All language subtitles for I.the.Jury.1982.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,900 --> 00:01:02,201 Mr.Hammer, kunt u me helpen of niet? 2 00:01:06,300 --> 00:01:08,900 Het spijt me, wat is het probleem? 3 00:01:08,931 --> 00:01:12,600 Ik denk dat m`n vrouw rotzooit. 4 00:01:13,300 --> 00:01:16,500 Ik ga een paar dagen de stad uit... 5 00:01:16,501 --> 00:01:21,000 en vroeg me af of u een oogje in het zeil kunt houden. 6 00:01:21,100 --> 00:01:22,900 Als u begrijpt wat ik bedoel. 7 00:01:26,000 --> 00:01:29,098 Mr.Kyle heeft u een foto van haar? 8 00:01:29,399 --> 00:01:32,299 Mag ik die even zien? Ja, hier zo. 9 00:01:32,600 --> 00:01:34,000 Hou even vast. 10 00:01:36,100 --> 00:01:38,000 Oh, ja. 11 00:01:40,600 --> 00:01:42,500 U heeft inderdaad een probleem. 12 00:01:42,700 --> 00:01:44,700 Ga u me helpen of niet! 13 00:01:46,700 --> 00:01:49,500 Ja, ik duik er meteen boven op. 14 00:01:51,299 --> 00:01:57,999 Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle Ik hou haar continu in de gaten. 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Dat weet ik. 16 00:02:02,600 --> 00:02:05,600 U weet niet wat ik allemaal voor u doe. 17 00:02:07,900 --> 00:02:11,800 Mr.Kyle, ik werk me uit de naad voor u. 18 00:02:13,000 --> 00:02:17,200 Dat weet ik. Ik zal ermee doorgaan. 19 00:02:17,900 --> 00:02:22,400 Luister, kan ik u morgen terugbellen? 20 00:05:29,400 --> 00:05:30,800 Wat moet jij? 21 00:06:20,360 --> 00:06:23,350 Je hoeft niet naar binnen. Ik heb hem al ge�dentificeerd. 22 00:06:23,700 --> 00:06:26,100 Waarom is het lichaam verplaatst? Maak de zak open. 23 00:06:43,400 --> 00:06:46,300 Stond die tafel zo? Ja. 24 00:06:50,400 --> 00:06:53,700 Waar lag zijn arm? Daar. 25 00:07:01,300 --> 00:07:07,693 Is het niet opvallend? Eerst zijn arm, en nu zijn hele lichaam dood. 26 00:07:29,900 --> 00:07:32,100 Gaat het? Ja, het gaat wel. 27 00:07:33,600 --> 00:07:34,900 Prima. 28 00:07:36,600 --> 00:07:38,250 We vonden het wapen. 29 00:07:38,600 --> 00:07:43,200 Verderop in een vuilnisbak PPK-380. Heb je een verdachte? 30 00:07:43,500 --> 00:07:44,400 Nee. 31 00:07:46,300 --> 00:07:48,400 Aan welke zaken werkte hij? 32 00:07:51,400 --> 00:07:55,100 Zat zijn agenda in zijn zak? Ja, die hebben we. 33 00:07:55,799 --> 00:07:56,999 Geen idee. 34 00:07:57,600 --> 00:08:01,500 We hebben elkaar al lang niet gesproken. 35 00:08:01,700 --> 00:08:03,700 Waren jullie niet close meer? 36 00:08:06,800 --> 00:08:09,100 Het spijt me, ik bedoelde er niets mee. 37 00:08:09,600 --> 00:08:11,300 We waren wel close. 38 00:08:13,791 --> 00:08:16,000 We praatten gewoon niet 39 00:08:17,600 --> 00:08:18,400 Mike... 40 00:08:20,400 --> 00:08:21,741 Blijf erbuiten. 41 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Ja. 42 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 Inpakken maar. 43 00:08:37,900 --> 00:08:40,000 Doe het dicht. 44 00:09:06,100 --> 00:09:11,500 Mike, bedankt dat je gekomen bent. Is er iemand die bij je kan blijven? 45 00:09:13,100 --> 00:09:17,800 Ik heb niemand nodig. Ik was heel lang alleen voor ik jack kende. 46 00:09:17,900 --> 00:09:23,800 Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist altijd al dat hem iets zou overkomen. 47 00:09:25,000 --> 00:09:27,300 Jou zal ook iets overkomen 48 00:09:31,000 --> 00:09:35,000 Heb je wat koffie? Natuurlijk. 49 00:09:55,000 --> 00:09:59,200 Waarom belde hij me niet meer? Dat weet ik niet. 50 00:09:59,300 --> 00:10:05,380 Ik heb nooit over je geroddeld, of jullie vriendschap willen verbreken. 51 00:10:05,700 --> 00:10:09,300 Misschien kende je jack niet zo goed als je dacht. 52 00:10:09,800 --> 00:10:13,040 Misschien zijn er dingen die alleen zijn vrouw weet. 53 00:10:15,300 --> 00:10:17,000 Misschien 54 00:10:18,419 --> 00:10:23,900 Wist je dat hij niet met me kon vrijen? Denk je eens in hoe ik me voelde. 55 00:10:23,950 --> 00:10:28,150 Waarom ben je bij hem gebleven? Ik was hem dankbaar. 56 00:10:28,644 --> 00:10:32,400 Na die overdosis heeft hij me helpen afkicken. 57 00:10:32,500 --> 00:10:36,100 Hij stelde nooit vragen. Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had. 58 00:10:37,100 --> 00:10:42,400 Maar dat weet jij toch wel. Ja, ik heb het uitgezocht. 59 00:10:42,915 --> 00:10:46,500 Twee maanden geleden ging hij eindelijk mee naar een Kliniek. 60 00:10:46,599 --> 00:10:48,799 De Bennett Kliniek. 61 00:10:49,600 --> 00:10:55,200 Kijk me niet zo aan. Het is gewoon seksuele therapie. 62 00:10:57,500 --> 00:11:01,600 Waar was hij mee bezig? Niets belangrijks. 63 00:11:02,100 --> 00:11:06,600 Hij werkte parttime bij de verzekering. Een lijfwacht is niets... 64 00:11:07,600 --> 00:11:10,400 voor een man met een arm. 65 00:11:14,854 --> 00:11:18,954 Waarom huurde hij een kamer? Ik vertelde dat al aan de politie. 66 00:11:19,100 --> 00:11:22,600 Hij zei wat geld te kunnen krijgen. Maar hij zei niet hoe. 67 00:11:23,400 --> 00:11:28,600 Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom... Om hem neer te knallen? Nee. 68 00:11:28,700 --> 00:11:32,000 Jij doet het met woorden, Myrna. Dat denk ik. 69 00:11:33,400 --> 00:11:38,350 Mijn man is net vermoord. Wist hij van je fantasie�n over mij? 70 00:11:38,400 --> 00:11:45,500 Was hij ziek omdat je mij wilde? Is dat therapie. Lazer op, wijf. 71 00:12:07,000 --> 00:12:10,850 Het pinnetje aan de achterkant zat los. 72 00:12:10,900 --> 00:12:14,800 Ik heb het vervangen door een steviger pinnetje. 73 00:12:15,500 --> 00:12:17,850 Is dat goed? Je verwent me te veel. 74 00:12:17,900 --> 00:12:19,600 Hey Trigger. 75 00:12:20,500 --> 00:12:27,150 Trigger, kom eens hier. Doe eens een trucje voor je eten. 76 00:12:27,500 --> 00:12:30,300 Wees lief voor ze, anders gaan ze weer dood. 77 00:12:30,350 --> 00:12:36,600 Alles wat ik aanraak, gaat dood. Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen. 78 00:12:37,300 --> 00:12:38,900 Trouw met me. 79 00:12:41,900 --> 00:12:45,400 Zorg ik niet goed voor je? Heel goed. 80 00:12:45,800 --> 00:12:49,750 Ik zou niet trouw kunnen zijn. Echt wel. 81 00:12:50,000 --> 00:12:54,200 Wel als je mijn felle oma in gedachten houdt. 82 00:12:54,225 --> 00:12:57,025 Wil je iets voor me doen? Wat. 83 00:12:57,050 --> 00:13:00,050 Probeer de Bennett kliniek te vinden en maak een afspraak voor me. 84 00:13:26,150 --> 00:13:28,900 Mijn naam is Hammer, ik had een afspraak met Dr.Bennett 85 00:13:28,950 --> 00:13:31,800 Dat klopt ze verwacht u al, loop maar door. 86 00:13:31,850 --> 00:13:35,253 Rechts achterin. Ze komt eraan. Dank u. 87 00:14:03,100 --> 00:14:04,800 Mr.Hammer? 88 00:14:08,400 --> 00:14:11,050 Bedoelt u dat u de Dokter ben? 89 00:14:11,100 --> 00:14:14,300 Ja ik ben de Dokter. Mijn diploma`s hangen daar... 90 00:14:14,350 --> 00:14:15,450 u kunt ze bekijken. 91 00:14:15,500 --> 00:14:17,349 Ik kom niet voor therapie. 92 00:14:21,300 --> 00:14:24,800 Ik mag niet over mijn pati�nten praten, net zoals u over u klanten. 93 00:14:24,850 --> 00:14:27,000 Een van u pati�nten is vermoord. 94 00:14:27,400 --> 00:14:31,100 Heeft hij een afspraak gemist? Hij heet Williams. 95 00:14:31,150 --> 00:14:35,900 Ik behandel veel mensen, en veel mensen heten Williams. 96 00:14:36,950 --> 00:14:42,100 Hij had een kunstarm. Ik kan er echt niks over zeggen. 97 00:14:46,300 --> 00:14:48,600 Ik zie geen bedden. 98 00:14:48,750 --> 00:14:55,221 We hebben een kliniek in Northridge. Maar die is enkel voor pati�nten. 99 00:14:56,600 --> 00:15:04,250 Gebruikt u, hoe heet ze ook weer. Seksuele plaatsvervangers? 100 00:15:07,300 --> 00:15:13,400 Sorry dat ik u niet verder kan helpen. Ik zal u geen kosten berekenen. 101 00:15:13,600 --> 00:15:15,978 Dat is aardig van u. 102 00:15:19,092 --> 00:15:21,100 Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten. 103 00:15:21,155 --> 00:15:25,450 Mr.Hammer ik noteer alles wat hier gezegd wordt. 104 00:15:25,500 --> 00:15:30,300 Dat moet van mijn advocaten. Slimme jongens. 105 00:15:35,200 --> 00:15:38,950 Wat is er, vindt u het niet fijn om aangeraakt te worden? 106 00:15:39,000 --> 00:15:41,350 Dat ligt aan de omstandigheden. 107 00:15:41,400 --> 00:15:46,650 Maar ik zou u graag behandelen en uitzoeken waarom u zo vol haat zit. 108 00:15:47,750 --> 00:15:52,350 Dat is een geweldig idee. Zullen we de bank proberen? 109 00:15:55,100 --> 00:15:57,450 Dokter, is alles in orde. 110 00:15:58,800 --> 00:16:03,750 Is mijn tijd om. Ja Mr.Hammer uw tijd is om. 111 00:16:05,300 --> 00:16:11,300 Probeer het eens met een Sonny. Die zijn veel goed koper. 112 00:16:21,400 --> 00:16:23,850 Doe maar heel glad. Waarom? 113 00:16:23,900 --> 00:16:28,750 Ze heeft een erg gevoelige huid. Hak mijn wang er niet af. 114 00:16:29,900 --> 00:16:32,200 Heb je iets bijzonders gezien in de Kliniek? 115 00:16:32,300 --> 00:16:37,200 Een afluisterapparaat dat werd alleen voor de overheid gemaakt. In 1980 116 00:16:37,300 --> 00:16:39,350 Hoe komt zij daar aan. 117 00:16:39,400 --> 00:16:42,350 De FBI beheerde ooit een bordeel in Washington. 118 00:16:43,000 --> 00:16:45,600 Zo kwamen ze aan informatie over buitenlandse diplomaten. 119 00:16:45,700 --> 00:16:49,600 Helemaal legaal, onderzoek techniek noemden ze dat. 120 00:16:49,700 --> 00:16:52,800 Onderzoekstechniek. Ja. 121 00:16:53,600 --> 00:16:54,700 Ok�. Dank je. 122 00:16:54,750 --> 00:16:57,000 Nu zie je er netjes uit. 123 00:17:05,300 --> 00:17:08,400 Waar zijn mijn snoepjes? Ik heb wat beters. 124 00:17:08,400 --> 00:17:13,200 Wat een lieverd ben je toch. Een nieuwe pot honing, dank je wel. 125 00:17:14,200 --> 00:17:18,000 Een beetje honing per dag en je zegt de drank gedag. 126 00:17:25,000 --> 00:17:27,100 Krijg nou wat. 127 00:17:27,600 --> 00:17:32,500 Wat is er? Iemand laat me achtervolgen. 128 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Wie zou hem gestuurd hebben? 129 00:17:39,000 --> 00:17:41,300 Pat, misschien? Pat? 130 00:17:43,000 --> 00:17:44,800 Iemand. 131 00:17:48,200 --> 00:17:51,400 Ik weet waar Jack afgelopen weekend was. 132 00:17:51,450 --> 00:17:53,600 Probeer je mijn baan te krijgen? 133 00:17:54,000 --> 00:17:57,800 Ik heb alle bonnetjes bekeken uit Jack`s zijn appartement. 134 00:17:58,400 --> 00:18:02,300 Hij tankte meerdere keren vlak bij Bear Mountain. 135 00:18:02,330 --> 00:18:03,850 Nou en? Nou en? 136 00:18:03,900 --> 00:18:07,250 Jou vriend Joe Butler had daar een vakantieoord. 137 00:18:07,300 --> 00:18:08,000 Joe Butler. 138 00:18:08,050 --> 00:18:09,450 Joe Butler schat. 139 00:18:09,500 --> 00:18:12,500 Is verdwenen nadat zijn vrouw de vloer met mij had aangeveegd. 140 00:18:12,600 --> 00:18:17,000 Hij is een dronkelap. Een hopeloos geval. 141 00:18:17,900 --> 00:18:19,500 Wacht eens... 142 00:18:20,700 --> 00:18:23,000 Denk je dat Jack... 143 00:18:29,100 --> 00:18:32,099 We gaan een ritje maken. En die daar dan. Nee nee 144 00:18:32,100 --> 00:18:35,600 Kom het is een goed idee van je. Weet je waar we naartoe gaan? 145 00:18:35,700 --> 00:18:40,800 Naar West Point, naar de cadetten. Om een man voor je te zoeken. 146 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 Wat zeg je daarvan? 147 00:19:09,399 --> 00:19:12,499 Heb je dat ding nog bij je. Ja, hier in. 148 00:19:13,000 --> 00:19:17,200 Ik denk altijd dat er motten uit die tas zullen komen. 149 00:19:35,100 --> 00:19:38,500 Ja, mooie etalagepop. 150 00:20:23,800 --> 00:20:25,500 Kom op, ik heb je. 151 00:20:27,600 --> 00:20:31,500 Ok�, tot over ongeveer twee uur. 152 00:20:41,900 --> 00:20:44,000 Deze plaats is een rotzooi. 153 00:21:03,400 --> 00:21:06,000 Wat kom jij hier doen Mike? 154 00:21:08,200 --> 00:21:09,700 Ik weet het eigenlijk niet. 155 00:21:10,600 --> 00:21:13,150 Misschien wilde je graag een paar Kampeerders. 156 00:21:13,200 --> 00:21:15,800 Ik ben al twee jaar dicht. 157 00:21:16,900 --> 00:21:18,600 Was jack hier afgelopen week? 158 00:21:19,200 --> 00:21:22,250 Ja, maar luister Mike, ik wil geen gezelschap. 159 00:21:22,300 --> 00:21:25,300 Ik heb geen eten en heb niets te zeggen. 160 00:21:25,400 --> 00:21:28,400 Misschien, en een hutje voor een bruidspaar? 161 00:21:30,800 --> 00:21:33,700 Dit is mijn secretaresse Velda. Dit is Joe Butler. 162 00:21:33,750 --> 00:21:34,900 Hallo. 163 00:21:37,200 --> 00:21:39,700 Jammer dat het vliegtuig vertrokken is zonder ons. 164 00:21:41,500 --> 00:21:44,300 Ok�, kom dan maar binnen. 165 00:21:45,600 --> 00:21:50,700 Dat is aardig van je, Joe Heel erg gastvrij. 166 00:22:04,200 --> 00:22:07,800 Wil je hier wat van? Nee, dank je. 167 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 Dat had ik niet van je verwacht. 168 00:22:10,450 --> 00:22:12,900 Wat moest Jack hier? 169 00:22:12,950 --> 00:22:15,700 Vraag het hem zelf. Hij is dood. 170 00:22:23,100 --> 00:22:26,700 Mike, straks ga ik er ook nog aan. Wat heb je hem verteld? 171 00:22:27,800 --> 00:22:31,400 Kom op nou, je hebt hem iets verteld. Hij komt niet zomaar langs. 172 00:22:33,600 --> 00:22:39,050 Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon 173 00:22:39,100 --> 00:22:41,200 Naar de ambassade. Ja. 174 00:22:41,300 --> 00:22:49,850 Mijn werk was om VC soldaten te bewerken en terug te sturen als spionnen. 175 00:22:50,300 --> 00:22:52,100 Klotewerk. 176 00:22:53,200 --> 00:22:55,050 Is dat alles? 177 00:22:55,100 --> 00:22:59,350 Hij vroeg ook naar een officier. Groen baretten, Kolonel Romero. 178 00:22:59,400 --> 00:23:03,200 Die wist een manier om medicijnen te gebruiken. 179 00:23:03,300 --> 00:23:11,700 Hij dode er zowat de helft gevangenen mee, maar het werkte. Hersenspoeling. 180 00:23:13,300 --> 00:23:14,900 Wat voor Medicijnen? 181 00:23:17,300 --> 00:23:20,500 Geen idee. Ik kreeg niet zoveel informatie. 182 00:23:20,550 --> 00:23:25,400 Toen ze doorkregen dat ik het niet echt zag zitten... 183 00:23:25,450 --> 00:23:29,800 moest ik met een groep soldaten de bush-bush in. 184 00:23:29,850 --> 00:23:36,800 Kende Jack die Romero? Nee. Ik weet niet. Misschien. 185 00:23:37,300 --> 00:23:40,600 Wil je echt niks van dit? 186 00:23:49,800 --> 00:23:51,900 Verdorie. 187 00:23:53,400 --> 00:23:55,300 Moet je kijken. 188 00:23:55,800 --> 00:24:00,500 Wie zijn dat? Volgens mij is dat de CIA. 189 00:24:02,300 --> 00:24:05,150 Wie weet is Romero er nog bij betrokken. 190 00:24:05,200 --> 00:24:08,700 Is er nog een andere weg? Nee, dat is de enige. 191 00:24:09,700 --> 00:24:13,300 We gaan, kom op. Hoe dan? 192 00:24:13,950 --> 00:24:16,700 Hoe bedoel je hoe. Met je auto natuurlijk. Laat ons gaan.. 193 00:24:16,750 --> 00:24:20,100 Er zit geen benzine in. Wat bedoel je geen benzine. 194 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 Wie heeft nu een auto zonder benzine? 195 00:24:22,500 --> 00:24:25,300 Mike, ik had geen reisplannen. 196 00:24:30,900 --> 00:24:34,900 Niet al mijn drank verdomme. Je moet toch een keer stoppen. 197 00:24:34,950 --> 00:24:39,900 Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een wilde rit worden. Heb je mottenballen. 198 00:24:40,000 --> 00:24:40,700 Mottenballen. 199 00:24:40,750 --> 00:24:45,400 Ja om de rum op te peppen. Ja bij de matrassen liggen er een paar. 200 00:24:45,450 --> 00:24:49,100 Haal ze dan. Hij is echt wat voor jou. 201 00:24:52,100 --> 00:24:53,850 Heb je de aansteker benzine. Ja, 202 00:24:53,900 --> 00:24:56,000 Doe het erin als ik het zeg. 203 00:25:12,000 --> 00:25:14,900 Klaar? Ja, starten maar. 204 00:25:22,699 --> 00:25:24,500 Kom op. 205 00:25:28,200 --> 00:25:31,200 Kom op, het spul is bijna op. 206 00:25:43,200 --> 00:25:48,400 Wat doe je verdomme met mijn auto? Heb wat vertrouwen in me. 207 00:25:53,800 --> 00:25:55,800 Daar zijn ze. 208 00:26:16,000 --> 00:26:20,300 Ze schieten op ons. Je neemt het leven te serieus, Joe. 209 00:26:25,200 --> 00:26:29,700 Hey, Joe, drink onze benzine niet op. 210 00:26:31,200 --> 00:26:35,300 Ze willen ons doden Mike. Hou je vast. 211 00:27:26,600 --> 00:27:31,900 Deze auto is kaduuk, Joe. Als graf kist is hij goed genoeg. 212 00:27:35,000 --> 00:27:38,700 Hey, geef mijn ook wat. Niet opdrinken. Waarom niet. 213 00:27:39,400 --> 00:27:44,700 Ik wil een cocktailtje voor ze maken. Hier, scheur dit door. 214 00:27:51,608 --> 00:27:54,808 Goed zo. Hou het stuur vast. 215 00:27:58,108 --> 00:28:01,750 Vangen, natuurliefhebbers. 216 00:28:24,900 --> 00:28:28,000 Komt er zo een bocht aan? Een haarspeldbocht verderop. 217 00:28:28,199 --> 00:28:30,899 Over ongeveer 200 meter. 218 00:28:39,400 --> 00:28:41,000 Eruit. 219 00:29:12,200 --> 00:29:15,900 Alles ok�? Ja alles in orde. 220 00:29:27,900 --> 00:29:30,800 Hij heeft toch nooit goed gereden. 221 00:29:34,000 --> 00:29:36,900 Gelukkig drink je nog, Joe. 222 00:29:50,600 --> 00:29:52,300 We hebben een doorbraak. 223 00:29:53,600 --> 00:29:59,500 De FBI weet van wie het pistool is. O, Ja? Van wie is het dan? 224 00:29:59,550 --> 00:30:04,100 Hij staat op naam van Harry Lundee. Lundee Special Effects. 225 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 Hij maakt explosies voor de films. 226 00:30:06,500 --> 00:30:07,850 Heb je met hem gesproken? 227 00:30:07,900 --> 00:30:11,600 Ja, hij gaf het pistool op als gestolen. 228 00:30:12,500 --> 00:30:15,500 Je moet nog iets voor me doen. En dat is. 229 00:30:15,550 --> 00:30:18,250 Betrek Velda er niet meer bij. 230 00:30:18,600 --> 00:30:20,800 Je maakt je echt zorgen om haar. 231 00:30:20,850 --> 00:30:22,500 En wat dan nog? Wat bedoel je. 232 00:30:22,550 --> 00:30:26,600 Dat is goed, kan iemand haar troosten als ik dood ben. 233 00:30:26,650 --> 00:30:31,600 Je bent me er eentje. Sommige mensen kicken echt op gevaar. 234 00:30:31,800 --> 00:30:33,000 Je moet huurling worden. 235 00:30:33,050 --> 00:30:36,700 Ga naar Afrika, of bij de IRA. Iets waar veel geschoten wordt. 236 00:30:36,750 --> 00:30:40,950 Bedankt. Voor het advies, dan. 237 00:30:43,000 --> 00:30:45,600 Geniet ervan. 238 00:31:42,400 --> 00:31:46,350 Alle figuranten daarachter even opletten. 239 00:31:46,400 --> 00:31:51,400 We gaan een sc�ne met special effects opnemen, dus let goed op. 240 00:31:51,450 --> 00:31:57,700 Iedereen met bloedzakjes en kogelwonden: draadjes controleren. 241 00:31:57,750 --> 00:32:05,700 Iedereen moet bij de oude auto en het besturingspaneel weg blijven. 242 00:32:06,600 --> 00:32:08,450 Harry Lundee. 243 00:32:08,500 --> 00:32:13,400 Het is zinloos geweld, zelve. Wat brengt jou hier? 244 00:32:13,450 --> 00:32:16,000 Weet je het van Jack? Ik heb bloemen gestuurd. 245 00:32:16,050 --> 00:32:21,100 Wat attent. Mis jij een Walter PPK-380, gemaakt in 1977? 246 00:32:21,150 --> 00:32:23,448 Kan dat niet een andere keer, ik ben nu aan het werk. 247 00:32:23,449 --> 00:32:27,649 Ik ook, ik werk heel hard. Zo hard, dat ik er achter kwam... 248 00:32:27,650 --> 00:32:30,200 dat jij sjoemelde met wapens. Wie zegt dat? 249 00:32:30,250 --> 00:32:32,350 We zijn klaar voor de opname. 250 00:32:33,900 --> 00:32:35,300 Laat me met rust, Mike. 251 00:32:35,400 --> 00:32:36,700 Wat doe jij hier. 252 00:32:36,750 --> 00:32:38,700 Wil je zorg dat hij weg gaat. 253 00:32:38,800 --> 00:32:40,750 Hey, wil je hier weg gaan. Wil je nu gaan. 254 00:32:40,800 --> 00:32:42,600 Wil je nu opdonderen. Kom op. 255 00:32:43,800 --> 00:32:48,100 Raak hem niet aan. O, mijn God het besturingspaneel. 256 00:33:20,800 --> 00:33:24,900 Wil iemand een ambulance bellen. Bel een ambulance. 257 00:33:28,800 --> 00:33:32,800 Ga maar op je zij liggen. Niet bewegen. 258 00:33:34,800 --> 00:33:36,500 Verdomme. 259 00:33:37,900 --> 00:33:40,800 Aan wie heb je dat pistool gegeven? 260 00:33:41,000 --> 00:33:46,200 Aan wie heb je dat pistool gegeven? Kalecki. 261 00:33:47,500 --> 00:33:50,100 Charlie Kalecki. 262 00:33:51,200 --> 00:33:57,900 Ok�, blijf stil liggen. Ik ga een dokter halen. 263 00:34:04,600 --> 00:34:06,800 Hallo. Mr.Kalecki, graag. 264 00:34:06,850 --> 00:34:09,300 Wie bent u? Mike Hammer. 265 00:34:09,350 --> 00:34:10,700 Wacht even. 266 00:34:12,200 --> 00:34:14,050 Ja. Hey, Charlie. 267 00:34:14,100 --> 00:34:18,200 Hallo, Hammer. Wat moet je? Luistert niemand mee? 268 00:34:18,250 --> 00:34:21,800 Als het goed is niet. Het kost me flink wat geld. 269 00:34:22,100 --> 00:34:26,000 Luister eens. Ik heb slecht nieuws voor je. 270 00:34:26,400 --> 00:34:31,400 Er zijn wat mensen die je dood willen. Dat heb je tegenwoordig. 271 00:34:31,600 --> 00:34:38,700 Zelfs de paus is niet veilig meer. Ik was je dit gewoon nog schuldig. 272 00:34:39,000 --> 00:34:40,806 Nou, je word bedankt, hoor. 273 00:35:10,000 --> 00:35:13,300 Kijk op de daken. Je hebt mijn ribben gebroken. 274 00:35:13,350 --> 00:35:16,650 Waarom sprong je bovenop me? Heb ik je dat gezegd. 275 00:35:16,700 --> 00:35:17,800 Dat heb ik op TV gezien. 276 00:35:17,850 --> 00:35:20,600 Stomme sukkel. 277 00:35:31,900 --> 00:35:32,800 Ja. 278 00:35:32,900 --> 00:35:37,100 Romero, waar ben je mee bezig? Rustig maar, Charlie. 279 00:35:37,150 --> 00:35:40,950 Waarmee bezig. Ik weet niet waar je het over hebt. 280 00:35:49,300 --> 00:35:53,050 Mr.Kalecki wacht al uren op je. Waar zat je nou? 281 00:35:53,100 --> 00:35:57,400 Je hebt een grote mond. Hij heeft meer te doen. Ik ook. 282 00:35:57,450 --> 00:36:00,600 Handen op de auto. Provoceer me niet, vriend. 283 00:36:00,700 --> 00:36:02,750 Krijg ik mijn geld nog? 284 00:36:02,800 --> 00:36:05,600 Hoeveel is het? Drie dollar. 285 00:36:05,700 --> 00:36:10,700 Ok�, drie dollar. Even kijken wat ik voor je heb. 286 00:36:12,000 --> 00:36:16,350 Ok�, hier heb je een dubbeltje. Een dubbeltje? 287 00:36:16,400 --> 00:36:20,600 Ik heb ook geen opslag gekregen. Klootzak met je opslag. 288 00:36:34,300 --> 00:36:38,100 Ik kan mijn bronnen niet onthullen. Dan hoor ik nooit niets meer. 289 00:36:38,600 --> 00:36:41,100 Ik heb een goed hart, daarom belde ik je. 290 00:36:41,600 --> 00:36:45,300 Het heeft niet veel geholpen. Iemand wilde me gisteren neerknallen. 291 00:36:48,300 --> 00:36:52,400 Ziet je wel? Sommige mensen hebben geen enkel respect. 292 00:36:53,300 --> 00:36:58,200 Ik ben je wat verschuldigd. Ik wil graag meteen incasseren. 293 00:36:59,200 --> 00:37:01,599 Jack is gedood met een wapen dat van jou kwam. 294 00:37:01,600 --> 00:37:07,000 Hey, Hammer dat is mijn werk wij handelen in wapens. 295 00:37:07,700 --> 00:37:11,000 Het spijt me van Jack. Hij was een goede vent. 296 00:37:15,500 --> 00:37:19,800 Zijn er wat van die wapens in je bedrijf terechtgekomen? 297 00:37:20,200 --> 00:37:25,200 Over welk bedrijf heb je het? De CIA. 298 00:37:25,250 --> 00:37:30,700 Ik ben heel vaderlandslievend. Ik had Castro kunnen afknallen. 299 00:37:30,750 --> 00:37:38,900 Maar die slappe politici werden bang. Misschien is dat nu weer gebeurd. 300 00:37:39,200 --> 00:37:42,700 De Senaat die de banden tussen de CIA en de Maffia onderzoekt. 301 00:37:42,800 --> 00:37:46,050 Misschien willen ze je niet als getuigen. Misschien willen ze je helemaal niet. 302 00:37:46,100 --> 00:37:47,950 Dat zijn flink wat misschien`s. 303 00:37:48,000 --> 00:37:50,300 Je moet iemand kennen. 304 00:37:52,600 --> 00:37:58,500 Komt de naam Romero je bekend voor? Namen onthoud ik nooit. 305 00:37:58,550 --> 00:38:02,900 Je was me toch wat verschuldigd? Leuk gepraat te hebben met je Hammer. 306 00:38:02,950 --> 00:38:09,100 Stuur de rekening maar. Wat is er met jou gebeurd? 307 00:38:09,700 --> 00:38:12,100 Hij zat achter een taxi aan. 308 00:38:35,600 --> 00:38:39,800 Wat is hier gebeurd? Ze heet Sylvia Gonzales. 309 00:38:40,000 --> 00:38:43,600 De dader heeft die zooi erop gesmeerd. Leuk. 310 00:38:44,100 --> 00:38:47,700 Weet je waar ze vandaan komt? Ja uit Cuba. 311 00:38:47,750 --> 00:38:49,300 Ze is via Miami gekomen. 312 00:38:49,500 --> 00:38:55,200 En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala. Ben je een reisagent, of zo? 313 00:38:55,300 --> 00:38:59,450 Waarom belde je me? Ze had Jack`s nummer in haar tas. 314 00:38:59,475 --> 00:39:02,800 Jack, had een bericht voor haar achtergelaten in het hotel. 315 00:39:05,200 --> 00:39:08,600 En wat zou dat? Dat mag jij mij vertellen. 316 00:39:08,750 --> 00:39:15,880 Hey Pat, wat is dit? Waarom help je me bij het detectivewerk? 317 00:39:15,885 --> 00:39:19,600 Dat doe je normaal nooit. Jack was ook mijn vriend. 318 00:39:20,100 --> 00:39:22,100 Ja, dat was ik even vergeten. 319 00:39:23,600 --> 00:39:27,200 Beperk je vandaag tot twee, drie doden, ok�? 320 00:39:37,000 --> 00:39:38,475 Wat wil je? 321 00:39:38,500 --> 00:39:43,400 Je moet hem de nodige informatie geven stukje bij stukje. 322 00:39:43,800 --> 00:39:47,400 Hij is mijn vriend. Dat weet ik wel. 323 00:39:47,450 --> 00:39:53,700 Maar dat moet je nu even vergeten. Je gaan hem als een wapen gebruiken. 324 00:39:54,300 --> 00:39:57,800 Ik weet niet of ik dat wel wil. Ik denk van wel. 325 00:39:57,850 --> 00:40:02,300 Denk aan je baan, je pensioen en je misstappen van weleer. 326 00:40:03,500 --> 00:40:06,325 Waarom Mike hij heeft hier helemaal niets mee te maken. 327 00:40:06,350 --> 00:40:08,150 Ideaal, toch? 328 00:40:08,250 --> 00:40:10,850 Het Romero-project loopt uit de hand en moet be�indigd worden... 329 00:40:10,851 --> 00:40:13,200 voordat het ons ru�neert. 330 00:40:13,250 --> 00:40:17,750 Het project was ons idee, maar Romero is te machtig en onvoorzichtig geworden. 331 00:40:17,800 --> 00:40:21,550 We moeten hem stoppen. Hammer bedoel ik. 332 00:40:21,800 --> 00:40:24,950 Je verwacht wel veel van een man. Helemaal niet. 333 00:40:25,000 --> 00:40:30,100 Hij is de perfecte moord machine. Precies geschikt voor de Kolonel. 334 00:40:30,200 --> 00:40:32,100 Ik wil dat je dit doet. 335 00:40:32,200 --> 00:40:36,050 Verberg een foto van Kolonel Romero in Jack william`s huis. 336 00:40:36,100 --> 00:40:39,300 Hammer gaat daar vast nog wel een keer heen om te zoeken. 337 00:40:39,350 --> 00:40:43,400 En zo ja, dan zal hij de foto vinden. 338 00:40:48,100 --> 00:40:49,700 Myrna. 339 00:41:41,600 --> 00:41:48,600 Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett. Ja Sir, rijdt u maar door. 340 00:42:45,400 --> 00:42:49,200 Goedemorgen. Ligt uw bagage nog in de auto? 341 00:42:49,400 --> 00:42:57,000 Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar van de ongedierte bestrijding. 342 00:42:58,300 --> 00:42:59,900 Mr.Hammer. 343 00:43:00,900 --> 00:43:03,900 U bent zo aan de beurt. Mooi. 344 00:43:04,000 --> 00:43:07,700 Waarom gaat u niet lekker in de foyer zitten? Rechter kant. 345 00:43:08,200 --> 00:43:11,100 Dat doe ik. Bedankt. Geen dank. 346 00:43:20,400 --> 00:43:23,350 Wat ben je heet. Ik heb net 5 km gejogd. 347 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 Ik dacht dat het door mij kwam? 348 00:43:25,700 --> 00:43:32,100 Hallo, komt u toch even zitten. Is dit de foyer? Jazeker. 349 00:43:42,900 --> 00:43:44,200 Gaat het hier altijd zo? 350 00:43:44,250 --> 00:43:49,000 We willen dat de mannen zich echt een man voelen. 351 00:43:51,400 --> 00:43:53,900 Dat is een nieuwe benadering. 352 00:43:56,000 --> 00:44:01,750 Zijn jullie twee exact hetzelfde? Nee, een van ons heeft een wijnvlek. 353 00:44:02,300 --> 00:44:03,250 Wie van jullie twee? 354 00:44:03,350 --> 00:44:07,450 Ik kan hem zelf niet zien. Ik moet uitgaan van een ander. 355 00:44:08,300 --> 00:44:09,700 Mr.Hammer Ja. 356 00:44:09,800 --> 00:44:12,200 Dr.Bennett heeft nu tijd voor u. 357 00:44:13,800 --> 00:44:15,850 Niet weggaan. 358 00:44:15,950 --> 00:44:17,600 Ik ben zo terug. 359 00:44:24,600 --> 00:44:26,200 Dank u. 360 00:44:27,900 --> 00:44:32,500 Je hebt je dokterskleren aangedaan. Dat geeft me wel vertrouwen in je. 361 00:44:33,000 --> 00:44:38,500 Je neemt mij dus niet serieus. Geef je echt les in masturbatie? 362 00:44:38,800 --> 00:44:42,200 Praktische oefening, maakt de pati�nten flexibeler. 363 00:44:46,600 --> 00:44:51,700 Gebruik je ook medicijnen? Alleen kalmeringsmiddelen. 364 00:44:53,200 --> 00:44:58,900 Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes? Nee, seksuele plaatsvervangers. 365 00:44:59,050 --> 00:45:02,200 Ga uit mijn stoel. Zeker. 366 00:45:02,600 --> 00:45:04,500 Dank je. 367 00:45:10,000 --> 00:45:14,950 Vertel eens wat vinden de vrouwen ervan dat hun mannen hier heengaan? 368 00:45:15,000 --> 00:45:21,200 Die worden niet vergeten. We hebben ook mannelijke plaatsvervangers. 369 00:45:21,300 --> 00:45:24,900 Fijn om te weten dat ik ook nog ander werk kan doen. 370 00:45:25,100 --> 00:45:27,600 Dat vraag ik me af. O, ja? 371 00:45:32,900 --> 00:45:37,000 Ik wil het dossier van mijn vriend zien. U wilt? Ja. 372 00:45:37,100 --> 00:45:39,600 Wie geeft u het recht? Ik zelf. 373 00:45:39,650 --> 00:45:43,750 Is dat een dreigement? Nee, ik verdenk je gewoon. 374 00:45:43,799 --> 00:45:45,099 En ik ben de enige die telt. 375 00:45:45,100 --> 00:45:48,750 En ik hoef niet overtuigd te worden. Weet je wat ik kan doen? 376 00:45:48,850 --> 00:45:54,300 Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen. Ik ben niet volmaakt. 377 00:45:55,700 --> 00:45:58,200 Mag ik er even bij? 378 00:46:00,700 --> 00:46:04,800 Hier heeft u alles Mr.Hammer. Lees het, op u eigen risico. 379 00:46:05,100 --> 00:46:09,600 Hoe weet ik zeker dat dit het officieel dossier is? 380 00:46:09,650 --> 00:46:14,000 Als u het leest, weet u het. Zijn vrouw kan het bevestigen. 381 00:46:21,900 --> 00:46:26,500 Heb je hem die tweelingen gegeven? Dat is een van onze therapie�n. 382 00:46:42,000 --> 00:46:47,000 Ik kan het niet geloven. Dat wist u niet van hem. 383 00:46:49,800 --> 00:46:52,400 In de oorlog verloor ik mijn helm. 384 00:46:53,100 --> 00:46:56,100 En mijn vriend ging hem halen en verloor zijn arm. 385 00:46:56,200 --> 00:46:58,900 Maar hij kwam terug met mijn helm. 386 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Ik heb het ook op microfilm. 387 00:47:06,250 --> 00:47:12,050 Ja, die microfilm geef je aan je maatjes in Washington en jij krijgt je deel. 388 00:47:12,100 --> 00:47:16,600 Mr.Hammer parano�de gedrag hoort zeker bij uw beroep. 389 00:47:16,700 --> 00:47:21,970 We zijn onafhankelijk en onze methoden blijken zeer effectief te zijn. 390 00:47:22,000 --> 00:47:25,800 Wij hebben geen duistere financiers nodig. 391 00:47:25,850 --> 00:47:30,850 U mag rondkijken wat u wil, maar ik zie u liever nu nog vertrekken. 392 00:47:30,900 --> 00:47:32,950 Ik wil je tweelingen ondervragen. 393 00:47:34,300 --> 00:47:36,950 Boven, kamer twaalf. 394 00:47:53,950 --> 00:47:58,100 Goed gedaan. Precies genoeg woede erin gegooid. 395 00:47:59,100 --> 00:48:04,400 En de tweelingen? Mr.Kendricks rekent wel met ze af. 396 00:48:05,800 --> 00:48:10,500 Daar ben ik het niet mee eens. Niemand heeft u iets gevraagd. 397 00:48:24,600 --> 00:48:27,850 Dus Jack Williams was jullie klant? Pati�nt. 398 00:48:27,900 --> 00:48:32,900 Negatieve gedachten onderdrukken de erotiek. En u bent nu negatief. 399 00:48:32,950 --> 00:48:34,350 Het spijt me. 400 00:48:34,600 --> 00:48:39,200 Ik begrijp dat Jack niet Reageerde op deze therapie. 401 00:48:39,250 --> 00:48:41,350 Ik ben benieuwd? Wat vond zijn vrouw hiervan? 402 00:48:41,400 --> 00:48:43,400 Zij bracht hem steeds weer hier. 403 00:48:43,900 --> 00:48:47,900 Verandering van omgeving kan wonderen doen. 404 00:48:47,950 --> 00:48:51,900 Je weet wel, even weg van huis en wat andere prikkels. 405 00:48:51,950 --> 00:48:54,800 Behandelen jullie beide partners? 406 00:48:54,850 --> 00:49:01,100 Ja, we kunnen beiden helpen. Maar vrouwen hebben liever groepstherapie. 407 00:49:01,200 --> 00:49:02,600 Dat hangt ervan af. 408 00:49:03,850 --> 00:49:06,000 Doe je kleren eens uit. 409 00:49:08,200 --> 00:49:10,600 Ik kan wel wat therapie gebruiken. 410 00:49:11,600 --> 00:49:13,600 Dat heb ik wel verdiend. 411 00:49:19,600 --> 00:49:22,800 Wil jij even op je buik gaan liggen. Jazeker. 412 00:49:25,600 --> 00:49:29,500 Jij ook? Ik ook? Natuurlijk. 413 00:49:32,600 --> 00:49:35,300 Kun jij je been wat omhoog doen. 414 00:49:36,800 --> 00:49:38,700 Jij ook. 415 00:49:41,000 --> 00:49:45,000 Zie je iets dat je leuk vind. Zeker weten. 416 00:49:49,000 --> 00:49:52,900 Jij bent degenen met de wijnvlek Precies hier. 417 00:49:53,200 --> 00:49:57,200 Je vriend deed ook graag stoer. Maar hij was bang. 418 00:49:57,250 --> 00:49:59,150 O, ja? 419 00:50:02,150 --> 00:50:04,150 De camera leidde hem af. 420 00:50:05,600 --> 00:50:06,600 Dat is een deel van de therapie. 421 00:50:06,650 --> 00:50:10,900 We meten altijd hartslag en ademhaling tijdens voorspel en gemeenschap. 422 00:50:10,950 --> 00:50:12,800 We laten het voorspel achterwegen. 423 00:50:16,000 --> 00:50:18,100 Hebben jullie de naam Romero wel eens gehoord? 424 00:50:18,200 --> 00:50:19,200 Nee. 425 00:50:19,800 --> 00:50:24,400 Deze man? Nee, we hebben hem nog nooit gezien. 426 00:50:24,800 --> 00:50:30,250 Wie speelde er nog meer met Jack? Een meisje maar die is nu gestopt. 427 00:50:30,300 --> 00:50:34,700 Norma Childs. Waarom ga je haar niet ondervragen in plaats van ons? 428 00:50:36,300 --> 00:50:38,800 Soms weten er twee meer dan een. 429 00:50:43,500 --> 00:50:45,000 Stop. 430 00:50:52,700 --> 00:50:54,800 Deze kant op aub. 431 00:51:02,800 --> 00:51:07,800 Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer. Ik kijk even hoe alles hier gaat. 432 00:51:17,800 --> 00:51:19,100 Dank je. 433 00:51:45,200 --> 00:51:48,200 Ik heb jou hier nog niet eerder gezien. 434 00:51:48,600 --> 00:51:52,350 Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds, we doen een inspectie. 435 00:51:52,400 --> 00:51:55,500 Sorry. Het geeft niets. 436 00:52:23,499 --> 00:52:23,899 Alstublieft. 437 00:52:23,900 --> 00:52:28,900 Zul je ons geen pijn doen? Doe niet zo raar. 438 00:52:30,200 --> 00:52:32,200 Ik vind jullie leuk. 439 00:52:34,200 --> 00:52:39,250 Ik hou van rood haar. We doen alles wat je wilt. 440 00:52:40,250 --> 00:52:46,450 Vast wel. Jij, hou je stil. 441 00:52:47,950 --> 00:52:51,150 Dan zal ik je geen pijn doen. 442 00:53:45,400 --> 00:53:50,000 Nou meiden. Ga liggen en ontspan je. 443 00:53:53,350 --> 00:53:58,650 We gaan een spelletje doen. Jullie moeten zeggen dat je van me houdt. 444 00:53:58,950 --> 00:54:02,950 Maar als ik het niet geloof, krijg je straf. 445 00:54:09,300 --> 00:54:10,450 Zeg het nog een keer. 446 00:54:10,500 --> 00:54:13,450 Zeg het nog een keer. Ik hou van je. 447 00:54:20,600 --> 00:54:23,600 Ik hou van je, echt. Dat is beter. 448 00:54:23,700 --> 00:54:27,050 Nou, kijk me aan en zeg het nog een keer. 449 00:54:29,600 --> 00:54:33,250 Ik hou van je. Ik geloof je. 450 00:54:36,200 --> 00:54:37,600 Wees stil. 451 00:54:39,950 --> 00:54:40,950 Wat was dat? 452 00:54:41,300 --> 00:54:45,600 Heb je nooit een orgasme gehoord. Orgasme mijn reet. 453 00:55:55,400 --> 00:55:57,800 Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad? 454 00:56:01,300 --> 00:56:07,100 Een man die verf op vrouwen smeert? Het is geen zeldzame afwijking. 455 00:56:09,350 --> 00:56:11,350 En haar vervolgens verminkt? 456 00:56:18,400 --> 00:56:22,400 Jammer dat je mooie theorie�n fataal zijn voor je werknemers. 457 00:56:34,000 --> 00:56:36,800 Je gaat met ons mee. We moeten je arresteren. 458 00:56:36,850 --> 00:56:42,100 Draai dit nummer. Vraag naar Chambers. Ik wacht in de auto. 459 00:56:54,400 --> 00:56:57,050 Verdomme. Wat is er. 460 00:56:57,100 --> 00:56:59,500 Die twee cobia`s vissen zijn weer doodgegaan. 461 00:56:59,550 --> 00:57:03,900 Is die verwarming weer kapot. Wat is de tempratuur, 13 graden. 462 00:57:03,950 --> 00:57:06,200 Straks is alles dood. 463 00:57:06,250 --> 00:57:08,050 Wat doe ik verkeerd. Geef ik ze te veel eten? 464 00:57:08,100 --> 00:57:11,600 Waarom kiest je altijd van die lastige huisdieren. 465 00:57:11,700 --> 00:57:15,300 Weet je wat laat die vissen. Ik koop wel een kat voor je. 466 00:57:15,350 --> 00:57:18,400 Ik zweer je, een gaat er dood en nu gaan ze allemaal dood. 467 00:57:18,450 --> 00:57:22,900 Vanmorgen waren ze nog heel actief. Noem je dit actief? 468 00:57:23,200 --> 00:57:25,400 Ik heb die Norma gevonden. 469 00:57:25,700 --> 00:57:30,800 Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt. Ze werkt nu bij Eden Escort Service. 470 00:57:30,850 --> 00:57:34,100 Is dat Sally`s tent? Bel haar voor me. 471 00:57:37,300 --> 00:57:42,400 Dit kan er nog wel bij. Weer een stel tweeling dood. 472 00:57:45,500 --> 00:57:46,400 Hier. 473 00:57:47,300 --> 00:57:50,200 Hallo. Hey, Sally. 474 00:57:50,250 --> 00:57:53,850 Mooi niet. Hoe is het met mijn, meisje? 475 00:57:56,850 --> 00:58:00,850 Luister, werkt er toevallig ook een Norma voor je? 476 00:58:01,800 --> 00:58:02,800 Norma Childs. 477 00:58:31,300 --> 00:58:34,300 Pardon, ben jij Norma? Hoe gaat het ik ben Mike. 478 00:58:34,350 --> 00:58:36,600 Het zit wel goed. Sally weet ervan. 479 00:58:36,749 --> 00:58:38,049 Hoe gaat het. 480 00:58:38,950 --> 00:58:41,400 Het spijt me, maar ik heb al een afspraakje. 481 00:58:41,750 --> 00:58:43,300 Pardon, maar we wilden net gaan eten. 482 00:58:43,350 --> 00:58:46,200 Jij hebt toestemming om van tafel te gaan. 483 00:58:47,100 --> 00:58:49,800 Weet je, heb jij bij de Northridge kliniek gewerkt? 484 00:58:49,850 --> 00:58:50,750 En wat dan nog? 485 00:58:50,800 --> 00:58:57,300 Schatje ik wil enkel weten waarom je daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg. 486 00:58:57,350 --> 00:59:02,300 Kwam het door een van je klanten? Pati�nten, bedoel ik. 487 00:59:02,800 --> 00:59:09,600 Er was een vent die van rood haar hield. Hij was echt heel pervers. 488 00:59:09,750 --> 00:59:14,750 Ober, Wilt u... Eet mooi door, en luister even mee. 489 00:59:14,800 --> 00:59:18,100 Ga door. Hij gebruikte een valse naam. 490 00:59:18,150 --> 00:59:21,550 Ik keek eens in zijn portemonnee en zag dat hij kendricks heette. 491 00:59:21,800 --> 00:59:25,900 Hij werd steeds gekker. De behandeling werkten niet. 492 00:59:25,950 --> 00:59:27,850 En dan op een nacht... 493 01:00:28,400 --> 01:00:29,700 Wie is daar? 494 01:00:30,000 --> 01:00:32,000 Mike Hammer. 495 01:00:51,400 --> 01:00:53,050 Wat doet u hier? 496 01:00:54,600 --> 01:00:56,350 Dat weet ik niet. 497 01:00:57,400 --> 01:01:00,100 Laten we zegen dat het persoonlijk is. 498 01:01:29,800 --> 01:01:34,600 U bent wel erg vasthoudend. Moet je naar een feestje? 499 01:01:34,650 --> 01:01:36,900 Wilt u iets drinken? Nee. 500 01:01:38,100 --> 01:01:41,800 Ga jij je gang maar. Ik heb mezelf al wat ingeschonken. 501 01:01:42,300 --> 01:01:44,600 Dus zo ziet je huis eruit. 502 01:01:47,800 --> 01:01:51,450 Waarom doe je dit werk, Doc Noen me geen Doc. 503 01:01:51,500 --> 01:01:55,300 Als jij mij geen Mr.Hammer noemt, noem ik jou geen Doc, ok�. 504 01:01:55,350 --> 01:01:56,800 Vrede. 505 01:02:03,600 --> 01:02:04,850 Wie is dat? 506 01:02:07,000 --> 01:02:14,800 Dat is mijn opa. Een geweldige man. Hij was nergens bang voor. 507 01:02:15,800 --> 01:02:20,700 Daar hou ik wel van. Hij was ook een echte nudist. 508 01:02:20,900 --> 01:02:25,300 Hij wilde zijn eigen perfecte samenleving cre�ren. 509 01:02:26,200 --> 01:02:31,500 Een samenleving zonder enige verboden of taboes. 510 01:02:31,550 --> 01:02:35,400 Hij wilde vrouwelijke emancipatie en seksuele vrijheid. 511 01:02:37,350 --> 01:02:39,100 Vrije liefde. 512 01:02:42,500 --> 01:02:46,200 Ontspant u zich maar. Moet ik me uitkleden? 513 01:02:46,950 --> 01:02:48,600 Waarom niet? 514 01:02:53,800 --> 01:02:56,100 Je kunt trots op haar zijn. 515 01:05:32,800 --> 01:05:35,000 Ik denk dat hij al te veel weet. 516 01:05:36,200 --> 01:05:39,800 Nee, Mr.Hammer toont ons onze zwakke punten. 517 01:05:40,100 --> 01:05:43,900 Hij gaf ons de tweelingen, Hij gaf ons Norma Childs. 518 01:05:44,000 --> 01:05:49,800 Er zijn nu zijn er geen links meer met Mr.Kendricks of het Northridge-project. 519 01:05:49,950 --> 01:05:51,200 Behalve Hammer. 520 01:05:53,100 --> 01:05:55,900 En zijn secretaresse. 521 01:06:01,300 --> 01:06:02,500 Kendricks. 522 01:06:03,500 --> 01:06:08,300 Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse? 523 01:06:08,800 --> 01:06:15,250 Ik heb haar wel eens gezien. Ze heet Velda. 524 01:06:15,800 --> 01:06:19,600 Kun je dat onthouden? Natuurlijk wel. 525 01:06:19,900 --> 01:06:24,600 Ik wil graag dat je haar opzoekt, en met haar uitgaat... 526 01:06:24,700 --> 01:06:29,700 en haar mee naar huis neemt. Vind je dat geen leuk idee? 527 01:06:32,100 --> 01:06:35,600 Ja, een heel leuk idee. Mooi. 528 01:06:40,600 --> 01:06:43,900 Ik heb nog steeds honger, wil je een toetje? 529 01:06:55,000 --> 01:06:56,600 Wie is dit? 530 01:06:57,900 --> 01:07:01,000 Dat weet ik niet. Het lijkt mijn een soldaat. 531 01:07:01,100 --> 01:07:06,000 Heb je hem nooit gezien? Je bent wel echt geobsedeerd. 532 01:07:07,000 --> 01:07:12,000 Ik dacht dat Romero een van de vele mannen in je leven was. 533 01:07:17,300 --> 01:07:22,750 Is het alleen maar daarom te doen? Nee, niet alleen daarom. 534 01:07:22,800 --> 01:07:26,600 Je heb je plezier gehad. Nu wegwezen graag. 535 01:07:36,000 --> 01:07:41,100 Om je verzameling aan te vullen. Ik hoop wel dat je inge�nt bent. 536 01:07:58,000 --> 01:08:00,500 Ik wilde je alleen maar beschermen Mike. 537 01:08:05,100 --> 01:08:07,750 Mijn vriend Jack was een betere detective dan ik. 538 01:08:07,800 --> 01:08:10,100 Misschien had hij het door. 539 01:08:10,200 --> 01:08:12,100 En hoe zit het met jou? 540 01:08:13,300 --> 01:08:18,050 Wat maakt jou zo onoverwinnelijk? Ik kan voor mezelf zorgen. 541 01:08:18,350 --> 01:08:25,200 Norma Childs is vandaag vermoord. Jij bent vast ook gauw aan de beurt. 542 01:08:26,800 --> 01:08:31,200 Bijvoorbeeld als ze denken dat je te veel gepraat hebt. 543 01:08:31,300 --> 01:08:37,200 Dan komt die schilder ook bij jou. En mocht dat gebeuren... 544 01:08:38,200 --> 01:08:40,400 probeer hem eens te bijten. 545 01:09:04,100 --> 01:09:07,900 Hey, wie heeft dat gedaan? Een haai heeft me gebeten. 546 01:09:07,950 --> 01:09:11,800 Hey, leven jullie nog? Ik heb wat voer voor jullie. 547 01:09:11,900 --> 01:09:14,000 Negeer me niet. Doe ik dat? 548 01:09:14,100 --> 01:09:16,400 Was ze zo goed? Geweldig. 549 01:09:16,500 --> 01:09:19,850 Kan ik het schudden? Je wist het altijd al. 550 01:09:19,950 --> 01:09:21,600 Dus ik kan het schudden. 551 01:09:22,600 --> 01:09:25,300 Waar is Trigger? Wat is er met Trigger gebeurd? 552 01:09:25,325 --> 01:09:29,150 Is hij ook al dood? Niet te geloven, ik stop ermee. 553 01:09:29,200 --> 01:09:31,300 Ik hou van je. Pas op. 554 01:09:31,350 --> 01:09:33,600 Doet je lip zeer? Nee, ik heb gaatjes. 555 01:09:33,900 --> 01:09:37,100 Ben je het kantoor niet zat? Waarom, ga je me ontslagen? 556 01:09:37,150 --> 01:09:40,800 Nee nee. Ik heb werk voor je buiten, veel leuker. 557 01:09:40,850 --> 01:09:42,000 Zie je dit. Ja. 558 01:09:42,050 --> 01:09:44,700 Dat is een ex-pati�nt van de Bennett kliniek, Charles Kendricks. 559 01:09:44,750 --> 01:09:47,350 Zoek hem, begin er meteen mee. 560 01:09:47,400 --> 01:09:50,750 En de andere klanten dan? Dat doe je zo. 561 01:09:50,850 --> 01:09:54,500 Je legt gewoon de hoorn ernaast. Net of dat we het heel druk hebben. 562 01:09:54,550 --> 01:09:59,300 Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak. Ik ga me vast opmaken. 563 01:10:09,600 --> 01:10:11,850 Hey Val. Ja. 564 01:10:18,100 --> 01:10:22,200 Kendricks is een killer en een verkeerde beweging en hij vermoordt je. 565 01:10:22,300 --> 01:10:25,500 Okay, ik zal proberen me goed te bewegen. 566 01:10:26,000 --> 01:10:31,100 Praat niet met hem. Zoek hem, en kom dan naar huis. 567 01:11:16,100 --> 01:11:18,150 Mrs. Kendricks. Ja. 568 01:11:18,600 --> 01:11:23,300 Ik zoek uw zoon Charles. Ik wil mijn soap zien. Ga weg. 569 01:11:24,000 --> 01:11:29,200 Heeft u nog contact met hem? Natuurlijk, hij belt me elke avond. 570 01:11:29,250 --> 01:11:32,800 Ik wil zijn adres. Waarom zou ik dat geven? 571 01:11:33,300 --> 01:11:38,800 Mrs. Kendricks, ik kan die soap vanaf hier wel even uitschakelen. 572 01:11:38,850 --> 01:11:41,000 Niet doen. Waar is uw zoon? 573 01:12:19,700 --> 01:12:23,350 Kijk eens, ik wil je iets laten zien. Ik wil niks zien. 574 01:12:23,400 --> 01:12:26,200 Kijk even naar deze foto. Ik wil nergens naar kijken. 575 01:12:26,250 --> 01:12:28,000 Danny, een simpel vraagje maar. Ken je haar? 576 01:12:28,050 --> 01:12:30,750 Nee. Hoezo, nee? Nee is nee. 577 01:12:30,800 --> 01:12:34,400 Doe niet alsof je van niks weet. 578 01:12:34,900 --> 01:12:38,400 Komt ze uit Cuba? Gebruikte ze de naam Gonzales? 579 01:12:38,450 --> 01:12:42,400 Dit is Cynthia Ramirez. Ze is een Terroriste in Guatemala... 580 01:12:42,410 --> 01:12:45,500 en El Salvador. Ze koopt wapens hier . 581 01:12:45,550 --> 01:12:47,600 En ze wordt toevallig even in het park vermoord. 582 01:12:48,800 --> 01:12:51,250 Ja, dat gebeurt zo vaak met hen. 583 01:12:51,900 --> 01:12:55,500 Het is niet veilig op straat voor bekende linksen of communisten. 584 01:12:55,550 --> 01:12:57,100 Weet je dat dan niet. 585 01:12:57,150 --> 01:12:58,700 Dus het is toeval? 586 01:12:59,150 --> 01:13:03,800 Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als dekmantel voor politieke moorden. 587 01:13:04,400 --> 01:13:09,950 Stel, je bent de CIA. Je vind een terrorist, maar je hebt geen bewijs. 588 01:13:10,000 --> 01:13:15,000 Als je hem vermoordt, heb je problemen. De publiciteit. 589 01:13:15,500 --> 01:13:22,800 Een onderzoek. Maar als je hem door een gek laat vermoorden... 590 01:13:23,050 --> 01:13:28,200 ga jij vrijuit. Geen vragen. Hij is heel erg ziek. 591 01:13:28,250 --> 01:13:33,600 Is hier een dossier over? Ja, maar laat toch, niemand doet er wat aan. 592 01:13:34,849 --> 01:13:36,849 Het is dus niet zo een mooie verhaal. 593 01:13:36,850 --> 01:13:39,500 Het is een mooie verhaal. Maar het kan nooit bewezen worden. 594 01:13:39,550 --> 01:13:44,900 Deze krant wil geen problemen. Laat me dat dossier eens zien. 595 01:14:38,350 --> 01:14:40,700 Vrouw afgeslacht door verkrachter. 596 01:14:43,650 --> 01:14:46,550 Toeristen vermoord in bordeel. 597 01:15:17,350 --> 01:15:20,450 Twee? Ja. Komt u maar mee. 598 01:15:33,650 --> 01:15:38,750 Wilt u iets drinken, mevrouw? Nee, ik wacht op iemand. 599 01:16:51,850 --> 01:16:56,050 Vertel me hoe je aan die foto van mij komt, Mr.Hammer 600 01:17:17,050 --> 01:17:19,950 Het lijkt er op dat je vriendje niet komt. 601 01:17:20,650 --> 01:17:23,050 Ik dacht dat u al een afspraakje had. 602 01:17:23,300 --> 01:17:29,098 Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid. Luister, ik ben al laat. 603 01:17:29,199 --> 01:17:30,699 Het spijt me. 604 01:17:39,800 --> 01:17:41,350 Ik kan je nu niet laten gaan. 605 01:17:41,400 --> 01:17:44,600 Om eerlijk te zijn, ik heb een afspraak met mijn therapeut. 606 01:17:44,650 --> 01:17:46,600 Zit jij ook op therapie, ik ook. 607 01:17:46,610 --> 01:17:48,000 Laat me met rust. 608 01:17:48,050 --> 01:17:51,250 Maar dan passen wij goed bij elkaar. 609 01:17:52,200 --> 01:17:56,100 Luister, misschien moeten we wel dezelfde kant op. 610 01:18:01,000 --> 01:18:04,500 142 Bellflower Street, graag. 611 01:18:06,600 --> 01:18:08,750 Je zult het er te gek vinden Velda. 612 01:18:09,600 --> 01:18:17,850 Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet. Ik ben nog lang niet klaar, hoor je. 613 01:18:19,600 --> 01:18:25,900 Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer. Loop naar de hel. 614 01:18:48,400 --> 01:18:51,050 Betaal jij even? 615 01:18:53,100 --> 01:18:55,800 Geef hem een dikke fooi. 616 01:19:37,400 --> 01:19:39,300 Wat is het hier stil, he? 617 01:19:41,700 --> 01:19:44,000 En veilig ook. 618 01:19:58,600 --> 01:19:59,900 Teef. 619 01:20:05,600 --> 01:20:11,250 Doe dat nooit meer. Jij doet wat ik je zeg. 620 01:20:11,300 --> 01:20:13,500 Begrepen? 621 01:20:17,300 --> 01:20:23,200 Want ik ga je nu klaarmaken. Ga staan. 622 01:20:28,600 --> 01:20:30,300 Doe je jas uit. 623 01:20:36,000 --> 01:20:37,500 Klim op de tafel. 624 01:21:03,000 --> 01:21:09,750 Zeker weten? Onze surveillant heeft Kendricks gezien met een mooie dame. 625 01:21:10,450 --> 01:21:12,600 Dat zal Velda zijn. 626 01:21:13,400 --> 01:21:16,900 Hoor je dat, Hammer. Kendricks heeft je schatje. 627 01:21:20,100 --> 01:21:23,100 Hij is bewusteloos. 628 01:21:32,400 --> 01:21:37,800 Giet dit over hem. En zorg dat hij wordt aangereden. 629 01:21:44,600 --> 01:21:49,350 Kendricks luister, dit wil je niet doen, zij willen dat je het doet. 630 01:21:49,400 --> 01:21:55,300 Daarom heb je die tweeling vermoord. Zij hebben je medicijnen gegeven. 631 01:21:55,350 --> 01:22:00,600 Zij hebben je in isolatie gezet. Hou stil. Je bederft alles. 632 01:22:02,350 --> 01:22:05,500 Zij willen dat je het doet. Je kunt er tegen vechten. 633 01:22:05,550 --> 01:22:08,450 Ik zei dat je stil moet zijn. 634 01:22:11,200 --> 01:22:15,700 Het is belangrijk dat jij je mond houdt. 635 01:22:39,600 --> 01:22:43,800 Jij verfpot, ga bij je mede leerling staan. 636 01:22:48,800 --> 01:22:52,300 Goed zo. Ga aan die touwen hangen. 637 01:23:09,300 --> 01:23:11,900 Wil je me nu vertellen waar mijn secretaresse is? 638 01:23:12,000 --> 01:23:14,900 Of wil je liever vliegles? 639 01:23:19,200 --> 01:23:21,400 Zeg het hem. Hou je mond. 640 01:23:21,450 --> 01:23:23,000 Zeg het hem. 641 01:23:28,000 --> 01:23:32,400 Rijden, rijden. Ik ga al. 642 01:23:32,450 --> 01:23:34,400 Klootzak. 643 01:23:35,600 --> 01:23:38,200 142 Bellflower Street. 644 01:23:39,200 --> 01:23:43,400 Snel graag, dan krijg je deze Rolex. Ok�. 645 01:23:47,600 --> 01:23:48,800 Velda 646 01:23:49,800 --> 01:23:53,900 Nu gaan we een spelletje doen. Jij moet zeggen dat je van me houdt. 647 01:23:56,000 --> 01:24:00,800 Maar als ik het niet geloof, krijg je straf. 648 01:24:03,600 --> 01:24:06,750 Snap je dat? 649 01:24:11,000 --> 01:24:13,500 Zeg het nu maar. 650 01:24:13,600 --> 01:24:15,200 Zeg het. 651 01:24:16,200 --> 01:24:17,500 Ik... 652 01:24:19,300 --> 01:24:20,800 hou... 653 01:24:22,100 --> 01:24:24,000 van je. 654 01:24:24,400 --> 01:24:26,100 Leugenaar. 655 01:24:30,850 --> 01:24:33,200 Je hebt hem verdiend. 656 01:24:35,900 --> 01:24:37,600 Zeg het nog een keer. 657 01:24:38,700 --> 01:24:40,200 Zeg het. 658 01:24:41,800 --> 01:24:43,800 Ik hou... 659 01:24:43,900 --> 01:24:45,800 van je... 660 01:24:45,900 --> 01:24:46,900 Kijk me aan. 661 01:24:47,100 --> 01:24:49,600 Kijk me aan. 662 01:24:52,200 --> 01:24:56,400 Opnieuw. Je hebt het weer verknald. Zet het op. 663 01:24:59,300 --> 01:25:00,950 Hoe gaat het. 664 01:25:01,000 --> 01:25:03,750 Ik kom je vervangen. Ik ken jou niet. 665 01:25:03,800 --> 01:25:07,200 Ik jou ook niet. Waar is hij? Derde etage. 666 01:25:07,250 --> 01:25:08,400 Dat gebouw daar. 667 01:25:08,450 --> 01:25:12,500 Wat is er met jou gebeurt? Ik probeer niet op te vallen. 668 01:25:12,505 --> 01:25:16,000 Ik hou van je. 669 01:25:16,600 --> 01:25:19,950 Goed zo. Kijk me aan en zeg het nog een keer. 670 01:25:20,000 --> 01:25:23,700 Je hoeft morgen pas terug te komen. Best. 671 01:25:23,750 --> 01:25:27,000 Ik wil het resultaat niet graag zien. Begrijpt je wat ik bedoel. 672 01:25:27,149 --> 01:25:28,949 Ik snap wat je bedoelt. 673 01:25:29,350 --> 01:25:31,050 Doe het kalm aan. 674 01:25:31,899 --> 01:25:33,899 Warm hem even op. 675 01:25:40,600 --> 01:25:43,600 Ik hou van je. 676 01:25:45,600 --> 01:25:47,400 Ik geloof je. 677 01:25:50,300 --> 01:25:51,600 Mike. 678 01:25:52,600 --> 01:25:54,400 Klootzak. 679 01:26:03,400 --> 01:26:05,050 Alles goed? Ja. 680 01:26:05,100 --> 01:26:06,950 Je zou toch thuiskomen? 681 01:26:07,000 --> 01:26:08,200 Kijk eens naar je. 682 01:26:08,250 --> 01:26:12,200 Je lijkt wel een kerstboom. Ik word zo moe van je. 683 01:28:28,050 --> 01:28:30,350 Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak. 684 01:28:30,400 --> 01:28:33,600 Hij heeft maar liefst Zeven moorden gepleegd. 685 01:28:34,200 --> 01:28:37,050 De burgemeester is vast zeer tevreden. 686 01:28:38,200 --> 01:28:41,500 Ik wil de lui pakken die hem gemanipuleerd hebben. 687 01:28:42,600 --> 01:28:47,200 Word jij nou nooit moe? Iemand anders heeft Jack vermoord. 688 01:28:47,250 --> 01:28:49,600 Vertel me niet wat ik al weet? 689 01:28:49,700 --> 01:28:52,800 Ik vertel je niks, Jij eet van twee walletjes. 690 01:28:52,850 --> 01:28:56,850 Je wordt irritant. bang je baan te verliezen? 691 01:28:57,900 --> 01:29:00,300 Bemoei je er niet mee. Wat. 692 01:29:01,150 --> 01:29:04,900 Ik zei: Bemoei je er niet mee. 693 01:29:09,200 --> 01:29:11,400 Zeg maar tegen je vriendjes in Washington. 694 01:29:11,450 --> 01:29:14,550 Dat het Watergate-schandaal hierbij niks voor stelt. 695 01:29:14,599 --> 01:29:17,799 Ik zal alles bekent maken. 696 01:29:18,000 --> 01:29:22,600 Denk je dat zij een einde aan jou carri�re kunnen maken? 697 01:29:22,750 --> 01:29:28,300 Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je. Je hebt me gebruikt. 698 01:29:34,650 --> 01:29:37,850 Kalecki is de link. 699 01:29:38,750 --> 01:29:44,000 Hij regelde het pistool en bezit het gebouw waar Jack is vermoord. 700 01:29:44,650 --> 01:29:46,800 Hij heeft hem erin geluisd. 701 01:29:51,299 --> 01:29:52,099 Mike 702 01:29:52,900 --> 01:29:57,300 Je moet voorzichtig zijn. Extra voorzichtig. 703 01:30:01,900 --> 01:30:03,900 Zo goed? Maar net. 704 01:30:04,350 --> 01:30:07,700 Wees maar blij dat hij die waarschuwing negeerde. 705 01:30:10,400 --> 01:30:17,200 Hij is nu niet meer te stoppen. Hammer leeft echt volgens de bijbel. 706 01:30:17,250 --> 01:30:21,200 een paar ogen om een oog, enzovoort. 707 01:30:24,000 --> 01:30:28,200 Wat wil je nog meer. Kalecki en Romero is genoeg. 708 01:30:28,250 --> 01:30:31,900 Wij rekenen zelf met de rest af. dat zou ik maar doen. 709 01:30:33,200 --> 01:30:35,600 Of ik stuur hem op jullie af. 710 01:31:44,100 --> 01:31:46,800 Wil je me dood hebben? Ik wel. 711 01:31:48,800 --> 01:31:51,200 Ik wil weten waar kolonel Romero is. 712 01:32:06,400 --> 01:32:08,700 Is Northridge van het bedrijf? 713 01:32:10,400 --> 01:32:13,050 Wat zijn je toekomstplannen? Dat vroeg ik niet. 714 01:32:13,100 --> 01:32:20,600 Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je en anders doet de regering het wel. 715 01:32:20,700 --> 01:32:23,900 Of begin iets in Tibet. Daar zit niemand van ons. 716 01:32:23,950 --> 01:32:26,750 Denk er maar over na. Daar zit niemand op het ogenblik. 717 01:32:26,799 --> 01:32:29,099 Jij moet nadenken, Charlie. 718 01:32:29,200 --> 01:32:31,300 Want jij wist het. 719 01:32:31,400 --> 01:32:33,700 Jij wist dat Jack mijn vriend was. 720 01:32:33,800 --> 01:32:38,600 Soms heb je geen keus. Je hebt de verkeerde keus gemaakt. 721 01:32:40,150 --> 01:32:41,700 Jammer voor je. 722 01:33:01,650 --> 01:33:03,300 Hij is daarginds. 723 01:33:11,700 --> 01:33:14,100 Kolonel, we hebben bezoek. 724 01:33:22,200 --> 01:33:27,000 Jullie doen de voorkant. Ik regel de mijnen. 725 01:33:56,600 --> 01:34:01,200 Laten we het doen. Mooi niet, er liggen overal mijnen. 726 01:34:10,200 --> 01:34:14,300 Dat draadje langs het hek is daar natuurlijk mee verbonden. 727 01:34:20,600 --> 01:34:21,600 Charlie. 728 01:34:23,250 --> 01:34:28,400 Dit wordt een heel mooi vuurwerk. Je bent gek. 729 01:34:28,500 --> 01:34:34,050 Je moet vertrouwen hebben. Deze pantser-limousine kan wel wat hebben. 730 01:34:34,100 --> 01:34:37,350 Test hem maar eens. Ik niet. 731 01:34:37,400 --> 01:34:41,200 Dat doe je wel. Of ik knal je nu neer. 732 01:34:43,300 --> 01:34:47,100 Je rijd achteruit, en zodra we het hek raken duik je. 733 01:34:58,100 --> 01:34:59,800 Ram het. 734 01:35:17,700 --> 01:35:21,600 Tot ziens, Charlie. Loop naar de hel, Hammer. 735 01:35:27,300 --> 01:35:32,350 Romero drie? Dit is Romero een. Dit is Romero Drie. 736 01:35:32,400 --> 01:35:35,950 Ze zijn op het terrein en zitten nog in de auto. 737 01:35:36,000 --> 01:35:39,350 Ik reken met ze af bij Alfa zeven. Over en uit. 738 01:36:00,600 --> 01:36:05,600 Romero niet schieten, Rode klootzak. Ik ben het. 739 01:36:10,750 --> 01:36:14,750 Pak Hammer. 740 01:36:51,400 --> 01:36:53,000 Hammer. 741 01:37:49,950 --> 01:37:53,100 Romero drie, aan Romero een, meld je. 742 01:37:57,500 --> 01:38:01,850 Romero drie, aan Romero een, meld je 743 01:38:02,200 --> 01:38:04,750 Hey, Romero een, dit is Hammer een. 744 01:38:05,050 --> 01:38:08,850 Alleen wij zijn nog over. Wil je Rock and Rollen met mij? 745 01:38:10,900 --> 01:38:15,950 Ik wil het voor geen goud missen. Dit is Hammer een, uit. 746 01:42:30,400 --> 01:42:32,600 Vaarwel, Hammer. 747 01:42:47,500 --> 01:42:50,250 Je hebt de loop van het pistool dichtgemaakt, he? 748 01:42:50,300 --> 01:42:51,750 Ja. 749 01:42:54,700 --> 01:42:57,350 Het zekere voor het onzekere. 750 01:43:01,400 --> 01:43:04,150 Daar had ik aan moeten denken. 751 01:43:07,300 --> 01:43:08,950 Je gaat toch dood. 752 01:43:11,600 --> 01:43:14,300 Wil je me vertelen over Jack. 753 01:44:33,600 --> 01:44:37,500 Wat ben ik blij je te zien. Ik maakte me zorgen om je. 754 01:44:38,800 --> 01:44:41,000 Ik om iets rechtzetten. 755 01:44:41,050 --> 01:44:43,200 Dank je 756 01:44:44,800 --> 01:44:47,900 Hoe wist je dat ik van bloemen hield? 757 01:45:01,400 --> 01:45:05,900 Kolonel Romero hield een dossier van je bij. 758 01:45:06,800 --> 01:45:09,600 Jij hebt Jack vermoord. 759 01:45:29,800 --> 01:45:34,600 Jack was een pati�nt van me. Ik wilde hem niet vermoorden. 760 01:45:35,700 --> 01:45:38,100 Het moest van Romero. 761 01:45:39,800 --> 01:45:41,400 Het was oorlog. 762 01:45:41,700 --> 01:45:49,400 En ik deed wat ze me vroegen. Het had niks met ons te maken. Niks. 763 01:46:55,100 --> 01:46:57,900 Hoe kon je dit doen? 764 01:47:05,000 --> 01:47:07,500 Het was makkelijk. 61023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.