Conhe�o este jogo. 358 00:41:02,836 --> 00:41:06,463 a mesa est� completa como pode ver. 359 00:41:06,547 --> 00:41:10,344 termine o jogo. - Muito bem. "Eu desejo. 360 00:41:16,601 --> 00:41:20,064 o que significa?. - Significa que eu perdi. 361 00:41:26,905 --> 00:41:32,078 mudan�a ... - Marishca. 362 00:41:33,621 --> 00:41:35,957 Marishca para n�s. 363 00:41:36,750 --> 00:41:39,628 Desculpe senhor, mas n�o pode jogar em pares. 364 00:41:40,505 --> 00:41:41,756 N�o me importo. 365 00:41:41,881 --> 00:41:45,302 Pode por a Europa toda na mesa, se quiser. 366 00:41:50,266 --> 00:41:52,310 Melhor voc� lev�-la para fora. 367 00:41:57,607 --> 00:42:02,572 Banco ... 50.000 euros. Banco. 368 00:42:05,909 --> 00:42:08,911 Banco, o que �? - apostou todo seu dinheiro. 369 00:42:15,044 --> 00:42:16,171 n�o h� problema. 370 00:42:17,839 --> 00:42:24,138 bem ... Eu vi voc� no carro, eu s� queria saber seu nome. 371 00:42:25,349 --> 00:42:34,234 Marishca ... soa t�o linda, t�o ... sua 372 00:42:35,569 --> 00:42:39,698 consentremo-nos no jogo. - Acalme-se. 373 00:42:41,701 --> 00:42:43,286 Eu estou falando com ela. 374 00:42:49,125 --> 00:42:52,088 Jack Black! ganhar, ou o qu�? 375 00:42:55,592 --> 00:42:59,137 Essas cartas s�o in�teis, precisa de um oito para ganhar. 376 00:42:59,178 --> 00:43:03,935 oito? - Se voc� n�o se importa aumento a aposta. 377 00:43:07,314 --> 00:43:10,860 mas ... Excelent�ssimo Senhor, o valor � demasiado elevado. 378 00:43:11,444 --> 00:43:12,904 Eu comando aqui. 379 00:43:16,031 --> 00:43:20,830 bem ... N�o vejo nada, sem meus �culos. 380 00:43:32,218 --> 00:43:33,052 aposta. 381 00:43:41,479 --> 00:43:44,150 Jovem, eu n�o entendo seu jogo. 382 00:43:45,608 --> 00:43:49,362 Eu n�o quero perder todos 383 00:43:54,745 --> 00:43:56,871 como se costuma dizer, d�-me uma carta! 384 00:44:08,343 --> 00:44:11,139 ganhei. - S�rio? 385 00:44:12,056 --> 00:44:13,391 ganhei. 386 00:44:17,979 --> 00:44:24,112 senhor muito bom ... - Corben ... Michael Corben. 387 00:44:27,783 --> 00:44:35,459 voc� �? Sterenko ... Augustus Steranko. 388 00:44:37,837 --> 00:44:42,634 Oh, Senhor, Senhor, me desculpe, eu n�o ofend�-lo. 389 00:44:44,469 --> 00:44:48,056 Eu n�o posso acreditar nisso, melhor do que loteria. 390 00:44:50,267 --> 00:44:53,773 ocupou um quarto inteiro. - Sua chave do quarto. 391 00:44:54,063 --> 00:44:57,275 Obrigado. 392 00:44:59,069 --> 00:45:05,118 Houve muitos erros. traz�-lo aqui. 393 00:45:15,756 --> 00:45:17,550 estes tolos n�o s�o um desafio. 394 00:45:20,762 --> 00:45:22,431 Ari�la, meu amor. 395 00:45:27,437 --> 00:45:28,729 Ei, espere! 396 00:45:41,202 --> 00:45:42,705 vire-se. - O qu�? 397 00:45:44,499 --> 00:45:45,623 m�os para cima. 398 00:45:49,336 --> 00:45:50,463 Oh, Senhor o que foi isso? 399 00:46:01,017 --> 00:46:04,355 Isso? - S� isso. 400 00:46:21,665 --> 00:46:24,337 Zigisfild, leve-me at� Ilsa. 401 00:46:35,181 --> 00:46:40,021 Eu estou com "A professora de franc�s" e seus mercen�rios. esoero ordens. 402 00:46:40,103 --> 00:46:41,480 mate-os! 403 00:46:42,733 --> 00:46:43,733 com prazer. 404 00:47:16,521 --> 00:47:20,484 Bon subir! Pier I, o seu novo motorista. 405 00:47:21,027 --> 00:47:24,490 classe ... Bom dia Pier! 406 00:47:29,871 --> 00:47:31,372 Corben ainda est� vivo. 407 00:47:31,538 --> 00:47:38,004 n�o poder�amos saber, os americanos colocaram dois agentes com o mesmo nome. 408 00:47:38,047 --> 00:47:40,298 matamos o errado. 409 00:47:40,341 --> 00:47:46,933 n�o o subestime. N�o � brit�nico, � Corben, Michael Corben. 410 00:47:46,974 --> 00:47:51,813 � algo novo, pouco ortodoxo, imprevis�vel e fascinante. 411 00:47:52,397 --> 00:47:57,612 n�o pode facilmente lidar com ele. Mas temos que vencer a todo custo. 412 00:48:01,575 --> 00:48:05,330 voc� tem em mente?. - Todos t�m suas fraquezas. 413 00:48:05,955 --> 00:48:11,587 Se voc� n�o pode com balas, o talento de uma mulher bonita pode 414 00:48:13,882 --> 00:48:16,217 enviou a sua cachorra? 415 00:48:17,677 --> 00:48:21,639 Sra. Are�la � uma especialista, assim como voc�. 416 00:48:26,146 --> 00:48:32,026 Corben est� com Are�la no Hotel Palace, mate os 2! 417 00:48:38,284 --> 00:48:43,289 Corben Oh! Richardson eu quero sair! Matei 2 pessoas com fuma�a qu�mica. 418 00:48:43,373 --> 00:48:45,626 apenas "apagaram" com o g�s, n�o os matous. 419 00:48:47,462 --> 00:48:51,633 n�o somos ruins, eles ir�o acordar em uma hora, apenas com uma forte dor de cabe�a. 420 00:48:51,674 --> 00:48:54,470 Richardson! Esta n�o � minha id�ia de divers�o. 421 00:48:54,762 --> 00:48:56,305 Corben o que voc� esperava?! 422 00:48:56,846 --> 00:49:02,896 Esperava estar em um hotel barato em Paris, disputando peidos com meus colegas. 423 00:49:02,978 --> 00:49:07,444 esta miss�o n�o � t�o chata como estar em uma disputa de peidos. 424 00:49:08,110 --> 00:49:10,613 Richardson n�o Eu acredito que a sobreviv�ncia � mais importante. 425 00:49:10,696 --> 00:49:13,617 animar, temos not�cias sobre "A Professora de Franc�s". 426 00:49:13,950 --> 00:49:21,126 descobrimos que ela era uma agente dupla na Guerra Fria, a CIA disparou contra ela. Acredit�vamos que ela estava morta. 427 00:49:21,459 --> 00:49:25,214 aparentemente foi contratata por algu�m, e viaja com seus mercen�rios. 428 00:49:25,798 --> 00:49:28,801 e como suspeito, sabe quem voc� �. 429 00:49:29,177 --> 00:49:31,012 Grober e os alunos, mercen�rios? 430 00:49:31,888 --> 00:49:35,018 E depois diz que s�o a intelig�ncia. 431 00:49:36,269 --> 00:49:41,524 n�o precisa se preocupar, o nosso homem Kelly ir� elimin�-los para voc�. 432 00:49:41,692 --> 00:49:45,446 espere um minuto, ok? 433 00:49:47,531 --> 00:49:51,494 Richardson, escute, n�o fa�a nada, apenas capture-os, eu cuido deles, ok? 434 00:49:51,578 --> 00:49:54,413 claro, eu posso imaginar o que vai fazer com eles. 435 00:50:12,726 --> 00:50:17,274 Boa Noite Sr. Corben! - Oh ... bom ... noite. 436 00:50:19,027 --> 00:50:21,279 Eu tenho a chave, espero que n�o se importe. 437 00:50:21,945 --> 00:50:24,116 Me importar? voc� acha que me importo? 438 00:50:25,700 --> 00:50:27,620 Eu n�o podia dizer o meu nome no Casino. 439 00:50:29,663 --> 00:50:30,624 Mas meu nome � ... 440 00:50:33,001 --> 00:50:35,588 Canasta, Are�la. 441 00:50:36,881 --> 00:50:40,093 Eu n�o digo a. .. qualquer homem 442 00:50:40,301 --> 00:50:42,095 mas voc�, Mr. Corben ... 443 00:50:43,638 --> 00:50:44,806 ... Voc� me intriga. 444 00:50:46,142 --> 00:50:51,565 Ah... mas Steranko � o seu namorado? 445 00:50:52,607 --> 00:50:54,693 N�o, eu s� o conheci hoje no casino. 446 00:50:58,031 --> 00:51:00,616 Ent�o voc�? ... o que aconteceu?. 447 00:51:00,742 --> 00:51:01,701 ele perdeu. 448 00:51:03,662 --> 00:51:08,334 e eu prefiro... os ganhadores. 449 00:51:14,716 --> 00:51:19,013 E se voc� estiver interessado, posso lhe ensinar muitas coisas. 450 00:51:33,280 --> 00:51:34,864 feche os olhos. 451 00:52:04,149 --> 00:52:04,942 Muito bom. 452 00:52:14,578 --> 00:52:21,211 Muito bem, meu docinho, a sua noite vai come�ar a ficar quente. - Muito Bem. 453 00:52:22,588 --> 00:52:26,926 a melhor parte, � aprender a aceitar o prazer. 454 00:52:33,766 --> 00:52:35,144 desculpe, eu j� volto. 455 00:52:39,399 --> 00:52:41,818 s�o pequenas. - Eu j� volto. 456 00:52:42,944 --> 00:52:44,404 Onde voc� est�?. 457 00:52:48,785 --> 00:52:49,827 preservativos de combate. 458 00:52:54,208 --> 00:52:55,834 s�o pequenas, s�o 459 00:53:09,017 --> 00:53:09,850 s� um minuto. 460 00:53:12,896 --> 00:53:13,731 Eu estou indo agora! 461 00:55:06,237 --> 00:55:07,696 Estou indo nessa! 462 00:55:43,781 --> 00:55:46,576 oh n�o. voc� tamb�m?. 463 00:56:32,796 --> 00:56:34,340 Sou eu, Kelly! 464 00:57:01,788 --> 00:57:06,336 n�o precisa mais me bater. - Diga-me o que voc� sabe sobre Augustus Steranko. 465 00:57:06,837 --> 00:57:11,384 ou eu vou cortar seu cora��o. - Fui enviado para proteg�-lo. 466 00:57:11,800 --> 00:57:15,763 proteg�-lo? - Tecnicamente... Sim. 467 00:57:15,847 --> 00:57:17,516 Eu poderia t�-lo matado, se n�o fosse por voc�. 468 00:57:18,308 --> 00:57:21,770 dem�nios. - E eu vi o seu saco, quem voc� �. 469 00:57:22,855 --> 00:57:26,735 voc� sabe? - Trabalho para a intelig�ncia, mas eles est�o errados. 470 00:57:27,444 --> 00:57:29,111 Steranko � o assassino. 471 00:57:31,408 --> 00:57:32,367 Gra�as a Deus. 472 00:57:39,123 --> 00:57:40,709 Steranko? O que voc� quer dizer?. 473 00:57:42,795 --> 00:57:46,884 Olhe para isto. Blade confiou isso a mim, antes de sair. 474 00:57:47,883 --> 00:57:54,225 O escorpi�o � o s�mbolo do Steranko. � a prova de sele��o! Pegue! 475 00:57:59,564 --> 00:58:01,359 Ar�la tinha um em seu pesco�o. 476 00:58:03,319 --> 00:58:09,325 - Are�la? - A mulher que explodiu no meu quarto de hotel. 477 00:58:04,319 --> 00:58:14,325 Me escute, Blade foi morto por isso, devemos ir para Orenburg e descobrir que ele �. 478 00:58:17,419 --> 00:58:21,173 Temos, voc� quer dizer?. - Voc� me deve. 479 00:58:21,257 --> 00:58:23,759 permitiu viverr-lhes iludir o homem que matou meu pai. 480 00:58:26,262 --> 00:58:30,560 Blade, o espi�o? - Sim ... Vamos ao Castelo. 481 00:58:30,642 --> 00:58:35,648 Ah Steranko foi recolher as armas, preparando para alguma coisa, mas o qu�?. 482 00:58:35,690 --> 00:58:39,277 Devia ser algo f�cil. - Ent�o, disse a meu pai. 483 00:58:40,028 --> 00:58:41,698 Com ou sem voc�, eu vou. 484 00:58:43,032 --> 00:58:43,575 Ei ... 485 00:58:52,335 --> 00:58:53,627 Vou ajud�-la. 486 00:59:05,683 --> 00:59:11,775 Corben, pensei que tinha abandonado. - Richardson, teve de fazer essa chamada, o que voc� pensou que n�o voc�? 487 00:59:11,816 --> 00:59:14,277 onde est� Corben? - Estou indo para Orenburg. 488 00:59:15,069 --> 00:59:19,324 Olha, talvez ele parece loucura, mas Steranko � o assassino. 489 00:59:20,492 --> 00:59:22,454 e mataram os rapazes para o controle de Ouro 490 00:59:22,495 --> 00:59:31,004 N�o seja rid�culo, Corben, dizem que ele � a cabe�a da Comunidade Europeia de Com�rcio. E mat�-lo seria a maior loucura da hist�ria. 491 00:59:31,130 --> 00:59:36,510 Augustus Steranko � nosso amigo. seria est�pidez. 492 00:59:36,510 --> 00:59:41,559 gostemos ou n�o, esta � a minha miss�o, lembra?. 493 00:59:44,812 --> 00:59:45,856 Ele � louco. 494 00:59:47,065 --> 00:59:48,441 E se n�o for? 495 01:00:17,643 --> 01:00:21,229 � uma fortaleza. - O castelo est� protegida. 496 01:00:23,067 --> 01:00:24,776 mas essa miss�o. 497 01:00:25,694 --> 01:00:28,738 Eu n�o esperava tantos guardas, o inferno. 498 01:00:31,825 --> 01:00:33,578 Sterenko. - Deixe eu ver. 499 01:00:49,680 --> 01:00:52,391 Que diabos ele fazem aqui? - Quem? 500 01:00:54,019 --> 01:00:57,648 Eles s�o meus A... A... nunca os vi. 501 01:00:59,775 --> 01:01:00,526 Eu tenho de par�-los. 502 01:01:00,610 --> 01:01:04,780 Eu quero todos calmos, eu vou descobrir o que acontece. 503 01:01:06,408 --> 01:01:11,371 Augustos Diga que "A Professora de Franc�s e seus mercen�rios" chegaram. 504 01:01:11,455 --> 01:01:13,750 Eu sou muito bonito e tudo ... 505 01:01:13,792 --> 01:01:20,591 ... Mas n�o estava no roteiro, que deve ser Degausu, entendeu? 506 01:01:20,633 --> 01:01:27,558 N�s estamos no lugar errado, e na noite passada que deveria estar em Strasbourgu. 507 01:01:27,724 --> 01:01:29,893 Sil�ncio! Sua vadia! 508 01:01:40,030 --> 01:01:42,157 Marishka!. - O qu�?. - Eu tenho uma confiss�o a fazer. 509 01:01:42,533 --> 01:01:44,661 n�o trabalho para os brit�nicos ou para a intelig�ncia americanas. 510 01:01:44,702 --> 01:01:47,164 Ent�o? - Clube de aula de franc�s. 511 01:01:47,205 --> 01:01:48,916 Ent�o voc� n�o � um agente? 512 01:01:52,753 --> 01:01:58,301 Escute, eu estou sempre a ponto de conseguir algo, mas nunca consigo. 513 01:01:58,970 --> 01:02:01,264 Desta vez ser� diferente, vou fazer as coisas direito. 514 01:02:02,347 --> 01:02:05,894 Vou ajud�-la com Steranko e salvar meus amigos. 515 01:02:07,605 --> 01:02:10,358 Vou ter um plano, me d� uma chance, ok. 516 01:02:11,734 --> 01:02:12,359 ok. 517 01:02:13,195 --> 01:02:14,154 lista? 518 01:02:26,043 --> 01:02:27,170 sua chance. 519 01:02:28,628 --> 01:02:31,965 Get ... deixe-o a�. - Michael! 520 01:02:32,382 --> 01:02:35,596 O que est� acontecendo?! Me tire daqui, n�o quero deix�-la sozinha! 521 01:02:36,221 --> 01:02:39,141 Ei, me tire daqui! - Get. 522 01:02:41,560 --> 01:02:47,652 Voc� est� bem? n�o � poss�vel. Ei escorpi�o, porque voc� n�o vem at� aqui? 523 01:02:52,198 --> 01:02:53,658 Eles n�o podem fazer isso. 524 01:02:54,076 --> 01:02:55,620 Ele podem fazer o que quiserem. 525 01:02:58,038 --> 01:03:00,290 se n�o tivermos um plano, Ent�o n�o temos chance. 526 01:03:03,461 --> 01:03:06,799 temos Corben. - Bem, n�o vou mat�-lo ainda. 527 01:03:07,008 --> 01:03:09,510 Eu quero viver Eu quero falar com ele. 528 01:03:09,926 --> 01:03:12,972 Por que voc� quer falar com ele? - Nunca falo com ningu�m. 529 01:03:13,681 --> 01:03:19,521 falar, falar, falar ... Falar � o seu grande erro, Augustus. 530 01:03:19,563 --> 01:03:27,155 e quero saber de seus planos, antes de mat�-los. - Desculpe, desculpe. 531 01:03:27,197 --> 01:03:31,034 Desculpa incomodar, mas poderia nos ajudar? 532 01:03:31,619 --> 01:03:36,167 Voc� ... Quem s�o eles? que as enviou? para quem trabalham?. 533 01:03:36,208 --> 01:03:42,464 como se relaciona com Michael Corben?!. Patricia Grober e eu trabalho para o sistema escolar de Detroit. 534 01:03:43,091 --> 01:03:46,012 Michael Corben � meu aluno. Satisfeito?! 535 01:03:47,471 --> 01:03:49,140 N�o brinque comigo, "Professora de Franc�s"! 536 01:03:54,145 --> 01:03:55,689 Para a �ltima vez que a enviou? 537 01:03:56,648 --> 01:03:58,025 Vou ter um plano, certo? 538 01:04:02,280 --> 01:04:06,077 Se apronte, jantar� com Steranko em 10 minutos. 539 01:04:09,246 --> 01:04:14,252 Se voc� acha que vou usar esse terno feio, desculpe, mas n�o � meu estilo. 540 01:04:15,754 --> 01:04:17,506 Michael ... - O qu�? 541 01:04:18,007 --> 01:04:21,052 Em primeiro lugar, este � um car�ssimo e �timo terno Armani. 542 01:04:22,637 --> 01:04:25,348 segundo, voc� n�o tem estilo. 543 01:04:25,516 --> 01:04:29,144 e n�o v� que � a oportunidade perfeita? 544 01:04:31,689 --> 01:04:33,358 Voc� tem que jantar com Steranko. 545 01:04:34,192 --> 01:04:43,495 Boa noite, senhoras e senhores, Augustus e eu estamos muito satisfeitos por receb�-los. 546 01:04:58,596 --> 01:05:03,393 Este � o meu plano: Eu me infiltro e que procuro uma maneira de que todos saiam daqui. 547 01:05:03,935 --> 01:05:06,647 Michael, voc� tem que matar Steranko. 548 01:05:08,817 --> 01:05:11,027 Matar... O que quer dizer com matar? 549 01:05:11,111 --> 01:05:14,239 quando voc� vai perceber o que est� acontecendo? 550 01:05:15,533 --> 01:05:19,871 Ele vai matar seus amigos, vai me matar e vai matar voc� tamb�m. 551 01:05:21,123 --> 01:05:23,041 Jesus, falando desse jeito, At� assusta. 552 01:05:23,875 --> 01:05:26,379 Michael, isso n�o � um jogo ... - N�o, n�o ... 553 01:05:26,420 --> 01:05:29,047 Voc� n�o pode razo�vel com esses man�acos. - Quiet ... quieto. 554 01:05:47,195 --> 01:05:48,237 muito tocante. 555 01:05:52,366 --> 01:05:54,661 Corben Ok, vamos l�. Um jantar. 556 01:05:56,373 --> 01:05:59,000 Mexa-se. Palha�o! 557 01:06:11,597 --> 01:06:14,099 Ei, cuidado com o meu terno, � um Armani. 558 01:06:14,308 --> 01:06:15,560 Eu sei. 559 01:06:22,652 --> 01:06:24,946 � bom ter a oportunidade de jantar juntos. 560 01:06:29,744 --> 01:06:32,206 Caro Senhor Corben, Este prato � inestim�vel. 561 01:06:33,081 --> 01:06:35,040 Pertencia a "Catarina, a Grande". 562 01:06:43,092 --> 01:06:48,766 Verdade ou n�o, a verdade � que um bom advers�rio tem que saber perder como um cavalheiro. 563 01:06:48,850 --> 01:06:51,436 Deixe meus amigos, e a Professora de franc�s" irem embora. 564 01:06:51,519 --> 01:06:59,486 primeiro voc� me insulta, e agora pede favores, como sempre! voc� pode ter algo que � do meu interesse. 565 01:07:02,699 --> 01:07:03,826 Eu n�o sei, eu quero dizer ... 566 01:07:06,454 --> 01:07:07,372 Como sabe sobre isso? 567 01:07:11,083 --> 01:07:12,334 Isso pertence a mim. 568 01:07:13,545 --> 01:07:16,213 o escorpi�o gravado, � como o seu r�tulo, n�? 569 01:07:16,966 --> 01:07:19,051 Um insulto para o escorpi�o, eu diria. 570 01:07:24,974 --> 01:07:27,437 desculpa ... Est�o vacinados contra a raiva? 571 01:07:31,983 --> 01:07:34,152 Augusto, isso parece um prot�tipo. 572 01:07:34,236 --> 01:07:38,075 Ent�o, voc� pretende roubar todo o ouro para fazer moedas, certo? 573 01:07:38,574 --> 01:07:42,079 Na moeda, o escorpi�o deste lado, e no outro ... 574 01:07:42,328 --> 01:07:44,289 ... A sua horr�vel cara de bunda estampada. 575 01:07:45,124 --> 01:07:48,169 Bravo Sr. Corben! 576 01:07:49,420 --> 01:07:50,589 � mais esperto do que parece. 577 01:07:51,298 --> 01:07:54,593 deixe-me... esclarecer um pouco. 578 01:08:00,058 --> 01:08:01,267 "Um novo Euro". 579 01:08:02,770 --> 01:08:05,397 sonhos de grandes homens de mais de mil anos. 580 01:08:05,479 --> 01:08:12,280 Europa unida pela necessidade econ�mica. A hist�ria tem desempenhado a meu favor. 581 01:08:12,863 --> 01:08:21,208 hoje, os ministros se reunir�o aqui e eu fornecerei um brinde fatal, � nova Europa, minha Europa. 582 01:08:21,750 --> 01:08:24,878 que inevitavelmente, ter� um novo l�der. 583 01:08:25,963 --> 01:08:32,262 Um vision�rio que pode fazer a Utopia. Uma nova Europa unida. 584 01:08:33,013 --> 01:08:38,729 Um g�nio que pode realizar o sonho de Alexandre, O Grande, Napole�o e Hitler. 585 01:08:38,854 --> 01:08:41,023 e quem o far�? 586 01:08:42,732 --> 01:08:46,861 Serei eu! 587 01:08:47,780 --> 01:08:49,949 assim, voc� acha que vai conseguir fazer toda essa merda que est� falando, n�o �? 588 01:08:50,033 --> 01:08:53,661 Fale direito comigo! - Falar direito? Mas voc� � um lun�tico! 589 01:08:54,495 --> 01:08:58,042 envenenando todos com um brinde? Ter� muitos mortos. voc� nunca ir� escapar. 590 01:08:58,084 --> 01:08:59,168 Acredite em mim, vou sim. 591 01:09:00,045 --> 01:09:02,881 honestamente, voc� me obrigou a mudar o plano original. 592 01:09:04,173 --> 01:09:09,264 Realmente a Champagne, tem um veneno especial. 593 01:09:10,140 --> 01:09:12,268 "Poison eco" de sua pr�pria CIA. 594 01:09:13,476 --> 01:09:22,237 n�o ataca at� v�rios meses depois de tomar ... e morrer em intervalos aleat�rios. 595 01:09:22,321 --> 01:09:29,412 aparentemente de causas naturais mas agora... o plano � in�til, porque os ingleses tamb�m sabem. 596 01:09:30,789 --> 01:09:36,461 Mas porque eu n�o tenho o luxo do tempo, todos devem morrer... hoje � noite. 597 01:09:39,757 --> 01:09:40,967 voc� n�o pode matar. 598 01:09:41,760 --> 01:09:43,178 N�o... Claro que n�o. 599 01:09:44,137 --> 01:09:45,431 Eu n�o posso matar ningu�m. 600 01:09:46,265 --> 01:09:47,516 � a minha fraqueza. 601 01:09:48,101 --> 01:09:50,270 Sou completamente inofensivo. 602 01:09:52,272 --> 01:09:54,525 ningu�m vai acreditar que eu matei. 603 01:09:56,275 --> 01:09:59,656 ser� voc�. - Eu? 604 01:10:00,616 --> 01:10:05,913 Quando a pol�cia chegar, vou mostrar os corpos dos terroristas que veio ao meu castelo. 605 01:10:07,080 --> 01:10:08,666 irreconhec�veis por causa das queimaduras. 606 01:10:11,044 --> 01:10:12,129 t�o bonito o plano, n�o �? 607 01:10:13,338 --> 01:10:15,840 Eu quero meus amigos fora isso, agora! 608 01:10:17,927 --> 01:10:21,515 mate seus amigos, mate a menina, e que ele veja tudo agora. 609 01:10:23,433 --> 01:10:27,355 voc� n�o pode, - Sr. Corben n�o me culpe por suas mortes, voc� trouxe os aqui. 610 01:10:32,110 --> 01:10:42,081 tem boas inten��es, mas n�o suficiente, Se voc� quer ter sucesso deve ir at� o fim. 611 01:10:46,543 --> 01:10:49,006 voc� pediu, Esteranko, Vou cravar sua bunda na parede! 612 01:10:51,300 --> 01:10:53,134 Isso soa muito doloroso. 613 01:10:56,305 --> 01:10:57,265 Junte-o ao grupo! 614 01:10:59,018 --> 01:11:02,771 Grande amigo de jantar, vou deixar algumas sobras para voc� no lixo. 615 01:11:06,817 --> 01:11:09,905 Sim? - N�o. 616 01:11:13,576 --> 01:11:14,911 vamos sair daqui agora. 617 01:11:22,835 --> 01:11:24,379 Vai fazer o que? mastigar o nosso caminho para fora? 618 01:11:26,757 --> 01:11:31,013 conhece o chiclete que faz barulho? Isso faz um "BOOM". 619 01:11:53,247 --> 01:11:55,416 Bem, aqui vamos n�s 620 01:11:58,961 --> 01:11:59,880 Ih, merda. 621 01:12:02,216 --> 01:12:03,008 Corben? 622 01:12:04,719 --> 01:12:08,889 Oh n�o! - Onde?. 623 01:12:09,098 --> 01:12:11,518 Vamos l�, d� um passo, voc� vai gostar. 624 01:12:13,062 --> 01:12:14,354 Corben, mostre-se 625 01:12:15,939 --> 01:12:17,859 - Corben. 626 01:12:24,325 --> 01:12:26,577 parece ter dado um passo em falso. 627 01:12:34,754 --> 01:12:35,963 S�o eles. 628 01:12:47,060 --> 01:12:48,811 Sab�amos que era melhor estudar espanhol. 629 01:13:03,746 --> 01:13:05,748 Deus, ele v�o assar. 630 01:13:09,586 --> 01:13:10,713 Oh Deus, Michael! 631 01:13:11,047 --> 01:13:13,841 n�o se preocupe, n�s vamos ajudar. - Michael nos ajude! 632 01:13:19,513 --> 01:13:23,143 Oh Deus, eu vou morrer! - N�o, Corben � aqui! 633 01:13:23,184 --> 01:13:26,355 Eu digo que sim!. - Hurry Michael! 634 01:13:40,580 --> 01:13:43,376 Michael Depressa!, Se apresse! 635 01:13:54,848 --> 01:13:57,934 Aten��o Miss Grober, vou tirar voc�s da�. 636 01:14:04,024 --> 01:14:07,445 Michael ter� que se apressar! nos tire daqui! 637 01:14:07,569 --> 01:14:09,531 N�o se preocupe, eu tenho tudo sob controle. 638 01:14:10,698 --> 01:14:11,658 Eu acho. 639 01:14:15,496 --> 01:14:17,081 O nitrog�nio pode congelar o ouro 640 01:14:18,959 --> 01:14:22,839 n�o se preocupe, o nitrog�nio ... pode ... cong ... ouro ... esquece! 641 01:14:43,989 --> 01:14:51,245 Ok Michael meu amigo. - Foi horr�vel, horr�vel o que est� acontecendo aqui. 642 01:14:53,666 --> 01:14:59,005 Ms. Grober ou�a, sem tempo para explicar, mas agora voc� � "A PROFESSORA DE FRANC�S". 643 01:15:12,647 --> 01:15:14,065 Entendi. 644 01:15:18,277 --> 01:15:22,533 V� �para a recep��o, e n�o os deixem beber champagne. - Siga-me!. 645 01:15:25,369 --> 01:15:26,454 vai, vai. 646 01:15:38,635 --> 01:15:41,930 ol�, o seu pau est� pegando fogo. Te enganei! 647 01:15:49,480 --> 01:15:50,523 Merda! 648 01:15:51,941 --> 01:15:53,737 Ei, porque a raiva, era s� uma piada. 649 01:16:58,812 --> 01:16:59,938 Senhoras e Senhores. 650 01:17:01,231 --> 01:17:02,983 levantem as ta�as. 651 01:17:03,610 --> 01:17:08,615 bem como deixar para tr�s s�culos de anonimato e da ignor�ncia, para seguir o caminho... 652 01:17:08,699 --> 01:17:10,993 ... N�s esperamos por muito tempo 653 01:17:11,118 --> 01:17:18,836 Sozinho n�o somos nada, juntos, somos supremos. por mil anos de paz... 654 01:17:20,003 --> 01:17:21,547 e prosperidade! 655 01:17:24,550 --> 01:17:26,595 O bar est� fechado! 656 01:17:27,805 --> 01:17:28,805 N�o! 657 01:17:36,981 --> 01:17:39,901 n�s temos tudo sob controle, Ningu�m se mexa, fiquem em sil�ncio. 658 01:17:40,110 --> 01:17:44,115 A campagne est� envenenada. - Envenenada?, Mas que insulto. 659 01:17:44,783 --> 01:17:46,535 Temos de estar unidos contra esta anarquia terroristas. 660 01:17:47,535 --> 01:17:49,997 quem bebe comigo na nova Europa? 661 01:17:52,332 --> 01:17:53,375 Eu bebo com voc�. 662 01:17:57,214 --> 01:17:59,716 vida saud�vel e longa 663 01:18:04,180 --> 01:18:07,852 Vou cravar sua bunda na parede! 664 01:18:14,943 --> 01:18:18,656 Marishka n�o! - Voc� matou meu pai. 665 01:18:19,739 --> 01:18:23,244 N�o querida, eu matei seu pai. 666 01:18:31,837 --> 01:18:32,671 Irei mat�-la! 667 01:18:33,172 --> 01:18:35,675 Acredite em mim, Eu irei! 668 01:18:36,844 --> 01:18:38,512 Augustus, se apresse! 669 01:18:39,763 --> 01:18:41,014 Michael! 670 01:18:42,475 --> 01:18:44,226 se voc� a machucar, eu vou matar voc�. 671 01:18:47,063 --> 01:18:48,314 Corben! 672 01:18:52,320 --> 01:18:55,866 Este lugar vai explodir, todos para fora! 673 01:18:57,075 --> 01:18:59,911 Depressa, todos para fora! 674 01:19:10,174 --> 01:19:15,263 Augustus, temos que ir! - N�o, mais sacos, depressa! 675 01:19:23,021 --> 01:19:24,106 Marishka! 676 01:19:37,121 --> 01:19:40,710 Eu n�o tenho medo de morrer, Eu n�o tenho medo de morrer 677 01:19:42,127 --> 01:19:43,587 Quem acredita nisso? 678 01:19:57,563 --> 01:20:00,983 N�o podemos subir! - Michael! 679 01:20:02,359 --> 01:20:06,949 Muito peso, Augustus! - Descarte a menina! 680 01:20:08,910 --> 01:20:10,160 N���o! 681 01:20:28,224 --> 01:20:32,228 � muito pesado! - n�o vai subir - O ouro � meu! 682 01:20:33,854 --> 01:20:36,358 N�o!, o ouro, n�o! 683 01:20:36,984 --> 01:20:39,278 Augustus N�o! 684 01:20:53,878 --> 01:21:03,139 Augustus, n�o fa�a isso! quem ir� matar para voc�? - Voc� me ensinou bem 685 01:21:23,913 --> 01:21:25,582 Steranko � hora de poupar! 686 01:21:27,043 --> 01:21:33,175 Meu dinheiro, meu ouro! N�o! N�o! N�o, meu ouro! 687 01:21:40,600 --> 01:21:42,101 Teve sua chance. 688 01:21:43,520 --> 01:21:45,146 Oh n�o! corra! 689 01:22:08,341 --> 01:22:13,972 Depressa! nos ajudar, nos ajude, eu sou "A Professora de Franc�s" 690 01:22:14,180 --> 01:22:17,392 Por Deus! Ela v�m diretamente at� n�s - Detenham essa mulher. 691 01:22:19,103 --> 01:22:22,232 N�o, n�o entendo, Eu sou do bem! 692 01:22:25,234 --> 01:22:26,695 E agora? 693 01:22:31,451 --> 01:22:33,369 n�o pergunte! 694 01:22:38,792 --> 01:22:40,545 Segure em mim 695 01:22:40,670 --> 01:22:47,303 O que Voc� vai fazer? - Marishka, estes sapatos servem para andar nas paredes. 696 01:22:47,345 --> 01:22:50,389 Segureeee...! 697 01:22:57,105 --> 01:23:01,402 N�o tem problema, estou acostumado a viver no limite, apenas n�o t�o perto! 698 01:23:03,112 --> 01:23:05,782 Segure-se, ok? 699 01:23:08,954 --> 01:23:12,206 n�o se preocupe, a partir daqui � f�cil 700 01:23:18,005 --> 01:23:21,800 onde est� Corben? - Est� sobre o telhado. 701 01:23:29,727 --> 01:23:31,353 O que dizer a sua m�e?! 702 01:23:48,749 --> 01:23:53,463 Corben, voc� est� vivo! bom trabalho! Bem vindo! 703 01:23:53,588 --> 01:23:57,384 parab�ns! - Corben, Michael Corben! Gato, meu amigo! 704 01:24:02,432 --> 01:24:04,893 Michael, Michael! fa�a alguma coisa! 705 01:24:05,893 --> 01:24:07,646 "A Professora de franc�s" Ela est� comigo. 706 01:24:07,814 --> 01:24:10,149 Ganhou os pontos extras 707 01:24:11,151 --> 01:24:13,903 e confia em mim, n�o a corte em peda�os 708 01:24:13,652 --> 01:24:16,991 Ah, sim! ... deixe-a ir 709 01:24:17,032 --> 01:24:19,494 Obrigado, muito obrigado! 710 01:24:23,707 --> 01:24:28,505 n�s gostar�amos que voc� retorne ao servi�o em breve - Espere Richardson, ele � o nosso agente, lembra? 711 01:24:28,588 --> 01:24:32,967 e temos muito trabalho para o melhor agente do nosso pa�s! 712 01:24:33,092 --> 01:24:36,889 weyes, weyes, nem mesmo quero tentar explicar quem eu realmente sou, ok? 713 01:24:37,933 --> 01:24:42,228 ent�o preciso apenas tirar umas f�rias ... 714 01:24:42,979 --> 01:24:46,817 e aprender um pouco de franc�s, como dizem: Au revoir! 715 01:24:49,362 --> 01:26:11,971 Trad. e Sunc: J. Luiz 716 01:26:12,000 --> 01:26:15,101 Best watched using Open Subtitles MKV Player 59595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.