Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,860 --> 00:00:28,033
Os pais, convidados, professores, colegas ou padrinhos!
3
00:00:28,450 --> 00:00:32,913
Temos caminhado juntos este longo caminho, � hora de que nossos caminhos se separam,
4
00:00:33,038 --> 00:00:38,461
e sabemos que o nosso futuro � mais do
que aquilo que n�s acreditamos ...
5
00:00:46,804 --> 00:00:50,475
SPY por engano
Trad. e sync: J. Luiz
6
00:00:52,228 --> 00:00:55,315
- O que ser� que eu perdi?
- Um monte de merda sobre o nosso futuro
7
00:00:57,025 --> 00:01:02,866
... florescer, que vai prevalecer, o
potencial � ilimitado
8
00:01:03,784 --> 00:01:09,748
Este � o momento quando n�s nos movemos
para uma nova era, que esper�vamos para
ir adiante, este � o nosso momento!
9
00:01:09,957 --> 00:01:20,052
Sim, n�s somos o futuro!, N�s somos o mundo!
Boa sorte a todos e Deus aben�oe a Am�rica!
10
00:01:28,520 --> 00:01:31,899
Um caloroso aplauso para o mestre
de cerim�nias, Melissa Tyler!
11
00:01:39,407 --> 00:01:49,252
e agora. Miss Grober me ajudar a entregar
os diplomas, para diplomados do ensino
m�dio no ano de 1991!
12
00:02:16,284 --> 00:02:23,166
- Uhuu, uhuuu!
- Olha para a c�mera!
13
00:02:27,548 --> 00:02:29,466
Eu s� quero dizer que eles foram
14
00:02:29,508 --> 00:02:34,389
Os 4 melhores anos da minha vida.
- � ainda melhor.
15
00:02:44,776 --> 00:02:47,196
MICHAEL CORBEN
FRANC�S - incompleto
16
00:03:00,294 --> 00:03:04,591
M�e, sinto muito, n�o sei o que dizer.
17
00:03:05,341 --> 00:03:07,678
n�o sabe? Eu vou lhe dizer como...
18
00:03:07,803 --> 00:03:15,812
como: me formei, mas o trabalho n�o
me deu tempo para a escola
19
00:03:16,439 --> 00:03:23,947
ou melhor: desculpe estava ocupado me
divertindo, em vez de estudar franc�s.
- Harold, tome o medicamento.
20
00:03:24,906 --> 00:03:29,828
amor, por que n�o nos disse que tinha algum
problema, e n�s ajudar�amos a resolver
21
00:03:31,162 --> 00:03:35,293
Eu espero que voc� goste de ser frentista,
Michael � o que eu vejo em seu futuro.
22
00:03:35,960 --> 00:03:43,177
Eu vejo Brad com seu Ford novo descendo a avenida...
- Batata mexicana.
- Com sua esposa e filhos...
23
00:03:43,802 --> 00:03:50,185
E voc�, voc� est� limpando o parabrisa de seu carro!
- Oh Herb ... porque a srta. Grober n�o leciona
na escola de ver�o?
24
00:03:50,269 --> 00:03:55,191
Oh. mas n�o h� nenhuma escola de ver�o ...
- Deve ter
25
00:03:55,275 --> 00:04:00,321
Bem, sim, mas Srta. Grober ir� lev�-los para
a Fran�a, e...
26
00:04:00,782 --> 00:04:07,040
Unico jeito, se eu fosse com eles ...
- Por Deus, vou te enviar para a Fran�a por
ter sido reprovado na mat�ria?!
27
00:04:07,122 --> 00:04:11,752
Pai, Miss Grober me odeia!
Sinto muito, muito decepcion�-los.
28
00:04:13,296 --> 00:04:18,302
Eu vou para a escola mais um ano ...
- Falhar n�o � o fim do mundo ...
29
00:04:18,385 --> 00:04:21,346
Eu vou chamar Miss Grober
Eu valho o que voc� pensa
30
00:04:21,430 --> 00:04:27,229
Michael, meu filho, o fodido!
mas eu te amo! e eu quero dizer ...
31
00:04:28,397 --> 00:04:32,068
voc� tem boas inten��es, mas n�o o suficiente!
32
00:04:33,027 --> 00:04:38,867
Pai, n�o � para ser um serm�o chato?
- Sim, e voc� sabe qual � seu problema?
33
00:04:38,909 --> 00:04:40,369
N�o, o qu�?
34
00:04:42,288 --> 00:04:48,003
Voc� � um vagabundo! Michael, voc�
n�o pode viver sua vida de qualquer jeito
35
00:04:48,045 --> 00:04:51,632
e voc� n�o pode deixar tudo ao acaso.
36
00:04:52,342 --> 00:04:55,637
Ms. Grober, oi, Marge Corben
37
00:04:57,097 --> 00:05:01,644
Algum lugar na Europa
38
00:05:08,861 --> 00:05:15,034
O Sr. Le Fabre Seja realista!
como ministro das Finan�as do pa�s
mais progressista da Europa ...
39
00:05:15,577 --> 00:05:19,331
certamente compreendeu que a sua
participa��o � necess�ria para a
opera��o ...
40
00:05:20,458 --> 00:05:24,212
opor-se � Comunidade Econ�mica Europeia
poderia v�-lo como ...
41
00:05:25,171 --> 00:05:30,261
a falta de f�.
- Isto vai para al�m de que a f�,
Augustus.
42
00:05:30,344 --> 00:05:34,224
O ouro da Fran�a, deve permanecer na Fran�a.
43
00:05:34,265 --> 00:05:38,187
Bem, lamento que pensa assim.
44
00:05:55,289 --> 00:05:56,542
Te seguiram!
45
00:06:03,632 --> 00:06:04,592
Este � Blade!
46
00:06:57,030 --> 00:06:59,157
Olha!, Zigisfild est� ferido.
47
00:07:03,745 --> 00:07:04,370
Steranko!
48
00:07:05,788 --> 00:07:09,126
Senhor Blade, eu recomendo que observe
antes, ocasi�es um conflito internacional
49
00:07:09,835 --> 00:07:11,254
algo como que, o seu plano?
50
00:07:12,380 --> 00:07:15,342
se esta � uma viagem de neg�cios, voc�
precisa de um compromisso.
51
00:07:15,383 --> 00:07:19,471
talvez para a pr�xima.
- N�o vai ter a pr�xima!
52
00:07:47,505 --> 00:07:49,632
Estamos preocupados com a morte de Blade
53
00:07:49,674 --> 00:07:54,012
E encontraram seu corpo ontem, isso nos deixou
em uma situa��o demasiadamente complicada
54
00:07:56,014 --> 00:08:03,898
N�o s� perdemos o nosso melhor agente,
como tamb�m subestimamos a import�ncia da miss�o
55
00:08:03,981 --> 00:08:06,777
seu �ltimo contato conosco foi � 5 meses atr�s
56
00:08:06,818 --> 00:08:13,368
estava investigando grandes perturba��es
monet�rias, envolvendo todos os ministros das
Finan�as dos pa�ses da Comunidade Econ�mica Europeia
57
00:08:14,118 --> 00:08:18,166
podemos acrescentar que o ministro das
Finan�as da Fran�a tamb�m morreu
58
00:08:18,250 --> 00:08:23,421
Seu corpo foi encontrado com o Blade e que o
assassinato era disfar�ado como um acidente de carro
59
00:08:24,464 --> 00:08:28,052
Se isto continuar, s� podemos esperar que
Augustus Steranko
60
00:08:28,094 --> 00:08:31,640
O rec�m-nomeado l�der da Comunidade
Econ�mica Europeia ser� a pr�xima v�tima.
61
00:08:32,348 --> 00:08:33,726
Ele deve ser protegido a todo custo!
62
00:08:36,519 --> 00:08:39,524
Apresento-vos o coronel Laloby.
- Por favor, continue.
63
00:08:40,274 --> 00:08:48,242
Sua majestade contatou o presidente dos
Estados Unidos e ele nos cedeu seu melhor
agente para o nosso problema
64
00:08:48,618 --> 00:08:51,996
este agente tem sido o n�mero 1 na nossa
lista dos �ltimos cinco anos.
65
00:08:52,039 --> 00:08:55,876
cria��o e manuten��o de espionagem nos EUA.
66
00:08:56,751 --> 00:09:00,965
e ningu�m sabe quem �, idade, ra�a, etc.
67
00:09:01,008 --> 00:09:06,638
tudo o que sabemos � que ele vem a
V�o 035, de Detroit, de manh� cedo
68
00:09:06,681 --> 00:09:09,225
sob o pseud�nimo de "MICHAEL CORBEN."
69
00:09:09,809 --> 00:09:13,480
O coronel tem o pseud�nimo de "M�E".
70
00:09:15,314 --> 00:09:20,529
Se Kelly?
-Desculpe senhor, mas n�o parece ser t�o
secreto como voc� diz.
71
00:09:20,572 --> 00:09:22,532
voc� est� dizendo exatamente o que, filho?
72
00:09:22,574 --> 00:09:28,163
bem, disse que ningu�m sabia como era, mas ...
sei que � homem.
73
00:09:29,332 --> 00:09:30,166
Nonsense Kelly
74
00:09:31,084 --> 00:09:36,173
Americano, idade desconhecida,
no aeroporto de Detroit
75
00:09:36,214 --> 00:09:42,973
no v�o 035, de manh�, ele ir�
receber uma chamada uma hora mais cedo.
76
00:09:43,557 --> 00:09:45,892
Excelente, eu estarei l�.
77
00:09:46,977 --> 00:09:51,441
cuidado! o homem � um "James Bond".
78
00:09:54,527 --> 00:09:58,282
na verdade, Kelly. o nome dele?
79
00:09:58,908 --> 00:10:00,035
Michael Corben
80
00:10:00,076 --> 00:10:04,373
Sr. Michael Corben? primeira classe?
- Claro.
81
00:10:09,963 --> 00:10:13,883
Corben, Michael Corben!
- Meu amig�o!
82
00:10:15,302 --> 00:10:16,011
Como voc� �? Luxo!
83
00:10:16,929 --> 00:10:21,935
grande, embora eu n�o posso acreditar.
- Amor, era o �nico caminho.
84
00:10:21,976 --> 00:10:25,189
Acredito que somo muito, muito sortudos.
- Sortudos?
85
00:10:25,230 --> 00:10:30,654
Eu me sinto um verdadeiro bastardo
por enviar meu filho para a Europa
por "apenas" US$ 300 por dia!!
86
00:10:32,614 --> 00:10:39,164
Obrigado papai e mam�e
Eu n�o vou decepcionar o velho.
87
00:10:43,877 --> 00:10:47,131
Michael, olha quem chegou!
Tyler Melissa.
88
00:10:47,923 --> 00:10:48,967
e porque ela n�o d� mole para voc�?
89
00:10:49,801 --> 00:10:53,138
O qu�! Voc� acha que eu sou bonito?
- Pode deixar isso para mim.
90
00:10:53,764 --> 00:10:59,062
Vamos fazer as atividades do dia e
fazer tudo isso, mas quando a professora dormir ...
91
00:10:59,145 --> 00:11:06,194
voc� e eu, n�s, estamos juntos.
- E a professora? merda � quando
ela soube que estava vindo.
92
00:11:06,236 --> 00:11:08,990
N�o se preocupe, eu vou dar um jeito.
93
00:11:09,073 --> 00:11:13,453
- N�o conte com isso, Corben, eu vou estar
de volta a cada minuto
94
00:11:13,537 --> 00:11:17,123
Vou estar com voc� durante o dia todo, e
checar seu quarto � noite
95
00:11:17,166 --> 00:11:19,878
Eu n�o pode nem ir ao banheiro sem eu te vigiar
96
00:11:20,044 --> 00:11:24,174
e sentaremos juntos no avi�o.
97
00:11:25,259 --> 00:11:27,512
Eu n�o o vi nas aulas durante todo o ano, Sr. Corben.
98
00:11:27,761 --> 00:11:34,769
Assim, n�o vai receber os cr�ditos t�o facilmente.
99
00:11:39,025 --> 00:11:40,777
Classe, siga-me!
100
00:11:47,785 --> 00:11:52,792
Telefone para Michael Corben
no sal�o de primeira classe.
101
00:11:53,834 --> 00:11:58,547
Eu posso atender daqui?
- N�o, mas a sala n�o � muito longe.
102
00:11:58,630 --> 00:12:02,427
Quando voltar vou ter o seu bilhete
pronto para voc�.
- Obrigado.
103
00:12:09,810 --> 00:12:11,855
Marie, eu estou indo para o almo�o.
104
00:12:13,440 --> 00:12:16,777
Bom dia!
Eu sou Michael Corben. Uma chamada para mim.
105
00:12:16,818 --> 00:12:18,445
Desculpe, est� fora de servi�o.
106
00:12:18,488 --> 00:12:20,491
pode atender a partir do corredor.
107
00:12:20,949 --> 00:12:25,663
� urgente.
- Se o ru�do incomodar voc�, v� em frente.
108
00:12:26,372 --> 00:12:27,039
Obrigado.
109
00:12:35,758 --> 00:12:38,177
Michael, esta � a sua M�e!
110
00:12:41,890 --> 00:12:45,060
Ol� m�e.
- Querido, n�o estou te escutando.
111
00:12:46,645 --> 00:12:49,982
Por favor, repita.
Ou�a Michael, eu esqueci de te dizer.
112
00:12:50,484 --> 00:12:55,239
Compre um perfume Channel tamb�m para a av�.
113
00:12:55,740 --> 00:13:01,454
Perfume Channel? Comprar? Vov�?!
- Isso!
114
00:13:01,538 --> 00:13:05,460
e tente dormir um pouco
Voc� est� nervoso
115
00:13:05,585 --> 00:13:09,964
Eu,
Adeus amor, eu sinto sua falta.
116
00:13:31,699 --> 00:13:33,324
Ol�.
- Obrigado.
117
00:13:35,619 --> 00:13:40,207
Olha, j� temos pronto o seu bilhete
- N�o � poss�vel ...
118
00:13:40,291 --> 00:13:41,877
Michael Corben, de primeira classe.
119
00:13:44,338 --> 00:13:47,424
Primeira classe?!
- Boa Viagem!
120
00:13:48,091 --> 00:13:52,514
Obrigado!
- N�s n�o sentamos juntos?
121
00:13:53,141 --> 00:13:57,185
Eu n�o acho, a n�o ser que voc�
fosse na primeira classe.
122
00:13:57,812 --> 00:14:00,440
claro, claro ...
123
00:14:01,692 --> 00:14:02,985
isso! ca ...
124
00:14:03,069 --> 00:14:07,490
Michael Corben, tem uma chamada!
125
00:14:08,158 --> 00:14:09,033
pedido de desculpas.
126
00:14:11,329 --> 00:14:14,081
Cheque! Primeira Classe.
127
00:14:17,168 --> 00:14:23,384
Heim?!
Voc� pensou que eu iria sentar
com a professora?
128
00:14:26,679 --> 00:14:27,888
deve ser um engano.
129
00:14:36,315 --> 00:14:40,278
Para onde voc� vai levar isso!?
130
00:14:44,367 --> 00:14:46,536
Oh, isso � lixo.
131
00:14:49,038 --> 00:14:51,041
Exatamente.
132
00:14:52,001 --> 00:14:58,675
Telefone para Michael Corben!
- � para voc�.
133
00:15:04,765 --> 00:15:05,183
bom?
134
00:15:05,307 --> 00:15:07,185
Corben?
- Sim?
135
00:15:07,310 --> 00:15:10,104
� a sua m�e.
- Quem � voc�?
136
00:15:10,272 --> 00:15:14,361
Ou�a Corben, Um agente ir� acompanh�-lo.
137
00:15:14,485 --> 00:15:17,947
Sim, certo, Eu chupo.
138
00:15:18,531 --> 00:15:21,617
diga a sua irm� que eu gosto de sua cara feia!
139
00:15:22,203 --> 00:15:25,331
nunca ouvi uma t�o louca.
140
00:15:25,372 --> 00:15:26,248
Quem disse isso? Sanderson?
141
00:15:26,374 --> 00:15:29,918
Haywood.
- Haywood?, Voc� soa como o Ingl�s.
142
00:15:30,002 --> 00:15:35,384
Obrigado.
- Cag�o! Eu estou indo para a Fran�a na 1� classe.
143
00:15:35,468 --> 00:15:39,680
N�s estaremos esperando
- Boa Sorte, e se cuida.
144
00:15:41,599 --> 00:15:42,518
M�e.
145
00:15:43,894 --> 00:15:47,190
Que diabos voc� est� fazendo?
V� para o avi�o.
146
00:15:49,526 --> 00:15:52,238
Vamos l�, temos de abordar.
147
00:15:53,281 --> 00:15:57,660
1� Classe, deste lado.
148
00:16:03,293 --> 00:16:05,169
Que filho da m�e.
149
00:16:07,296 --> 00:16:10,341
Champagne? -S im, sim.
150
00:16:21,187 --> 00:16:24,567
Todos j� est�o no avi�o?
- Eu vou verificar agora.
151
00:17:15,877 --> 00:17:17,753
Peixe ou lagosta?
152
00:17:20,674 --> 00:17:22,175
O que � isso?
153
00:17:23,552 --> 00:17:25,680
Comida.
154
00:17:30,393 --> 00:17:36,860
Desculpe, ele � Michael Corben,
Eu sou sua professora,
155
00:17:36,901 --> 00:17:40,863
n�o deve ir de 1� classe,
deve voltar.
156
00:17:48,623 --> 00:17:50,375
Michael Corben � voc�?
157
00:17:51,001 --> 00:17:54,339
O qu�?
- Voc� � Michael Corben?
158
00:18:00,053 --> 00:18:04,392
Sim sou.
- Claro que sou.
159
00:18:08,105 --> 00:18:08,981
Seus bilhetes.
160
00:18:11,984 --> 00:18:18,282
Desculpe. uma senhora disse que �
sua professora de franc�s.
161
00:18:19,910 --> 00:18:26,084
N�o � minha professora.
Veio atr�s de mim, l� do aeroporto.
162
00:18:26,835 --> 00:18:31,339
Voc� sabe o que eu acho? Ela pensa que me conhece.
163
00:18:32,883 --> 00:18:35,303
mas n�o sei como ela sabe meu nome.
164
00:18:35,471 --> 00:18:38,765
parece il�gico. N�o?
165
00:18:38,891 --> 00:18:40,726
Voc� pode lev�-la longe de mim?
166
00:18:41,601 --> 00:18:43,562
voc� deve dizer-lhe para me deix�r em paz.
167
00:18:48,068 --> 00:18:52,698
Ou�a menina, fique longe de Michael Corben!
168
00:18:53,449 --> 00:18:57,329
Ou acabo com voc�, entendeu?!
169
00:18:58,080 --> 00:19:01,834
e se eles falarem,
Eu sou da pol�cia.
170
00:19:08,800 --> 00:19:12,638
tem que ajudar! tem uma arma
Ih... Ih. .. Michael Corben ...
171
00:19:18,352 --> 00:19:23,650
Comporte-se. Eu j� volto!
172
00:19:49,890 --> 00:19:52,393
Que diabos faz? Continue trabalhando.
173
00:20:05,033 --> 00:20:07,411
bom disfarce, Corben,
n�o volte!
174
00:20:08,703 --> 00:20:14,751
tudo � controlado, deve ir diretamente
para Paris, boa sorte.
175
00:20:25,933 --> 00:20:28,184
Mais bebida, senhor?
176
00:20:29,353 --> 00:20:30,353
Obrigado.
177
00:20:34,025 --> 00:20:36,403
Bons sonhos.
178
00:21:04,185 --> 00:21:10,400
viagens de 1� classe em todo o mundo
e sua salada foi o melhor.
179
00:21:10,943 --> 00:21:12,653
Foi um prazer.
180
00:21:13,320 --> 00:21:17,617
Michael, Michael Corben!
est� procurando me perturbar.
181
00:21:20,496 --> 00:21:22,121
Decolar.
182
00:21:22,623 --> 00:21:24,917
me ajude.
- V�, eu ajudo.
183
00:21:26,169 --> 00:21:27,337
espere!.
184
00:21:33,428 --> 00:21:39,058
aterrisamos senhor, acorda.
185
00:21:54,953 --> 00:22:00,293
Michael Corben!
Michael, Michael Corben! Vem c�!
186
00:22:00,376 --> 00:22:02,670
executado, n�s descobrimos.
187
00:22:02,795 --> 00:22:03,754
Richardson, ator brit�nico.
188
00:22:04,464 --> 00:22:08,884
algu�m me deu o bilhete, eu n�o queria ...
189
00:22:09,303 --> 00:22:13,054
mesmo jantar ..
190
00:22:15,059 --> 00:22:19,982
Eu admito, o jantar de lagosta e champage,
bebi muita champanhe ...
191
00:22:20,399 --> 00:22:22,943
Dormi no filme.
192
00:22:26,866 --> 00:22:27,700
aguarde ...
193
00:22:29,201 --> 00:22:32,705
fazendo?
junte-se a este grupo!
194
00:22:32,746 --> 00:22:34,374
Vamos l�!
- Para onde?
195
00:22:42,258 --> 00:22:43,468
Zigispart!
196
00:22:45,636 --> 00:22:47,348
calma
197
00:22:47,973 --> 00:22:52,395
mentiu para n�s, Michael Corben
ainda est� vivo
198
00:22:52,479 --> 00:22:55,815
e tem uma ajudante chamada
"A PROFESSORA DE FRANC�S"
199
00:22:57,442 --> 00:22:58,986
� ela!
200
00:22:59,027 --> 00:23:01,781
Michael! Michael!
201
00:23:04,157 --> 00:23:08,247
Eu aprecio isso.
202
00:23:08,330 --> 00:23:12,877
Mate Corben, eu n�o quero erros.
203
00:23:22,137 --> 00:23:24,807
Michael!
204
00:23:28,771 --> 00:23:31,941
trabalho sujo, o que aconteceu?
205
00:23:31,983 --> 00:23:34,486
O bilhete, tinha o meu nome
- Claro.
206
00:23:34,527 --> 00:23:38,946
Eu n�o queria.
- O que mais eu poderia fazer?
- N�o foi minha culpa.
207
00:23:39,033 --> 00:23:40,118
voc� tem sorte de estar vivo.
208
00:23:40,200 --> 00:23:45,830
Se fosse na Espanha voc� estaria
morto, l� n�o t�m seguran�a.
209
00:23:51,214 --> 00:23:53,173
Conhe�o meus direitos.
210
00:23:53,216 --> 00:23:57,721
e privil�gios extra.
- Eu quero falar para a embaixada.
211
00:23:57,763 --> 00:23:59,474
Eles j� sabem que voc� est� aqui.
212
00:23:59,683 --> 00:24:02,601
�?
- Desejo-lhe sorte.
213
00:24:13,864 --> 00:24:15,784
O que � isso?
- Detetor de Bombas.
214
00:24:16,158 --> 00:24:18,537
bombas?!
- 90% de certeza.
215
00:24:21,916 --> 00:24:23,460
Olha
216
00:24:24,294 --> 00:24:25,128
Aqui.
217
00:24:32,553 --> 00:24:33,721
Eu amo este lugar.
218
00:24:39,521 --> 00:24:42,607
Voltem senhores!
- N�s vamos ficar aqui.
219
00:24:51,826 --> 00:24:53,203
�timo, n�o?
220
00:24:53,911 --> 00:24:56,414
Pronto?
Eu n�o acho que
221
00:24:58,292 --> 00:25:01,211
Ian, Desculpe incomodar
- N�o se preocupe.
222
00:25:02,046 --> 00:25:02,547
Desculpe-me.
223
00:25:06,217 --> 00:25:07,552
perfeita.
224
00:25:18,941 --> 00:25:21,945
Michael Corben, ela � Gelat.
225
00:25:22,570 --> 00:25:26,033
Este � Corben?
Aha.
226
00:25:27,700 --> 00:25:30,997
Voc� � muito jovem.
Interessante.
227
00:25:32,416 --> 00:25:33,958
Muito interessante
228
00:25:34,001 --> 00:25:35,000
seu computador.
229
00:25:35,043 --> 00:25:36,753
Quantos anos voc� tem?
230
00:25:36,878 --> 00:25:40,633
que valem a pena para mim
n�o vou dizer nada
231
00:25:40,717 --> 00:25:44,095
relaxe, n�s vamos respeitar seu disfarce.
232
00:25:45,012 --> 00:25:49,936
Est�vamos � espera de algu�m mais velho.
233
00:25:51,896 --> 00:25:55,192
A pol�cia francesa se comunicou com os especialistas
234
00:25:55,233 --> 00:25:58,778
Gra�as a Deus.
- Estamos cientes da situa��o
235
00:25:58,820 --> 00:26:02,742
o melhor � esquecer tudo o que viu.
236
00:26:03,785 --> 00:26:06,037
N�o posso falar sobre Michael Corben!
237
00:26:06,579 --> 00:26:11,293
talvez, sabe da import�ncia da miss�o?
238
00:26:11,502 --> 00:26:15,632
Claro, eu sou " A PROFESSORA DE FRANCES"
E eu vou matar aquele garoto.
239
00:26:16,550 --> 00:26:18,511
Mantenha ela falando
- Isso � f�cil.
240
00:26:20,013 --> 00:26:25,143
Eu quero saber tudo sobre "A professora de Franc�s".
241
00:26:25,186 --> 00:26:29,774
Acreditamos que Corben deve ir sozinho.
242
00:26:29,816 --> 00:26:32,236
Ent�o voc� deve dizer a sua m�e.
243
00:26:34,028 --> 00:26:37,782
Ms. Grober, encontrou a m�e?
244
00:26:37,824 --> 00:26:40,495
claro!
245
00:26:41,579 --> 00:26:45,166
se eu n�o estiver com Corben at� o
final da semana
246
00:26:45,209 --> 00:26:47,669
Ela ter� um destino muito infeliz.
247
00:26:47,711 --> 00:26:49,421
Voc� o est� amea�ando?
248
00:26:49,964 --> 00:26:54,803
A Professora de Franc�s n�o faz amea�as, apenas avisa.
249
00:27:07,609 --> 00:27:10,489
meu povo, preparar suas armas para a miss�o
250
00:27:11,615 --> 00:27:12,323
voc� diria?
251
00:27:12,407 --> 00:27:15,535
voc� provavelmente j� sabe disso, o Ruksak.
252
00:27:15,578 --> 00:27:17,579
voc� vai gostar.
253
00:27:17,620 --> 00:27:20,834
Ser� o primeiro a utiliz�-los.
254
00:27:22,878 --> 00:27:27,007
imposs�vel, raios-X?
255
00:27:29,803 --> 00:27:32,097
Claro que n�o funcionam com chumbo
256
00:27:35,059 --> 00:27:36,893
Sure.
- Pare de ver.
257
00:27:44,736 --> 00:27:46,113
Derek olha como uma crian�a.
258
00:27:52,995 --> 00:27:56,667
explosivos pl�sticos, sem a��car.
259
00:27:57,459 --> 00:28:02,215
antes, a mastiga��o ...
260
00:28:03,300 --> 00:28:07,054
Depois, misture com a embalagem ...
261
00:28:12,894 --> 00:28:14,063
Estes s�o novos.
262
00:28:17,483 --> 00:28:19,150
o ativo
263
00:28:21,654 --> 00:28:25,531
aderem a qualquer superf�cie
264
00:28:26,868 --> 00:28:33,541
A tecnologia da Nasa combinada com a engenharia brit�nica
265
00:28:34,586 --> 00:28:37,505
Eu aconselho a n�o engordar...
266
00:28:39,426 --> 00:28:42,637
isso � muito bacana, mas acho que eles est�o errados
267
00:28:42,721 --> 00:28:45,849
Realmente, Corben? Por que voc� acha?
268
00:28:45,890 --> 00:28:47,350
quem acredita em mim?
269
00:28:47,935 --> 00:28:50,395
Michael Corben, o agente secreto da CIA.
270
00:28:51,355 --> 00:28:54,443
Michael Corben, reprovado em Frances
271
00:28:55,570 --> 00:28:58,489
leva muito a s�rio o seu disfarce.
272
00:29:01,076 --> 00:29:07,750
aqui est� a minha licen�a, meu fake ID ...
273
00:29:07,792 --> 00:29:11,129
Por que n�o falamos com a Sra. Grober
274
00:29:11,171 --> 00:29:13,381
meu professor ...
Seu carro.
275
00:29:16,552 --> 00:29:19,679
Michael Corben, agente secreto da CIA!
276
00:29:24,311 --> 00:29:28,816
Um retrato de Augustus Steranko,
fazendo neg�cios em seu barco
277
00:29:28,857 --> 00:29:30,568
� um aliado e amigo
278
00:29:31,529 --> 00:29:36,491
Eu recebo um barco
- Steranko ser� hospedado no castelo de Orenberg Richeliau.
279
00:29:36,534 --> 00:29:41,498
Que canalha!
- Quando o primeiro-ministro de cada pa�s trar� seu ouro
280
00:29:41,541 --> 00:29:46,462
Certamente que sim.
- O castelo vai se tornar o "Fort Knox" europeu.
281
00:29:48,589 --> 00:29:56,140
Quando voc� disse: seu carro, voc� quis dizer "seu" carro?
Disse "seu carro", � meu carro?
282
00:29:57,475 --> 00:30:02,773
o assassino matou 3 ministros das Finan�as
e o nosso Melhor espi�o, Blade.
283
00:30:03,231 --> 00:30:05,693
E n�s suspeitamos que o pr�ximo ser� Steranko.
284
00:30:05,734 --> 00:30:09,447
Ent�o voc� est� trabalhando para a intelig�ncia brit�nica
285
00:30:09,488 --> 00:30:12,201
� nossa �ltima esperan�a
- Painel de Controle aberto"
286
00:30:12,242 --> 00:30:15,243
Eu n�o estou acreditando.
287
00:30:18,249 --> 00:30:25,133
Aqui voc� encontra a sua camuflagem de fuma�a t�xica
288
00:30:25,174 --> 00:30:28,719
E tudo que voc� precisa para sua sobreviv�ncia e prote��o.
289
00:30:29,095 --> 00:30:35,603
Aqui voc� encontrar� um mapa
e US$ 100.000 para despesas
290
00:30:35,644 --> 00:30:37,730
e a chave para o seu quarto no Palace Hotel
291
00:30:38,564 --> 00:30:42,070
que est� perto do casino onde voc� joga esta noite com Steranko
292
00:30:42,235 --> 00:30:47,366
compre o que voc� precisa, como roupas novas
293
00:30:47,612 --> 00:30:53,082
N�o se preocupe com isso, eu paro.
294
00:30:54,291 --> 00:31:02,258
Basicamente, eles querem que eu vigie Orenburg
e cuide de Sterenko ok?
295
00:31:03,094 --> 00:31:06,472
Algo parecido com isso.
- E vou neste carro?
296
00:31:07,098 --> 00:31:11,018
boa sorte
- Sim, v� com Deus.
297
00:31:12,269 --> 00:31:19,653
Ent�o ... Eu posso pilotar este beb�...
298
00:31:20,696 --> 00:31:26,329
certo?
Hmm ... Sim.
299
00:32:14,427 --> 00:32:15,302
pare!.
300
00:32:17,471 --> 00:32:19,140
quero falar com voc�!
301
00:32:19,181 --> 00:32:21,892
1 segundo, Espere abaixar o vidro.
302
00:32:25,898 --> 00:32:30,903
janelas, janelas.
"Painel de Controle". "O sistema est� pronto."
303
00:32:35,909 --> 00:32:38,078
o seu nome?
- Jesus ...
304
00:32:41,416 --> 00:32:44,253
Oh, Meu Deus! Voc� est� em perigo
olhe para tr�s.
305
00:32:50,635 --> 00:32:52,595
Qual � o problema com voc�?
306
00:32:55,600 --> 00:32:58,853
"Misseis - dianteiro - traseiro - armado" ...
307
00:33:00,313 --> 00:33:01,397
"Escudo".
308
00:33:04,068 --> 00:33:05,820
"Paraquedas liberado".
309
00:33:27,636 --> 00:33:30,264
O que voc� disse?
- Bateu no meu carro.
310
00:33:32,642 --> 00:33:33,893
jesus ...
311
00:33:37,274 --> 00:33:39,317
Me escute, voc� tem que parar!
312
00:33:49,120 --> 00:33:50,456
"Ativando M�sseis".
313
00:33:52,041 --> 00:33:53,417
Sistema Ativado
314
00:33:53,500 --> 00:33:59,341
Janelas, Janelas!
como eu posso abrir as janelas?
- "Fogo".
315
00:34:26,247 --> 00:34:27,623
Olhe que gatinha.
316
00:34:28,874 --> 00:34:30,584
Garotas, olhem s�.
317
00:34:32,087 --> 00:34:36,176
Oh meu deus ... Michael Corben!
318
00:34:37,094 --> 00:34:38,720
Michael!
319
00:34:41,389 --> 00:34:41,807
onde?!
320
00:34:45,436 --> 00:34:48,189
"M�sseis dianteiro"
"Cinto"
321
00:34:50,441 --> 00:34:52,986
"Desligado" "ligado" "Fogo".
322
00:35:18,766 --> 00:35:22,355
"incapacitando ve�culo"
- Merda.
323
00:35:26,944 --> 00:35:28,320
"Janelas abaixadas"
324
00:35:45,715 --> 00:35:49,177
Diabo!! os ingleses v�o ficar com raiva.
325
00:36:03,027 --> 00:36:09,695
voc� � nojento.
326
00:36:31,393 --> 00:36:33,688
tem 5 minutos para ir ao banheiro e voltem para o �nibus
327
00:36:48,706 --> 00:36:52,501
Bon jour, eu vou ser o seu novo Motorista.
Jean Claude.
328
00:36:54,753 --> 00:36:58,134
Classe ...
Jean Claude, Bon jour!
329
00:37:06,434 --> 00:37:08,436
Augustus!
330
00:37:14,151 --> 00:37:16,947
Augustus!
331
00:37:23,954 --> 00:37:30,295
ministro alem�o das Finan�as
- Merda, estava vindo dentro de dois dias
Mate-o com os outros
332
00:37:30,338 --> 00:37:33,883
N�o, � muito suspeito
- N�o!, A suspeita.
333
00:37:33,965 --> 00:37:38,472
leve-o para a biblioteca, voc� n�o vai entender.
334
00:37:38,555 --> 00:37:40,182
Streranko!
335
00:37:41,308 --> 00:37:42,309
Tire suas m�os de mim!
336
00:37:50,027 --> 00:37:53,405
Traga-o aqui.
- Ele j� est� aqui.
337
00:37:53,447 --> 00:37:57,327
N�o vale a pena falar.
- Sua v�bora, cheia de surpresa.
338
00:37:57,411 --> 00:38:02,333
isso � loucura, O que voc� fez com o nosso ouro?
339
00:38:02,417 --> 00:38:05,711
sr. Augustus, mostre-o.
340
00:38:06,921 --> 00:38:13,470
o ouro est� dentro do forno, Para evaporar todas as impurezas.
341
00:38:15,056 --> 00:38:17,726
A Alemanha nunca vai aceit�-lo!
- Augusto Claro.
342
00:38:17,769 --> 00:38:25,234
Esfri�-lo em nitrog�nio l�quido, em seguida, prens�-lo, e criar a nova moeda do meu imp�rio.
343
00:38:27,278 --> 00:38:29,407
Voc� est� louco!.
- O qu�?.
344
00:38:30,282 --> 00:38:33,744
Vou dizer ao mundo.
- Acho que n�o.
345
00:38:35,288 --> 00:38:38,875
N�o! Levem-no!
346
00:38:39,251 --> 00:38:45,341
N�o, n�o ... n�o pode
Pare, pare, deixe-me ir.
347
00:38:46,884 --> 00:38:53,601
Nunca me contradiga novamente.
Entendido?
348
00:38:56,146 --> 00:39:02,278
Sim, certo. Augustus, eu pensei que ...
- Por favor, n�o pense.
349
00:39:13,750 --> 00:39:17,504
Ei! Espere! Ei!.
350
00:39:25,763 --> 00:39:29,811
Como vai?
Deixe as janelas abaixadas.
351
00:39:31,437 --> 00:39:39,030
Onde o senhor pensa que vai?
- � muito importante que eu encontre aquela garota
352
00:39:44,326 --> 00:39:48,414
Franceses ... "Fala Ingl�s?"
353
00:39:49,207 --> 00:39:56,257
Senhor, eu quero dizer que voc�
Parece um adolescente americano
de merda.
354
00:39:57,467 --> 00:39:59,803
merda?
- sim pelas suas roupas.
355
00:40:49,571 --> 00:40:55,535
Ol�, talvez voc� se lembre de mim.
Lotus vermelha, a 200 km/h, bateu-me duas vezes.
356
00:40:55,868 --> 00:40:56,995
fique longe.
357
00:40:59,623 --> 00:41:02,168
Ah, 21!
Conhe�o este jogo.
358
00:41:02,836 --> 00:41:06,463
a mesa est� completa
como pode ver.
359
00:41:06,547 --> 00:41:10,344
termine o jogo.
- Muito bem.
"Eu desejo.
360
00:41:16,601 --> 00:41:20,064
o que significa?.
- Significa que eu perdi.
361
00:41:26,905 --> 00:41:32,078
mudan�a ...
- Marishca.
362
00:41:33,621 --> 00:41:35,957
Marishca para n�s.
363
00:41:36,750 --> 00:41:39,628
Desculpe senhor, mas n�o pode jogar em pares.
364
00:41:40,505 --> 00:41:41,756
N�o me importo.
365
00:41:41,881 --> 00:41:45,302
Pode por a Europa toda na mesa, se quiser.
366
00:41:50,266 --> 00:41:52,310
Melhor voc� lev�-la para fora.
367
00:41:57,607 --> 00:42:02,572
Banco ... 50.000 euros.
Banco.
368
00:42:05,909 --> 00:42:08,911
Banco, o que �?
- apostou todo seu dinheiro.
369
00:42:15,044 --> 00:42:16,171
n�o h� problema.
370
00:42:17,839 --> 00:42:24,138
bem ... Eu vi voc� no carro, eu s� queria saber seu nome.
371
00:42:25,349 --> 00:42:34,234
Marishca ... soa t�o linda, t�o ... sua
372
00:42:35,569 --> 00:42:39,698
consentremo-nos no jogo.
- Acalme-se.
373
00:42:41,701 --> 00:42:43,286
Eu estou falando com ela.
374
00:42:49,125 --> 00:42:52,088
Jack Black!
ganhar, ou o qu�?
375
00:42:55,592 --> 00:42:59,137
Essas cartas s�o in�teis,
precisa de um oito para ganhar.
376
00:42:59,178 --> 00:43:03,935
oito?
- Se voc� n�o se importa aumento a aposta.
377
00:43:07,314 --> 00:43:10,860
mas ... Excelent�ssimo Senhor, o valor
� demasiado elevado.
378
00:43:11,444 --> 00:43:12,904
Eu comando aqui.
379
00:43:16,031 --> 00:43:20,830
bem ... N�o vejo nada, sem
meus �culos.
380
00:43:32,218 --> 00:43:33,052
aposta.
381
00:43:41,479 --> 00:43:44,150
Jovem, eu n�o entendo seu jogo.
382
00:43:45,608 --> 00:43:49,362
Eu n�o quero perder
todos
383
00:43:54,745 --> 00:43:56,871
como se costuma dizer, d�-me uma carta!
384
00:44:08,343 --> 00:44:11,139
ganhei.
- S�rio?
385
00:44:12,056 --> 00:44:13,391
ganhei.
386
00:44:17,979 --> 00:44:24,112
senhor muito bom ...
- Corben ... Michael Corben.
387
00:44:27,783 --> 00:44:35,459
voc� �?
Sterenko ... Augustus Steranko.
388
00:44:37,837 --> 00:44:42,634
Oh, Senhor, Senhor, me desculpe, eu n�o ofend�-lo.
389
00:44:44,469 --> 00:44:48,056
Eu n�o posso acreditar nisso, melhor do que loteria.
390
00:44:50,267 --> 00:44:53,773
ocupou um quarto inteiro.
- Sua chave do quarto.
391
00:44:54,063 --> 00:44:57,275
Obrigado.
392
00:44:59,069 --> 00:45:05,118
Houve muitos erros.
traz�-lo aqui.
393
00:45:15,756 --> 00:45:17,550
estes tolos n�o s�o um desafio.
394
00:45:20,762 --> 00:45:22,431
Ari�la, meu amor.
395
00:45:27,437 --> 00:45:28,729
Ei, espere!
396
00:45:41,202 --> 00:45:42,705
vire-se.
- O qu�?
397
00:45:44,499 --> 00:45:45,623
m�os para cima.
398
00:45:49,336 --> 00:45:50,463
Oh, Senhor o que foi isso?
399
00:46:01,017 --> 00:46:04,355
Isso?
- S� isso.
400
00:46:21,665 --> 00:46:24,337
Zigisfild, leve-me at� Ilsa.
401
00:46:35,181 --> 00:46:40,021
Eu estou com "A professora de franc�s" e seus mercen�rios.
esoero ordens.
402
00:46:40,103 --> 00:46:41,480
mate-os!
403
00:46:42,733 --> 00:46:43,733
com prazer.
404
00:47:16,521 --> 00:47:20,484
Bon subir!
Pier I, o seu novo motorista.
405
00:47:21,027 --> 00:47:24,490
classe ... Bom dia Pier!
406
00:47:29,871 --> 00:47:31,372
Corben ainda est� vivo.
407
00:47:31,538 --> 00:47:38,004
n�o poder�amos saber, os americanos
colocaram dois agentes com o mesmo nome.
408
00:47:38,047 --> 00:47:40,298
matamos o errado.
409
00:47:40,341 --> 00:47:46,933
n�o o subestime.
N�o � brit�nico, � Corben, Michael Corben.
410
00:47:46,974 --> 00:47:51,813
� algo novo, pouco ortodoxo,
imprevis�vel e fascinante.
411
00:47:52,397 --> 00:47:57,612
n�o pode facilmente lidar com ele. Mas
temos que vencer a todo custo.
412
00:48:01,575 --> 00:48:05,330
voc� tem em mente?.
- Todos t�m suas fraquezas.
413
00:48:05,955 --> 00:48:11,587
Se voc� n�o pode com balas,
o talento de uma mulher bonita pode
414
00:48:13,882 --> 00:48:16,217
enviou a sua cachorra?
415
00:48:17,677 --> 00:48:21,639
Sra. Are�la � uma especialista,
assim como voc�.
416
00:48:26,146 --> 00:48:32,026
Corben est� com Are�la no Hotel Palace, mate os 2!
417
00:48:38,284 --> 00:48:43,289
Corben Oh!
Richardson eu quero sair!
Matei 2 pessoas com fuma�a qu�mica.
418
00:48:43,373 --> 00:48:45,626
apenas "apagaram" com o g�s, n�o os matous.
419
00:48:47,462 --> 00:48:51,633
n�o somos ruins, eles ir�o acordar em uma hora,
apenas com uma forte dor de cabe�a.
420
00:48:51,674 --> 00:48:54,470
Richardson! Esta n�o � minha id�ia de divers�o.
421
00:48:54,762 --> 00:48:56,305
Corben o que voc� esperava?!
422
00:48:56,846 --> 00:49:02,896
Esperava estar em um hotel barato em Paris,
disputando peidos com meus colegas.
423
00:49:02,978 --> 00:49:07,444
esta miss�o n�o � t�o chata como
estar em uma disputa de peidos.
424
00:49:08,110 --> 00:49:10,613
Richardson n�o
Eu acredito que a sobreviv�ncia
� mais importante.
425
00:49:10,696 --> 00:49:13,617
animar, temos not�cias sobre
"A Professora de Franc�s".
426
00:49:13,950 --> 00:49:21,126
descobrimos que ela era uma agente dupla
na Guerra Fria, a CIA disparou contra ela.
Acredit�vamos que ela estava morta.
427
00:49:21,459 --> 00:49:25,214
aparentemente foi contratata por algu�m, e viaja com seus mercen�rios.
428
00:49:25,798 --> 00:49:28,801
e como suspeito, sabe quem voc� �.
429
00:49:29,177 --> 00:49:31,012
Grober e os alunos, mercen�rios?
430
00:49:31,888 --> 00:49:35,018
E depois diz que s�o a intelig�ncia.
431
00:49:36,269 --> 00:49:41,524
n�o precisa se preocupar, o nosso homem Kelly ir� elimin�-los para voc�.
432
00:49:41,692 --> 00:49:45,446
espere um minuto, ok?
433
00:49:47,531 --> 00:49:51,494
Richardson, escute, n�o fa�a nada,
apenas capture-os, eu cuido deles, ok?
434
00:49:51,578 --> 00:49:54,413
claro, eu posso imaginar o que vai fazer com eles.
435
00:50:12,726 --> 00:50:17,274
Boa Noite Sr. Corben!
- Oh ... bom ... noite.
436
00:50:19,027 --> 00:50:21,279
Eu tenho a chave, espero que n�o se importe.
437
00:50:21,945 --> 00:50:24,116
Me importar? voc� acha que me importo?
438
00:50:25,700 --> 00:50:27,620
Eu n�o podia dizer o meu nome no Casino.
439
00:50:29,663 --> 00:50:30,624
Mas meu nome � ...
440
00:50:33,001 --> 00:50:35,588
Canasta, Are�la.
441
00:50:36,881 --> 00:50:40,093
Eu n�o digo a. .. qualquer homem
442
00:50:40,301 --> 00:50:42,095
mas voc�, Mr. Corben ...
443
00:50:43,638 --> 00:50:44,806
... Voc� me intriga.
444
00:50:46,142 --> 00:50:51,565
Ah... mas Steranko � o seu namorado?
445
00:50:52,607 --> 00:50:54,693
N�o, eu s� o conheci hoje no casino.
446
00:50:58,031 --> 00:51:00,616
Ent�o voc�? ... o que aconteceu?.
447
00:51:00,742 --> 00:51:01,701
ele perdeu.
448
00:51:03,662 --> 00:51:08,334
e eu prefiro... os ganhadores.
449
00:51:14,716 --> 00:51:19,013
E se voc� estiver interessado, posso lhe ensinar muitas coisas.
450
00:51:33,280 --> 00:51:34,864
feche os olhos.
451
00:52:04,149 --> 00:52:04,942
Muito bom.
452
00:52:14,578 --> 00:52:21,211
Muito bem, meu docinho, a sua noite vai come�ar a ficar quente.
- Muito Bem.
453
00:52:22,588 --> 00:52:26,926
a melhor parte, � aprender a aceitar o prazer.
454
00:52:33,766 --> 00:52:35,144
desculpe, eu j� volto.
455
00:52:39,399 --> 00:52:41,818
s�o pequenas.
- Eu j� volto.
456
00:52:42,944 --> 00:52:44,404
Onde voc� est�?.
457
00:52:48,785 --> 00:52:49,827
preservativos de combate.
458
00:52:54,208 --> 00:52:55,834
s�o pequenas, s�o
459
00:53:09,017 --> 00:53:09,850
s� um minuto.
460
00:53:12,896 --> 00:53:13,731
Eu estou indo agora!
461
00:55:06,237 --> 00:55:07,696
Estou indo nessa!
462
00:55:43,781 --> 00:55:46,576
oh n�o. voc� tamb�m?.
463
00:56:32,796 --> 00:56:34,340
Sou eu, Kelly!
464
00:57:01,788 --> 00:57:06,336
n�o precisa mais me bater.
- Diga-me o que voc� sabe sobre Augustus Steranko.
465
00:57:06,837 --> 00:57:11,384
ou eu vou cortar seu cora��o.
- Fui enviado para proteg�-lo.
466
00:57:11,800 --> 00:57:15,763
proteg�-lo?
- Tecnicamente... Sim.
467
00:57:15,847 --> 00:57:17,516
Eu poderia t�-lo matado, se n�o fosse por voc�.
468
00:57:18,308 --> 00:57:21,770
dem�nios. - E eu vi o seu saco, quem voc� �.
469
00:57:22,855 --> 00:57:26,735
voc� sabe?
- Trabalho para a intelig�ncia,
mas eles est�o errados.
470
00:57:27,444 --> 00:57:29,111
Steranko � o assassino.
471
00:57:31,408 --> 00:57:32,367
Gra�as a Deus.
472
00:57:39,123 --> 00:57:40,709
Steranko? O que voc� quer dizer?.
473
00:57:42,795 --> 00:57:46,884
Olhe para isto.
Blade confiou isso a mim, antes de sair.
474
00:57:47,883 --> 00:57:54,225
O escorpi�o � o s�mbolo do Steranko.
� a prova de sele��o! Pegue!
475
00:57:59,564 --> 00:58:01,359
Ar�la tinha um em seu pesco�o.
476
00:58:03,319 --> 00:58:09,325
- Are�la?
- A mulher que explodiu no meu quarto de hotel.
477
00:58:04,319 --> 00:58:14,325
Me escute, Blade foi morto por isso, devemos ir para Orenburg
e descobrir que ele �.
478
00:58:17,419 --> 00:58:21,173
Temos, voc� quer dizer?.
- Voc� me deve.
479
00:58:21,257 --> 00:58:23,759
permitiu viverr-lhes iludir o homem que matou meu pai.
480
00:58:26,262 --> 00:58:30,560
Blade, o espi�o?
- Sim ... Vamos ao Castelo.
481
00:58:30,642 --> 00:58:35,648
Ah Steranko foi recolher as armas,
preparando para alguma coisa, mas o qu�?.
482
00:58:35,690 --> 00:58:39,277
Devia ser algo f�cil.
- Ent�o, disse a meu pai.
483
00:58:40,028 --> 00:58:41,698
Com ou sem voc�, eu vou.
484
00:58:43,032 --> 00:58:43,575
Ei ...
485
00:58:52,335 --> 00:58:53,627
Vou ajud�-la.
486
00:59:05,683 --> 00:59:11,775
Corben, pensei que tinha abandonado.
- Richardson, teve de fazer essa chamada,
o que voc� pensou que n�o voc�?
487
00:59:11,816 --> 00:59:14,277
onde est� Corben?
- Estou indo para Orenburg.
488
00:59:15,069 --> 00:59:19,324
Olha, talvez ele parece loucura, mas Steranko � o assassino.
489
00:59:20,492 --> 00:59:22,454
e mataram os rapazes para o controle de Ouro
490
00:59:22,495 --> 00:59:31,004
N�o seja rid�culo, Corben, dizem que ele �
a cabe�a da Comunidade Europeia de Com�rcio.
E mat�-lo seria a maior loucura da hist�ria.
491
00:59:31,130 --> 00:59:36,510
Augustus Steranko � nosso amigo.
seria est�pidez.
492
00:59:36,510 --> 00:59:41,559
gostemos ou n�o, esta � a minha miss�o, lembra?.
493
00:59:44,812 --> 00:59:45,856
Ele � louco.
494
00:59:47,065 --> 00:59:48,441
E se n�o for?
495
01:00:17,643 --> 01:00:21,229
� uma fortaleza.
- O castelo est� protegida.
496
01:00:23,067 --> 01:00:24,776
mas essa miss�o.
497
01:00:25,694 --> 01:00:28,738
Eu n�o esperava tantos guardas, o inferno.
498
01:00:31,825 --> 01:00:33,578
Sterenko.
- Deixe eu ver.
499
01:00:49,680 --> 01:00:52,391
Que diabos ele fazem aqui?
- Quem?
500
01:00:54,019 --> 01:00:57,648
Eles s�o meus A... A... nunca os vi.
501
01:00:59,775 --> 01:01:00,526
Eu tenho de par�-los.
502
01:01:00,610 --> 01:01:04,780
Eu quero todos calmos, eu vou descobrir o que acontece.
503
01:01:06,408 --> 01:01:11,371
Augustos Diga que "A Professora de Franc�s e seus mercen�rios" chegaram.
504
01:01:11,455 --> 01:01:13,750
Eu sou muito bonito e tudo ...
505
01:01:13,792 --> 01:01:20,591
... Mas n�o estava no roteiro, que deve ser Degausu, entendeu?
506
01:01:20,633 --> 01:01:27,558
N�s estamos no lugar errado, e na noite passada que deveria estar em Strasbourgu.
507
01:01:27,724 --> 01:01:29,893
Sil�ncio! Sua vadia!
508
01:01:40,030 --> 01:01:42,157
Marishka!.
- O qu�?.
- Eu tenho uma confiss�o a fazer.
509
01:01:42,533 --> 01:01:44,661
n�o trabalho para os brit�nicos ou para a intelig�ncia americanas.
510
01:01:44,702 --> 01:01:47,164
Ent�o?
- Clube de aula de franc�s.
511
01:01:47,205 --> 01:01:48,916
Ent�o voc� n�o � um agente?
512
01:01:52,753 --> 01:01:58,301
Escute, eu estou sempre a ponto de conseguir algo, mas nunca consigo.
513
01:01:58,970 --> 01:02:01,264
Desta vez ser� diferente, vou fazer as coisas direito.
514
01:02:02,347 --> 01:02:05,894
Vou ajud�-la com Steranko e salvar meus amigos.
515
01:02:07,605 --> 01:02:10,358
Vou ter um plano, me d� uma chance, ok.
516
01:02:11,734 --> 01:02:12,359
ok.
517
01:02:13,195 --> 01:02:14,154
lista?
518
01:02:26,043 --> 01:02:27,170
sua chance.
519
01:02:28,628 --> 01:02:31,965
Get ... deixe-o a�.
- Michael!
520
01:02:32,382 --> 01:02:35,596
O que est� acontecendo?! Me tire daqui,
n�o quero deix�-la sozinha!
521
01:02:36,221 --> 01:02:39,141
Ei, me tire daqui!
- Get.
522
01:02:41,560 --> 01:02:47,652
Voc� est� bem? n�o � poss�vel.
Ei escorpi�o, porque voc� n�o vem at� aqui?
523
01:02:52,198 --> 01:02:53,658
Eles n�o podem fazer isso.
524
01:02:54,076 --> 01:02:55,620
Ele podem fazer o que quiserem.
525
01:02:58,038 --> 01:03:00,290
se n�o tivermos um plano,
Ent�o n�o temos chance.
526
01:03:03,461 --> 01:03:06,799
temos Corben.
- Bem, n�o vou mat�-lo ainda.
527
01:03:07,008 --> 01:03:09,510
Eu quero viver
Eu quero falar com ele.
528
01:03:09,926 --> 01:03:12,972
Por que voc� quer falar com ele?
- Nunca falo com ningu�m.
529
01:03:13,681 --> 01:03:19,521
falar, falar, falar ...
Falar � o seu grande erro, Augustus.
530
01:03:19,563 --> 01:03:27,155
e quero saber de seus planos, antes de mat�-los.
- Desculpe, desculpe.
531
01:03:27,197 --> 01:03:31,034
Desculpa incomodar, mas poderia nos ajudar?
532
01:03:31,619 --> 01:03:36,167
Voc� ... Quem s�o eles?
que as enviou? para quem trabalham?.
533
01:03:36,208 --> 01:03:42,464
como se relaciona com Michael Corben?!.
Patricia Grober e eu trabalho para o sistema
escolar de Detroit.
534
01:03:43,091 --> 01:03:46,012
Michael Corben � meu aluno.
Satisfeito?!
535
01:03:47,471 --> 01:03:49,140
N�o brinque comigo, "Professora de Franc�s"!
536
01:03:54,145 --> 01:03:55,689
Para a �ltima vez que a enviou?
537
01:03:56,648 --> 01:03:58,025
Vou ter um plano, certo?
538
01:04:02,280 --> 01:04:06,077
Se apronte, jantar� com Steranko
em 10 minutos.
539
01:04:09,246 --> 01:04:14,252
Se voc� acha que vou usar esse terno
feio, desculpe, mas n�o � meu estilo.
540
01:04:15,754 --> 01:04:17,506
Michael ...
- O qu�?
541
01:04:18,007 --> 01:04:21,052
Em primeiro lugar, este � um
car�ssimo e �timo terno Armani.
542
01:04:22,637 --> 01:04:25,348
segundo, voc� n�o tem estilo.
543
01:04:25,516 --> 01:04:29,144
e n�o v� que � a oportunidade perfeita?
544
01:04:31,689 --> 01:04:33,358
Voc� tem que jantar com Steranko.
545
01:04:34,192 --> 01:04:43,495
Boa noite, senhoras e senhores, Augustus e
eu estamos muito satisfeitos por receb�-los.
546
01:04:58,596 --> 01:05:03,393
Este � o meu plano: Eu me infiltro
e que procuro uma maneira de que
todos saiam daqui.
547
01:05:03,935 --> 01:05:06,647
Michael, voc� tem que matar Steranko.
548
01:05:08,817 --> 01:05:11,027
Matar...
O que quer dizer com matar?
549
01:05:11,111 --> 01:05:14,239
quando voc� vai perceber o que est� acontecendo?
550
01:05:15,533 --> 01:05:19,871
Ele vai matar seus amigos, vai me
matar e vai matar voc� tamb�m.
551
01:05:21,123 --> 01:05:23,041
Jesus, falando desse jeito, At� assusta.
552
01:05:23,875 --> 01:05:26,379
Michael, isso n�o � um jogo ...
- N�o, n�o ...
553
01:05:26,420 --> 01:05:29,047
Voc� n�o pode razo�vel com esses man�acos.
- Quiet ... quieto.
554
01:05:47,195 --> 01:05:48,237
muito tocante.
555
01:05:52,366 --> 01:05:54,661
Corben Ok, vamos l�.
Um jantar.
556
01:05:56,373 --> 01:05:59,000
Mexa-se.
Palha�o!
557
01:06:11,597 --> 01:06:14,099
Ei, cuidado com o meu terno,
� um Armani.
558
01:06:14,308 --> 01:06:15,560
Eu sei.
559
01:06:22,652 --> 01:06:24,946
� bom ter a oportunidade de jantar juntos.
560
01:06:29,744 --> 01:06:32,206
Caro Senhor Corben,
Este prato � inestim�vel.
561
01:06:33,081 --> 01:06:35,040
Pertencia a "Catarina, a Grande".
562
01:06:43,092 --> 01:06:48,766
Verdade ou n�o, a verdade � que um bom
advers�rio tem que saber perder
como um cavalheiro.
563
01:06:48,850 --> 01:06:51,436
Deixe meus amigos, e a Professora de franc�s"
irem embora.
564
01:06:51,519 --> 01:06:59,486
primeiro voc� me insulta, e agora pede favores,
como sempre!
voc� pode ter algo que � do meu interesse.
565
01:07:02,699 --> 01:07:03,826
Eu n�o sei, eu quero dizer ...
566
01:07:06,454 --> 01:07:07,372
Como sabe sobre isso?
567
01:07:11,083 --> 01:07:12,334
Isso pertence a mim.
568
01:07:13,545 --> 01:07:16,213
o escorpi�o gravado, � como o seu r�tulo, n�?
569
01:07:16,966 --> 01:07:19,051
Um insulto para o escorpi�o, eu diria.
570
01:07:24,974 --> 01:07:27,437
desculpa ...
Est�o vacinados contra a raiva?
571
01:07:31,983 --> 01:07:34,152
Augusto, isso parece um prot�tipo.
572
01:07:34,236 --> 01:07:38,075
Ent�o, voc� pretende roubar todo
o ouro para fazer moedas, certo?
573
01:07:38,574 --> 01:07:42,079
Na moeda, o escorpi�o deste lado, e no outro ...
574
01:07:42,328 --> 01:07:44,289
... A sua horr�vel cara de bunda estampada.
575
01:07:45,124 --> 01:07:48,169
Bravo Sr. Corben!
576
01:07:49,420 --> 01:07:50,589
� mais esperto do que parece.
577
01:07:51,298 --> 01:07:54,593
deixe-me... esclarecer um pouco.
578
01:08:00,058 --> 01:08:01,267
"Um novo Euro".
579
01:08:02,770 --> 01:08:05,397
sonhos de grandes homens de mais de mil anos.
580
01:08:05,479 --> 01:08:12,280
Europa unida pela necessidade econ�mica.
A hist�ria tem desempenhado a meu favor.
581
01:08:12,863 --> 01:08:21,208
hoje, os ministros se reunir�o aqui e
eu fornecerei um brinde fatal,
� nova Europa, minha Europa.
582
01:08:21,750 --> 01:08:24,878
que inevitavelmente, ter� um novo l�der.
583
01:08:25,963 --> 01:08:32,262
Um vision�rio que pode fazer a Utopia.
Uma nova Europa unida.
584
01:08:33,013 --> 01:08:38,729
Um g�nio que pode realizar o sonho de
Alexandre, O Grande, Napole�o e Hitler.
585
01:08:38,854 --> 01:08:41,023
e quem o far�?
586
01:08:42,732 --> 01:08:46,861
Serei eu!
587
01:08:47,780 --> 01:08:49,949
assim, voc� acha que vai conseguir
fazer toda essa merda que est� falando, n�o �?
588
01:08:50,033 --> 01:08:53,661
Fale direito comigo!
- Falar direito? Mas voc� � um lun�tico!
589
01:08:54,495 --> 01:08:58,042
envenenando todos com um brinde? Ter� muitos mortos.
voc� nunca ir� escapar.
590
01:08:58,084 --> 01:08:59,168
Acredite em mim, vou sim.
591
01:09:00,045 --> 01:09:02,881
honestamente, voc� me obrigou a
mudar o plano original.
592
01:09:04,173 --> 01:09:09,264
Realmente a Champagne, tem um veneno especial.
593
01:09:10,140 --> 01:09:12,268
"Poison eco" de sua pr�pria CIA.
594
01:09:13,476 --> 01:09:22,237
n�o ataca at� v�rios meses depois de tomar ...
e morrer em intervalos aleat�rios.
595
01:09:22,321 --> 01:09:29,412
aparentemente de causas naturais
mas agora... o plano � in�til,
porque os ingleses tamb�m sabem.
596
01:09:30,789 --> 01:09:36,461
Mas porque eu n�o tenho o luxo do tempo,
todos devem morrer... hoje � noite.
597
01:09:39,757 --> 01:09:40,967
voc� n�o pode matar.
598
01:09:41,760 --> 01:09:43,178
N�o... Claro que n�o.
599
01:09:44,137 --> 01:09:45,431
Eu n�o posso matar ningu�m.
600
01:09:46,265 --> 01:09:47,516
� a minha fraqueza.
601
01:09:48,101 --> 01:09:50,270
Sou completamente inofensivo.
602
01:09:52,272 --> 01:09:54,525
ningu�m vai acreditar que eu matei.
603
01:09:56,275 --> 01:09:59,656
ser� voc�.
- Eu?
604
01:10:00,616 --> 01:10:05,913
Quando a pol�cia chegar, vou mostrar os corpos dos terroristas que veio ao meu castelo.
605
01:10:07,080 --> 01:10:08,666
irreconhec�veis por causa das queimaduras.
606
01:10:11,044 --> 01:10:12,129
t�o bonito o plano, n�o �?
607
01:10:13,338 --> 01:10:15,840
Eu quero meus amigos fora isso, agora!
608
01:10:17,927 --> 01:10:21,515
mate seus amigos, mate a menina, e que ele veja tudo agora.
609
01:10:23,433 --> 01:10:27,355
voc� n�o pode,
- Sr. Corben n�o me culpe por
suas mortes, voc� trouxe os aqui.
610
01:10:32,110 --> 01:10:42,081
tem boas inten��es, mas n�o suficiente,
Se voc� quer ter sucesso deve ir at� o fim.
611
01:10:46,543 --> 01:10:49,006
voc� pediu, Esteranko,
Vou cravar sua bunda na parede!
612
01:10:51,300 --> 01:10:53,134
Isso soa muito doloroso.
613
01:10:56,305 --> 01:10:57,265
Junte-o ao grupo!
614
01:10:59,018 --> 01:11:02,771
Grande amigo de jantar, vou deixar
algumas sobras para voc� no lixo.
615
01:11:06,817 --> 01:11:09,905
Sim?
- N�o.
616
01:11:13,576 --> 01:11:14,911
vamos sair daqui agora.
617
01:11:22,835 --> 01:11:24,379
Vai fazer o que?
mastigar o nosso caminho para fora?
618
01:11:26,757 --> 01:11:31,013
conhece o chiclete que faz barulho?
Isso faz um "BOOM".
619
01:11:53,247 --> 01:11:55,416
Bem, aqui vamos n�s
620
01:11:58,961 --> 01:11:59,880
Ih, merda.
621
01:12:02,216 --> 01:12:03,008
Corben?
622
01:12:04,719 --> 01:12:08,889
Oh n�o!
- Onde?.
623
01:12:09,098 --> 01:12:11,518
Vamos l�, d� um passo, voc� vai gostar.
624
01:12:13,062 --> 01:12:14,354
Corben, mostre-se
625
01:12:15,939 --> 01:12:17,859
- Corben.
626
01:12:24,325 --> 01:12:26,577
parece ter dado um passo em falso.
627
01:12:34,754 --> 01:12:35,963
S�o eles.
628
01:12:47,060 --> 01:12:48,811
Sab�amos que era melhor estudar espanhol.
629
01:13:03,746 --> 01:13:05,748
Deus, ele v�o assar.
630
01:13:09,586 --> 01:13:10,713
Oh Deus, Michael!
631
01:13:11,047 --> 01:13:13,841
n�o se preocupe, n�s vamos ajudar.
- Michael nos ajude!
632
01:13:19,513 --> 01:13:23,143
Oh Deus, eu vou morrer!
- N�o, Corben � aqui!
633
01:13:23,184 --> 01:13:26,355
Eu digo que sim!.
- Hurry Michael!
634
01:13:40,580 --> 01:13:43,376
Michael Depressa!, Se apresse!
635
01:13:54,848 --> 01:13:57,934
Aten��o Miss Grober, vou tirar voc�s da�.
636
01:14:04,024 --> 01:14:07,445
Michael ter� que se apressar!
nos tire daqui!
637
01:14:07,569 --> 01:14:09,531
N�o se preocupe, eu tenho tudo sob controle.
638
01:14:10,698 --> 01:14:11,658
Eu acho.
639
01:14:15,496 --> 01:14:17,081
O nitrog�nio pode congelar o ouro
640
01:14:18,959 --> 01:14:22,839
n�o se preocupe, o nitrog�nio ... pode ...
cong ... ouro ... esquece!
641
01:14:43,989 --> 01:14:51,245
Ok Michael meu amigo.
- Foi horr�vel, horr�vel o que est�
acontecendo aqui.
642
01:14:53,666 --> 01:14:59,005
Ms. Grober ou�a, sem tempo para explicar,
mas agora voc� � "A PROFESSORA DE FRANC�S".
643
01:15:12,647 --> 01:15:14,065
Entendi.
644
01:15:18,277 --> 01:15:22,533
V� �para a recep��o, e n�o os deixem
beber champagne.
- Siga-me!.
645
01:15:25,369 --> 01:15:26,454
vai, vai.
646
01:15:38,635 --> 01:15:41,930
ol�, o seu pau est� pegando fogo.
Te enganei!
647
01:15:49,480 --> 01:15:50,523
Merda!
648
01:15:51,941 --> 01:15:53,737
Ei, porque a raiva, era s� uma piada.
649
01:16:58,812 --> 01:16:59,938
Senhoras e Senhores.
650
01:17:01,231 --> 01:17:02,983
levantem as ta�as.
651
01:17:03,610 --> 01:17:08,615
bem como deixar para tr�s s�culos de
anonimato e da ignor�ncia, para seguir o caminho...
652
01:17:08,699 --> 01:17:10,993
... N�s esperamos por muito tempo
653
01:17:11,118 --> 01:17:18,836
Sozinho n�o somos nada, juntos, somos supremos.
por mil anos de paz...
654
01:17:20,003 --> 01:17:21,547
e prosperidade!
655
01:17:24,550 --> 01:17:26,595
O bar est� fechado!
656
01:17:27,805 --> 01:17:28,805
N�o!
657
01:17:36,981 --> 01:17:39,901
n�s temos tudo sob controle,
Ningu�m se mexa, fiquem em sil�ncio.
658
01:17:40,110 --> 01:17:44,115
A campagne est� envenenada.
- Envenenada?, Mas que insulto.
659
01:17:44,783 --> 01:17:46,535
Temos de estar unidos contra esta
anarquia terroristas.
660
01:17:47,535 --> 01:17:49,997
quem bebe comigo na nova Europa?
661
01:17:52,332 --> 01:17:53,375
Eu bebo com voc�.
662
01:17:57,214 --> 01:17:59,716
vida saud�vel e longa
663
01:18:04,180 --> 01:18:07,852
Vou cravar sua bunda na parede!
664
01:18:14,943 --> 01:18:18,656
Marishka n�o!
- Voc� matou meu pai.
665
01:18:19,739 --> 01:18:23,244
N�o querida, eu matei seu pai.
666
01:18:31,837 --> 01:18:32,671
Irei mat�-la!
667
01:18:33,172 --> 01:18:35,675
Acredite em mim, Eu irei!
668
01:18:36,844 --> 01:18:38,512
Augustus, se apresse!
669
01:18:39,763 --> 01:18:41,014
Michael!
670
01:18:42,475 --> 01:18:44,226
se voc� a machucar, eu vou matar voc�.
671
01:18:47,063 --> 01:18:48,314
Corben!
672
01:18:52,320 --> 01:18:55,866
Este lugar vai explodir,
todos para fora!
673
01:18:57,075 --> 01:18:59,911
Depressa, todos para fora!
674
01:19:10,174 --> 01:19:15,263
Augustus, temos que ir!
- N�o, mais sacos, depressa!
675
01:19:23,021 --> 01:19:24,106
Marishka!
676
01:19:37,121 --> 01:19:40,710
Eu n�o tenho medo de morrer,
Eu n�o tenho medo de morrer
677
01:19:42,127 --> 01:19:43,587
Quem acredita nisso?
678
01:19:57,563 --> 01:20:00,983
N�o podemos subir!
- Michael!
679
01:20:02,359 --> 01:20:06,949
Muito peso, Augustus!
- Descarte a menina!
680
01:20:08,910 --> 01:20:10,160
N���o!
681
01:20:28,224 --> 01:20:32,228
� muito pesado!
- n�o vai subir
- O ouro � meu!
682
01:20:33,854 --> 01:20:36,358
N�o!, o ouro, n�o!
683
01:20:36,984 --> 01:20:39,278
Augustus N�o!
684
01:20:53,878 --> 01:21:03,139
Augustus, n�o fa�a isso! quem
ir� matar para voc�?
- Voc� me ensinou bem
685
01:21:23,913 --> 01:21:25,582
Steranko � hora de poupar!
686
01:21:27,043 --> 01:21:33,175
Meu dinheiro, meu ouro!
N�o! N�o! N�o, meu ouro!
687
01:21:40,600 --> 01:21:42,101
Teve sua chance.
688
01:21:43,520 --> 01:21:45,146
Oh n�o!
corra!
689
01:22:08,341 --> 01:22:13,972
Depressa!
nos ajudar, nos ajude, eu sou "A Professora de Franc�s"
690
01:22:14,180 --> 01:22:17,392
Por Deus! Ela v�m diretamente at� n�s
- Detenham essa mulher.
691
01:22:19,103 --> 01:22:22,232
N�o, n�o entendo,
Eu sou do bem!
692
01:22:25,234 --> 01:22:26,695
E agora?
693
01:22:31,451 --> 01:22:33,369
n�o pergunte!
694
01:22:38,792 --> 01:22:40,545
Segure em mim
695
01:22:40,670 --> 01:22:47,303
O que Voc� vai fazer?
- Marishka, estes sapatos servem para andar nas paredes.
696
01:22:47,345 --> 01:22:50,389
Segureeee...!
697
01:22:57,105 --> 01:23:01,402
N�o tem problema, estou acostumado a viver no limite,
apenas n�o t�o perto!
698
01:23:03,112 --> 01:23:05,782
Segure-se, ok?
699
01:23:08,954 --> 01:23:12,206
n�o se preocupe, a partir daqui � f�cil
700
01:23:18,005 --> 01:23:21,800
onde est� Corben?
- Est� sobre o telhado.
701
01:23:29,727 --> 01:23:31,353
O que dizer a sua m�e?!
702
01:23:48,749 --> 01:23:53,463
Corben, voc� est� vivo!
bom trabalho! Bem vindo!
703
01:23:53,588 --> 01:23:57,384
parab�ns!
- Corben, Michael Corben! Gato, meu amigo!
704
01:24:02,432 --> 01:24:04,893
Michael, Michael! fa�a alguma coisa!
705
01:24:05,893 --> 01:24:07,646
"A Professora de franc�s"
Ela est� comigo.
706
01:24:07,814 --> 01:24:10,149
Ganhou os pontos extras
707
01:24:11,151 --> 01:24:13,903
e confia em mim, n�o a corte em peda�os
708
01:24:13,652 --> 01:24:16,991
Ah, sim!
... deixe-a ir
709
01:24:17,032 --> 01:24:19,494
Obrigado, muito obrigado!
710
01:24:23,707 --> 01:24:28,505
n�s gostar�amos que voc� retorne ao servi�o em breve
- Espere Richardson, ele � o nosso agente, lembra?
711
01:24:28,588 --> 01:24:32,967
e temos muito trabalho para o melhor agente do nosso pa�s!
712
01:24:33,092 --> 01:24:36,889
weyes, weyes, nem mesmo quero tentar explicar
quem eu realmente sou, ok?
713
01:24:37,933 --> 01:24:42,228
ent�o preciso apenas tirar umas f�rias ...
714
01:24:42,979 --> 01:24:46,817
e aprender um pouco de franc�s, como dizem: Au revoir!
715
01:24:49,362 --> 01:26:11,971
Trad. e Sunc: J. Luiz
716
01:26:12,000 --> 01:26:15,101
Best watched using Open Subtitles MKV Player
59595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.