All language subtitles for I Miss You - English(9)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,898 --> 00:00:13,306 Su Yeon! 2 00:00:21,094 --> 00:00:23,967 Zoe, 3 00:00:23,967 --> 00:00:26,093 I knew you would come back. 4 00:00:49,683 --> 00:00:52,655 Episode 16 5 00:00:57,516 --> 00:00:58,886 Lee Su Yeon. 6 00:01:00,166 --> 00:01:01,535 Just a moment. 7 00:01:02,593 --> 00:01:04,717 It hurts. 8 00:01:04,717 --> 00:01:06,412 Take me to my room. 9 00:01:06,412 --> 00:01:09,062 Why don't you stop whining? 10 00:01:09,436 --> 00:01:12,927 It is not like you are about to die since you can still talk. 11 00:01:12,927 --> 00:01:16,263 And because I feel like I am about to die, 12 00:01:16,263 --> 00:01:18,828 shut your mouth for a moment. 13 00:01:24,138 --> 00:01:27,043 Su Yeon, 14 00:01:27,043 --> 00:01:30,443 Something happened to you, right? 15 00:01:31,700 --> 00:01:33,906 I did it because Han Tae Jun forced me to do so. 16 00:01:33,906 --> 00:01:35,174 I was wrong. 17 00:01:35,174 --> 00:01:37,003 Please spare me! 18 00:01:39,741 --> 00:01:43,495 I'm relieved that you're safe. 19 00:01:43,495 --> 00:01:46,407 Now, stand up. Let's go. 20 00:01:46,407 --> 00:01:47,521 Jung Woo. 21 00:01:47,521 --> 00:01:50,107 You have something to tell me, right? 22 00:01:54,793 --> 00:01:56,398 Just a moment. 23 00:02:00,729 --> 00:02:02,773 I feel dizzy. 24 00:02:07,677 --> 00:02:09,002 Get on my back. 25 00:02:09,002 --> 00:02:10,661 I'll move you to your bed. 26 00:02:10,661 --> 00:02:12,182 I'll do it, 27 00:02:12,182 --> 00:02:13,996 just go. 28 00:02:13,996 --> 00:02:16,539 I came here today because I have things to say to Harry. 29 00:02:18,217 --> 00:02:22,575 OK. The things you need to say to me, let's talk about them next time. 30 00:02:22,575 --> 00:02:25,207 But I have to stay here today too. 31 00:02:30,243 --> 00:02:32,550 I got a weird phone call. 32 00:02:32,550 --> 00:02:35,003 And Harry doesn't look healthy. 33 00:02:35,003 --> 00:02:36,548 I will just stay here, only for today. 34 00:02:36,548 --> 00:02:37,260 I will just call the police. 35 00:02:37,260 --> 00:02:38,772 I am already here. 36 00:02:40,666 --> 00:02:42,174 Ah, although I was fired today. 37 00:02:42,174 --> 00:02:44,051 Jung Woo. 38 00:02:45,597 --> 00:02:47,619 Get on. 39 00:02:47,619 --> 00:02:50,565 In return, I will borrow your sofa today. 40 00:03:15,901 --> 00:03:17,670 What is the thing that you are holding in your hand? 41 00:03:17,670 --> 00:03:19,252 Craig was here. 42 00:03:19,252 --> 00:03:20,818 I think he left it here. 43 00:03:21,738 --> 00:03:24,041 Why did you ask about my leg suddenly? 44 00:03:24,041 --> 00:03:26,174 Also, what is Han Jung Woo talking about? 45 00:03:26,174 --> 00:03:28,616 What weird phone call? 46 00:03:28,616 --> 00:03:30,839 What on earth is going on? 47 00:03:32,174 --> 00:03:34,631 The person who made you like this, 48 00:03:34,631 --> 00:03:37,406 aren't you pretending as though you don't know,
even though you do know him? 49 00:03:44,248 --> 00:03:47,471 If I knew, 50 00:03:47,471 --> 00:03:50,300 do you think I would stay here and do nothing? 51 00:03:50,300 --> 00:03:51,508 He killed my mom, 52 00:03:51,508 --> 00:03:53,402 and made me like this. 53 00:03:53,402 --> 00:03:54,532 Harry? 54 00:03:57,427 --> 00:03:59,950 After you left, 55 00:03:59,950 --> 00:04:01,909 do you know how pitiful I was? 56 00:04:01,909 --> 00:04:04,667 When you left the house, 57 00:04:04,667 --> 00:04:06,607 Han Jung Woo, who was in front of me, 58 00:04:06,607 --> 00:04:08,362 ran to follow you. 59 00:04:08,362 --> 00:04:11,049 I thought like that at that moment. 60 00:04:11,049 --> 00:04:14,480 The person who made me like this, 61 00:04:15,041 --> 00:04:17,915 I have to find and kill him. 62 00:04:17,915 --> 00:04:19,313 If I find him, 63 00:04:19,313 --> 00:04:23,110 I am going to make him just like my mom. 64 00:04:23,110 --> 00:04:26,148 If he has a child, 65 00:04:26,148 --> 00:04:29,035 I will make her/him just like me. 66 00:04:29,610 --> 00:04:30,385 Harry? 67 00:04:30,385 --> 00:04:33,394 Do you think I can't do it? 68 00:04:33,394 --> 00:04:34,578 Me? 69 00:04:34,578 --> 00:04:36,460 If I want to visit Patient Kang Hyun Joo from Room 302, 70 00:04:36,460 --> 00:04:38,392 what time should I go? 71 00:04:43,498 --> 00:04:45,105 Room 302... 72 00:04:45,105 --> 00:04:47,191 Keep a close eye on it. 73 00:04:49,015 --> 00:04:50,701 This is an empty room. 74 00:04:50,701 --> 00:04:52,449 14 years ago, 75 00:04:52,449 --> 00:04:55,452 we had done it together. 76 00:04:55,452 --> 00:04:57,267 Just remember that. 77 00:05:04,705 --> 00:05:09,660 Room 302. Kang Hyun Joo. Kid's voice.
Jae Kyung Sanatorium. Doctor. Father. 78 00:05:09,660 --> 00:05:10,890 Don't do this. 79 00:05:10,890 --> 00:05:12,455 I'm scared. 80 00:05:13,086 --> 00:05:14,860 You're not like the Harry I know. 81 00:05:14,960 --> 00:05:16,744 Lee Su Yeon. 82 00:05:16,744 --> 00:05:19,117 Do you think that I've changed? 83 00:05:20,408 --> 00:05:23,665 You, too, wanted to kill everyone who hurt you. 84 00:05:23,665 --> 00:05:26,750 You said that you didn't want them around! 85 00:05:26,750 --> 00:05:29,511 It's not me. 86 00:05:29,511 --> 00:05:31,334 You're the one who has changed. 87 00:05:34,911 --> 00:05:37,691 Until I find that bastard... 88 00:05:37,691 --> 00:05:40,075 Stay by my side until then. 89 00:05:43,586 --> 00:05:46,965 I'll let you go wherever you want afterwards. 90 00:06:19,666 --> 00:06:22,107 I didn't kill Lee Su Yeon. 91 00:06:22,107 --> 00:06:24,769 I did it because Han Tae Joon ordered me to. 92 00:06:24,769 --> 00:06:26,294 - I was wrong.
- I called Han Jung Woo. 93 00:06:26,294 --> 00:06:28,553 Han Tae Joon's son, Han Jung Woo. 94 00:06:33,326 --> 00:06:36,096 I want to check the window in the room. 95 00:06:38,925 --> 00:06:42,881 You won't let me sleep in your room anyway. 96 00:06:50,407 --> 00:06:51,855 Su Yeon. 97 00:07:02,041 --> 00:07:04,825 Harry...He's a jerk. 98 00:07:04,825 --> 00:07:06,494 Under the guise of being sick, 99 00:07:06,494 --> 00:07:07,556 when I am watching, 100 00:07:07,556 --> 00:07:09,760 he hugged you and leaned on you. 101 00:07:10,457 --> 00:07:12,328 He would die with just one punch of mine. 102 00:07:13,713 --> 00:07:16,197 You need to be scolded too. 103 00:07:16,643 --> 00:07:18,823 If something happened, you should've called me. 104 00:07:18,823 --> 00:07:20,826 After leaving your phone behind, you came here? 105 00:07:22,130 --> 00:07:24,089 Since nothing happened, 106 00:07:24,089 --> 00:07:26,853 I'll let it go just once. 107 00:07:27,735 --> 00:07:29,071 Did you commit a sin? 108 00:07:29,071 --> 00:07:30,474 Speak louder. 109 00:07:31,502 --> 00:07:33,264 That's my tactic. 110 00:07:35,483 --> 00:07:39,725 A long time ago, you were very soft spoken. 111 00:07:39,725 --> 00:07:41,481 That made me more curious, and 112 00:07:41,481 --> 00:07:43,221 I looked at you more. 113 00:07:43,221 --> 00:07:45,242 I learned it from you. 114 00:07:47,365 --> 00:07:50,954 What is it about that you quit being a policeman? 115 00:07:52,348 --> 00:07:54,683 That's... 116 00:07:55,654 --> 00:07:57,654 because my boss kept on talking nonsense. 117 00:07:57,654 --> 00:07:59,461 He kept... 118 00:08:01,514 --> 00:08:04,768 I told him to drop that... 119 00:08:04,768 --> 00:08:07,037 Then, right away... 120 00:08:07,037 --> 00:08:08,094 Is that all? 121 00:08:08,094 --> 00:08:10,955 Is that why you quit? 122 00:08:10,955 --> 00:08:12,394 Han Jung Woo? 123 00:08:13,745 --> 00:08:16,119 It happened that way. 124 00:08:21,142 --> 00:08:23,274 I'm going back home tomorrow. 125 00:08:23,274 --> 00:08:24,480 Home? 126 00:08:24,480 --> 00:08:25,465 Which home? 127 00:08:25,465 --> 00:08:26,873 My father's house. 128 00:08:26,873 --> 00:08:29,467 The reason... 129 00:08:31,379 --> 00:08:34,947 I'll tell you when only the two of us are around. 130 00:08:42,336 --> 00:08:45,136 Jung Woo. 131 00:08:45,136 --> 00:08:48,995 What kind of person 132 00:08:48,995 --> 00:08:51,037 is your father? 133 00:08:54,780 --> 00:08:57,498 Filled to the brim with money. 134 00:08:57,498 --> 00:09:00,895 Not in a joking way like your mother, 135 00:09:00,895 --> 00:09:02,834 but truly. 136 00:09:05,285 --> 00:09:10,816 But, to protect the money, he can't do anything else. 137 00:09:12,145 --> 00:09:15,551 I've never seen him taking a vacation with that money. 138 00:09:15,551 --> 00:09:20,062 I've never seen him enjoy driving a new car with that money either. 139 00:09:21,841 --> 00:09:24,905 Even when his son left home, 140 00:09:25,781 --> 00:09:30,677 he didn't have any time to find him to protect that money. 141 00:09:31,899 --> 00:09:35,032 That is my father. 142 00:09:39,693 --> 00:09:44,814 I feel pity 143 00:09:44,814 --> 00:09:47,060 for a father like that. 144 00:09:54,254 --> 00:09:56,252 Han Jung Woo. 145 00:09:56,252 --> 00:09:59,368 Don't comfort me in the future. 146 00:09:59,368 --> 00:10:00,780 Huh? 147 00:10:01,920 --> 00:10:07,280 Your house is big, right?
It must be windy inside. 148 00:10:07,280 --> 00:10:13,235 It's so big that it's windy inside. 149 00:10:13,235 --> 00:10:16,337 That's why my eyes tear. 150 00:10:31,166 --> 00:10:34,810 Not because I'm sad. 151 00:10:34,810 --> 00:10:37,242 It's because my eyes are irritated and watery. 152 00:10:40,378 --> 00:10:42,166 If your eyes tear, 153 00:10:42,166 --> 00:10:45,049 come to me any time. 154 00:10:45,049 --> 00:10:48,200 I'll comfort you. 155 00:11:10,449 --> 00:11:39,150 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki 156 00:11:46,490 --> 00:11:47,945 Who are you? 157 00:11:47,945 --> 00:11:50,166 Hello. 158 00:11:51,752 --> 00:11:54,379 I met you before. 159 00:11:54,379 --> 00:11:56,987 Oh, did I leave that vague an impression? 160 00:11:56,987 --> 00:12:00,303 You know Gangnam Station's Detective Han Jung Woo, right? I am his co-worker. 161 00:12:00,303 --> 00:12:02,659 I see. 162 00:12:02,659 --> 00:12:04,131 But why...? 163 00:12:07,238 --> 00:12:08,694 Han Jung Woo 164 00:12:08,694 --> 00:12:11,034 It's the Crazy Rabbit, right? 165 00:12:11,034 --> 00:12:13,090 Please make sure to tell him that I came. 166 00:12:14,830 --> 00:12:17,336 Yes. Where are you? 167 00:12:17,336 --> 00:12:20,545 When I woke up from the sleep, you were already gone without any words. 168 00:12:20,545 --> 00:12:22,749 They slept together? 169 00:12:22,749 --> 00:12:25,934 In front of the house. Did Detective Ahn come or not? 170 00:12:25,934 --> 00:12:27,515 He came. 171 00:12:27,515 --> 00:12:29,952 You didn't have to send a policeman. 172 00:12:29,952 --> 00:12:34,096 You're being so fearless. I told you that I got a call from your phone. 173 00:12:34,096 --> 00:12:36,730 I think it's that criminal whom I missed last time. 174 00:12:36,730 --> 00:12:37,365 What? 175 00:12:37,365 --> 00:12:39,006 What should I do? I am so sorry. 176 00:12:39,006 --> 00:12:41,142 I think even he realized that I like you. 177 00:12:41,142 --> 00:12:44,897 I walked out to the store because a mannequin fell. 178 00:12:44,897 --> 00:12:47,237 Did he come in at that time? 179 00:12:47,237 --> 00:12:49,934 It's not like I can tell you to not work... 180 00:12:49,934 --> 00:12:53,191 I can't help it. I will have to go to protect you every night. 181 00:12:53,191 --> 00:12:55,506 When do the others get off of work? 182 00:12:58,907 --> 00:13:02,425 Don't worry too much since I strengthened the security around Belluz. 183 00:13:02,425 --> 00:13:04,125 I'll call later. I'm hanging up now. 184 00:13:04,125 --> 00:13:05,590 Okay. 185 00:13:11,042 --> 00:13:12,707 Here. 186 00:13:14,897 --> 00:13:15,939 Did you bring it? 187 00:13:15,939 --> 00:13:17,779 Thanks to you, we're like special agents. 188 00:13:17,779 --> 00:13:19,212 Ta-Da! 189 00:13:19,212 --> 00:13:22,926 A wiretapping device, a subminiature camera, and a gas gun. 190 00:13:22,926 --> 00:13:26,203 I found all these by searching through Cheonggye area. Aren't you grateful? 191 00:13:26,203 --> 00:13:29,293 A gas gun? How embarrassing. 192 00:13:29,293 --> 00:13:31,557 Like I told you, most of the jerks like them are starving for love. 193 00:13:31,557 --> 00:13:33,697 Personal contact is needed. 194 00:13:33,697 --> 00:13:35,451 I'm going to get them with my own fist. 195 00:13:35,451 --> 00:13:38,498 It's because I feel like I'm going to die when something happens to you. 196 00:13:38,498 --> 00:13:40,582 Let's take care of ourselves. 197 00:13:40,582 --> 00:13:44,191 Let's start with Kang Hyun Joo. Room 302 patient Kang Hyun Joo. 198 00:13:44,191 --> 00:13:47,253 If we asked who Kang Hyun Joo was 199 00:13:47,253 --> 00:13:48,936 your father wouldn't reply, would he? 200 00:13:48,936 --> 00:13:50,459 Aish! 201 00:13:50,459 --> 00:13:52,333 You don't want to do any work? 202 00:13:52,333 --> 00:13:54,759 Find out who Kang Hyun Joo is. 203 00:13:54,759 --> 00:13:56,590 I'll report back if I locate anything in the house. 204 00:13:56,590 --> 00:13:58,136 Alright. 205 00:13:59,740 --> 00:14:01,294 Okay. 206 00:14:02,626 --> 00:14:06,838 Hey, hey, are you planning to catch someone with that umbrella and that name tag? 207 00:14:08,481 --> 00:14:09,275 Take this at least. 208 00:14:09,275 --> 00:14:12,831 Hey, hey, how dare you give him an officer's gun. 209 00:14:13,929 --> 00:14:15,540 Here, take this. 210 00:14:15,540 --> 00:14:17,892 Catch them quickly and get reinstated. 211 00:14:21,937 --> 00:14:26,107 Team leader, I'm doing the right thing, aren't I? 212 00:14:26,993 --> 00:14:31,146 I'll be exposing my father's crimes by catching the culprit. 213 00:14:32,575 --> 00:14:37,147 This is the right thing to do even if I have to put handcuffs on my father's wrist, right? 214 00:14:37,147 --> 00:14:40,698 I'm sorry to put such a heavy burden on you. 215 00:14:40,698 --> 00:14:44,853 If I stay close to Father, who's the target, we will be able to catch the culprit, right? 216 00:14:44,853 --> 00:14:48,257 I am going in with that hope only. 217 00:14:52,670 --> 00:14:53,895 Hey! 218 00:14:56,392 --> 00:14:58,953 We're going to get caught.
Go! 219 00:14:58,953 --> 00:15:01,249 Didn't you forget something? 220 00:15:01,249 --> 00:15:03,709 Seriously! Just go. 221 00:15:05,960 --> 00:15:08,936 The secret of the birth! 222 00:15:08,936 --> 00:15:11,544 I know about it. 223 00:15:14,650 --> 00:15:16,846 Did you find out about my aunt? 224 00:15:16,846 --> 00:15:19,699 The household is all... 225 00:15:19,699 --> 00:15:24,185 In Florida the piano... wow!
Proferssor... 226 00:15:24,185 --> 00:15:27,441 Professor? Only one? Is there any more? 227 00:15:27,441 --> 00:15:31,332 2 daughters. Your mother and a professor in Florida. That's it. 228 00:15:34,958 --> 00:15:39,465 I wonder who that aunt woman living in your house is? 229 00:15:39,465 --> 00:15:41,732 It's so hard to find it out. 230 00:15:41,732 --> 00:15:44,039 The culprit went into that room. 231 00:15:44,039 --> 00:15:46,641 Once one thing is solved everything else will fall in place. 232 00:15:48,205 --> 00:15:50,647 - I'm leaving now.
- Go. 233 00:15:53,269 --> 00:15:55,498 Who are you? 234 00:15:55,498 --> 00:15:57,943 The person who saved the two of you. 235 00:16:13,671 --> 00:16:15,648 I'm back. 236 00:16:19,505 --> 00:16:21,833 I'm here, Father. 237 00:16:23,933 --> 00:16:25,462 Father... 238 00:16:25,462 --> 00:16:27,494 You! 239 00:16:27,494 --> 00:16:29,192 Honey... 240 00:16:29,192 --> 00:16:32,387 You heard it from Chief, right?
I got fired thanks to Father. 241 00:16:32,387 --> 00:16:35,441 I don't recall giving you permission to enter my house. 242 00:16:36,115 --> 00:16:38,206 You are disrespecting us, the adults too much. 243 00:16:38,206 --> 00:16:41,835 Do you think this is a place you can come and go as you please? 244 00:16:41,835 --> 00:16:42,653 Mom... 245 00:16:42,653 --> 00:16:45,992 You remember back then how he left. 246 00:16:45,992 --> 00:16:48,141 You said that you would never trust your father again. 247 00:16:48,141 --> 00:16:50,350 How can you live here together then? 248 00:16:50,350 --> 00:16:54,539 I've come to learn that trust isn't all that important. 249 00:16:54,539 --> 00:16:57,545 Eating 3 meals a day to survive that's what is most important. 250 00:17:08,708 --> 00:17:11,281 Don't waste your effort on trying to kick me out. 251 00:17:11,281 --> 00:17:14,157 I have no place to go and nothing to do. 252 00:17:14,157 --> 00:17:18,582 Now that I know that there is nothing special to being a police officer.
I thought I would try being Han Tae Jun's son properly. 253 00:17:18,582 --> 00:17:21,129 You want to try acting like my son? 254 00:17:21,129 --> 00:17:24,478 I am actually your son, father. I'm not just acting like one. 255 00:17:24,478 --> 00:17:27,130 You left first saying that you didn't want to be a son of this household. 256 00:17:27,130 --> 00:17:28,718 What's the matter? 257 00:17:28,718 --> 00:17:34,192 You recently said that I was the one and only son while we were at Belluz. 258 00:17:45,586 --> 00:17:47,545 Jung Woo on top of that woman! 259 00:17:47,545 --> 00:17:49,763 Honey, don't you think you're overdoing it? 260 00:17:49,763 --> 00:17:53,855 Can't you think of me who isn't able to get anything done while at home? 261 00:17:53,855 --> 00:17:56,645 If you accept him back, I'm leaving. 262 00:17:56,645 --> 00:17:58,174 So leave. 263 00:17:58,174 --> 00:18:01,099 I brought you here to raise Jung Woo properly but what did you do? 264 00:18:01,099 --> 00:18:04,810 Why do you have so much to say after making him like that? 265 00:18:04,810 --> 00:18:07,206 Unbelievable. 266 00:18:07,206 --> 00:18:08,356 Alright then. 267 00:18:08,356 --> 00:18:11,294 Since I'm leaving let me speak my mind. 268 00:18:11,294 --> 00:18:13,435 You've been saying that for a while. 269 00:18:13,435 --> 00:18:16,202 Why didn't you get a nanny instead of a wife? 270 00:18:16,202 --> 00:18:20,362 What about Ah Reum? Isn't she your child too? 271 00:18:20,362 --> 00:18:22,505 Shut up! 272 00:18:22,505 --> 00:18:27,896 Are you aware of how many people Kang Hyun Jun has killed? 273 00:18:27,896 --> 00:18:30,150 Director Nam is dead also. 274 00:18:31,544 --> 00:18:32,974 How? 275 00:18:32,974 --> 00:18:37,059 What becomes of me if Director Nam is dead? 276 00:18:39,514 --> 00:18:44,639 No it's just that I'm concerned that he'll kill us too. 277 00:18:44,639 --> 00:18:49,059 Kang Hyun Jun is unaware of his mother's fault and is coming after me to kill me. 278 00:18:49,862 --> 00:18:53,934 It may be a good thing that Jung Woo has come back home on his own accord. 279 00:18:53,934 --> 00:18:57,142 If you don't want to deal with Kang Hyun Jun, 280 00:18:57,142 --> 00:19:01,135 leave things as they are.
ALRIGHT?! 281 00:19:10,223 --> 00:19:12,432 Go back to France. 282 00:19:12,432 --> 00:19:15,397 To the farm that you used to live on. 283 00:19:15,397 --> 00:19:19,755 There isn't anyone left to bother you now. 284 00:19:21,969 --> 00:19:23,900 Your mother is still alive, 285 00:19:23,900 --> 00:19:26,541 so how will we lay the blame of the homicide on Han Tae Jun? 286 00:19:27,941 --> 00:19:30,050 Harry, 287 00:19:30,050 --> 00:19:32,169 I'm going to see for myself. 288 00:19:32,169 --> 00:19:37,051 I'm going to make Han Tae Jun just like her. 289 00:19:37,756 --> 00:19:41,505 I'll get Han Tae Jun out of the house, so you can get inside. 290 00:19:41,505 --> 00:19:44,743 Tell me what time? 291 00:19:44,743 --> 00:19:47,593 Has Zoe returned for good? 292 00:19:53,366 --> 00:19:56,099 I will miss you a lot, Harry. 293 00:19:58,225 --> 00:20:00,388 Thank you for everything. 294 00:20:06,823 --> 00:20:08,798 Yes. 295 00:20:11,487 --> 00:20:13,847 It was disconnected last time but it's running now. 296 00:20:19,425 --> 00:20:21,400 Ahhhh, where should I hide another camera? 297 00:20:21,400 --> 00:20:27,610 I found a wiretapping device on his phone, and the hard drive is in my hands now too. 298 00:20:27,610 --> 00:20:28,791 What are you doing right now? 299 00:20:28,791 --> 00:20:32,288 I'll see you often. 300 00:20:32,288 --> 00:20:34,082 This is a search warrant. 301 00:20:35,773 --> 00:20:39,179 If there are employees who worked 14 years ago, get all of their contact information. 302 00:20:49,055 --> 00:20:53,774 If you ask someone like the head nurse, won't you be able to find it out? 303 00:20:53,774 --> 00:20:58,669 They proably promised to say the same words already,
so you should sweet-talk them into telling you the truth. You're good at that. 304 00:20:58,669 --> 00:21:01,097 The house is clean. 305 00:21:04,303 --> 00:21:05,684 You scared me! 306 00:21:05,684 --> 00:21:07,179 Why are you in here? 307 00:21:07,179 --> 00:21:09,847 Because I don't have any clothes to wear. 308 00:21:09,847 --> 00:21:12,709 Seems like you put Father's clothes somewhere else. 309 00:21:16,287 --> 00:21:18,476 Buy me some clothes, please. 310 00:21:23,591 --> 00:21:25,651 What's with him? 311 00:21:25,651 --> 00:21:28,506 Your hair wave is like art. 312 00:21:28,506 --> 00:21:30,151 It suits you well. 313 00:21:30,151 --> 00:21:33,106 Thank you. 314 00:21:33,106 --> 00:21:36,146 Yes? Seems like there are also people like us. 315 00:21:36,146 --> 00:21:39,501 I asked for the patient list from 14 years ago and 316 00:21:39,501 --> 00:21:42,444 they told me someone already came and asked the same question. 317 00:21:46,718 --> 00:21:49,519 Who were they? They didn't leave their contact information behind? 318 00:21:49,519 --> 00:21:52,274 He only left a cellphone number. 319 00:21:52,274 --> 00:21:54,281 Still, we will be able to find him soon. 320 00:21:56,563 --> 00:21:58,639 Let me know. I will go meet him. 321 00:21:59,884 --> 00:22:02,748 I am totally feeling up for it today, but... 322 00:22:02,748 --> 00:22:04,409 Father is not moving away. 323 00:22:04,409 --> 00:22:06,933 If you really can't find any gap, 324 00:22:06,933 --> 00:22:09,575 maybe, make your father have some diarrhea medicine. 325 00:22:17,843 --> 00:22:19,861 Father, 326 00:22:19,861 --> 00:22:22,897 I am leaving my resume. 327 00:22:22,897 --> 00:22:27,351 Tae Kwon Do, English, French, wiretapping, stalking, keeping an eye on something. I can do all of them. 328 00:22:30,549 --> 00:22:57,999 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki 329 00:23:19,792 --> 00:23:23,145 What is this?! 330 00:23:36,613 --> 00:23:38,940 You can't. 331 00:23:38,940 --> 00:23:41,485 You can't! 332 00:23:41,485 --> 00:23:44,992 I'm sorry, I didn't want to steal it. I wanted to look at it for a moment. I won't steal it. 333 00:23:44,992 --> 00:23:49,169 Han Tae Jun. Han Tae Jun. 334 00:23:49,169 --> 00:23:50,402 Do you want me to bring Han Tae Jun? 335 00:23:50,402 --> 00:23:52,537 I will bring Han Tae Jun. 336 00:23:58,886 --> 00:24:01,540 Han Tae Jun? 337 00:24:20,338 --> 00:24:22,164 It's pretty. 338 00:24:24,384 --> 00:24:25,778 Baby... 339 00:24:29,566 --> 00:24:31,152 Baby. 340 00:24:37,340 --> 00:24:38,891 Baby. 341 00:24:40,958 --> 00:24:43,311 Baby. 342 00:25:14,812 --> 00:25:16,245 Baby. 343 00:25:18,734 --> 00:25:21,500 Do you want to see your baby? 344 00:25:42,568 --> 00:25:45,295 It seems like my aunt is a natural beauty. 345 00:25:45,295 --> 00:25:48,186 Ah Reum told me she looked like me. 346 00:25:48,186 --> 00:25:49,117 She's my aunt, isn't she? 347 00:25:49,117 --> 00:25:51,690 It's a disgrace to the family so 348 00:25:51,690 --> 00:25:54,681 don't mention this out in public. 349 00:25:54,681 --> 00:25:57,322 That's obvious. 350 00:25:57,322 --> 00:25:59,182 Father, do you want to go to the sauna with me? 351 00:25:59,182 --> 00:26:01,917 If you want to continue to be fed watch the house properly! 352 00:26:03,410 --> 00:26:05,543 Treating me like a dog. 353 00:26:05,543 --> 00:26:07,398 I understand. 354 00:26:07,398 --> 00:26:09,536 I'll play hard in the day like a dog and 355 00:26:09,536 --> 00:26:12,484 watch the house carefully at night. 356 00:26:14,217 --> 00:26:16,712 Don't think of doing anything stupid. 357 00:26:19,301 --> 00:26:22,129 Since you came back after 14 years, you probably know. 358 00:26:22,129 --> 00:26:24,443 No matter how much you jump up and down, 359 00:26:24,443 --> 00:26:27,061 in the end, the only place that you can mooch off is 360 00:26:27,061 --> 00:26:29,030 my shadow under the sky. 361 00:26:29,030 --> 00:26:31,363 Please stop reminding me. 362 00:26:31,363 --> 00:26:34,427 I am hardly containing my embarrassment. 363 00:26:49,286 --> 00:26:51,274 Why, why, why? 364 00:26:51,274 --> 00:26:56,540 Jung Woo's sick, so give this electric blanket to him.
Don't steal it away for yourself! 365 00:26:57,695 --> 00:27:01,922 You called me to hand me this? Really? 366 00:27:01,922 --> 00:27:05,879 He's coughing as if his intestine will be cut off.
What can I do, then? 367 00:27:05,879 --> 00:27:08,506 What a lie, lie! 368 00:27:08,506 --> 00:27:11,286 I came here after working hard in the other district! 369 00:27:11,286 --> 00:27:14,926 Don't be like that and have some sympathy.
Just give this to him. 370 00:27:14,926 --> 00:27:19,654 Having a hard time outside of his home...
You never know what it is because you had a smooth life thanks to your nice parents. 371 00:27:19,654 --> 00:27:23,121 It's that he didn't talk about it, but he probably felt uneasy in our house too. 372 00:27:24,942 --> 00:27:27,549 He is feeling uncomfortale there, right? 373 00:27:27,549 --> 00:27:31,279 Until he stops coughing, should I just have him stay at my house? 374 00:27:31,279 --> 00:27:32,788 You're too late. 375 00:27:32,788 --> 00:27:35,901 Jung Woo went home. 376 00:27:35,901 --> 00:27:37,863 Who welcomed him that he went there? 377 00:27:37,863 --> 00:27:42,247 Then what can he do? With that face, lie on the street? 378 00:27:42,247 --> 00:27:46,664 Women will pick him up right away!
That will be big trouble. 379 00:27:50,048 --> 00:27:52,898 Give me a minute. 380 00:27:52,898 --> 00:27:54,754 Okay. 381 00:27:54,754 --> 00:27:56,665 Just a second. 382 00:27:59,719 --> 00:28:01,584 That woman... 383 00:28:01,584 --> 00:28:04,443 Since when did you know that she was Su Yeon? 384 00:28:04,443 --> 00:28:08,123 Who? Zoe? 385 00:28:08,123 --> 00:28:09,939 Are you going to be like this until the end? 386 00:28:09,939 --> 00:28:12,062 What's the reason for hiding it? 387 00:28:12,062 --> 00:28:15,138 It hurts. I told you that it's not so. 388 00:28:15,138 --> 00:28:16,390 Her fingerprint does not match. 389 00:28:16,390 --> 00:28:18,441 Jung Woo shouldn't be like that either.. 390 00:28:18,441 --> 00:28:20,915 He left right after he found Su Yeon. 391 00:28:20,915 --> 00:28:24,074 Does he think I will sponge off of him or something? 392 00:28:24,074 --> 00:28:28,335 Well, about that I have to check. 393 00:28:28,335 --> 00:28:30,555 You... 394 00:28:30,555 --> 00:28:32,618 even if it is so, 395 00:28:32,618 --> 00:28:34,893 you can't talk badly of Jung Woo, okay? 396 00:28:34,893 --> 00:28:38,439 He's trying to find the one who made your father die, 397 00:28:38,439 --> 00:28:40,992 and solve everything that happened 14 years ago. 398 00:28:40,992 --> 00:28:43,518 He went into his house, risking his life... 399 00:28:43,518 --> 00:28:46,709 to find the serial killer. 400 00:28:46,709 --> 00:28:49,950 He might even arrest his own father. 401 00:28:49,950 --> 00:28:51,418 What? 402 00:28:53,948 --> 00:28:56,426 Aigoo... 403 00:28:56,426 --> 00:28:58,701 Aigoo, Jung Woo. 404 00:29:14,196 --> 00:29:17,081 Hey, you jerk!
Rip your mouth yourself. 405 00:29:17,081 --> 00:29:19,600 I heard that Zoe is Su Yeon! 406 00:29:21,411 --> 00:29:21,792 Who says so? 407 00:29:21,792 --> 00:29:23,527 Eun Joo said that. 408 00:29:23,527 --> 00:29:26,624 You should've told me earlier. 409 00:29:26,624 --> 00:29:28,872 Did you meet the person who visited the sanatorium? 410 00:29:28,872 --> 00:29:31,043 I heard that he's a crazy grandpa who's so much like you. 411 00:29:31,043 --> 00:29:34,621 He was once a detective. 412 00:29:34,621 --> 00:29:36,928 Is he playing detective or something? 413 00:29:36,928 --> 00:29:39,497 I left after losing money from playing billiards. 414 00:29:39,497 --> 00:29:40,200 What's his name? 415 00:29:40,200 --> 00:29:43,230 He doesn't have a name.
He goes by Detective Choi. 416 00:29:44,352 --> 00:29:46,574 Grandpa? 417 00:30:01,611 --> 00:30:04,065 I told you that I will see you often, right? 418 00:30:05,514 --> 00:30:07,376 We look to be about the same age. 419 00:30:07,376 --> 00:30:09,301 Let's get along well. 420 00:30:17,339 --> 00:30:19,693 Did you get hurt? 421 00:30:19,693 --> 00:30:22,573 I accidentally tripped while working out. 422 00:30:22,573 --> 00:30:24,423 I like talking informally better. 423 00:30:26,012 --> 00:30:28,898 That day, where did you disappear to? 424 00:30:31,201 --> 00:30:33,032 What day? 425 00:30:33,032 --> 00:30:35,414 You know what I mean. 426 00:30:35,414 --> 00:30:37,542 I don't like playing with words. 427 00:30:37,542 --> 00:30:39,048 Just continue on your way. 428 00:30:41,661 --> 00:30:43,583 You're taller than me. 429 00:30:43,583 --> 00:30:45,641 You seem to be taller than 180cm. 430 00:30:47,604 --> 00:30:50,101 I don't like how you are more handsome than me. 431 00:30:52,142 --> 00:30:54,656 Good! 432 00:30:54,656 --> 00:30:56,917 As a man, for only that much? 433 00:30:58,145 --> 00:31:00,205 Are you here, sir? 434 00:31:17,834 --> 00:31:20,349 Goodbye. 435 00:31:24,317 --> 00:31:25,748 Secretary Yoon. 436 00:31:27,143 --> 00:31:29,115 Don't work out until that's cured. 437 00:31:29,115 --> 00:31:31,402 If it gets worse, it'll be troublesome. 438 00:31:47,154 --> 00:31:48,330 Team Leader. 439 00:31:48,330 --> 00:31:50,326 Please look up someone for me. 440 00:31:50,326 --> 00:31:52,306 Sangil Savings Bank's Head Secretary. 441 00:31:52,306 --> 00:31:54,453 His last name is Yoon. 442 00:31:54,453 --> 00:31:56,264 That's it. 443 00:32:27,650 --> 00:32:28,809 Personal Record 444 00:32:28,809 --> 00:32:30,548 Moon Hae Joon 445 00:32:48,786 --> 00:32:51,650 How can I open this? 446 00:33:30,156 --> 00:33:32,226 Cheek, cheek, cheek. 447 00:33:32,226 --> 00:33:35,265 Where did you come back from?
Your face is all frozen. 448 00:33:35,265 --> 00:33:37,949 Your hands are even colder. 449 00:33:37,949 --> 00:33:40,099 I went to buy some yarn. 450 00:33:40,099 --> 00:33:43,198 I am going to knit to get other thoughts out of my mind. 451 00:33:43,896 --> 00:33:45,883 Other thoughts? 452 00:33:47,909 --> 00:33:49,539 Ddukbokki. 453 00:33:50,337 --> 00:33:52,224 Sundae. 454 00:33:53,125 --> 00:33:54,926 Sprite. 455 00:33:59,006 --> 00:34:00,881 I bought them all for you. 456 00:34:08,739 --> 00:34:11,882 We will use it together from now on, so I will have you keep it. 457 00:34:12,631 --> 00:34:14,142 You really have it. 458 00:34:14,142 --> 00:34:17,837 Drop!
Only one wave created. 459 00:34:18,629 --> 00:34:22,644 "I like him. The rain droplet told me." 460 00:34:22,644 --> 00:34:25,191 "It told me that I like you." 461 00:34:25,191 --> 00:34:26,725 Give it to me. 462 00:34:27,368 --> 00:34:29,894 "If you wish desperately, your wish will come true!" 463 00:34:29,894 --> 00:34:32,312 Give it to me! Han Jung Woo. 464 00:34:32,312 --> 00:34:35,079 "For the wish, throw a pebble lightly into the water." 465 00:34:35,079 --> 00:34:38,000 Give it to me. Give it to me. 466 00:34:38,000 --> 00:34:39,999 "I think my mind is going crazy." 467 00:34:39,999 --> 00:34:41,927 "Even when you're right next to me, I think of you." 468 00:34:41,927 --> 00:34:43,924 Give it to me! 469 00:34:47,436 --> 00:34:49,090 Su Yeon... 470 00:34:50,341 --> 00:34:54,689 Thanks to that diary, I was able to endure it. 471 00:34:56,747 --> 00:34:58,542 Su Yeon, 472 00:34:58,542 --> 00:35:02,024 you have to keep loving me just like this forever. 473 00:35:22,395 --> 00:35:37,082 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki 474 00:35:38,897 --> 00:35:40,389 See? 475 00:35:40,389 --> 00:35:43,538 I told you that he will leave his house if he can earn money from it. 476 00:35:43,538 --> 00:35:47,730 Han Tae Jun is so easy to handle, that I am getting bored. 477 00:35:47,730 --> 00:35:50,425 When he's about to get up, keep him by throwing him bait one by one. 478 00:35:50,425 --> 00:35:51,274 I understand. 479 00:35:51,274 --> 00:35:53,902 Nice to meet you. 480 00:35:54,789 --> 00:35:56,086 I am Han Tae Jun. 481 00:35:56,086 --> 00:35:59,226 Oh, Mr. Han. Nice to meet you.
(Japanese) 482 00:35:59,839 --> 00:36:03,981 I think there will be 10% more profit than what we expected. (Japanese) 483 00:36:03,981 --> 00:36:07,852 So, we are planning to invest more.
(Japanese) 484 00:36:07,852 --> 00:36:09,571 What will President Han do?
(Japanese) 485 00:36:09,571 --> 00:36:13,711 I think there will be 10% more profit than what we expected. 486 00:36:13,711 --> 00:36:17,564 So, we are planning to invest more. 487 00:36:17,564 --> 00:36:20,579 What will President Han do? 488 00:36:20,579 --> 00:36:23,010 If he does so, 489 00:36:23,010 --> 00:36:25,398 there is no reason for me to not take it. 490 00:36:25,398 --> 00:36:29,339 (Translates in Japanese) 491 00:36:35,124 --> 00:36:38,962 Harry Borrison said that he will extend the time for you to pay back the $20 million. 492 00:36:38,962 --> 00:36:42,051 That's great. What about the last fund? 493 00:36:42,051 --> 00:36:45,481 There will be no problem, including Harry's. 494 00:37:06,524 --> 00:37:10,387 Zoe, I... 495 00:37:13,000 --> 00:37:15,695 came to meet my mom. 496 00:37:21,283 --> 00:37:24,430 In my life, it's my first time that... 497 00:37:24,430 --> 00:37:26,731 I missed the culprit twice, not even once. 498 00:37:27,656 --> 00:37:30,885 He threw snow at me unfairly. 499 00:37:30,885 --> 00:37:34,496 You saw my sister, Ah Reum, right?
He held her as the hostage. 500 00:37:35,172 --> 00:37:37,125 If Ah Reum got hurt, 501 00:37:37,125 --> 00:37:41,359 he would've been beaten up by me to death.
5 godzillan punches! 502 00:37:41,359 --> 00:37:43,588 He went into your house? 503 00:37:43,588 --> 00:37:45,445 Why did the culprit do that? 504 00:37:45,445 --> 00:37:48,836 Since only the two of us are here, I should tell you now. 505 00:37:51,984 --> 00:37:54,925 There were a few homicides. 506 00:37:54,925 --> 00:37:59,569 They are all related to our incident from 14 years ago. 507 00:37:59,569 --> 00:38:02,227 I am not sure about the reason. 508 00:38:02,227 --> 00:38:06,524 Kang Sang Deuk and Kang Sang Chul...
I also wanted to kill them too, but... 509 00:38:06,524 --> 00:38:10,932 Su Yeon, you know, right?
A person should not kill someone. 510 00:38:13,819 --> 00:38:18,420 To be honest, I think he holds grudges against my family. 511 00:38:18,420 --> 00:38:22,936 That's why he came into the house.
He's moving around me. 512 00:38:22,936 --> 00:38:25,427 You might be in danger too. 513 00:38:25,427 --> 00:38:30,045 Lee Su Yeon, you don't know the Crimes of Violence Department's Crazy Rabbit, do you? 514 00:38:30,045 --> 00:38:31,795 It's me. 515 00:38:33,781 --> 00:38:39,445 Oh, right. The aunt that I told you who looked like me isn't my real aunt. 516 00:38:39,445 --> 00:38:40,374 Huh? 517 00:38:40,374 --> 00:38:42,681 Still, she looks like me. 518 00:38:49,583 --> 00:38:51,996 She's even prettier in real life. 519 00:38:56,173 --> 00:38:57,799 Why? 520 00:38:59,239 --> 00:39:01,941 This is my mom. 521 00:39:01,941 --> 00:39:05,644 You told me your mom passed away. 522 00:39:11,075 --> 00:39:14,267 If he has a child, 523 00:39:14,267 --> 00:39:16,833 I will make him the same as me. 524 00:39:17,734 --> 00:39:21,422 Do you think I can't do it? I can't? 525 00:39:31,977 --> 00:39:33,493 Su Yeon... 526 00:39:40,502 --> 00:39:43,789 Why? Do you know her? 527 00:39:44,841 --> 00:39:47,988 No, no. 528 00:39:47,988 --> 00:39:51,631 If she's not your Aunt, then who's she? 529 00:39:51,631 --> 00:39:53,994 I'm trying to figure it out. 530 00:39:53,994 --> 00:39:55,896 What's wrong with you? 531 00:39:55,896 --> 00:39:58,480 Jung Woo, 532 00:39:58,480 --> 00:40:04,496 I... hope you don't do what you are doing now. 533 00:40:04,496 --> 00:40:06,998 Are you worried about me? 534 00:40:10,650 --> 00:40:12,935 It's nice to hear you say such a thing. 535 00:40:12,935 --> 00:40:15,783 It makes me want to quit everything. 536 00:40:15,783 --> 00:40:18,390 Do you want to go out since it will brighten the mood? 537 00:40:18,390 --> 00:40:21,903 Chief Detective Choi, whom Detective Kim treated like his father... 538 00:40:21,903 --> 00:40:24,329 I got in touch with him after many years. 539 00:40:24,329 --> 00:40:27,920 Do you want to come with me?
I don't want to go alone. 540 00:40:27,920 --> 00:40:31,525 Because of my shamefulness, I couldn't even see him until now. 541 00:40:32,408 --> 00:40:34,554 Go alone. 542 00:40:34,554 --> 00:40:37,194 It's the same that I am in disgrace. 543 00:40:37,194 --> 00:40:42,564 Especially, about Detective Kim passing away... 544 00:40:42,564 --> 00:40:45,120 You said that he got into that accident while following me. 545 00:40:50,078 --> 00:40:52,288 You are hiding something from me now, right? 546 00:40:52,288 --> 00:40:54,839 Go there. 547 00:40:59,908 --> 00:41:02,054 Representative Hwang Mi Ran 548 00:41:02,451 --> 00:41:03,882 Wait a minute. 549 00:41:15,609 --> 00:41:17,065 Thank you, Zoe. 550 00:41:17,065 --> 00:41:20,924 It's all thanks to you that Harry is being so generous to us. 551 00:41:20,924 --> 00:41:23,081 Please pass the phone to Harry. 552 00:41:23,081 --> 00:41:25,414 Harry? 553 00:41:25,414 --> 00:41:27,748 Take the call, it's Zoe. 554 00:41:28,816 --> 00:41:32,096 What is it? Are you guys having a fight? 555 00:41:33,967 --> 00:41:36,972 He doesn't want to talk to you.
I'm hanging up.
556 00:41:36,972 --> 00:41:38,681 Representative! 557 00:41:47,388 --> 00:41:49,225 Why aren't you answering? 558 00:42:06,673 --> 00:42:08,811 What to do? 559 00:42:08,811 --> 00:42:10,846 Check the document. 560 00:42:13,560 --> 00:42:16,286 Zoe will die from waiting. 561 00:42:17,670 --> 00:42:20,042 Did you have a fight? 562 00:42:20,042 --> 00:42:21,639 Yes. 563 00:42:21,639 --> 00:42:26,147 That much money will be enough until the next launching, right? 564 00:42:26,147 --> 00:42:28,734 Of course. 565 00:42:28,734 --> 00:42:33,219 But... I feel a little bad to borrow again. 566 00:42:33,219 --> 00:42:36,369 A personal business is supposed to start by someone else's money anyway. 567 00:42:36,369 --> 00:42:37,889 Still. 568 00:42:37,889 --> 00:42:41,320 Can't you just invest for Zoe instead? 569 00:42:41,320 --> 00:42:46,104 There is money that Director Nam spent too.
I feel burdened to keep adding onto the debt. 570 00:42:46,104 --> 00:42:49,099 It's just a formality so don't feel burdened. 571 00:42:49,099 --> 00:42:53,370 Since Zoe is part of this, it shouldn't be stopped because of money. 572 00:42:53,370 --> 00:42:56,983 That's why I am taking action before that happens. 573 00:42:56,983 --> 00:43:02,252 It seems like the President is in bad shape recently too. 574 00:43:02,252 --> 00:43:05,811 The investment of $20 million that he borrowed from me... 575 00:43:05,811 --> 00:43:07,892 He hasn't paid back yet. 576 00:43:09,448 --> 00:43:14,101 Harry, please understand us.
We are having some trouble nowadays. 577 00:43:14,101 --> 00:43:15,703 You know Jung Woo, right? 578 00:43:15,703 --> 00:43:19,545 He got fired from being a police officer, and he just came into our house. 579 00:43:19,545 --> 00:43:21,271 I heard that yesterday. 580 00:43:21,271 --> 00:43:23,798 Is he really your friend? 581 00:43:23,798 --> 00:43:25,485 Yes. 582 00:43:26,954 --> 00:43:31,412 I was a little disappointed that he quit being an officer, but... 583 00:43:31,412 --> 00:43:35,900 I never know where he will run off to, so he's a friend who keeps me nervous all the time. 584 00:43:37,270 --> 00:43:40,592 He's fun. Han Jung Woo. 585 00:43:44,413 --> 00:43:47,662 You should go and see Detective Choi. 586 00:43:48,933 --> 00:43:50,985 Why did you become so busy after a phone call? 587 00:43:50,985 --> 00:43:53,007 It was Representative Hwang's call. 588 00:43:53,007 --> 00:43:56,677 You're coming back, right? Bring the button, so I can sew it on for you. 589 00:44:07,738 --> 00:44:09,428 Answer it right away. 590 00:44:09,428 --> 00:44:13,596 If you don't answer within 3 rings, I will get an arrest warrant. 591 00:44:13,596 --> 00:44:16,313 Don't worry about me.
Just leave quickly. 592 00:44:16,313 --> 00:44:18,112 I hope you have good news. 593 00:44:18,112 --> 00:44:20,626 If not, I will create it. 594 00:44:25,808 --> 00:44:30,867 Su Yeon, why are you trying to deceive me? 595 00:44:30,867 --> 00:44:33,626 I know how you feel.
You don't need to talk. 596 00:44:34,991 --> 00:44:41,724 If you're worried about Harry, don't suffer all alone. You can talk to me about it. 597 00:44:41,724 --> 00:44:47,237 I can go for a drink, and take a beating too. 598 00:44:47,237 --> 00:44:50,193 I just want to beat him up, but... 599 00:44:51,246 --> 00:44:54,989 he bugs my mind for some reason. 600 00:44:54,989 --> 00:44:59,260 I feel sorry if you're like this. 601 00:45:02,404 --> 00:45:07,319 To make you feel sorry, I love you more than how you feel sorry. 602 00:45:07,319 --> 00:45:11,512 You said it's alright, but I still really feel sorry towards you. 603 00:45:13,214 --> 00:45:17,144 I'll be back.
Wait for me. 604 00:45:27,588 --> 00:45:34,154 Jung Woo, no matter what I do, no matter where I go, 605 00:45:34,154 --> 00:45:37,135 make sure you look for me, ok? 606 00:46:02,246 --> 00:46:04,924 Grandpa? 607 00:46:04,924 --> 00:46:06,468 What? 608 00:46:06,468 --> 00:46:11,769 I'm right, it's you! Grandpa, it's me,
Jung Woo. Han Jung Woo. 609 00:46:11,769 --> 00:46:12,902 Han Jung Woo? 610 00:46:12,902 --> 00:46:16,217 I came here with Detective Kim when I was in middle school. 611 00:46:16,217 --> 00:46:20,154 I left home, and Detective Kim got fired... 612 00:46:20,154 --> 00:46:25,279 I... resigned as a police officer. 613 00:46:25,279 --> 00:46:28,474 I need to find this girl. 614 00:46:28,474 --> 00:46:33,574 Dad! Dad! 615 00:46:33,574 --> 00:46:38,197 Daddy! Daddy! Daddy...! 616 00:46:38,197 --> 00:46:44,737 Dad! Dad! 617 00:46:44,737 --> 00:46:47,837 Dad! 618 00:46:47,837 --> 00:46:51,576 Lee Su Yeon. I was trying to find my girlfriend. 619 00:46:51,576 --> 00:46:53,516 You... 620 00:46:53,516 --> 00:46:56,444 You're talking to me informally... 621 00:46:56,444 --> 00:47:01,422 I'm talking to you informally because I'm glad to see you. You have really aged. 622 00:47:01,422 --> 00:47:05,315 You crazy bastard. Get out, "Crazy Rabbit". 623 00:47:05,315 --> 00:47:06,784 "Crazy Rabbit"? 624 00:47:08,411 --> 00:47:13,646 What's this about? You knew who I was,
but why are you pretending not to? 625 00:47:14,969 --> 00:47:16,700 At Gangnam, a serial murderer, Lee Tae Soo, was arrested... 626 00:47:17,520 --> 00:47:19,452 Lee Tae Soo? 627 00:47:21,597 --> 00:47:23,772 Lee Su Yeon's sexual assault case...The murderer...Kang...confessed! 628 00:47:23,772 --> 00:47:25,534 Look at that. 629 00:47:25,534 --> 00:47:27,008 This is mine! 630 00:47:27,008 --> 00:47:29,666 It's mine, if it's about Su Yeon. 631 00:47:33,764 --> 00:47:36,349 A detective can get scammed? 632 00:47:36,349 --> 00:47:37,896 Should I go catch him for you? 633 00:47:37,896 --> 00:47:43,018 Just take care of your future.
You're unemployed... 634 00:47:43,018 --> 00:47:45,427 That's right. 635 00:47:46,659 --> 00:47:48,696 You must have solved the 14-year-old incident to some extent, 636 00:47:48,696 --> 00:47:51,561 if you've accumulated all that information, right? 637 00:47:51,561 --> 00:47:54,323 Just to kill some time, 638 00:47:54,323 --> 00:47:58,632 if a case comes up I fiddle with it a little. 639 00:47:58,632 --> 00:48:01,862 I just try to figure out who the culprit is on my own. 640 00:48:01,862 --> 00:48:05,333 There is nobody to complain if I don't catch the culprit. 641 00:48:05,333 --> 00:48:07,596 If I figure out who the culprit is, then it's fun. 642 00:48:07,596 --> 00:48:11,507 You went to Jae Gyung Hospital to find out about an employee from 14 years ago... 643 00:48:11,507 --> 00:48:12,978 Did you do that just for fun also? 644 00:48:14,029 --> 00:48:17,389 How did you know that the incident from 14 years ago 645 00:48:17,389 --> 00:48:19,101 was related to Jae Gyung Hospital? 646 00:48:19,101 --> 00:48:23,891 Crazy.
Isn't that a sure thing? 647 00:48:23,891 --> 00:48:27,382 The storage area where you and Su Yeon were kidnapped. 648 00:48:27,382 --> 00:48:31,727 The cliff where Detective Kim died was being investigated. 649 00:48:33,070 --> 00:48:37,661 Jae Gyung Hospital.
They are all within the Susung area. 650 00:48:39,733 --> 00:48:42,328 By chasing after evidence right in front your eyes, 651 00:48:42,328 --> 00:48:45,036 do you know how many things were overlooked? 652 00:48:45,036 --> 00:48:49,567 You should first understand the culprit's route. 653 00:48:49,567 --> 00:48:52,260 Before Su Yeon disappeared, 654 00:48:52,260 --> 00:48:54,487 he was hiding around there too. 655 00:48:54,487 --> 00:48:57,922 The coal factory, did you find it? 656 00:48:57,922 --> 00:49:00,181 It had already disappeared when I tried to find it. 657 00:49:00,181 --> 00:49:03,569 How do you know about that coal factory? 658 00:49:03,569 --> 00:49:06,808 When Ahjussi called the last time to say that he found Su Yeon... 659 00:49:06,808 --> 00:49:09,355 Jung Woo... 660 00:49:09,355 --> 00:49:10,047 What's the matter? 661 00:49:10,047 --> 00:49:13,107 Coal dust is irritating my throat... 662 00:49:13,107 --> 00:49:15,610 Grandpa, how did you know about it? 663 00:49:17,958 --> 00:49:20,331 Tell me. Please tell me. 664 00:49:20,331 --> 00:49:23,630 Coal dust was found from the car. 665 00:49:24,608 --> 00:49:29,357 I kept searching for that one thing, too.
It's been a long time since I gave up searching. 666 00:49:29,357 --> 00:49:34,498 I barely found a hideout, but it was already burnt. 667 00:49:37,351 --> 00:49:41,862 Like the storage area where you were kidnapped, nothing was discovered. 668 00:49:41,862 --> 00:49:45,732 It was my father who burned the storage area. 669 00:49:45,732 --> 00:49:47,829 Grandpa, you know that too, right? 670 00:49:47,829 --> 00:49:51,570 That's why you didn't look for me, right? 671 00:49:54,922 --> 00:49:59,268 I know that my father was involved.
I'm ready for it. 672 00:49:59,268 --> 00:50:02,088 Please tell me everything you know. 673 00:50:03,494 --> 00:50:06,694 What's this, anyway?
Please go inside quickly. 674 00:50:06,694 --> 00:50:10,396 I told you to stay in the room, but what can I do if you're making trouble instead? 675 00:50:10,396 --> 00:50:12,143 Ah Reum, why didn't you watch her well? 676 00:50:12,143 --> 00:50:16,936 Why are you telling me? Why did you bring her if you can't handle her? 677 00:50:18,425 --> 00:50:21,732 If she stays at the hospital, it will be easier for everyone.
Since when did we care so much about her? 678 00:50:21,732 --> 00:50:25,873 Can't you be quiet?
Where are you going again? 679 00:50:31,623 --> 00:50:36,081 I am sorry. A distant relative came and she's a little indisposed. 680 00:50:36,081 --> 00:50:40,143 I sent an e-mail to Lawyer Gong to check the documents. 681 00:50:40,143 --> 00:50:42,640 If you get the fax, please sign it. 682 00:50:42,640 --> 00:50:47,252 After changing the deadline for the debt left by Director Nam,
please rewrite it with your own handwriting. 683 00:50:47,252 --> 00:50:50,431 Let's just do it roughly. I don't know about these things very well even if I look at the documents. 684 00:50:50,431 --> 00:50:51,619 We have to do it correctly. 685 00:50:51,619 --> 00:50:55,376 You must have been meticulous with it, right? 686 00:50:55,376 --> 00:50:58,786 I think he'll be coming... 687 00:50:58,786 --> 00:51:03,400 You shouldn't make mistakes like Assistant Nam, right? Why don't you go over them? 688 00:51:03,400 --> 00:51:08,110 If you get the fax, please confirm and sign it. 689 00:52:37,333 --> 00:52:38,038 You can't go in. 690 00:52:38,038 --> 00:52:40,895 Please move aside.
I came to see Madam. 691 00:52:40,895 --> 00:52:43,378 We don't have an order to let you go in. You can't go in. 692 00:52:43,378 --> 00:52:46,681 I need to go in. Move. 693 00:53:40,001 --> 00:53:42,367 Mom, is that you? 694 00:53:44,109 --> 00:53:46,909 Mom, is that you? 695 00:53:49,386 --> 00:53:50,863 Han Tae Jun... 696 00:53:50,863 --> 00:53:53,583 Mom! 697 00:53:57,354 --> 00:53:59,960 It's Jun... 698 00:54:03,110 --> 00:54:05,886 It's Hyeong Jun. 699 00:54:07,053 --> 00:54:11,092 The one you love the most in the world, 700 00:54:12,191 --> 00:54:14,668 it's me, Jun. 701 00:54:18,711 --> 00:54:21,123 Baby... 702 00:54:21,123 --> 00:54:26,005 Baby...Baby...Jun...Baby... 703 00:54:26,969 --> 00:54:28,121 - Let go!
- Jun...
704 00:54:28,121 --> 00:54:29,840 Ah! Mom! 705 00:54:29,840 --> 00:54:31,590 Mom! 706 00:54:34,449 --> 00:54:37,384 Mom... 707 00:54:47,018 --> 00:54:48,491 Where is Harry? 708 00:54:48,491 --> 00:54:49,969 Call Han Tae Jun. 709 00:54:49,969 --> 00:54:52,809 Call Han Tae Jun... 710 00:54:52,809 --> 00:54:54,788 Call Han Tae Jun... 711 00:54:54,788 --> 00:54:56,430 Go get Han Tae Jun... 712 00:54:56,430 --> 00:54:57,657 Jun! 713 00:54:58,071 --> 00:55:00,845 Call Han Tae Jun!! 714 00:55:00,845 --> 00:55:01,897 Call Han Tae Jun... 715 00:55:01,897 --> 00:55:03,445 Can't you get Han Tae Jun?! 716 00:55:03,445 --> 00:55:07,733 Call Han Tae Jun!
Go get Han Tae Jun! 717 00:55:08,092 --> 00:55:10,871 Han Tae Jun... Han Tae Jun... Call him! 718 00:55:10,871 --> 00:55:12,674 Call Han Tae Jun! 719 00:55:12,674 --> 00:55:14,331 Han Tae Jun... Call him! 720 00:55:14,331 --> 00:55:15,498 Han Tae Jun! 721 00:55:15,498 --> 00:55:17,003 Call Han Tae Jun!! 722 00:55:17,003 --> 00:55:18,633 Don't listen! 723 00:55:18,633 --> 00:55:20,994 Han Tae Jun, Han Tae Jun. 724 00:55:20,994 --> 00:55:21,829 Han Tae Jun, quickly...!! 725 00:55:21,829 --> 00:55:24,143 What's the matter?
Please calm down. 726 00:55:24,143 --> 00:55:25,413 Call Han Tae Jun! 727 00:55:25,413 --> 00:55:27,900 Go get Han Tae Jun! 728 00:55:27,900 --> 00:55:31,516 Bring Han Tae Jun, bring Han Tae Jun,
bring Han Tae Jun... 729 00:55:31,516 --> 00:55:32,104 Don't listen. 730 00:55:32,104 --> 00:55:33,773 Zoe, please leave quickly. 731 00:55:33,773 --> 00:55:36,183 She's like this because she's scared.
She'll get better later. 732 00:55:36,183 --> 00:55:37,777 She'll calm down after being like this. 733 00:55:37,777 --> 00:55:41,380 Hurry up! Bring Han Tae Jun! 734 00:55:41,380 --> 00:55:42,304 Hurry, hurry. 735 00:55:43,348 --> 00:55:44,681 Don't listen. 736 00:55:44,681 --> 00:55:48,080 Call Han Tae Jun here. Bring him. 737 00:55:48,080 --> 00:55:49,728 It's alright. 738 00:55:51,253 --> 00:55:52,961 This won't do! 739 00:55:53,262 --> 00:55:55,304 It's alright. 740 00:56:07,992 --> 00:56:09,501 In a can? 741 00:56:09,958 --> 00:56:12,241 How could you carelessly leave important evidence like this? 742 00:56:12,241 --> 00:56:15,854 I gathered from the scenes left behind by the police. 743 00:56:15,854 --> 00:56:19,012 It's so crushed that the fingerprints have been obliterated. 744 00:56:19,012 --> 00:56:20,776 You can't find it. 745 00:56:20,776 --> 00:56:22,059 It might get stuck. 746 00:56:22,059 --> 00:56:23,598 Because spit got on it, 747 00:56:23,598 --> 00:56:27,270 I wrote down the DNA results... 748 00:56:27,270 --> 00:56:29,516 This is killing me!
This is killing me! 749 00:56:29,516 --> 00:56:31,195 Oh! 750 00:56:33,390 --> 00:56:36,020 Stop stirring up dust. 751 00:56:36,020 --> 00:56:38,476 It was so dusty here when I first came. 752 00:56:39,591 --> 00:56:41,818 It's not here either. 753 00:56:55,079 --> 00:56:55,942 Harry! 754 00:56:56,563 --> 00:56:57,873 Wait a moment. 755 00:56:57,873 --> 00:56:59,964 Calm down... 756 00:56:59,964 --> 00:57:01,500 Harry...Ah... 757 00:57:02,889 --> 00:57:03,864 Harry! 758 00:57:05,445 --> 00:57:08,918 I'll drive.
You shouldn't drive. 759 00:57:11,688 --> 00:57:14,070 Harry! Wait a second! 760 00:57:16,527 --> 00:57:17,973 Let's calm down and think. 761 00:57:17,973 --> 00:57:19,126 Really... 762 00:57:19,126 --> 00:57:20,947 Let's talk a bit. 763 00:57:28,029 --> 00:57:30,083 Kim Seong Ho 764 00:58:08,687 --> 00:58:11,493 Is this really Michelle Kim? 765 00:58:13,440 --> 00:58:16,524 She's the one who took Su Yeon? 766 00:58:17,252 --> 00:58:19,676 From the first incident? 767 00:59:08,464 --> 00:59:11,886 Fire! Fire! 768 00:59:12,375 --> 00:59:14,611 Are you alright?
Are you alright? 769 00:59:14,611 --> 00:59:15,420 If something goes wrong, 770 00:59:15,420 --> 00:59:17,739 your leg may need to be amputated. 771 00:59:23,408 --> 00:59:25,757 Harry Borrison? 772 00:59:26,781 --> 00:59:29,481 Harry Borrison. 773 00:59:54,003 --> 00:59:55,765 Harry! 774 01:00:03,751 --> 01:00:05,141 What, Harry? 775 01:00:05,141 --> 01:00:07,755 I'm Jun!! 776 01:00:10,901 --> 01:00:12,994 I'm Jun. 777 01:00:12,994 --> 01:00:16,050 I'm Jun.
Kang Hyeong Jun!! 778 01:00:19,435 --> 01:00:20,271 Hyung. 779 01:00:20,271 --> 01:00:23,128 Get a car out to me.
Right away. 780 01:00:28,705 --> 01:00:30,256 Jun... 781 01:00:32,773 --> 01:00:35,812 Let's go now. 782 01:00:36,691 --> 01:00:38,877 Jun. 783 01:00:39,492 --> 01:00:41,926 You saw my mother, didn't you? 784 01:00:41,926 --> 01:00:44,275 She doesn't recognize me. 785 01:00:45,760 --> 01:00:49,010 Han Tae Jun.
It was Han Tae Jun. 786 01:00:49,010 --> 01:00:51,532 What do you think I'll do? 787 01:00:52,575 --> 01:00:55,341 Let's go home, 788 01:00:55,341 --> 01:00:58,676 and talk with me. 789 01:00:59,449 --> 01:01:01,957 Did you 790 01:01:01,957 --> 01:01:02,964 know about it? 791 01:01:02,964 --> 01:01:06,329 Right. I knew about it. 792 01:01:07,368 --> 01:01:09,828 The one who injured your leg like this, 793 01:01:09,828 --> 01:01:11,613 the one who made your mom like that, 794 01:01:11,613 --> 01:01:12,821 the one whom you said was dead, 795 01:01:13,377 --> 01:01:15,270 it was all Han Tae Jun. 796 01:01:16,200 --> 01:01:17,021 - Su Yeon.
- Kang Hyeong Jun. 797 01:01:17,021 --> 01:01:20,703 You knew about it too. 798 01:01:20,703 --> 01:01:22,579 That's why you went to see your mom, right? 799 01:01:22,579 --> 01:01:23,699 No. 800 01:01:23,699 --> 01:01:24,666 I didn't know. 801 01:01:24,666 --> 01:01:25,766 No. 802 01:01:25,766 --> 01:01:27,135 I know. 803 01:01:27,135 --> 01:01:28,150 You knew. 804 01:01:28,150 --> 01:01:29,742 Lee Su Yeon! 805 01:01:29,742 --> 01:01:30,989 How could you do this to me?! 806 01:01:30,989 --> 01:01:33,253 What do you want now? 807 01:01:33,654 --> 01:01:36,491 Are you so afraid that I'll kill Han Jung Woo? 808 01:01:50,612 --> 01:01:53,341 What are you two doing? 809 01:01:55,834 --> 01:01:57,737 Shut the door. 810 01:01:58,682 --> 01:02:01,057 His temper hasn't changed. 811 01:02:01,057 --> 01:02:04,465 Just like 14 years ago. 812 01:02:07,727 --> 01:02:10,338 Jung Woo! 813 01:02:11,202 --> 01:02:15,385 It's been a long time, kiddo. 814 01:02:28,916 --> 01:02:39,368 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki 815 01:02:43,678 --> 01:02:45,498 Su Yeon! 816 01:02:46,388 --> 01:02:47,613 Su Yeon... 817 01:02:47,613 --> 01:02:49,474 Everything you're saying is a lie. 818 01:02:49,474 --> 01:02:51,219 Let go!
- 819 01:02:53,376 --> 01:02:56,471 Su Yeon! Su Yeon! 820 01:02:56,931 --> 01:03:00,292 I think my mind is crazy. 821 01:03:02,065 --> 01:03:05,116 Lee Su Yeon.
As you wanted... 822 01:03:05,116 --> 01:03:07,504 Mom... 823 01:03:07,504 --> 01:03:11,162 I'll come back soon this time. 824 01:03:11,162 --> 01:03:14,393 That's why I like you the most. 825 01:03:14,393 --> 01:03:18,207 I won't run away from you again, even if I die. 826 01:03:18,207 --> 01:03:21,215 You can't die. 60620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.