Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,900 --> 00:01:02,201
Mr.Hammer, kunt u me helpen
of niet?
2
00:01:06,300 --> 00:01:08,900
Het spijt me, wat is het probleem?
3
00:01:08,931 --> 00:01:12,600
Ik denk dat m`n vrouw rotzooit.
4
00:01:13,300 --> 00:01:16,500
Ik ga een paar dagen de stad uit...
5
00:01:16,501 --> 00:01:21,000
en vroeg me af of u een oogje
in het zeil kunt houden.
6
00:01:21,100 --> 00:01:22,900
Als u begrijpt wat ik bedoel.
7
00:01:26,000 --> 00:01:29,098
Mr.Kyle heeft u een foto van haar?
8
00:01:29,399 --> 00:01:32,299
Mag ik die even zien?
Ja, hier zo.
9
00:01:32,600 --> 00:01:34,000
Hou even vast.
10
00:01:36,100 --> 00:01:38,000
Oh, ja.
11
00:01:40,600 --> 00:01:42,500
U heeft inderdaad een probleem.
12
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
Ga u me helpen of niet!
13
00:01:46,700 --> 00:01:49,500
Ja, ik duik er meteen boven op.
14
00:01:51,299 --> 00:01:57,999
Blijft u gerust in Dallas, Mr.Kyle
Ik hou haar continu in de gaten.
15
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Dat weet ik.
16
00:02:02,600 --> 00:02:05,600
U weet niet wat ik allemaal
voor u doe.
17
00:02:07,900 --> 00:02:11,800
Mr.Kyle,
ik werk me uit de naad voor u.
18
00:02:13,000 --> 00:02:17,200
Dat weet ik.
Ik zal ermee doorgaan.
19
00:02:17,900 --> 00:02:22,400
Luister, kan ik u morgen terugbellen?
20
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
Wat moet jij?
21
00:06:20,360 --> 00:06:23,350
Je hoeft niet naar binnen.
Ik heb hem al ge�dentificeerd.
22
00:06:23,700 --> 00:06:26,100
Waarom is het lichaam verplaatst?
Maak de zak open.
23
00:06:43,400 --> 00:06:46,300
Stond die tafel zo?
Ja.
24
00:06:50,400 --> 00:06:53,700
Waar lag zijn arm?
Daar.
25
00:07:01,300 --> 00:07:07,693
Is het niet opvallend? Eerst zijn
arm, en nu zijn hele lichaam dood.
26
00:07:29,900 --> 00:07:32,100
Gaat het?
Ja, het gaat wel.
27
00:07:33,600 --> 00:07:34,900
Prima.
28
00:07:36,600 --> 00:07:38,250
We vonden het wapen.
29
00:07:38,600 --> 00:07:43,200
Verderop in een vuilnisbak PPK-380.
Heb je een verdachte?
30
00:07:43,500 --> 00:07:44,400
Nee.
31
00:07:46,300 --> 00:07:48,400
Aan welke zaken werkte hij?
32
00:07:51,400 --> 00:07:55,100
Zat zijn agenda in zijn zak?
Ja, die hebben we.
33
00:07:55,799 --> 00:07:56,999
Geen idee.
34
00:07:57,600 --> 00:08:01,500
We hebben elkaar
al lang niet gesproken.
35
00:08:01,700 --> 00:08:03,700
Waren jullie niet close meer?
36
00:08:06,800 --> 00:08:09,100
Het spijt me,
ik bedoelde er niets mee.
37
00:08:09,600 --> 00:08:11,300
We waren wel close.
38
00:08:13,791 --> 00:08:16,000
We praatten gewoon niet
39
00:08:17,600 --> 00:08:18,400
Mike...
40
00:08:20,400 --> 00:08:21,741
Blijf erbuiten.
41
00:08:24,600 --> 00:08:25,600
Ja.
42
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
Inpakken maar.
43
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
Doe het dicht.
44
00:09:06,100 --> 00:09:11,500
Mike, bedankt dat je gekomen bent.
Is er iemand die bij je kan blijven?
45
00:09:13,100 --> 00:09:17,800
Ik heb niemand nodig. Ik was heel
lang alleen voor ik jack kende.
46
00:09:17,900 --> 00:09:23,800
Ik heb geleerd alleen te zijn. Ik wist
altijd al dat hem iets zou overkomen.
47
00:09:25,000 --> 00:09:27,300
Jou zal ook iets overkomen
48
00:09:31,000 --> 00:09:35,000
Heb je wat koffie?
Natuurlijk.
49
00:09:55,000 --> 00:09:59,200
Waarom belde hij me niet meer?
Dat weet ik niet.
50
00:09:59,300 --> 00:10:05,380
Ik heb nooit over je geroddeld, of
jullie vriendschap willen verbreken.
51
00:10:05,700 --> 00:10:09,300
Misschien kende je jack
niet zo goed als je dacht.
52
00:10:09,800 --> 00:10:13,040
Misschien zijn er dingen
die alleen zijn vrouw weet.
53
00:10:15,300 --> 00:10:17,000
Misschien
54
00:10:18,419 --> 00:10:23,900
Wist je dat hij niet met me kon vrijen?
Denk je eens in hoe ik me voelde.
55
00:10:23,950 --> 00:10:28,150
Waarom ben je bij hem gebleven?
Ik was hem dankbaar.
56
00:10:28,644 --> 00:10:32,400
Na die overdosis heeft hij
me helpen afkicken.
57
00:10:32,500 --> 00:10:36,100
Hij stelde nooit vragen.
Hij vroeg nooit wat ik meegemaakt had.
58
00:10:37,100 --> 00:10:42,400
Maar dat weet jij toch wel.
Ja, ik heb het uitgezocht.
59
00:10:42,915 --> 00:10:46,500
Twee maanden geleden ging hij
eindelijk mee naar een Kliniek.
60
00:10:46,599 --> 00:10:48,799
De Bennett Kliniek.
61
00:10:49,600 --> 00:10:55,200
Kijk me niet zo aan.
Het is gewoon seksuele therapie.
62
00:10:57,500 --> 00:11:01,600
Waar was hij mee bezig?
Niets belangrijks.
63
00:11:02,100 --> 00:11:06,600
Hij werkte parttime bij de verzekering.
Een lijfwacht is niets...
64
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
voor een man met een arm.
65
00:11:14,854 --> 00:11:18,954
Waarom huurde hij een kamer?
Ik vertelde dat al aan de politie.
66
00:11:19,100 --> 00:11:22,600
Hij zei wat geld te kunnen krijgen.
Maar hij zei niet hoe.
67
00:11:23,400 --> 00:11:28,600
Mike, je denkt toch niet dat ik zo stom...
Om hem neer te knallen? Nee.
68
00:11:28,700 --> 00:11:32,000
Jij doet het met woorden, Myrna.
Dat denk ik.
69
00:11:33,400 --> 00:11:38,350
Mijn man is net vermoord.
Wist hij van je fantasie�n over mij?
70
00:11:38,400 --> 00:11:45,500
Was hij ziek omdat je mij wilde?
Is dat therapie. Lazer op, wijf.
71
00:12:07,000 --> 00:12:10,850
Het pinnetje aan
de achterkant zat los.
72
00:12:10,900 --> 00:12:14,800
Ik heb het vervangen
door een steviger pinnetje.
73
00:12:15,500 --> 00:12:17,850
Is dat goed?
Je verwent me te veel.
74
00:12:17,900 --> 00:12:19,600
Hey Trigger.
75
00:12:20,500 --> 00:12:27,150
Trigger, kom eens hier.
Doe eens een trucje voor je eten.
76
00:12:27,500 --> 00:12:30,300
Wees lief voor ze,
anders gaan ze weer dood.
77
00:12:30,350 --> 00:12:36,600
Alles wat ik aanraak, gaat dood.
Dat geeft niet, ik hou van uitdagingen.
78
00:12:37,300 --> 00:12:38,900
Trouw met me.
79
00:12:41,900 --> 00:12:45,400
Zorg ik niet goed voor je?
Heel goed.
80
00:12:45,800 --> 00:12:49,750
Ik zou niet trouw kunnen zijn.
Echt wel.
81
00:12:50,000 --> 00:12:54,200
Wel als je mijn felle oma
in gedachten houdt.
82
00:12:54,225 --> 00:12:57,025
Wil je iets voor me doen?
Wat.
83
00:12:57,050 --> 00:13:00,050
Probeer de Bennett kliniek te vinden
en maak een afspraak voor me.
84
00:13:26,150 --> 00:13:28,900
Mijn naam is Hammer, ik had een
afspraak met Dr.Bennett
85
00:13:28,950 --> 00:13:31,800
Dat klopt ze verwacht u al,
loop maar door.
86
00:13:31,850 --> 00:13:35,253
Rechts achterin. Ze komt eraan.
Dank u.
87
00:14:03,100 --> 00:14:04,800
Mr.Hammer?
88
00:14:08,400 --> 00:14:11,050
Bedoelt u dat u de Dokter ben?
89
00:14:11,100 --> 00:14:14,300
Ja ik ben de Dokter.
Mijn diploma`s hangen daar...
90
00:14:14,350 --> 00:14:15,450
u kunt ze bekijken.
91
00:14:15,500 --> 00:14:17,349
Ik kom niet voor therapie.
92
00:14:21,300 --> 00:14:24,800
Ik mag niet over mijn pati�nten praten,
net zoals u over u klanten.
93
00:14:24,850 --> 00:14:27,000
Een van u pati�nten is vermoord.
94
00:14:27,400 --> 00:14:31,100
Heeft hij een afspraak gemist?
Hij heet Williams.
95
00:14:31,150 --> 00:14:35,900
Ik behandel veel mensen,
en veel mensen heten Williams.
96
00:14:36,950 --> 00:14:42,100
Hij had een kunstarm.
Ik kan er echt niks over zeggen.
97
00:14:46,300 --> 00:14:48,600
Ik zie geen bedden.
98
00:14:48,750 --> 00:14:55,221
We hebben een kliniek in Northridge.
Maar die is enkel voor pati�nten.
99
00:14:56,600 --> 00:15:04,250
Gebruikt u, hoe heet ze ook weer.
Seksuele plaatsvervangers?
100
00:15:07,300 --> 00:15:13,400
Sorry dat ik u niet verder kan helpen.
Ik zal u geen kosten berekenen.
101
00:15:13,600 --> 00:15:15,978
Dat is aardig van u.
102
00:15:19,092 --> 00:15:21,100
Gebruikt u dit altijd bij u pati�nten.
103
00:15:21,155 --> 00:15:25,450
Mr.Hammer ik noteer alles
wat hier gezegd wordt.
104
00:15:25,500 --> 00:15:30,300
Dat moet van mijn advocaten.
Slimme jongens.
105
00:15:35,200 --> 00:15:38,950
Wat is er, vindt u het niet fijn
om aangeraakt te worden?
106
00:15:39,000 --> 00:15:41,350
Dat ligt aan de omstandigheden.
107
00:15:41,400 --> 00:15:46,650
Maar ik zou u graag behandelen en
uitzoeken waarom u zo vol haat zit.
108
00:15:47,750 --> 00:15:52,350
Dat is een geweldig idee.
Zullen we de bank proberen?
109
00:15:55,100 --> 00:15:57,450
Dokter, is alles in orde.
110
00:15:58,800 --> 00:16:03,750
Is mijn tijd om.
Ja Mr.Hammer uw tijd is om.
111
00:16:05,300 --> 00:16:11,300
Probeer het eens met een Sonny.
Die zijn veel goed koper.
112
00:16:21,400 --> 00:16:23,850
Doe maar heel glad.
Waarom?
113
00:16:23,900 --> 00:16:28,750
Ze heeft een erg gevoelige huid.
Hak mijn wang er niet af.
114
00:16:29,900 --> 00:16:32,200
Heb je iets bijzonders
gezien in de Kliniek?
115
00:16:32,300 --> 00:16:37,200
Een afluisterapparaat dat werd alleen
voor de overheid gemaakt. In 1980
116
00:16:37,300 --> 00:16:39,350
Hoe komt zij daar aan.
117
00:16:39,400 --> 00:16:42,350
De FBI beheerde ooit een
bordeel in Washington.
118
00:16:43,000 --> 00:16:45,600
Zo kwamen ze aan informatie
over buitenlandse diplomaten.
119
00:16:45,700 --> 00:16:49,600
Helemaal legaal,
onderzoek techniek noemden ze dat.
120
00:16:49,700 --> 00:16:52,800
Onderzoekstechniek.
Ja.
121
00:16:53,600 --> 00:16:54,700
Ok�.
Dank je.
122
00:16:54,750 --> 00:16:57,000
Nu zie je er netjes uit.
123
00:17:05,300 --> 00:17:08,400
Waar zijn mijn snoepjes?
Ik heb wat beters.
124
00:17:08,400 --> 00:17:13,200
Wat een lieverd ben je toch.
Een nieuwe pot honing, dank je wel.
125
00:17:14,200 --> 00:17:18,000
Een beetje honing per dag
en je zegt de drank gedag.
126
00:17:25,000 --> 00:17:27,100
Krijg nou wat.
127
00:17:27,600 --> 00:17:32,500
Wat is er?
Iemand laat me achtervolgen.
128
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
Wie zou hem gestuurd hebben?
129
00:17:39,000 --> 00:17:41,300
Pat, misschien?
Pat?
130
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
Iemand.
131
00:17:48,200 --> 00:17:51,400
Ik weet waar Jack
afgelopen weekend was.
132
00:17:51,450 --> 00:17:53,600
Probeer je mijn baan te krijgen?
133
00:17:54,000 --> 00:17:57,800
Ik heb alle bonnetjes bekeken
uit Jack`s zijn appartement.
134
00:17:58,400 --> 00:18:02,300
Hij tankte meerdere keren
vlak bij Bear Mountain.
135
00:18:02,330 --> 00:18:03,850
Nou en?
Nou en?
136
00:18:03,900 --> 00:18:07,250
Jou vriend Joe Butler
had daar een vakantieoord.
137
00:18:07,300 --> 00:18:08,000
Joe Butler.
138
00:18:08,050 --> 00:18:09,450
Joe Butler schat.
139
00:18:09,500 --> 00:18:12,500
Is verdwenen nadat zijn vrouw
de vloer met mij had aangeveegd.
140
00:18:12,600 --> 00:18:17,000
Hij is een dronkelap.
Een hopeloos geval.
141
00:18:17,900 --> 00:18:19,500
Wacht eens...
142
00:18:20,700 --> 00:18:23,000
Denk je dat Jack...
143
00:18:29,100 --> 00:18:32,099
We gaan een ritje maken.
En die daar dan. Nee nee
144
00:18:32,100 --> 00:18:35,600
Kom het is een goed idee van je.
Weet je waar we naartoe gaan?
145
00:18:35,700 --> 00:18:40,800
Naar West Point, naar de cadetten.
Om een man voor je te zoeken.
146
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
Wat zeg je daarvan?
147
00:19:09,399 --> 00:19:12,499
Heb je dat ding nog bij je.
Ja, hier in.
148
00:19:13,000 --> 00:19:17,200
Ik denk altijd dat er motten
uit die tas zullen komen.
149
00:19:35,100 --> 00:19:38,500
Ja, mooie etalagepop.
150
00:20:23,800 --> 00:20:25,500
Kom op, ik heb je.
151
00:20:27,600 --> 00:20:31,500
Ok�, tot over ongeveer twee uur.
152
00:20:41,900 --> 00:20:44,000
Deze plaats is een rotzooi.
153
00:21:03,400 --> 00:21:06,000
Wat kom jij hier doen Mike?
154
00:21:08,200 --> 00:21:09,700
Ik weet het eigenlijk niet.
155
00:21:10,600 --> 00:21:13,150
Misschien wilde je graag
een paar Kampeerders.
156
00:21:13,200 --> 00:21:15,800
Ik ben al twee jaar dicht.
157
00:21:16,900 --> 00:21:18,600
Was jack hier afgelopen week?
158
00:21:19,200 --> 00:21:22,250
Ja, maar luister Mike, ik wil
geen gezelschap.
159
00:21:22,300 --> 00:21:25,300
Ik heb geen eten en heb niets te zeggen.
160
00:21:25,400 --> 00:21:28,400
Misschien, en een hutje voor een bruidspaar?
161
00:21:30,800 --> 00:21:33,700
Dit is mijn secretaresse Velda.
Dit is Joe Butler.
162
00:21:33,750 --> 00:21:34,900
Hallo.
163
00:21:37,200 --> 00:21:39,700
Jammer dat het vliegtuig
vertrokken is zonder ons.
164
00:21:41,500 --> 00:21:44,300
Ok�, kom dan maar binnen.
165
00:21:45,600 --> 00:21:50,700
Dat is aardig van je, Joe
Heel erg gastvrij.
166
00:22:04,200 --> 00:22:07,800
Wil je hier wat van?
Nee, dank je.
167
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
Dat had ik niet van je verwacht.
168
00:22:10,450 --> 00:22:12,900
Wat moest Jack hier?
169
00:22:12,950 --> 00:22:15,700
Vraag het hem zelf.
Hij is dood.
170
00:22:23,100 --> 00:22:26,700
Mike, straks ga ik er ook nog aan.
Wat heb je hem verteld?
171
00:22:27,800 --> 00:22:31,400
Kom op nou, je hebt hem iets verteld.
Hij komt niet zomaar langs.
172
00:22:33,600 --> 00:22:39,050
Ik verteld hem dat ik naar jullie vertrek
ben overgeplaatst naar intelligents in Saigon
173
00:22:39,100 --> 00:22:41,200
Naar de ambassade.
Ja.
174
00:22:41,300 --> 00:22:49,850
Mijn werk was om VC soldaten te bewerken
en terug te sturen als spionnen.
175
00:22:50,300 --> 00:22:52,100
Klotewerk.
176
00:22:53,200 --> 00:22:55,050
Is dat alles?
177
00:22:55,100 --> 00:22:59,350
Hij vroeg ook naar een officier.
Groen baretten, Kolonel Romero.
178
00:22:59,400 --> 00:23:03,200
Die wist een manier om
medicijnen te gebruiken.
179
00:23:03,300 --> 00:23:11,700
Hij dode er zowat de helft gevangenen
mee, maar het werkte. Hersenspoeling.
180
00:23:13,300 --> 00:23:14,900
Wat voor Medicijnen?
181
00:23:17,300 --> 00:23:20,500
Geen idee.
Ik kreeg niet zoveel informatie.
182
00:23:20,550 --> 00:23:25,400
Toen ze doorkregen dat ik het
niet echt zag zitten...
183
00:23:25,450 --> 00:23:29,800
moest ik met een groep soldaten
de bush-bush in.
184
00:23:29,850 --> 00:23:36,800
Kende Jack die Romero?
Nee. Ik weet niet. Misschien.
185
00:23:37,300 --> 00:23:40,600
Wil je echt niks van dit?
186
00:23:49,800 --> 00:23:51,900
Verdorie.
187
00:23:53,400 --> 00:23:55,300
Moet je kijken.
188
00:23:55,800 --> 00:24:00,500
Wie zijn dat?
Volgens mij is dat de CIA.
189
00:24:02,300 --> 00:24:05,150
Wie weet is Romero
er nog bij betrokken.
190
00:24:05,200 --> 00:24:08,700
Is er nog een andere weg?
Nee, dat is de enige.
191
00:24:09,700 --> 00:24:13,300
We gaan, kom op.
Hoe dan?
192
00:24:13,950 --> 00:24:16,700
Hoe bedoel je hoe. Met je auto
natuurlijk. Laat ons gaan..
193
00:24:16,750 --> 00:24:20,100
Er zit geen benzine in.
Wat bedoel je geen benzine.
194
00:24:20,200 --> 00:24:22,400
Wie heeft nu een auto zonder benzine?
195
00:24:22,500 --> 00:24:25,300
Mike, ik had geen reisplannen.
196
00:24:30,900 --> 00:24:34,900
Niet al mijn drank verdomme.
Je moet toch een keer stoppen.
197
00:24:34,950 --> 00:24:39,900
Nu bijvoorbeeld. Dit gaat een
wilde rit worden. Heb je mottenballen.
198
00:24:40,000 --> 00:24:40,700
Mottenballen.
199
00:24:40,750 --> 00:24:45,400
Ja om de rum op te peppen.
Ja bij de matrassen liggen er een paar.
200
00:24:45,450 --> 00:24:49,100
Haal ze dan.
Hij is echt wat voor jou.
201
00:24:52,100 --> 00:24:53,850
Heb je de aansteker benzine.
Ja,
202
00:24:53,900 --> 00:24:56,000
Doe het erin als ik het zeg.
203
00:25:12,000 --> 00:25:14,900
Klaar?
Ja, starten maar.
204
00:25:22,699 --> 00:25:24,500
Kom op.
205
00:25:28,200 --> 00:25:31,200
Kom op, het spul is bijna op.
206
00:25:43,200 --> 00:25:48,400
Wat doe je verdomme met mijn auto?
Heb wat vertrouwen in me.
207
00:25:53,800 --> 00:25:55,800
Daar zijn ze.
208
00:26:16,000 --> 00:26:20,300
Ze schieten op ons.
Je neemt het leven te serieus, Joe.
209
00:26:25,200 --> 00:26:29,700
Hey, Joe, drink onze benzine niet op.
210
00:26:31,200 --> 00:26:35,300
Ze willen ons doden Mike.
Hou je vast.
211
00:27:26,600 --> 00:27:31,900
Deze auto is kaduuk, Joe.
Als graf kist is hij goed genoeg.
212
00:27:35,000 --> 00:27:38,700
Hey, geef mijn ook wat.
Niet opdrinken. Waarom niet.
213
00:27:39,400 --> 00:27:44,700
Ik wil een cocktailtje voor ze maken.
Hier, scheur dit door.
214
00:27:51,608 --> 00:27:54,808
Goed zo.
Hou het stuur vast.
215
00:27:58,108 --> 00:28:01,750
Vangen, natuurliefhebbers.
216
00:28:24,900 --> 00:28:28,000
Komt er zo een bocht aan?
Een haarspeldbocht verderop.
217
00:28:28,199 --> 00:28:30,899
Over ongeveer 200 meter.
218
00:28:39,400 --> 00:28:41,000
Eruit.
219
00:29:12,200 --> 00:29:15,900
Alles ok�?
Ja alles in orde.
220
00:29:27,900 --> 00:29:30,800
Hij heeft toch nooit goed gereden.
221
00:29:34,000 --> 00:29:36,900
Gelukkig drink je nog, Joe.
222
00:29:50,600 --> 00:29:52,300
We hebben een doorbraak.
223
00:29:53,600 --> 00:29:59,500
De FBI weet van wie het pistool is.
O, Ja? Van wie is het dan?
224
00:29:59,550 --> 00:30:04,100
Hij staat op naam van Harry Lundee.
Lundee Special Effects.
225
00:30:04,200 --> 00:30:06,400
Hij maakt explosies voor de films.
226
00:30:06,500 --> 00:30:07,850
Heb je met hem gesproken?
227
00:30:07,900 --> 00:30:11,600
Ja, hij gaf het pistool op als gestolen.
228
00:30:12,500 --> 00:30:15,500
Je moet nog iets voor me doen.
En dat is.
229
00:30:15,550 --> 00:30:18,250
Betrek Velda er niet meer bij.
230
00:30:18,600 --> 00:30:20,800
Je maakt je echt zorgen om haar.
231
00:30:20,850 --> 00:30:22,500
En wat dan nog?
Wat bedoel je.
232
00:30:22,550 --> 00:30:26,600
Dat is goed, kan iemand haar
troosten als ik dood ben.
233
00:30:26,650 --> 00:30:31,600
Je bent me er eentje.
Sommige mensen kicken echt op gevaar.
234
00:30:31,800 --> 00:30:33,000
Je moet huurling worden.
235
00:30:33,050 --> 00:30:36,700
Ga naar Afrika, of bij de IRA.
Iets waar veel geschoten wordt.
236
00:30:36,750 --> 00:30:40,950
Bedankt.
Voor het advies, dan.
237
00:30:43,000 --> 00:30:45,600
Geniet ervan.
238
00:31:42,400 --> 00:31:46,350
Alle figuranten daarachter
even opletten.
239
00:31:46,400 --> 00:31:51,400
We gaan een sc�ne met special effects
opnemen, dus let goed op.
240
00:31:51,450 --> 00:31:57,700
Iedereen met bloedzakjes en
kogelwonden: draadjes controleren.
241
00:31:57,750 --> 00:32:05,700
Iedereen moet bij de oude auto en
het besturingspaneel weg blijven.
242
00:32:06,600 --> 00:32:08,450
Harry Lundee.
243
00:32:08,500 --> 00:32:13,400
Het is zinloos geweld, zelve.
Wat brengt jou hier?
244
00:32:13,450 --> 00:32:16,000
Weet je het van Jack?
Ik heb bloemen gestuurd.
245
00:32:16,050 --> 00:32:21,100
Wat attent. Mis jij een Walter
PPK-380, gemaakt in 1977?
246
00:32:21,150 --> 00:32:23,448
Kan dat niet een andere keer,
ik ben nu aan het werk.
247
00:32:23,449 --> 00:32:27,649
Ik ook, ik werk heel hard.
Zo hard, dat ik er achter kwam...
248
00:32:27,650 --> 00:32:30,200
dat jij sjoemelde met wapens.
Wie zegt dat?
249
00:32:30,250 --> 00:32:32,350
We zijn klaar voor de opname.
250
00:32:33,900 --> 00:32:35,300
Laat me met rust, Mike.
251
00:32:35,400 --> 00:32:36,700
Wat doe jij hier.
252
00:32:36,750 --> 00:32:38,700
Wil je zorg dat hij weg gaat.
253
00:32:38,800 --> 00:32:40,750
Hey, wil je hier weg gaan.
Wil je nu gaan.
254
00:32:40,800 --> 00:32:42,600
Wil je nu opdonderen.
Kom op.
255
00:32:43,800 --> 00:32:48,100
Raak hem niet aan.
O, mijn God het besturingspaneel.
256
00:33:20,800 --> 00:33:24,900
Wil iemand een ambulance bellen.
Bel een ambulance.
257
00:33:28,800 --> 00:33:32,800
Ga maar op je zij liggen.
Niet bewegen.
258
00:33:34,800 --> 00:33:36,500
Verdomme.
259
00:33:37,900 --> 00:33:40,800
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
260
00:33:41,000 --> 00:33:46,200
Aan wie heb je dat pistool gegeven?
Kalecki.
261
00:33:47,500 --> 00:33:50,100
Charlie Kalecki.
262
00:33:51,200 --> 00:33:57,900
Ok�, blijf stil liggen.
Ik ga een dokter halen.
263
00:34:04,600 --> 00:34:06,800
Hallo.
Mr.Kalecki, graag.
264
00:34:06,850 --> 00:34:09,300
Wie bent u?
Mike Hammer.
265
00:34:09,350 --> 00:34:10,700
Wacht even.
266
00:34:12,200 --> 00:34:14,050
Ja.
Hey, Charlie.
267
00:34:14,100 --> 00:34:18,200
Hallo, Hammer. Wat moet je?
Luistert niemand mee?
268
00:34:18,250 --> 00:34:21,800
Als het goed is niet.
Het kost me flink wat geld.
269
00:34:22,100 --> 00:34:26,000
Luister eens.
Ik heb slecht nieuws voor je.
270
00:34:26,400 --> 00:34:31,400
Er zijn wat mensen die je dood willen.
Dat heb je tegenwoordig.
271
00:34:31,600 --> 00:34:38,700
Zelfs de paus is niet veilig meer.
Ik was je dit gewoon nog schuldig.
272
00:34:39,000 --> 00:34:40,806
Nou, je word bedankt, hoor.
273
00:35:10,000 --> 00:35:13,300
Kijk op de daken.
Je hebt mijn ribben gebroken.
274
00:35:13,350 --> 00:35:16,650
Waarom sprong je bovenop me?
Heb ik je dat gezegd.
275
00:35:16,700 --> 00:35:17,800
Dat heb ik op TV gezien.
276
00:35:17,850 --> 00:35:20,600
Stomme sukkel.
277
00:35:31,900 --> 00:35:32,800
Ja.
278
00:35:32,900 --> 00:35:37,100
Romero, waar ben je mee bezig?
Rustig maar, Charlie.
279
00:35:37,150 --> 00:35:40,950
Waarmee bezig.
Ik weet niet waar je het over hebt.
280
00:35:49,300 --> 00:35:53,050
Mr.Kalecki wacht al uren op je.
Waar zat je nou?
281
00:35:53,100 --> 00:35:57,400
Je hebt een grote mond.
Hij heeft meer te doen. Ik ook.
282
00:35:57,450 --> 00:36:00,600
Handen op de auto.
Provoceer me niet, vriend.
283
00:36:00,700 --> 00:36:02,750
Krijg ik mijn geld nog?
284
00:36:02,800 --> 00:36:05,600
Hoeveel is het?
Drie dollar.
285
00:36:05,700 --> 00:36:10,700
Ok�, drie dollar.
Even kijken wat ik voor je heb.
286
00:36:12,000 --> 00:36:16,350
Ok�, hier heb je een dubbeltje.
Een dubbeltje?
287
00:36:16,400 --> 00:36:20,600
Ik heb ook geen opslag gekregen.
Klootzak met je opslag.
288
00:36:34,300 --> 00:36:38,100
Ik kan mijn bronnen niet onthullen.
Dan hoor ik nooit niets meer.
289
00:36:38,600 --> 00:36:41,100
Ik heb een goed hart,
daarom belde ik je.
290
00:36:41,600 --> 00:36:45,300
Het heeft niet veel geholpen.
Iemand wilde me gisteren neerknallen.
291
00:36:48,300 --> 00:36:52,400
Ziet je wel? Sommige mensen
hebben geen enkel respect.
292
00:36:53,300 --> 00:36:58,200
Ik ben je wat verschuldigd.
Ik wil graag meteen incasseren.
293
00:36:59,200 --> 00:37:01,599
Jack is gedood met een wapen
dat van jou kwam.
294
00:37:01,600 --> 00:37:07,000
Hey, Hammer dat is mijn werk
wij handelen in wapens.
295
00:37:07,700 --> 00:37:11,000
Het spijt me van Jack.
Hij was een goede vent.
296
00:37:15,500 --> 00:37:19,800
Zijn er wat van die wapens
in je bedrijf terechtgekomen?
297
00:37:20,200 --> 00:37:25,200
Over welk bedrijf heb je het?
De CIA.
298
00:37:25,250 --> 00:37:30,700
Ik ben heel vaderlandslievend.
Ik had Castro kunnen afknallen.
299
00:37:30,750 --> 00:37:38,900
Maar die slappe politici werden bang.
Misschien is dat nu weer gebeurd.
300
00:37:39,200 --> 00:37:42,700
De Senaat die de banden tussen
de CIA en de Maffia onderzoekt.
301
00:37:42,800 --> 00:37:46,050
Misschien willen ze je niet als getuigen.
Misschien willen ze je helemaal niet.
302
00:37:46,100 --> 00:37:47,950
Dat zijn flink wat misschien`s.
303
00:37:48,000 --> 00:37:50,300
Je moet iemand kennen.
304
00:37:52,600 --> 00:37:58,500
Komt de naam Romero je bekend voor?
Namen onthoud ik nooit.
305
00:37:58,550 --> 00:38:02,900
Je was me toch wat verschuldigd?
Leuk gepraat te hebben met je Hammer.
306
00:38:02,950 --> 00:38:09,100
Stuur de rekening maar.
Wat is er met jou gebeurd?
307
00:38:09,700 --> 00:38:12,100
Hij zat achter een taxi aan.
308
00:38:35,600 --> 00:38:39,800
Wat is hier gebeurd?
Ze heet Sylvia Gonzales.
309
00:38:40,000 --> 00:38:43,600
De dader heeft die zooi erop gesmeerd.
Leuk.
310
00:38:44,100 --> 00:38:47,700
Weet je waar ze vandaan komt?
Ja uit Cuba.
311
00:38:47,750 --> 00:38:49,300
Ze is via Miami gekomen.
312
00:38:49,500 --> 00:38:55,200
En voordat Honduras, El Salvador, Guatemala.
Ben je een reisagent, of zo?
313
00:38:55,300 --> 00:38:59,450
Waarom belde je me?
Ze had Jack`s nummer in haar tas.
314
00:38:59,475 --> 00:39:02,800
Jack, had een bericht voor haar
achtergelaten in het hotel.
315
00:39:05,200 --> 00:39:08,600
En wat zou dat?
Dat mag jij mij vertellen.
316
00:39:08,750 --> 00:39:15,880
Hey Pat, wat is dit? Waarom help
je me bij het detectivewerk?
317
00:39:15,885 --> 00:39:19,600
Dat doe je normaal nooit.
Jack was ook mijn vriend.
318
00:39:20,100 --> 00:39:22,100
Ja, dat was ik even vergeten.
319
00:39:23,600 --> 00:39:27,200
Beperk je vandaag
tot twee, drie doden, ok�?
320
00:39:37,000 --> 00:39:38,475
Wat wil je?
321
00:39:38,500 --> 00:39:43,400
Je moet hem de nodige informatie
geven stukje bij stukje.
322
00:39:43,800 --> 00:39:47,400
Hij is mijn vriend.
Dat weet ik wel.
323
00:39:47,450 --> 00:39:53,700
Maar dat moet je nu even vergeten.
Je gaan hem als een wapen gebruiken.
324
00:39:54,300 --> 00:39:57,800
Ik weet niet of ik dat wel wil.
Ik denk van wel.
325
00:39:57,850 --> 00:40:02,300
Denk aan je baan, je pensioen
en je misstappen van weleer.
326
00:40:03,500 --> 00:40:06,325
Waarom Mike hij heeft hier
helemaal niets mee te maken.
327
00:40:06,350 --> 00:40:08,150
Ideaal, toch?
328
00:40:08,250 --> 00:40:10,850
Het Romero-project loopt uit de
hand en moet be�indigd worden...
329
00:40:10,851 --> 00:40:13,200
voordat het ons ru�neert.
330
00:40:13,250 --> 00:40:17,750
Het project was ons idee, maar Romero is
te machtig en onvoorzichtig geworden.
331
00:40:17,800 --> 00:40:21,550
We moeten hem stoppen.
Hammer bedoel ik.
332
00:40:21,800 --> 00:40:24,950
Je verwacht wel veel van een man.
Helemaal niet.
333
00:40:25,000 --> 00:40:30,100
Hij is de perfecte moord machine.
Precies geschikt voor de Kolonel.
334
00:40:30,200 --> 00:40:32,100
Ik wil dat je dit doet.
335
00:40:32,200 --> 00:40:36,050
Verberg een foto van Kolonel
Romero in Jack william`s huis.
336
00:40:36,100 --> 00:40:39,300
Hammer gaat daar vast nog wel
een keer heen om te zoeken.
337
00:40:39,350 --> 00:40:43,400
En zo ja, dan zal hij de foto vinden.
338
00:40:48,100 --> 00:40:49,700
Myrna.
339
00:41:41,600 --> 00:41:48,600
Ik kom op uitnodiging van Dr.Bennett.
Ja Sir, rijdt u maar door.
340
00:42:45,400 --> 00:42:49,200
Goedemorgen.
Ligt uw bagage nog in de auto?
341
00:42:49,400 --> 00:42:57,000
Ik heb geen bagage. Ik ben zeg maar
van de ongedierte bestrijding.
342
00:42:58,300 --> 00:42:59,900
Mr.Hammer.
343
00:43:00,900 --> 00:43:03,900
U bent zo aan de beurt.
Mooi.
344
00:43:04,000 --> 00:43:07,700
Waarom gaat u niet lekker
in de foyer zitten? Rechter kant.
345
00:43:08,200 --> 00:43:11,100
Dat doe ik. Bedankt.
Geen dank.
346
00:43:20,400 --> 00:43:23,350
Wat ben je heet.
Ik heb net 5 km gejogd.
347
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
Ik dacht dat het door mij kwam?
348
00:43:25,700 --> 00:43:32,100
Hallo, komt u toch even zitten.
Is dit de foyer? Jazeker.
349
00:43:42,900 --> 00:43:44,200
Gaat het hier altijd zo?
350
00:43:44,250 --> 00:43:49,000
We willen dat de mannen
zich echt een man voelen.
351
00:43:51,400 --> 00:43:53,900
Dat is een nieuwe benadering.
352
00:43:56,000 --> 00:44:01,750
Zijn jullie twee exact hetzelfde?
Nee, een van ons heeft een wijnvlek.
353
00:44:02,300 --> 00:44:03,250
Wie van jullie twee?
354
00:44:03,350 --> 00:44:07,450
Ik kan hem zelf niet zien.
Ik moet uitgaan van een ander.
355
00:44:08,300 --> 00:44:09,700
Mr.Hammer
Ja.
356
00:44:09,800 --> 00:44:12,200
Dr.Bennett heeft nu tijd voor u.
357
00:44:13,800 --> 00:44:15,850
Niet weggaan.
358
00:44:15,950 --> 00:44:17,600
Ik ben zo terug.
359
00:44:24,600 --> 00:44:26,200
Dank u.
360
00:44:27,900 --> 00:44:32,500
Je hebt je dokterskleren aangedaan.
Dat geeft me wel vertrouwen in je.
361
00:44:33,000 --> 00:44:38,500
Je neemt mij dus niet serieus.
Geef je echt les in masturbatie?
362
00:44:38,800 --> 00:44:42,200
Praktische oefening,
maakt de pati�nten flexibeler.
363
00:44:46,600 --> 00:44:51,700
Gebruik je ook medicijnen?
Alleen kalmeringsmiddelen.
364
00:44:53,200 --> 00:44:58,900
Zijn die meisjes daar buiten, je hoertjes?
Nee, seksuele plaatsvervangers.
365
00:44:59,050 --> 00:45:02,200
Ga uit mijn stoel.
Zeker.
366
00:45:02,600 --> 00:45:04,500
Dank je.
367
00:45:10,000 --> 00:45:14,950
Vertel eens wat vinden de vrouwen
ervan dat hun mannen hier heengaan?
368
00:45:15,000 --> 00:45:21,200
Die worden niet vergeten. We hebben
ook mannelijke plaatsvervangers.
369
00:45:21,300 --> 00:45:24,900
Fijn om te weten dat ik
ook nog ander werk kan doen.
370
00:45:25,100 --> 00:45:27,600
Dat vraag ik me af.
O, ja?
371
00:45:32,900 --> 00:45:37,000
Ik wil het dossier van mijn vriend zien.
U wilt? Ja.
372
00:45:37,100 --> 00:45:39,600
Wie geeft u het recht?
Ik zelf.
373
00:45:39,650 --> 00:45:43,750
Is dat een dreigement?
Nee, ik verdenk je gewoon.
374
00:45:43,799 --> 00:45:45,099
En ik ben de enige die telt.
375
00:45:45,100 --> 00:45:48,750
En ik hoef niet overtuigd te worden.
Weet je wat ik kan doen?
376
00:45:48,850 --> 00:45:54,300
Ik zou wat verdachten kunnen uitschakelen.
Ik ben niet volmaakt.
377
00:45:55,700 --> 00:45:58,200
Mag ik er even bij?
378
00:46:00,700 --> 00:46:04,800
Hier heeft u alles Mr.Hammer.
Lees het, op u eigen risico.
379
00:46:05,100 --> 00:46:09,600
Hoe weet ik zeker
dat dit het officieel dossier is?
380
00:46:09,650 --> 00:46:14,000
Als u het leest, weet u het.
Zijn vrouw kan het bevestigen.
381
00:46:21,900 --> 00:46:26,500
Heb je hem die tweelingen gegeven?
Dat is een van onze therapie�n.
382
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
Ik kan het niet geloven.
Dat wist u niet van hem.
383
00:46:49,800 --> 00:46:52,400
In de oorlog verloor ik mijn helm.
384
00:46:53,100 --> 00:46:56,100
En mijn vriend ging hem halen
en verloor zijn arm.
385
00:46:56,200 --> 00:46:58,900
Maar hij kwam terug met mijn helm.
386
00:47:04,400 --> 00:47:06,200
Ik heb het ook op microfilm.
387
00:47:06,250 --> 00:47:12,050
Ja, die microfilm geef je aan je maatjes
in Washington en jij krijgt je deel.
388
00:47:12,100 --> 00:47:16,600
Mr.Hammer parano�de gedrag
hoort zeker bij uw beroep.
389
00:47:16,700 --> 00:47:21,970
We zijn onafhankelijk en onze methoden
blijken zeer effectief te zijn.
390
00:47:22,000 --> 00:47:25,800
Wij hebben geen
duistere financiers nodig.
391
00:47:25,850 --> 00:47:30,850
U mag rondkijken wat u wil,
maar ik zie u liever nu nog vertrekken.
392
00:47:30,900 --> 00:47:32,950
Ik wil je tweelingen ondervragen.
393
00:47:34,300 --> 00:47:36,950
Boven, kamer twaalf.
394
00:47:53,950 --> 00:47:58,100
Goed gedaan.
Precies genoeg woede erin gegooid.
395
00:47:59,100 --> 00:48:04,400
En de tweelingen?
Mr.Kendricks rekent wel met ze af.
396
00:48:05,800 --> 00:48:10,500
Daar ben ik het niet mee eens.
Niemand heeft u iets gevraagd.
397
00:48:24,600 --> 00:48:27,850
Dus Jack Williams was jullie klant?
Pati�nt.
398
00:48:27,900 --> 00:48:32,900
Negatieve gedachten onderdrukken
de erotiek. En u bent nu negatief.
399
00:48:32,950 --> 00:48:34,350
Het spijt me.
400
00:48:34,600 --> 00:48:39,200
Ik begrijp dat Jack niet
Reageerde op deze therapie.
401
00:48:39,250 --> 00:48:41,350
Ik ben benieuwd?
Wat vond zijn vrouw hiervan?
402
00:48:41,400 --> 00:48:43,400
Zij bracht hem steeds weer hier.
403
00:48:43,900 --> 00:48:47,900
Verandering van omgeving
kan wonderen doen.
404
00:48:47,950 --> 00:48:51,900
Je weet wel, even weg van huis
en wat andere prikkels.
405
00:48:51,950 --> 00:48:54,800
Behandelen jullie beide partners?
406
00:48:54,850 --> 00:49:01,100
Ja, we kunnen beiden helpen. Maar
vrouwen hebben liever groepstherapie.
407
00:49:01,200 --> 00:49:02,600
Dat hangt ervan af.
408
00:49:03,850 --> 00:49:06,000
Doe je kleren eens uit.
409
00:49:08,200 --> 00:49:10,600
Ik kan wel wat therapie gebruiken.
410
00:49:11,600 --> 00:49:13,600
Dat heb ik wel verdiend.
411
00:49:19,600 --> 00:49:22,800
Wil jij even op je buik gaan liggen.
Jazeker.
412
00:49:25,600 --> 00:49:29,500
Jij ook?
Ik ook? Natuurlijk.
413
00:49:32,600 --> 00:49:35,300
Kun jij je been wat omhoog doen.
414
00:49:36,800 --> 00:49:38,700
Jij ook.
415
00:49:41,000 --> 00:49:45,000
Zie je iets dat je leuk vind.
Zeker weten.
416
00:49:49,000 --> 00:49:52,900
Jij bent degenen met de wijnvlek
Precies hier.
417
00:49:53,200 --> 00:49:57,200
Je vriend deed ook graag stoer.
Maar hij was bang.
418
00:49:57,250 --> 00:49:59,150
O, ja?
419
00:50:02,150 --> 00:50:04,150
De camera leidde hem af.
420
00:50:05,600 --> 00:50:06,600
Dat is een deel van de therapie.
421
00:50:06,650 --> 00:50:10,900
We meten altijd hartslag en ademhaling
tijdens voorspel en gemeenschap.
422
00:50:10,950 --> 00:50:12,800
We laten het voorspel achterwegen.
423
00:50:16,000 --> 00:50:18,100
Hebben jullie de naam Romero
wel eens gehoord?
424
00:50:18,200 --> 00:50:19,200
Nee.
425
00:50:19,800 --> 00:50:24,400
Deze man?
Nee, we hebben hem nog nooit gezien.
426
00:50:24,800 --> 00:50:30,250
Wie speelde er nog meer met Jack?
Een meisje maar die is nu gestopt.
427
00:50:30,300 --> 00:50:34,700
Norma Childs. Waarom ga je haar
niet ondervragen in plaats van ons?
428
00:50:36,300 --> 00:50:38,800
Soms weten er twee meer dan een.
429
00:50:43,500 --> 00:50:45,000
Stop.
430
00:50:52,700 --> 00:50:54,800
Deze kant op aub.
431
00:51:02,800 --> 00:51:07,800
Hoe gaat het Doc? Ik ben Hammer.
Ik kijk even hoe alles hier gaat.
432
00:51:17,800 --> 00:51:19,100
Dank je.
433
00:51:45,200 --> 00:51:48,200
Ik heb jou hier nog niet eerder gezien.
434
00:51:48,600 --> 00:51:52,350
Dat klopt ik ben hier namens het ziekenfonds,
we doen een inspectie.
435
00:51:52,400 --> 00:51:55,500
Sorry.
Het geeft niets.
436
00:52:23,499 --> 00:52:23,899
Alstublieft.
437
00:52:23,900 --> 00:52:28,900
Zul je ons geen pijn doen?
Doe niet zo raar.
438
00:52:30,200 --> 00:52:32,200
Ik vind jullie leuk.
439
00:52:34,200 --> 00:52:39,250
Ik hou van rood haar.
We doen alles wat je wilt.
440
00:52:40,250 --> 00:52:46,450
Vast wel.
Jij, hou je stil.
441
00:52:47,950 --> 00:52:51,150
Dan zal ik je geen pijn doen.
442
00:53:45,400 --> 00:53:50,000
Nou meiden.
Ga liggen en ontspan je.
443
00:53:53,350 --> 00:53:58,650
We gaan een spelletje doen. Jullie
moeten zeggen dat je van me houdt.
444
00:53:58,950 --> 00:54:02,950
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
445
00:54:09,300 --> 00:54:10,450
Zeg het nog een keer.
446
00:54:10,500 --> 00:54:13,450
Zeg het nog een keer.
Ik hou van je.
447
00:54:20,600 --> 00:54:23,600
Ik hou van je, echt.
Dat is beter.
448
00:54:23,700 --> 00:54:27,050
Nou, kijk me aan en zeg
het nog een keer.
449
00:54:29,600 --> 00:54:33,250
Ik hou van je.
Ik geloof je.
450
00:54:36,200 --> 00:54:37,600
Wees stil.
451
00:54:39,950 --> 00:54:40,950
Wat was dat?
452
00:54:41,300 --> 00:54:45,600
Heb je nooit een orgasme gehoord.
Orgasme mijn reet.
453
00:55:55,400 --> 00:55:57,800
Heb je wel eens zo`n pati�nt gehad?
454
00:56:01,300 --> 00:56:07,100
Een man die verf op vrouwen smeert?
Het is geen zeldzame afwijking.
455
00:56:09,350 --> 00:56:11,350
En haar vervolgens verminkt?
456
00:56:18,400 --> 00:56:22,400
Jammer dat je mooie theorie�n
fataal zijn voor je werknemers.
457
00:56:34,000 --> 00:56:36,800
Je gaat met ons mee.
We moeten je arresteren.
458
00:56:36,850 --> 00:56:42,100
Draai dit nummer. Vraag naar
Chambers. Ik wacht in de auto.
459
00:56:54,400 --> 00:56:57,050
Verdomme.
Wat is er.
460
00:56:57,100 --> 00:56:59,500
Die twee cobia`s vissen zijn
weer doodgegaan.
461
00:56:59,550 --> 00:57:03,900
Is die verwarming weer kapot.
Wat is de tempratuur, 13 graden.
462
00:57:03,950 --> 00:57:06,200
Straks is alles dood.
463
00:57:06,250 --> 00:57:08,050
Wat doe ik verkeerd.
Geef ik ze te veel eten?
464
00:57:08,100 --> 00:57:11,600
Waarom kiest je altijd van
die lastige huisdieren.
465
00:57:11,700 --> 00:57:15,300
Weet je wat laat die vissen.
Ik koop wel een kat voor je.
466
00:57:15,350 --> 00:57:18,400
Ik zweer je, een gaat er dood
en nu gaan ze allemaal dood.
467
00:57:18,450 --> 00:57:22,900
Vanmorgen waren ze nog heel actief.
Noem je dit actief?
468
00:57:23,200 --> 00:57:25,400
Ik heb die Norma gevonden.
469
00:57:25,700 --> 00:57:30,800
Vlak voor Jack`s dood is ze gestopt.
Ze werkt nu bij Eden Escort Service.
470
00:57:30,850 --> 00:57:34,100
Is dat Sally`s tent?
Bel haar voor me.
471
00:57:37,300 --> 00:57:42,400
Dit kan er nog wel bij.
Weer een stel tweeling dood.
472
00:57:45,500 --> 00:57:46,400
Hier.
473
00:57:47,300 --> 00:57:50,200
Hallo.
Hey, Sally.
474
00:57:50,250 --> 00:57:53,850
Mooi niet.
Hoe is het met mijn, meisje?
475
00:57:56,850 --> 00:58:00,850
Luister, werkt er toevallig
ook een Norma voor je?
476
00:58:01,800 --> 00:58:02,800
Norma Childs.
477
00:58:31,300 --> 00:58:34,300
Pardon, ben jij Norma?
Hoe gaat het ik ben Mike.
478
00:58:34,350 --> 00:58:36,600
Het zit wel goed. Sally weet ervan.
479
00:58:36,749 --> 00:58:38,049
Hoe gaat het.
480
00:58:38,950 --> 00:58:41,400
Het spijt me,
maar ik heb al een afspraakje.
481
00:58:41,750 --> 00:58:43,300
Pardon, maar we wilden net gaan eten.
482
00:58:43,350 --> 00:58:46,200
Jij hebt toestemming
om van tafel te gaan.
483
00:58:47,100 --> 00:58:49,800
Weet je, heb jij bij de
Northridge kliniek gewerkt?
484
00:58:49,850 --> 00:58:50,750
En wat dan nog?
485
00:58:50,800 --> 00:58:57,300
Schatje ik wil enkel weten waarom je
daar gestopt bent, en dan ben ik zo weg.
486
00:58:57,350 --> 00:59:02,300
Kwam het door een van je klanten?
Pati�nten, bedoel ik.
487
00:59:02,800 --> 00:59:09,600
Er was een vent die van rood haar hield.
Hij was echt heel pervers.
488
00:59:09,750 --> 00:59:14,750
Ober, Wilt u...
Eet mooi door, en luister even mee.
489
00:59:14,800 --> 00:59:18,100
Ga door.
Hij gebruikte een valse naam.
490
00:59:18,150 --> 00:59:21,550
Ik keek eens in zijn portemonnee
en zag dat hij kendricks heette.
491
00:59:21,800 --> 00:59:25,900
Hij werd steeds gekker.
De behandeling werkten niet.
492
00:59:25,950 --> 00:59:27,850
En dan op een nacht...
493
01:00:28,400 --> 01:00:29,700
Wie is daar?
494
01:00:30,000 --> 01:00:32,000
Mike Hammer.
495
01:00:51,400 --> 01:00:53,050
Wat doet u hier?
496
01:00:54,600 --> 01:00:56,350
Dat weet ik niet.
497
01:00:57,400 --> 01:01:00,100
Laten we zegen dat het persoonlijk is.
498
01:01:29,800 --> 01:01:34,600
U bent wel erg vasthoudend.
Moet je naar een feestje?
499
01:01:34,650 --> 01:01:36,900
Wilt u iets drinken?
Nee.
500
01:01:38,100 --> 01:01:41,800
Ga jij je gang maar.
Ik heb mezelf al wat ingeschonken.
501
01:01:42,300 --> 01:01:44,600
Dus zo ziet je huis eruit.
502
01:01:47,800 --> 01:01:51,450
Waarom doe je dit werk, Doc
Noen me geen Doc.
503
01:01:51,500 --> 01:01:55,300
Als jij mij geen Mr.Hammer noemt,
noem ik jou geen Doc, ok�.
504
01:01:55,350 --> 01:01:56,800
Vrede.
505
01:02:03,600 --> 01:02:04,850
Wie is dat?
506
01:02:07,000 --> 01:02:14,800
Dat is mijn opa. Een geweldige man.
Hij was nergens bang voor.
507
01:02:15,800 --> 01:02:20,700
Daar hou ik wel van.
Hij was ook een echte nudist.
508
01:02:20,900 --> 01:02:25,300
Hij wilde zijn eigen
perfecte samenleving cre�ren.
509
01:02:26,200 --> 01:02:31,500
Een samenleving zonder
enige verboden of taboes.
510
01:02:31,550 --> 01:02:35,400
Hij wilde vrouwelijke emancipatie
en seksuele vrijheid.
511
01:02:37,350 --> 01:02:39,100
Vrije liefde.
512
01:02:42,500 --> 01:02:46,200
Ontspant u zich maar.
Moet ik me uitkleden?
513
01:02:46,950 --> 01:02:48,600
Waarom niet?
514
01:02:53,800 --> 01:02:56,100
Je kunt trots op haar zijn.
515
01:05:32,800 --> 01:05:35,000
Ik denk dat hij al te veel weet.
516
01:05:36,200 --> 01:05:39,800
Nee, Mr.Hammer toont ons
onze zwakke punten.
517
01:05:40,100 --> 01:05:43,900
Hij gaf ons de tweelingen,
Hij gaf ons Norma Childs.
518
01:05:44,000 --> 01:05:49,800
Er zijn nu zijn er geen links meer met
Mr.Kendricks of het Northridge-project.
519
01:05:49,950 --> 01:05:51,200
Behalve Hammer.
520
01:05:53,100 --> 01:05:55,900
En zijn secretaresse.
521
01:06:01,300 --> 01:06:02,500
Kendricks.
522
01:06:03,500 --> 01:06:08,300
Charles, ken jij Mr.Hammer secretaresse?
523
01:06:08,800 --> 01:06:15,250
Ik heb haar wel eens gezien.
Ze heet Velda.
524
01:06:15,800 --> 01:06:19,600
Kun je dat onthouden?
Natuurlijk wel.
525
01:06:19,900 --> 01:06:24,600
Ik wil graag dat je haar opzoekt,
en met haar uitgaat...
526
01:06:24,700 --> 01:06:29,700
en haar mee naar huis neemt.
Vind je dat geen leuk idee?
527
01:06:32,100 --> 01:06:35,600
Ja, een heel leuk idee.
Mooi.
528
01:06:40,600 --> 01:06:43,900
Ik heb nog steeds honger,
wil je een toetje?
529
01:06:55,000 --> 01:06:56,600
Wie is dit?
530
01:06:57,900 --> 01:07:01,000
Dat weet ik niet.
Het lijkt mijn een soldaat.
531
01:07:01,100 --> 01:07:06,000
Heb je hem nooit gezien?
Je bent wel echt geobsedeerd.
532
01:07:07,000 --> 01:07:12,000
Ik dacht dat Romero een van de
vele mannen in je leven was.
533
01:07:17,300 --> 01:07:22,750
Is het alleen maar daarom te doen?
Nee, niet alleen daarom.
534
01:07:22,800 --> 01:07:26,600
Je heb je plezier gehad.
Nu wegwezen graag.
535
01:07:36,000 --> 01:07:41,100
Om je verzameling aan te vullen.
Ik hoop wel dat je inge�nt bent.
536
01:07:58,000 --> 01:08:00,500
Ik wilde je alleen maar
beschermen Mike.
537
01:08:05,100 --> 01:08:07,750
Mijn vriend Jack was een betere
detective dan ik.
538
01:08:07,800 --> 01:08:10,100
Misschien had hij het door.
539
01:08:10,200 --> 01:08:12,100
En hoe zit het met jou?
540
01:08:13,300 --> 01:08:18,050
Wat maakt jou zo onoverwinnelijk?
Ik kan voor mezelf zorgen.
541
01:08:18,350 --> 01:08:25,200
Norma Childs is vandaag vermoord.
Jij bent vast ook gauw aan de beurt.
542
01:08:26,800 --> 01:08:31,200
Bijvoorbeeld als ze denken
dat je te veel gepraat hebt.
543
01:08:31,300 --> 01:08:37,200
Dan komt die schilder ook bij jou.
En mocht dat gebeuren...
544
01:08:38,200 --> 01:08:40,400
probeer hem eens te bijten.
545
01:09:04,100 --> 01:09:07,900
Hey, wie heeft dat gedaan?
Een haai heeft me gebeten.
546
01:09:07,950 --> 01:09:11,800
Hey, leven jullie nog?
Ik heb wat voer voor jullie.
547
01:09:11,900 --> 01:09:14,000
Negeer me niet.
Doe ik dat?
548
01:09:14,100 --> 01:09:16,400
Was ze zo goed?
Geweldig.
549
01:09:16,500 --> 01:09:19,850
Kan ik het schudden?
Je wist het altijd al.
550
01:09:19,950 --> 01:09:21,600
Dus ik kan het schudden.
551
01:09:22,600 --> 01:09:25,300
Waar is Trigger?
Wat is er met Trigger gebeurd?
552
01:09:25,325 --> 01:09:29,150
Is hij ook al dood?
Niet te geloven, ik stop ermee.
553
01:09:29,200 --> 01:09:31,300
Ik hou van je.
Pas op.
554
01:09:31,350 --> 01:09:33,600
Doet je lip zeer?
Nee, ik heb gaatjes.
555
01:09:33,900 --> 01:09:37,100
Ben je het kantoor niet zat?
Waarom, ga je me ontslagen?
556
01:09:37,150 --> 01:09:40,800
Nee nee. Ik heb werk voor je buiten,
veel leuker.
557
01:09:40,850 --> 01:09:42,000
Zie je dit.
Ja.
558
01:09:42,050 --> 01:09:44,700
Dat is een ex-pati�nt van de Bennett
kliniek, Charles Kendricks.
559
01:09:44,750 --> 01:09:47,350
Zoek hem, begin er meteen mee.
560
01:09:47,400 --> 01:09:50,750
En de andere klanten dan?
Dat doe je zo.
561
01:09:50,850 --> 01:09:54,500
Je legt gewoon de hoorn ernaast.
Net of dat we het heel druk hebben.
562
01:09:54,550 --> 01:09:59,300
Hier zijn de foto`s van Jack`s zaak.
Ik ga me vast opmaken.
563
01:10:09,600 --> 01:10:11,850
Hey Val.
Ja.
564
01:10:18,100 --> 01:10:22,200
Kendricks is een killer en een verkeerde
beweging en hij vermoordt je.
565
01:10:22,300 --> 01:10:25,500
Okay, ik zal proberen me goed te bewegen.
566
01:10:26,000 --> 01:10:31,100
Praat niet met hem.
Zoek hem, en kom dan naar huis.
567
01:11:16,100 --> 01:11:18,150
Mrs. Kendricks.
Ja.
568
01:11:18,600 --> 01:11:23,300
Ik zoek uw zoon Charles.
Ik wil mijn soap zien. Ga weg.
569
01:11:24,000 --> 01:11:29,200
Heeft u nog contact met hem?
Natuurlijk, hij belt me elke avond.
570
01:11:29,250 --> 01:11:32,800
Ik wil zijn adres.
Waarom zou ik dat geven?
571
01:11:33,300 --> 01:11:38,800
Mrs. Kendricks, ik kan die soap
vanaf hier wel even uitschakelen.
572
01:11:38,850 --> 01:11:41,000
Niet doen.
Waar is uw zoon?
573
01:12:19,700 --> 01:12:23,350
Kijk eens, ik wil je iets laten zien.
Ik wil niks zien.
574
01:12:23,400 --> 01:12:26,200
Kijk even naar deze foto.
Ik wil nergens naar kijken.
575
01:12:26,250 --> 01:12:28,000
Danny, een simpel vraagje maar.
Ken je haar?
576
01:12:28,050 --> 01:12:30,750
Nee. Hoezo, nee?
Nee is nee.
577
01:12:30,800 --> 01:12:34,400
Doe niet alsof je van niks weet.
578
01:12:34,900 --> 01:12:38,400
Komt ze uit Cuba?
Gebruikte ze de naam Gonzales?
579
01:12:38,450 --> 01:12:42,400
Dit is Cynthia Ramirez.
Ze is een Terroriste in Guatemala...
580
01:12:42,410 --> 01:12:45,500
en El Salvador.
Ze koopt wapens hier .
581
01:12:45,550 --> 01:12:47,600
En ze wordt toevallig even
in het park vermoord.
582
01:12:48,800 --> 01:12:51,250
Ja, dat gebeurt zo vaak met hen.
583
01:12:51,900 --> 01:12:55,500
Het is niet veilig op straat voor
bekende linksen of communisten.
584
01:12:55,550 --> 01:12:57,100
Weet je dat dan niet.
585
01:12:57,150 --> 01:12:58,700
Dus het is toeval?
586
01:12:59,150 --> 01:13:03,800
Jazeker, ik zou zeggen een misdaad als
dekmantel voor politieke moorden.
587
01:13:04,400 --> 01:13:09,950
Stel, je bent de CIA. Je vind een
terrorist, maar je hebt geen bewijs.
588
01:13:10,000 --> 01:13:15,000
Als je hem vermoordt, heb je
problemen. De publiciteit.
589
01:13:15,500 --> 01:13:22,800
Een onderzoek. Maar als je hem
door een gek laat vermoorden...
590
01:13:23,050 --> 01:13:28,200
ga jij vrijuit. Geen vragen.
Hij is heel erg ziek.
591
01:13:28,250 --> 01:13:33,600
Is hier een dossier over? Ja, maar
laat toch, niemand doet er wat aan.
592
01:13:34,849 --> 01:13:36,849
Het is dus niet zo een mooie verhaal.
593
01:13:36,850 --> 01:13:39,500
Het is een mooie verhaal.
Maar het kan nooit bewezen worden.
594
01:13:39,550 --> 01:13:44,900
Deze krant wil geen problemen.
Laat me dat dossier eens zien.
595
01:14:38,350 --> 01:14:40,700
Vrouw afgeslacht door verkrachter.
596
01:14:43,650 --> 01:14:46,550
Toeristen vermoord in bordeel.
597
01:15:17,350 --> 01:15:20,450
Twee? Ja.
Komt u maar mee.
598
01:15:33,650 --> 01:15:38,750
Wilt u iets drinken, mevrouw?
Nee, ik wacht op iemand.
599
01:16:51,850 --> 01:16:56,050
Vertel me hoe je aan die foto
van mij komt, Mr.Hammer
600
01:17:17,050 --> 01:17:19,950
Het lijkt er op dat je
vriendje niet komt.
601
01:17:20,650 --> 01:17:23,050
Ik dacht dat u al een afspraakje had.
602
01:17:23,300 --> 01:17:29,098
Had je dat gezien? Ik ben erg gevleid.
Luister, ik ben al laat.
603
01:17:29,199 --> 01:17:30,699
Het spijt me.
604
01:17:39,800 --> 01:17:41,350
Ik kan je nu niet laten gaan.
605
01:17:41,400 --> 01:17:44,600
Om eerlijk te zijn, ik heb een
afspraak met mijn therapeut.
606
01:17:44,650 --> 01:17:46,600
Zit jij ook op therapie, ik ook.
607
01:17:46,610 --> 01:17:48,000
Laat me met rust.
608
01:17:48,050 --> 01:17:51,250
Maar dan passen wij goed bij elkaar.
609
01:17:52,200 --> 01:17:56,100
Luister, misschien moeten we
wel dezelfde kant op.
610
01:18:01,000 --> 01:18:04,500
142 Bellflower Street, graag.
611
01:18:06,600 --> 01:18:08,750
Je zult het er te gek vinden Velda.
612
01:18:09,600 --> 01:18:17,850
Denk je dat ik ga ophoud? Mooi niet.
Ik ben nog lang niet klaar, hoor je.
613
01:18:19,600 --> 01:18:25,900
Ik vind dit zeer onaangenaam, Mr.Hammer.
Loop naar de hel.
614
01:18:48,400 --> 01:18:51,050
Betaal jij even?
615
01:18:53,100 --> 01:18:55,800
Geef hem een dikke fooi.
616
01:19:37,400 --> 01:19:39,300
Wat is het hier stil, he?
617
01:19:41,700 --> 01:19:44,000
En veilig ook.
618
01:19:58,600 --> 01:19:59,900
Teef.
619
01:20:05,600 --> 01:20:11,250
Doe dat nooit meer.
Jij doet wat ik je zeg.
620
01:20:11,300 --> 01:20:13,500
Begrepen?
621
01:20:17,300 --> 01:20:23,200
Want ik ga je nu klaarmaken.
Ga staan.
622
01:20:28,600 --> 01:20:30,300
Doe je jas uit.
623
01:20:36,000 --> 01:20:37,500
Klim op de tafel.
624
01:21:03,000 --> 01:21:09,750
Zeker weten? Onze surveillant heeft
Kendricks gezien met een mooie dame.
625
01:21:10,450 --> 01:21:12,600
Dat zal Velda zijn.
626
01:21:13,400 --> 01:21:16,900
Hoor je dat, Hammer.
Kendricks heeft je schatje.
627
01:21:20,100 --> 01:21:23,100
Hij is bewusteloos.
628
01:21:32,400 --> 01:21:37,800
Giet dit over hem.
En zorg dat hij wordt aangereden.
629
01:21:44,600 --> 01:21:49,350
Kendricks luister, dit wil je niet doen,
zij willen dat je het doet.
630
01:21:49,400 --> 01:21:55,300
Daarom heb je die tweeling vermoord.
Zij hebben je medicijnen gegeven.
631
01:21:55,350 --> 01:22:00,600
Zij hebben je in isolatie gezet.
Hou stil. Je bederft alles.
632
01:22:02,350 --> 01:22:05,500
Zij willen dat je het doet.
Je kunt er tegen vechten.
633
01:22:05,550 --> 01:22:08,450
Ik zei dat je stil moet zijn.
634
01:22:11,200 --> 01:22:15,700
Het is belangrijk dat jij je mond houdt.
635
01:22:39,600 --> 01:22:43,800
Jij verfpot, ga bij
je mede leerling staan.
636
01:22:48,800 --> 01:22:52,300
Goed zo.
Ga aan die touwen hangen.
637
01:23:09,300 --> 01:23:11,900
Wil je me nu vertellen
waar mijn secretaresse is?
638
01:23:12,000 --> 01:23:14,900
Of wil je liever vliegles?
639
01:23:19,200 --> 01:23:21,400
Zeg het hem. Hou je mond.
640
01:23:21,450 --> 01:23:23,000
Zeg het hem.
641
01:23:28,000 --> 01:23:32,400
Rijden, rijden.
Ik ga al.
642
01:23:32,450 --> 01:23:34,400
Klootzak.
643
01:23:35,600 --> 01:23:38,200
142 Bellflower Street.
644
01:23:39,200 --> 01:23:43,400
Snel graag, dan krijg je deze Rolex.
Ok�.
645
01:23:47,600 --> 01:23:48,800
Velda
646
01:23:49,800 --> 01:23:53,900
Nu gaan we een spelletje doen.
Jij moet zeggen dat je van me houdt.
647
01:23:56,000 --> 01:24:00,800
Maar als ik het niet geloof,
krijg je straf.
648
01:24:03,600 --> 01:24:06,750
Snap je dat?
649
01:24:11,000 --> 01:24:13,500
Zeg het nu maar.
650
01:24:13,600 --> 01:24:15,200
Zeg het.
651
01:24:16,200 --> 01:24:17,500
Ik...
652
01:24:19,300 --> 01:24:20,800
hou...
653
01:24:22,100 --> 01:24:24,000
van je.
654
01:24:24,400 --> 01:24:26,100
Leugenaar.
655
01:24:30,850 --> 01:24:33,200
Je hebt hem verdiend.
656
01:24:35,900 --> 01:24:37,600
Zeg het nog een keer.
657
01:24:38,700 --> 01:24:40,200
Zeg het.
658
01:24:41,800 --> 01:24:43,800
Ik hou...
659
01:24:43,900 --> 01:24:45,800
van je...
660
01:24:45,900 --> 01:24:46,900
Kijk me aan.
661
01:24:47,100 --> 01:24:49,600
Kijk me aan.
662
01:24:52,200 --> 01:24:56,400
Opnieuw. Je hebt het weer verknald.
Zet het op.
663
01:24:59,300 --> 01:25:00,950
Hoe gaat het.
664
01:25:01,000 --> 01:25:03,750
Ik kom je vervangen.
Ik ken jou niet.
665
01:25:03,800 --> 01:25:07,200
Ik jou ook niet. Waar is hij?
Derde etage.
666
01:25:07,250 --> 01:25:08,400
Dat gebouw daar.
667
01:25:08,450 --> 01:25:12,500
Wat is er met jou gebeurt?
Ik probeer niet op te vallen.
668
01:25:12,505 --> 01:25:16,000
Ik hou van je.
669
01:25:16,600 --> 01:25:19,950
Goed zo. Kijk me aan
en zeg het nog een keer.
670
01:25:20,000 --> 01:25:23,700
Je hoeft morgen pas terug te komen.
Best.
671
01:25:23,750 --> 01:25:27,000
Ik wil het resultaat niet graag zien.
Begrijpt je wat ik bedoel.
672
01:25:27,149 --> 01:25:28,949
Ik snap wat je bedoelt.
673
01:25:29,350 --> 01:25:31,050
Doe het kalm aan.
674
01:25:31,899 --> 01:25:33,899
Warm hem even op.
675
01:25:40,600 --> 01:25:43,600
Ik hou van je.
676
01:25:45,600 --> 01:25:47,400
Ik geloof je.
677
01:25:50,300 --> 01:25:51,600
Mike.
678
01:25:52,600 --> 01:25:54,400
Klootzak.
679
01:26:03,400 --> 01:26:05,050
Alles goed?
Ja.
680
01:26:05,100 --> 01:26:06,950
Je zou toch thuiskomen?
681
01:26:07,000 --> 01:26:08,200
Kijk eens naar je.
682
01:26:08,250 --> 01:26:12,200
Je lijkt wel een kerstboom.
Ik word zo moe van je.
683
01:28:28,050 --> 01:28:30,350
Je gaat vrijuit bij die Kendricks zaak.
684
01:28:30,400 --> 01:28:33,600
Hij heeft maar liefst
Zeven moorden gepleegd.
685
01:28:34,200 --> 01:28:37,050
De burgemeester is vast zeer tevreden.
686
01:28:38,200 --> 01:28:41,500
Ik wil de lui pakken
die hem gemanipuleerd hebben.
687
01:28:42,600 --> 01:28:47,200
Word jij nou nooit moe?
Iemand anders heeft Jack vermoord.
688
01:28:47,250 --> 01:28:49,600
Vertel me niet wat ik al weet?
689
01:28:49,700 --> 01:28:52,800
Ik vertel je niks,
Jij eet van twee walletjes.
690
01:28:52,850 --> 01:28:56,850
Je wordt irritant.
bang je baan te verliezen?
691
01:28:57,900 --> 01:29:00,300
Bemoei je er niet mee.
Wat.
692
01:29:01,150 --> 01:29:04,900
Ik zei: Bemoei je er niet mee.
693
01:29:09,200 --> 01:29:11,400
Zeg maar tegen je vriendjes
in Washington.
694
01:29:11,450 --> 01:29:14,550
Dat het Watergate-schandaal
hierbij niks voor stelt.
695
01:29:14,599 --> 01:29:17,799
Ik zal alles bekent maken.
696
01:29:18,000 --> 01:29:22,600
Denk je dat zij een einde
aan jou carri�re kunnen maken?
697
01:29:22,750 --> 01:29:28,300
Ik doe dat wel. Ik vertrouwde je.
Je hebt me gebruikt.
698
01:29:34,650 --> 01:29:37,850
Kalecki is de link.
699
01:29:38,750 --> 01:29:44,000
Hij regelde het pistool en bezit
het gebouw waar Jack is vermoord.
700
01:29:44,650 --> 01:29:46,800
Hij heeft hem erin geluisd.
701
01:29:51,299 --> 01:29:52,099
Mike
702
01:29:52,900 --> 01:29:57,300
Je moet voorzichtig zijn.
Extra voorzichtig.
703
01:30:01,900 --> 01:30:03,900
Zo goed?
Maar net.
704
01:30:04,350 --> 01:30:07,700
Wees maar blij dat hij
die waarschuwing negeerde.
705
01:30:10,400 --> 01:30:17,200
Hij is nu niet meer te stoppen.
Hammer leeft echt volgens de bijbel.
706
01:30:17,250 --> 01:30:21,200
een paar ogen om een oog,
enzovoort.
707
01:30:24,000 --> 01:30:28,200
Wat wil je nog meer.
Kalecki en Romero is genoeg.
708
01:30:28,250 --> 01:30:31,900
Wij rekenen zelf met de rest af.
dat zou ik maar doen.
709
01:30:33,200 --> 01:30:35,600
Of ik stuur hem op jullie af.
710
01:31:44,100 --> 01:31:46,800
Wil je me dood hebben?
Ik wel.
711
01:31:48,800 --> 01:31:51,200
Ik wil weten waar kolonel Romero is.
712
01:32:06,400 --> 01:32:08,700
Is Northridge van het bedrijf?
713
01:32:10,400 --> 01:32:13,050
Wat zijn je toekomstplannen?
Dat vroeg ik niet.
714
01:32:13,100 --> 01:32:20,600
Je hebt geen toekomst. Wij vermoorden je
en anders doet de regering het wel.
715
01:32:20,700 --> 01:32:23,900
Of begin iets in Tibet.
Daar zit niemand van ons.
716
01:32:23,950 --> 01:32:26,750
Denk er maar over na.
Daar zit niemand op het ogenblik.
717
01:32:26,799 --> 01:32:29,099
Jij moet nadenken, Charlie.
718
01:32:29,200 --> 01:32:31,300
Want jij wist het.
719
01:32:31,400 --> 01:32:33,700
Jij wist dat Jack mijn vriend was.
720
01:32:33,800 --> 01:32:38,600
Soms heb je geen keus.
Je hebt de verkeerde keus gemaakt.
721
01:32:40,150 --> 01:32:41,700
Jammer voor je.
722
01:33:01,650 --> 01:33:03,300
Hij is daarginds.
723
01:33:11,700 --> 01:33:14,100
Kolonel, we hebben bezoek.
724
01:33:22,200 --> 01:33:27,000
Jullie doen de voorkant.
Ik regel de mijnen.
725
01:33:56,600 --> 01:34:01,200
Laten we het doen.
Mooi niet, er liggen overal mijnen.
726
01:34:10,200 --> 01:34:14,300
Dat draadje langs het hek
is daar natuurlijk mee verbonden.
727
01:34:20,600 --> 01:34:21,600
Charlie.
728
01:34:23,250 --> 01:34:28,400
Dit wordt een heel mooi vuurwerk.
Je bent gek.
729
01:34:28,500 --> 01:34:34,050
Je moet vertrouwen hebben. Deze
pantser-limousine kan wel wat hebben.
730
01:34:34,100 --> 01:34:37,350
Test hem maar eens.
Ik niet.
731
01:34:37,400 --> 01:34:41,200
Dat doe je wel.
Of ik knal je nu neer.
732
01:34:43,300 --> 01:34:47,100
Je rijd achteruit, en
zodra we het hek raken duik je.
733
01:34:58,100 --> 01:34:59,800
Ram het.
734
01:35:17,700 --> 01:35:21,600
Tot ziens, Charlie.
Loop naar de hel, Hammer.
735
01:35:27,300 --> 01:35:32,350
Romero drie? Dit is Romero een.
Dit is Romero Drie.
736
01:35:32,400 --> 01:35:35,950
Ze zijn op het terrein
en zitten nog in de auto.
737
01:35:36,000 --> 01:35:39,350
Ik reken met ze af bij Alfa zeven.
Over en uit.
738
01:36:00,600 --> 01:36:05,600
Romero niet schieten, Rode klootzak.
Ik ben het.
739
01:36:10,750 --> 01:36:14,750
Pak Hammer.
740
01:36:51,400 --> 01:36:53,000
Hammer.
741
01:37:49,950 --> 01:37:53,100
Romero drie, aan Romero een, meld je.
742
01:37:57,500 --> 01:38:01,850
Romero drie, aan Romero een, meld je
743
01:38:02,200 --> 01:38:04,750
Hey, Romero een, dit is Hammer een.
744
01:38:05,050 --> 01:38:08,850
Alleen wij zijn nog over.
Wil je Rock and Rollen met mij?
745
01:38:10,900 --> 01:38:15,950
Ik wil het voor geen goud missen.
Dit is Hammer een, uit.
746
01:42:30,400 --> 01:42:32,600
Vaarwel, Hammer.
747
01:42:47,500 --> 01:42:50,250
Je hebt de loop van het
pistool dichtgemaakt, he?
748
01:42:50,300 --> 01:42:51,750
Ja.
749
01:42:54,700 --> 01:42:57,350
Het zekere voor het onzekere.
750
01:43:01,400 --> 01:43:04,150
Daar had ik aan moeten denken.
751
01:43:07,300 --> 01:43:08,950
Je gaat toch dood.
752
01:43:11,600 --> 01:43:14,300
Wil je me vertelen over Jack.
753
01:44:33,600 --> 01:44:37,500
Wat ben ik blij je te zien.
Ik maakte me zorgen om je.
754
01:44:38,800 --> 01:44:41,000
Ik om iets rechtzetten.
755
01:44:41,050 --> 01:44:43,200
Dank je
756
01:44:44,800 --> 01:44:47,900
Hoe wist je dat ik van bloemen hield?
757
01:45:01,400 --> 01:45:05,900
Kolonel Romero hield een
dossier van je bij.
758
01:45:06,800 --> 01:45:09,600
Jij hebt Jack vermoord.
759
01:45:29,800 --> 01:45:34,600
Jack was een pati�nt van me.
Ik wilde hem niet vermoorden.
760
01:45:35,700 --> 01:45:38,100
Het moest van Romero.
761
01:45:39,800 --> 01:45:41,400
Het was oorlog.
762
01:45:41,700 --> 01:45:49,400
En ik deed wat ze me vroegen.
Het had niks met ons te maken. Niks.
763
01:46:55,100 --> 01:46:57,900
Hoe kon je dit doen?
764
01:47:05,000 --> 01:47:07,500
Het was makkelijk.
61023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.