All language subtitles for How.to.Get.Away.with.Murder.S03E05.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,612 --> 00:00:03,628 Previously on "How to Get Away with Murder"... 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,355 We immediately suspend your license. 3 00:00:05,385 --> 00:00:07,005 You can't fire me because of this. 4 00:00:07,020 --> 00:00:09,945 Without a license, your tenure gets nullified. 5 00:00:09,975 --> 00:00:10,841 You're an alcoholic. 6 00:00:10,876 --> 00:00:12,476 No, the problem is you're a little bitch! 7 00:00:12,511 --> 00:00:13,577 Get help. 8 00:00:13,612 --> 00:00:16,446 My name is Annalise Keating, and I'm an alcoholic. 9 00:00:16,481 --> 00:00:17,813 - Nate? - You don't know how long 10 00:00:17,849 --> 00:00:19,515 I've been wanting this to happen. 11 00:00:19,550 --> 00:00:20,583 My father's dead. 12 00:00:20,618 --> 00:00:22,685 I lied. My father found Frank. 13 00:00:22,720 --> 00:00:24,854 He's in Coalport. He killed your father. 14 00:00:24,889 --> 00:00:26,522 Don't tell Annalise. 15 00:00:26,557 --> 00:00:28,924 Dr. Lowell! She's pregnant. 16 00:00:28,960 --> 00:00:31,118 Oh, my God. I know her. 17 00:00:32,297 --> 00:00:33,496 [Monitor beeping] 18 00:00:33,531 --> 00:00:35,364 [Air rushing] 19 00:00:35,399 --> 00:00:37,332 [Woman vocalizing] 20 00:00:38,869 --> 00:00:39,869 [Distant] No sign of hydrops. 21 00:00:39,904 --> 00:00:40,736 [Distant] Good. 22 00:00:40,771 --> 00:00:42,371 And what's taking the O.B. so long? 23 00:00:42,406 --> 00:00:43,472 Page down to plastics. 24 00:00:43,508 --> 00:00:45,641 We need to debride these burns. Do they not know that? 25 00:00:45,676 --> 00:00:46,775 [Vocalizing continues] 26 00:00:46,811 --> 00:00:48,243 [Heartbeat thumping] 27 00:00:51,790 --> 00:00:54,891 There is some concern with smoke inhalation. 28 00:00:54,926 --> 00:00:56,793 Uh. What does that mean? Is she gonna die? 29 00:00:56,828 --> 00:00:58,795 Okay, you need to keep your voice down, okay? 30 00:00:58,830 --> 00:01:00,797 I could get in a lot of trouble for even telling you this. 31 00:01:00,832 --> 00:01:02,999 I just want to make sure she's okay. I'm sorry. 32 00:01:03,034 --> 00:01:04,400 I know, and I promise you, 33 00:01:04,435 --> 00:01:07,235 I'm gonna tell you everything I can, okay? 34 00:01:07,271 --> 00:01:09,772 H-Have you thought about contacting the others? 35 00:01:09,807 --> 00:01:10,806 No. What am I... 36 00:01:10,841 --> 00:01:13,575 I wanted to make sure we had more information... 37 00:01:13,611 --> 00:01:14,643 Hi. 38 00:01:14,679 --> 00:01:16,445 [Speaking indistinctly] 39 00:01:16,480 --> 00:01:18,580 I'm here. Just don't worry. 40 00:01:18,616 --> 00:01:19,915 I know. I'm on it. 41 00:01:19,950 --> 00:01:21,850 Please try to trust me. 42 00:01:21,885 --> 00:01:24,085 [Speaking indistinctly] 43 00:01:24,121 --> 00:01:25,610 Laurel's pregnant. 44 00:01:29,693 --> 00:01:31,592 Funeral director: We're happy to plan whatever you like. 45 00:01:31,628 --> 00:01:34,462 The funeral, flowers, any burial services. 46 00:01:34,497 --> 00:01:36,597 That won't be necessary. 47 00:01:36,633 --> 00:01:38,266 [Breathes deeply] 48 00:01:38,302 --> 00:01:40,034 Do you need a moment? 49 00:01:40,069 --> 00:01:41,569 No. 50 00:01:57,987 --> 00:01:59,806 - Cremate him. - Of course. 51 00:01:59,840 --> 00:02:01,788 Just are you in town for a bit? 52 00:02:01,824 --> 00:02:04,992 You could pick up the ashes, or we could mail them. 53 00:02:05,027 --> 00:02:06,827 [Cellphone ringing] 54 00:02:07,763 --> 00:02:09,796 [Cellphone beeps] 55 00:02:09,832 --> 00:02:12,065 Can anyone see you calling me right now? 56 00:02:12,100 --> 00:02:14,701 No, I'm in my car. Where are you? 57 00:02:14,737 --> 00:02:16,035 Leaving the funeral home. 58 00:02:16,071 --> 00:02:18,238 - Oh. How was it? - Lovely. 59 00:02:18,273 --> 00:02:20,407 Stupid question. Sorry. 60 00:02:20,442 --> 00:02:23,042 - Have you seen Frank? - No. 61 00:02:23,078 --> 00:02:24,826 You'll call me when you do? 62 00:02:25,581 --> 00:02:26,974 If I do. 63 00:02:27,349 --> 00:02:28,872 I'll call you later. 64 00:02:30,585 --> 00:02:32,051 [Cellphone beeps] 65 00:02:44,432 --> 00:02:45,731 Thank you. 66 00:02:50,317 --> 00:02:55,169 - Sync and corrected by madhatters - - www.addic7ed.com - 67 00:02:55,209 --> 00:02:58,244 Asher: So, Meggy wants to have a buttload of your babies, basically? 68 00:02:58,279 --> 00:02:59,344 Wes: No. 69 00:02:59,380 --> 00:03:01,046 Mm. You better start saving for a ring. 70 00:03:01,081 --> 00:03:03,215 Personally, I think anything under three karats 71 00:03:03,284 --> 00:03:04,496 is a red flag. 72 00:03:04,519 --> 00:03:05,817 Laurel: What are you guys talking about? 73 00:03:05,852 --> 00:03:07,986 Waitlist is meeting Meggy's parents tonight. 74 00:03:08,022 --> 00:03:10,022 Her father's in town. We're just having dinner. 75 00:03:10,057 --> 00:03:10,989 Oh, that's a big deal. 76 00:03:11,025 --> 00:03:11,957 - It's not. - It is. 77 00:03:11,992 --> 00:03:13,926 And you need to dump her before this goes bad. 78 00:03:13,961 --> 00:03:16,194 Meggy's amazing. Why would he break up with her? 79 00:03:16,230 --> 00:03:18,262 None of us at this table are fit to date civilians. 80 00:03:18,298 --> 00:03:19,363 That's ridiculous. 81 00:03:19,399 --> 00:03:21,699 No, what's ridiculous is you dating doughnut-hole here 82 00:03:21,735 --> 00:03:23,334 when the only thing you guys have in common is murder. 83 00:03:23,369 --> 00:03:25,002 Can we not talk about this right here? 84 00:03:25,038 --> 00:03:26,504 Maybe I should date Waitlist. 85 00:03:26,540 --> 00:03:28,139 Or Laurel. Or we could be a throuple. 86 00:03:28,174 --> 00:03:30,875 I mean, that makes just about as much sense as you two boning. 87 00:03:30,911 --> 00:03:33,044 Actually, technically, my hotness and I are not boning right now. 88 00:03:33,079 --> 00:03:35,479 I'm pulling a "Bull Durham" until the arbitration exam's over. 89 00:03:35,514 --> 00:03:36,981 Hey, guys, I got a trade opportunity. 90 00:03:37,016 --> 00:03:37,915 Dumbass Gavin over there 91 00:03:37,951 --> 00:03:39,951 hasn't even started the evidence outline. 92 00:03:39,986 --> 00:03:42,153 Any of you be willing to trade for my arbitration outline? 93 00:03:42,922 --> 00:03:45,289 Uh... yeah. I'm doing our evidence outline. 94 00:03:45,325 --> 00:03:46,961 - I can get it to you by Monday. - Great. 95 00:03:47,748 --> 00:03:49,560 Did you actually do the reading for evidence? 96 00:03:49,595 --> 00:03:50,961 No, and I didn't for this exam either, 97 00:03:50,996 --> 00:03:52,329 - so I'm just gonna... - Oh, my God. 98 00:03:52,364 --> 00:03:54,665 - What is that? - Uh... it's a xeroxed ass. 99 00:03:54,700 --> 00:03:56,066 My ass! [Chuckles] 100 00:03:56,101 --> 00:03:57,801 Does that turn you on, Walsh? 101 00:03:57,837 --> 00:03:59,202 This is sexual harassment. 102 00:03:59,237 --> 00:04:00,904 Why don't you go tattletale to Mommy then? 103 00:04:00,940 --> 00:04:03,607 Oh, that's right. She's still suspended. 104 00:04:08,013 --> 00:04:11,147 Yvonne: [Distant] But your assistant called and canceled. 105 00:04:11,183 --> 00:04:13,549 Camila: [Distant] I'm so over her. 106 00:04:13,585 --> 00:04:15,986 That's the third time she canceled at the last minute. 107 00:04:16,021 --> 00:04:17,320 I told her not to come back. 108 00:04:17,356 --> 00:04:18,855 I ain't trying to deal with anyone. 109 00:04:18,890 --> 00:04:20,357 Hey, Camila, I get it. 110 00:04:20,392 --> 00:04:21,724 That's right. 111 00:04:21,759 --> 00:04:23,226 Rolanda: [Distant] It's because of your mouth. 112 00:04:23,261 --> 00:04:24,760 What my mouth got to do with anything? 113 00:04:24,796 --> 00:04:26,161 You've got a loud mouth. 114 00:04:26,197 --> 00:04:27,429 Don't be dealing with that all the time. 115 00:04:27,465 --> 00:04:28,430 That's true. 116 00:04:28,466 --> 00:04:30,099 Miss Annalise, can I get you some champagne? 117 00:04:30,134 --> 00:04:31,066 [Indistinct talking] 118 00:04:31,102 --> 00:04:33,068 She's a little lost in her own world today. 119 00:04:33,104 --> 00:04:34,937 [Normal voice] Ain't that right, Annalise? 120 00:04:34,973 --> 00:04:36,005 I'm sorry. 121 00:04:36,040 --> 00:04:37,940 Yvonne asked you if you wanted something to drink. 122 00:04:37,976 --> 00:04:40,376 You look like you need it. We got champagne. 123 00:04:40,388 --> 00:04:42,677 Cheap champagne. I do not recommend it. 124 00:04:42,713 --> 00:04:44,013 I'm trying to cut back. 125 00:04:44,048 --> 00:04:45,014 Why? You pregnant? 126 00:04:45,049 --> 00:04:47,582 Oh, please. My eggs dried up a long time ago. 127 00:04:47,618 --> 00:04:49,518 Then you can't use your period as an excuse 128 00:04:49,553 --> 00:04:50,806 for this mood you in. 129 00:04:50,829 --> 00:04:52,621 What's wrong? You finally screw up with the cop? 130 00:04:52,656 --> 00:04:54,689 Since when has my mood been dependent on a man? 131 00:04:54,725 --> 00:04:56,358 Ooh, does that mean you done with him? 132 00:04:56,394 --> 00:04:58,092 There she go. Queen of THOT-land. 133 00:04:58,128 --> 00:05:00,461 Y'all know my radar perks up 134 00:05:00,497 --> 00:05:03,364 when the conversation turns to fine-ass sexy men. 135 00:05:03,400 --> 00:05:04,900 Camila: If you're talking about that same guy 136 00:05:04,935 --> 00:05:06,234 that you showed me in that picture one day, 137 00:05:06,269 --> 00:05:08,403 - then I want first dibs. - I got him next. 138 00:05:08,438 --> 00:05:10,438 Ooh, honey, I would love to take them... 139 00:05:10,473 --> 00:05:11,506 You'd love to what? 140 00:05:11,542 --> 00:05:14,142 Be with a man who don't cry after sex. 141 00:05:14,177 --> 00:05:17,078 You know what? That's why I don't tell you nothing, Ro. 142 00:05:17,113 --> 00:05:19,480 Wait. You want to know what your problem is, Professor? 143 00:05:19,516 --> 00:05:20,448 You're too greedy. 144 00:05:20,483 --> 00:05:22,250 First you're not happy with the white man, 145 00:05:22,285 --> 00:05:24,052 now you're not happy with the black man. 146 00:05:24,087 --> 00:05:25,920 Better than being sloppy like some people I know, 147 00:05:25,955 --> 00:05:27,321 sleeping with their husband's friends. 148 00:05:27,357 --> 00:05:28,822 But see, it worked, didn't it? 149 00:05:28,858 --> 00:05:30,724 I found out Tyler was screwing our neighbor. 150 00:05:30,760 --> 00:05:32,092 Heffa, everyone knew your husband 151 00:05:32,127 --> 00:05:33,627 was sleeping with the neighbor. 152 00:05:33,663 --> 00:05:35,128 Well, how come no one told me? 153 00:05:35,164 --> 00:05:35,996 - We did! - We did! 154 00:05:36,032 --> 00:05:37,230 - See, that's messed up. - [Door opens] 155 00:05:37,266 --> 00:05:38,498 What's up, ladies? 156 00:05:38,534 --> 00:05:41,301 Oh, no! Gone, gone! You know the rules. Out! 157 00:05:41,336 --> 00:05:42,402 We don't want your stuff. 158 00:05:42,438 --> 00:05:45,072 I told his druggy behind not to come in here anymore. 159 00:05:45,107 --> 00:05:48,075 Y'all know he harmless. He just down on his luck. 160 00:05:48,110 --> 00:05:49,309 For the last 10 years? 161 00:05:49,344 --> 00:05:51,411 Well, it took me 14 to get my ass clean. 162 00:05:51,447 --> 00:05:52,479 Clean from what? 163 00:05:52,514 --> 00:05:54,814 Oh, Ro didn't tell you about her crack-den days? 164 00:05:54,849 --> 00:05:56,616 It was cocaine mostly. 165 00:05:56,651 --> 00:05:58,851 Rick wasn't playing when he said it was a hell of a drug. 166 00:05:58,887 --> 00:06:00,019 But I did the work, 167 00:06:00,055 --> 00:06:02,089 used God and sex to make me feel good, 168 00:06:02,124 --> 00:06:04,523 throw some AA meetings in there, and I'm good to go. 169 00:06:04,559 --> 00:06:05,992 She still drinks. 170 00:06:06,027 --> 00:06:07,193 [Fading out] It was that one time. 171 00:06:07,228 --> 00:06:08,661 If you mean by "one time" 172 00:06:08,697 --> 00:06:10,162 every Tuesday and Thursday down at Jazzy C's... 173 00:06:10,198 --> 00:06:11,664 Why'd you do it? 174 00:06:13,668 --> 00:06:15,034 Which part? 175 00:06:15,070 --> 00:06:16,603 You think this is funny? 176 00:06:17,693 --> 00:06:19,977 Annalise would kill me if she knew I was here, Frank. 177 00:06:20,023 --> 00:06:21,006 Mm, take a number. 178 00:06:21,041 --> 00:06:22,308 She's probably got another hit man 179 00:06:22,343 --> 00:06:23,942 on his way here right now. 180 00:06:23,978 --> 00:06:25,511 I don't blame her for that. 181 00:06:30,351 --> 00:06:34,353 You shot Mahoney while Wes was standing right there. 182 00:06:34,388 --> 00:06:35,684 Why? 183 00:06:37,491 --> 00:06:39,024 What? You didn't? 184 00:06:39,059 --> 00:06:41,664 Somebody else just happened to shoot him? 185 00:06:42,997 --> 00:06:43,997 It was me. 186 00:06:45,232 --> 00:06:46,922 Why take Wes? 187 00:06:47,735 --> 00:06:49,835 [Sighs] 188 00:06:49,870 --> 00:06:52,170 I needed to know she wasn't gonna come after me. 189 00:06:52,205 --> 00:06:56,141 You made him a suspect. That is why she came after you. 190 00:06:59,513 --> 00:07:01,449 Maybe Sam was wrong about me. 191 00:07:02,715 --> 00:07:04,276 Don't say that. 192 00:07:04,508 --> 00:07:06,884 None of this would've ever happened 193 00:07:06,919 --> 00:07:08,945 if they just left me in there. 194 00:07:13,526 --> 00:07:16,060 [Metal door opens, creaks] 195 00:07:16,095 --> 00:07:17,962 [Footsteps] 196 00:07:18,564 --> 00:07:19,597 Get up. 197 00:07:21,534 --> 00:07:22,900 Why? 198 00:07:22,935 --> 00:07:24,564 'Cause we're gonna beat your ass. 199 00:07:25,871 --> 00:07:27,714 Kidding. You got a visitor. 200 00:07:29,141 --> 00:07:30,340 [Buzzer, metal door opens] 201 00:07:35,314 --> 00:07:36,380 [Door clangs shut] 202 00:07:36,415 --> 00:07:39,216 - Who the hell are you? - Dr. Keating. 203 00:07:39,251 --> 00:07:40,384 [Keys jingling] 204 00:07:40,419 --> 00:07:42,218 Sit. 205 00:07:43,288 --> 00:07:46,956 Your Aunt Bev knows my sister Hannah from high school. 206 00:07:46,992 --> 00:07:49,793 She was saying how worried your family is, 207 00:07:49,828 --> 00:07:51,961 that nobody's heard from you. 208 00:07:51,997 --> 00:07:54,130 You don't want them to visit? 209 00:07:54,166 --> 00:07:55,131 I'm in solitary. 210 00:07:55,167 --> 00:07:57,200 Yeah, but that was before. 211 00:07:57,235 --> 00:07:58,568 You haven't spoken to your parents 212 00:07:58,603 --> 00:07:59,835 in what a few months? 213 00:08:01,902 --> 00:08:04,139 Okay, look, I've worked with a lot of people 214 00:08:04,175 --> 00:08:06,041 in your similar situation. 215 00:08:06,077 --> 00:08:07,077 Sociopaths? 216 00:08:07,737 --> 00:08:10,713 You've been incarcerated since you were 13, Frank. 217 00:08:10,748 --> 00:08:11,914 There's tons of research 218 00:08:11,949 --> 00:08:13,916 to show how that impacts family dynamics. 219 00:08:13,951 --> 00:08:15,517 Good to know. 220 00:08:19,043 --> 00:08:21,289 Truth? 221 00:08:21,325 --> 00:08:23,792 Your parents told me you were up for parole. 222 00:08:23,828 --> 00:08:26,328 And they want to do whatever they can to get you out of here. 223 00:08:26,363 --> 00:08:28,263 I even have a lawyer for a wife 224 00:08:28,298 --> 00:08:31,966 who I believe can win your case. 225 00:08:32,001 --> 00:08:34,811 And I can see it in you, too. Frank... you want out of here. 226 00:08:36,373 --> 00:08:38,840 Let me help get you there. 227 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 Threatening a guard, assaulting an inmate, 228 00:08:45,048 --> 00:08:47,431 and that's on top of attempted murder? 229 00:08:47,466 --> 00:08:48,699 Here's what I think. 230 00:08:48,734 --> 00:08:50,801 You need to say "No" to your sister 231 00:08:50,836 --> 00:08:51,935 for once in your life. 232 00:08:51,971 --> 00:08:53,870 So... I take it that's a no? 233 00:08:53,906 --> 00:08:56,372 Well, if you want me to take a case pro bono, 234 00:08:56,408 --> 00:09:00,009 how about not a white boy who has violent tendencies? 235 00:09:05,983 --> 00:09:06,983 What? 236 00:09:07,018 --> 00:09:08,618 Well, how is this different 237 00:09:08,653 --> 00:09:10,386 than you asking me to help Bonnie? 238 00:09:10,422 --> 00:09:12,122 Bonnie didn't try to kill her father. 239 00:09:12,157 --> 00:09:13,823 She might've if we hadn't helped her. 240 00:09:13,858 --> 00:09:14,657 That's a reach. 241 00:09:14,692 --> 00:09:16,291 Just... Just hear me out. [Chuckles] 242 00:09:16,327 --> 00:09:19,461 He's poor, and his family's hurting. 243 00:09:19,497 --> 00:09:22,865 What's the harm in just going to see him? 244 00:09:24,649 --> 00:09:26,135 [Buzzer] 245 00:09:26,170 --> 00:09:27,770 Don't get up. 246 00:09:27,805 --> 00:09:30,005 Before we start, let me be blunt. 247 00:09:30,040 --> 00:09:31,173 [Door clangs shut] 248 00:09:31,208 --> 00:09:33,108 The only way I see you getting out 249 00:09:33,144 --> 00:09:34,176 is if you admit guilt. 250 00:09:34,211 --> 00:09:37,479 I don't care if it's not true, if it was an accident. 251 00:09:37,515 --> 00:09:39,080 You got to say you did it on purpose. 252 00:09:39,116 --> 00:09:40,815 Do I need to repeat myself? 253 00:09:40,851 --> 00:09:43,918 No, it's just you're not what I expected. 254 00:09:43,954 --> 00:09:44,953 What does that mean? 255 00:09:44,988 --> 00:09:46,494 Your husband's kind of vanilla. 256 00:09:47,757 --> 00:09:48,757 And...? 257 00:09:48,792 --> 00:09:50,424 You seem the opposite of vanilla. 258 00:09:50,460 --> 00:09:51,960 Neither of us are vanilla. 259 00:09:51,995 --> 00:09:53,427 - You guys got kids? - Trying. 260 00:09:53,463 --> 00:09:54,996 What's the problem? His junk not work? 261 00:09:55,032 --> 00:09:56,931 Sexual advance on a female guard, 262 00:09:56,967 --> 00:09:58,800 inciting a fight in your cellblock. 263 00:09:58,835 --> 00:10:01,169 Only a moron commits these kinds of infractions 264 00:10:01,204 --> 00:10:02,637 when you're up for parole. 265 00:10:02,672 --> 00:10:05,291 Or you just don't want out at all? 266 00:10:06,176 --> 00:10:07,675 Which is it? 267 00:10:12,415 --> 00:10:14,339 I've always been kind of a moron. 268 00:10:32,001 --> 00:10:34,401 [Door opens] 269 00:10:34,436 --> 00:10:36,069 Frank: Don't worry. I'm not looking. 270 00:10:36,104 --> 00:10:38,338 Your phone rang. 271 00:10:39,708 --> 00:10:41,265 Laurel? 272 00:10:42,654 --> 00:10:44,177 No. 273 00:10:52,787 --> 00:10:54,087 [Door creaks] 274 00:10:54,122 --> 00:10:56,022 Annalise: You sure you don't want the ashes? 275 00:10:56,057 --> 00:10:57,824 I mean, we can cook them into slop, 276 00:10:57,859 --> 00:10:59,892 feed it to pigs, or just spread them 277 00:10:59,928 --> 00:11:01,594 in the worst place imaginable. 278 00:11:01,629 --> 00:11:03,162 My sister might actually take them. 279 00:11:03,198 --> 00:11:04,563 Oh, so your sister showed up? 280 00:11:04,599 --> 00:11:06,032 Yeah, she's here now. 281 00:11:06,067 --> 00:11:08,934 Oh, then go. I'll talk to you later. 282 00:11:08,969 --> 00:11:10,001 It's fine. 283 00:11:10,037 --> 00:11:12,104 - How are you? - Great. 284 00:11:12,139 --> 00:11:14,240 I have the whole house to myself this weekend. 285 00:11:14,275 --> 00:11:16,007 I'm gonna eat and watch bad movies. 286 00:11:16,043 --> 00:11:17,909 You still have the list of AA meetings 287 00:11:17,945 --> 00:11:19,082 I left on your desk? 288 00:11:19,105 --> 00:11:21,113 Bonnie, just go and be with your sister. 289 00:11:21,148 --> 00:11:22,237 Thanks. 290 00:11:23,050 --> 00:11:24,950 [Cellphone beeps] 291 00:11:32,425 --> 00:11:34,592 Together: God, grant me the serenity 292 00:11:34,628 --> 00:11:38,063 to accept the things I cannot change, 293 00:11:38,098 --> 00:11:41,099 courage to change the things I can, 294 00:11:41,135 --> 00:11:44,101 and wisdom to know the difference. 295 00:11:44,137 --> 00:11:46,404 Jonathan: Hi, I'm Jonathan. I'm an alcoholic. 296 00:11:46,439 --> 00:11:47,905 Together: Hi, Jonathan. 297 00:11:47,940 --> 00:11:50,941 Any visitors here for the first time today? 298 00:11:54,481 --> 00:11:56,080 Hi. 299 00:11:57,364 --> 00:11:59,250 We usually start by saying our names. 300 00:11:59,285 --> 00:12:00,617 Do I have to? 301 00:12:00,653 --> 00:12:02,586 [Laughter] 302 00:12:05,825 --> 00:12:07,057 Annalise. 303 00:12:07,093 --> 00:12:09,559 Together: Hi, Annalise. 304 00:12:10,380 --> 00:12:13,097 Jonathan: Thank you for joining us today, Annalise. 305 00:12:13,132 --> 00:12:14,765 [Applause] 306 00:12:17,436 --> 00:12:20,136 Simon: "Once Middleton was made aware of the circumstances, 307 00:12:20,172 --> 00:12:22,272 the office of the President immediately began a review. 308 00:12:22,308 --> 00:12:25,074 As a result, Professor Keating's duties have been reassigned. 309 00:12:25,110 --> 00:12:27,010 A new instructor has been assigned 310 00:12:27,045 --> 00:12:29,513 to the Legal Clinic effective immediately." 311 00:12:29,548 --> 00:12:31,314 Ding-dong, the bitch is dead. 312 00:12:31,349 --> 00:12:32,748 - Can they do this? - Of course. 313 00:12:32,784 --> 00:12:33,883 She pushed too far. 314 00:12:33,919 --> 00:12:36,019 Or they couldn't handle having a strong woman in power. 315 00:12:36,054 --> 00:12:38,154 Power only works if you know how to not abuse it. 316 00:12:38,190 --> 00:12:39,989 Okay, we need to storm the President's office, 317 00:12:40,025 --> 00:12:41,260 do an "Oh, Captain! My Captain!" 318 00:12:41,306 --> 00:12:43,193 Maybe this just means we're finally free. 319 00:12:43,228 --> 00:12:45,995 - Free of what? - Her. 320 00:12:46,031 --> 00:12:47,232 Oliver: This is bad, isn't it? 321 00:12:47,255 --> 00:12:49,432 She'll figure something out. She always does. 322 00:12:49,467 --> 00:12:52,635 I-I could be out of a job, and I really like this job. 323 00:12:52,670 --> 00:12:53,836 Poor Annalise. 324 00:12:57,007 --> 00:12:58,941 Soraya: Had to figure I'd run into someone I know 325 00:12:58,976 --> 00:13:00,108 at one of these sooner or later. 326 00:13:00,144 --> 00:13:01,109 Professor Erickson? 327 00:13:01,145 --> 00:13:04,046 You think he could do a better job than me? 328 00:13:04,081 --> 00:13:06,048 I don't think this is the place to discuss this. 329 00:13:06,083 --> 00:13:07,149 I don't care what you think. 330 00:13:07,184 --> 00:13:09,384 I'm at this meeting in order to get my license back. 331 00:13:09,419 --> 00:13:11,153 Is that the only reason you're here? 332 00:13:11,188 --> 00:13:13,188 I'll sue you. Remind your board of that. 333 00:13:13,224 --> 00:13:15,991 You think there's a chance in hell they would've suspended you 334 00:13:16,026 --> 00:13:17,993 if they thought you had a legitimate case? 335 00:13:18,028 --> 00:13:19,928 [Scoffs] Unbelievable. 336 00:13:19,964 --> 00:13:22,897 You know what? Stop fighting, Annalise. 337 00:13:22,932 --> 00:13:24,379 It's not cute anymore. 338 00:13:27,237 --> 00:13:28,536 Bonnie: Come home with me. 339 00:13:30,273 --> 00:13:31,740 What? 340 00:13:31,775 --> 00:13:34,008 She needs to hear you say it... 341 00:13:34,043 --> 00:13:36,711 That Sam forced you to keep it from her. 342 00:13:38,414 --> 00:13:40,147 I could've told her, anyway. 343 00:13:42,285 --> 00:13:43,650 You couldn't... 344 00:13:46,089 --> 00:13:47,814 because Sam got into your head... 345 00:13:49,725 --> 00:13:51,725 just like he did to me. 346 00:13:51,761 --> 00:13:55,328 This is a woman who wants me dead. 347 00:13:55,364 --> 00:13:57,097 Because she blames you for the baby, 348 00:13:57,132 --> 00:13:58,511 and that's fair. 349 00:13:59,568 --> 00:14:01,268 You know that. 350 00:14:01,303 --> 00:14:03,203 Of course I do. 351 00:14:03,238 --> 00:14:05,575 Then come home and tell her that. 352 00:14:07,242 --> 00:14:08,623 She'll forgive you. 353 00:14:09,612 --> 00:14:11,930 You just need to forgive her first. 354 00:14:34,891 --> 00:14:36,567 He was lying to me in there. 355 00:14:36,625 --> 00:14:38,430 Why? That's your job to figure out, 356 00:14:38,488 --> 00:14:40,749 but plenty of people prefer a life on the inside. 357 00:14:40,795 --> 00:14:43,023 Someone feeds you, tells you where to be all the time. 358 00:14:43,058 --> 00:14:44,023 Sounds nice to me. 359 00:14:44,057 --> 00:14:45,192 Doesn't make any sense, though. 360 00:14:45,227 --> 00:14:46,560 And yet, that's what he's doing. 361 00:14:46,596 --> 00:14:47,561 Commits crimes in jail 362 00:14:47,597 --> 00:14:49,196 so he doesn't have to deal with the real world. 363 00:14:49,231 --> 00:14:51,131 My job is hard enough dealing with people 364 00:14:51,166 --> 00:14:52,733 who actually want to be out. 365 00:14:52,769 --> 00:14:54,435 He wants out. He's just... 366 00:14:54,470 --> 00:14:56,213 confused. 367 00:14:56,247 --> 00:14:58,480 Come on, tell me you didn't see what I saw... the wounded... 368 00:14:58,515 --> 00:15:01,382 I think you saw a boy in need of a daddy. 369 00:15:05,921 --> 00:15:06,921 That's not fair. 370 00:15:06,957 --> 00:15:08,456 Well, neither is guilting me into being a mother. 371 00:15:08,491 --> 00:15:09,490 That's not what this is about. 372 00:15:09,525 --> 00:15:12,001 Everything coming out of your mouth right now is about that. 373 00:15:12,036 --> 00:15:13,194 You're reaching, and you know it. 374 00:15:13,230 --> 00:15:14,689 When's the last time you touched me? 375 00:15:15,965 --> 00:15:17,798 Ever since I said no to IVF, 376 00:15:17,833 --> 00:15:19,567 I'm not enough for you... Is that it? 377 00:15:19,602 --> 00:15:20,934 - Annie... - You can't stand the idea 378 00:15:20,970 --> 00:15:22,970 of being stuck all alone in this house with me. 379 00:15:23,005 --> 00:15:26,307 Okay, hey, hey, hey. Come here. Come here. 380 00:15:26,342 --> 00:15:27,808 Come here. 381 00:15:30,045 --> 00:15:32,279 [Sighs] 382 00:15:32,314 --> 00:15:33,847 You're all I need. 383 00:15:33,883 --> 00:15:36,850 And if I haven't made you feel that way... 384 00:15:36,886 --> 00:15:38,485 I'm sorry. 385 00:15:38,520 --> 00:15:40,754 You... 386 00:15:40,790 --> 00:15:41,989 are enough for me. 387 00:15:42,024 --> 00:15:45,759 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 388 00:15:45,795 --> 00:15:49,429 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 389 00:15:49,464 --> 00:15:52,832 ♪ Oh, oh-oh-oh, oh, oh ♪ 390 00:15:52,867 --> 00:15:55,935 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 391 00:15:55,970 --> 00:15:59,272 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 392 00:15:59,308 --> 00:16:00,507 ♪ Oh, Oh ♪ 393 00:16:00,542 --> 00:16:02,309 Look what I found in the basement. 394 00:16:02,344 --> 00:16:04,177 One of my dad's hiding spots, clearly. 395 00:16:04,212 --> 00:16:06,012 I'm not drinking that. 396 00:16:06,047 --> 00:16:08,347 You want to toast our first night here with water? 397 00:16:08,382 --> 00:16:10,983 - [Cups clink] - ♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪ 398 00:16:11,019 --> 00:16:12,151 Aw! 399 00:16:12,187 --> 00:16:15,054 Oh, my God, that's the foulest thing I've ever tasted. 400 00:16:15,089 --> 00:16:16,522 - Never again. - Come here. 401 00:16:16,557 --> 00:16:19,658 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh ♪ 402 00:16:19,694 --> 00:16:23,228 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 403 00:16:23,263 --> 00:16:24,229 ♪ Oh-oh-oh ♪ 404 00:16:24,264 --> 00:16:27,899 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 405 00:16:27,935 --> 00:16:32,571 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 406 00:16:32,606 --> 00:16:33,572 ♪ Oh-oh-oh ♪ 407 00:16:33,607 --> 00:16:37,075 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 408 00:16:37,110 --> 00:16:38,076 ♪ Oh-oh-oh ♪ 409 00:16:38,111 --> 00:16:42,047 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 410 00:16:42,082 --> 00:16:44,749 ♪ Oh, oh, oh ♪ 411 00:16:44,784 --> 00:16:47,853 ♪ Oh, oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 412 00:16:47,888 --> 00:16:51,189 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 413 00:16:51,225 --> 00:16:52,423 ♪ Oh-oh-oh ♪ 414 00:16:52,459 --> 00:16:56,026 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 415 00:16:56,062 --> 00:16:59,597 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 416 00:16:59,632 --> 00:17:01,399 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh ♪ 417 00:17:01,434 --> 00:17:02,667 [Breathes sharply, grunts] 418 00:17:02,702 --> 00:17:05,202 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 419 00:17:05,238 --> 00:17:06,404 ♪ Oh-oh-oh ♪ 420 00:17:06,439 --> 00:17:10,074 Hey, you still up to get dinner with Dean Foster on Friday? 421 00:17:10,109 --> 00:17:14,278 ♪ Let go, let go, let go, let go, let go ♪ 422 00:17:14,313 --> 00:17:19,216 ♪ Let go, let go, let go, let go, let go ♪ 423 00:17:19,252 --> 00:17:23,787 ♪ Let go, let go, let go, let go, let go ♪ 424 00:17:23,822 --> 00:17:25,722 ♪ Let go, let go, let go, let go, let go ♪ 425 00:17:25,758 --> 00:17:28,458 I'll call the doctor. 426 00:17:28,494 --> 00:17:33,963 ♪ Let go, let go, let go, let go, let go, let go ♪ 427 00:17:33,999 --> 00:17:38,802 ♪ Let go, let go, let go, let go, let go ♪ 428 00:17:38,837 --> 00:17:43,106 ♪ Let go, let go, let go, let go ♪ 429 00:17:43,141 --> 00:17:45,108 Everyone's gonna hate us. 430 00:17:45,143 --> 00:17:47,977 Two Professor Keatings on one campus. 431 00:17:48,013 --> 00:17:50,079 - The new power couple. - [Chuckles] 432 00:17:50,115 --> 00:17:52,949 They only hired me as assistant professor. 433 00:17:52,984 --> 00:17:53,783 Well, for now. 434 00:17:53,818 --> 00:17:56,052 You'll get tenure in record time, 435 00:17:56,087 --> 00:17:57,020 way before me. 436 00:17:57,055 --> 00:17:59,622 [Chuckles] Like that was ever a question. 437 00:17:59,657 --> 00:18:02,124 Wow, someone's getting cocky pretty fast. 438 00:18:02,159 --> 00:18:04,548 Yeah, you love it. 439 00:18:06,163 --> 00:18:08,196 Mm. 440 00:18:10,334 --> 00:18:14,002 ♪ Let go, let go, let go, let go ♪ 441 00:18:14,038 --> 00:18:16,906 ♪ Let go, let go, let go ♪ 442 00:18:16,941 --> 00:18:23,145 ♪ Let go, let go, let go, let go ♪ 443 00:18:23,180 --> 00:18:24,646 [Grunts] 444 00:18:24,681 --> 00:18:26,114 ♪ Let go, let go, let go ♪ 445 00:18:26,150 --> 00:18:26,949 [Bottles clinking] 446 00:18:26,984 --> 00:18:32,354 ♪ Let go, let go, let go, let go ♪ 447 00:18:32,389 --> 00:18:34,456 ♪ Let go, let go ♪ 448 00:18:34,491 --> 00:18:38,760 ♪ Let go, let go, let go ♪ 449 00:18:45,134 --> 00:18:47,034 [Sighs] 450 00:18:54,249 --> 00:18:56,010 - Where is it? - What are you talking about? 451 00:18:56,045 --> 00:18:57,811 One of you took my laptop. Give it back. 452 00:18:57,847 --> 00:18:59,013 - Ooh, this is good. - This isn't funny! 453 00:18:59,048 --> 00:18:59,981 Unwad your panties, bro. 454 00:19:00,016 --> 00:19:01,548 I went to the bathroom. It was right there. I came back, and it was gone, 455 00:19:01,584 --> 00:19:03,317 and I will call security if I have to. 456 00:19:03,353 --> 00:19:04,986 - I dare you. - Ain't afraid of no Po-po. 457 00:19:05,021 --> 00:19:07,187 Okay, open your bag then and prove you don't have it. 458 00:19:07,222 --> 00:19:08,856 It is illegal to do an unlawful search and seizure 459 00:19:08,891 --> 00:19:09,857 of someone's belongings. 460 00:19:09,892 --> 00:19:12,493 This isn't funny. That computer was expensive and I don't have money to blow 461 00:19:12,528 --> 00:19:14,060 like the rest of your spoiled asses. 462 00:19:14,096 --> 00:19:15,696 - Spoiled? - Oh, you think we don't know 463 00:19:15,731 --> 00:19:17,197 that you're just here playing at law school 464 00:19:17,232 --> 00:19:18,231 until you can swap a rich daddy 465 00:19:18,266 --> 00:19:19,566 - for a rich husband? - Go anywhere near my bag 466 00:19:19,602 --> 00:19:21,602 or anyone else's in this room and your laptop won't be all you're missing, 467 00:19:21,637 --> 00:19:25,771 you spineless, tiny-balled, whiny excuse of a man! 468 00:19:27,876 --> 00:19:29,275 Walk away. 469 00:19:39,888 --> 00:19:42,021 So, Wes, where you from? 470 00:19:42,056 --> 00:19:45,024 Ohio originally, but I, uh, I moved around a lot. 471 00:19:45,059 --> 00:19:45,825 Oh. Army brat? 472 00:19:45,860 --> 00:19:47,259 Uh, Dad, can you just let him eat? 473 00:19:47,294 --> 00:19:49,032 This is not an interrogation. 474 00:19:49,731 --> 00:19:51,430 All right, maybe just a little bit. 475 00:19:51,465 --> 00:19:54,233 I get it. But, no, not an Army brat. 476 00:19:54,268 --> 00:19:56,235 - So, what do your parents do? - Dad. 477 00:19:56,270 --> 00:19:58,114 How is that not a fair question? 478 00:20:00,721 --> 00:20:04,209 Wes' mom died of cancer and he never met his father. 479 00:20:07,648 --> 00:20:09,614 I apologize. 480 00:20:09,650 --> 00:20:11,250 It was a really long time ago. 481 00:20:11,285 --> 00:20:13,518 - What kind of cancer? - Oh, my God. 482 00:20:13,554 --> 00:20:15,520 I'm just trying to bond with the boy, Meggy. 483 00:20:15,556 --> 00:20:17,956 It's okay. Stomach. 484 00:20:17,991 --> 00:20:19,591 Brutal. 485 00:20:19,626 --> 00:20:21,860 Yeah. 486 00:20:27,267 --> 00:20:29,067 ♪ These are the days in your life ♪ 487 00:20:29,102 --> 00:20:31,436 ♪ When the price of time is free ♪ 488 00:20:31,471 --> 00:20:34,272 ♪ Like your daddy said, the world is yours ♪ 489 00:20:34,307 --> 00:20:38,142 ♪ So let it flow naturally ♪ 490 00:20:38,178 --> 00:20:40,144 ♪ All the season's changes, score them with a kiss ♪ 491 00:20:40,180 --> 00:20:41,879 ♪ Yes, hey, girl ♪ 492 00:20:41,914 --> 00:20:43,047 [Scatting] 493 00:20:43,083 --> 00:20:45,649 ♪ And welcome all life's tricks ♪ 494 00:20:45,685 --> 00:20:49,219 ♪ So eat the peach out the pit ♪ 495 00:20:49,254 --> 00:20:52,222 ♪ Oh, oh ♪ 496 00:20:52,257 --> 00:20:54,959 ♪ Oh, oh ♪ 497 00:20:54,994 --> 00:20:56,326 ♪ Oh ♪ 498 00:21:00,365 --> 00:21:03,300 ♪ Oh, oh ♪ 499 00:21:03,335 --> 00:21:06,269 - [Glass thumps lightly] - ♪ Oh, oh ♪ 500 00:21:06,305 --> 00:21:08,938 ♪ Oh ♪ 501 00:21:11,810 --> 00:21:13,009 [Beeps] 502 00:21:13,044 --> 00:21:14,344 [Cellphone rings] 503 00:21:14,379 --> 00:21:15,826 ♪ We were reckless, but so precise ♪ 504 00:21:15,849 --> 00:21:17,046 Nate: You reached Nate Lahey. 505 00:21:17,082 --> 00:21:19,082 - Leave a message. - [Beeps] 506 00:21:19,117 --> 00:21:22,184 I knew you weren't gonna pick up. 507 00:21:22,220 --> 00:21:28,825 But I was calling to say you're lucky I sent you away 508 00:21:28,860 --> 00:21:32,996 because now you don't have to deal with this mess anymore, 509 00:21:33,031 --> 00:21:35,998 and I got a lot of it. 510 00:21:36,033 --> 00:21:38,334 Like I need to tell you. [Scoffs] 511 00:21:38,369 --> 00:21:40,169 Um. 512 00:21:40,204 --> 00:21:42,471 You can thank me next time you see me. 513 00:21:42,507 --> 00:21:43,872 ♪ Oh ♪ 514 00:21:48,212 --> 00:21:50,045 [Beeps] 515 00:21:59,421 --> 00:22:00,655 You up? 516 00:22:02,191 --> 00:22:04,025 Yeah. 517 00:22:04,060 --> 00:22:05,549 I can't go back. 518 00:22:07,623 --> 00:22:09,630 Even if she says she'll forgive me, 519 00:22:09,666 --> 00:22:11,365 she can't. 520 00:22:11,400 --> 00:22:13,500 And maybe I don't have to go back. 521 00:22:13,536 --> 00:22:14,986 Maybe neither of us do. 522 00:22:19,041 --> 00:22:20,370 Run away with me. 523 00:22:23,279 --> 00:22:25,548 You're not happy in that house. Nobody ever is. 524 00:22:26,615 --> 00:22:32,009 But you... out of all of us deserve to be. 525 00:22:32,043 --> 00:22:33,756 Find some boring town. 526 00:22:35,523 --> 00:22:37,290 Get normal jobs. 527 00:22:39,682 --> 00:22:41,059 Make a family. 528 00:22:43,065 --> 00:22:45,098 We'd have cute babies, no? 529 00:22:54,889 --> 00:22:56,416 I'm only teasing. 530 00:23:00,248 --> 00:23:02,582 You mind if I turn on the TV? 531 00:23:05,552 --> 00:23:06,752 Go ahead. 532 00:23:06,787 --> 00:23:08,087 - [TV clicks on] - Man on TV: Everything... 533 00:23:08,122 --> 00:23:09,955 You know, life escalates. 534 00:23:09,990 --> 00:23:13,092 But when you're young, love, life is very complicated. 535 00:23:15,268 --> 00:23:16,957 My wife's a hard sell, Frank, 536 00:23:17,015 --> 00:23:18,820 but her bull detector's pretty good. 537 00:23:18,855 --> 00:23:20,622 But I think I can get her back to your side. 538 00:23:20,657 --> 00:23:22,189 Yeah, you did your best. Don't worry about it. 539 00:23:22,225 --> 00:23:24,258 I do worry, though. 540 00:23:27,731 --> 00:23:29,396 You're scared to get out. 541 00:23:29,432 --> 00:23:31,298 No, that's stupid. 542 00:23:31,334 --> 00:23:32,967 Then why do you keep screwing up in here? 543 00:23:33,003 --> 00:23:36,307 Because the only reason I can think of 544 00:23:38,107 --> 00:23:40,541 is that you can't forgive yourself for what you did. 545 00:23:42,044 --> 00:23:44,044 It was an accident, Frank. 546 00:23:48,384 --> 00:23:50,054 My parents tell you that? 547 00:23:51,354 --> 00:23:54,461 "No way he could've pulled that lever himself." 548 00:23:58,927 --> 00:24:01,297 He took the TV out of my room... 549 00:24:02,765 --> 00:24:06,266 yelled at me when I didn't help out around the house, 550 00:24:06,301 --> 00:24:08,323 as a dad should do. 551 00:24:09,805 --> 00:24:14,874 And still, I thought it was worth killing the guy over. 552 00:24:14,909 --> 00:24:16,108 You were 13. 553 00:24:16,144 --> 00:24:17,677 You didn't know what you were doing. 554 00:24:17,712 --> 00:24:18,733 I planned it for weeks. 555 00:24:20,982 --> 00:24:22,782 Waited for the perfect moment. 556 00:24:22,817 --> 00:24:24,950 Looked forward to it. 557 00:24:24,986 --> 00:24:27,787 And when it was over and he was under that car, 558 00:24:27,822 --> 00:24:32,892 screaming like an animal in a trap, 559 00:24:32,927 --> 00:24:38,097 my only thought was, "You idiot, Frank. 560 00:24:38,132 --> 00:24:40,043 You couldn't even kill him right." 561 00:24:42,603 --> 00:24:47,005 Now tell me I should get out of here. 562 00:24:49,108 --> 00:24:50,108 You should. 563 00:24:50,143 --> 00:24:53,945 Then you're even more of a sociopath than I am. 564 00:24:53,980 --> 00:24:56,748 Sociopaths don't cry over what they did, Frank. 565 00:24:59,152 --> 00:25:00,919 Hey. 566 00:25:00,954 --> 00:25:05,623 You have good in you. Okay? Just like all of us. 567 00:25:05,658 --> 00:25:09,393 And I'm here to finally help you see that. 568 00:25:09,429 --> 00:25:11,763 You have good in you. 569 00:25:14,000 --> 00:25:19,704 [Groaning] 570 00:25:26,613 --> 00:25:27,945 Wake up. 571 00:25:27,980 --> 00:25:29,980 [Breathing quickly] 572 00:25:30,015 --> 00:25:32,015 Sorry. 573 00:25:32,051 --> 00:25:33,258 It's okay. 574 00:25:35,855 --> 00:25:37,888 Your dad? 575 00:25:51,100 --> 00:25:52,674 How about Oregon? 576 00:25:54,567 --> 00:25:59,342 They have these beach towns with giant sand dunes and trees, 577 00:25:59,378 --> 00:26:01,444 and it rains a lot, too, 578 00:26:01,480 --> 00:26:04,595 so we won't feel bad if we stay inside all the time. 579 00:26:06,608 --> 00:26:11,553 And when it's nice, we can go for hikes. 580 00:26:11,589 --> 00:26:13,289 Can't imagine you on a hike. 581 00:26:13,324 --> 00:26:15,126 That's the point. 582 00:26:17,695 --> 00:26:20,196 We'd do things that make us forget. 583 00:27:06,075 --> 00:27:08,075 [Man vocalizing] 584 00:27:27,163 --> 00:27:28,595 Connor: [Distant] ...but the 4th Circuit's opinion found 585 00:27:28,630 --> 00:27:31,097 Rule 17-A applies to only those asserting a claim, 586 00:27:31,132 --> 00:27:32,733 that people can sue whoever they want, 587 00:27:32,768 --> 00:27:36,069 so why did the Supreme Court find in favor of the respondent 588 00:27:36,104 --> 00:27:38,204 in Vaden v. Discover Bank? 589 00:27:38,240 --> 00:27:41,107 [Normal voice] Castillo. 590 00:27:41,142 --> 00:27:42,242 What was the question? 591 00:27:42,277 --> 00:27:44,143 Michaela: Ms. Vaden failed to disprove the presumption 592 00:27:44,179 --> 00:27:46,712 that she received a binding arbitration clause in the mail, 593 00:27:46,748 --> 00:27:48,047 and therefore agreed to the contract. 594 00:27:48,083 --> 00:27:49,482 Now say it with a Southern twang. 595 00:27:49,517 --> 00:27:50,616 What are you talking about? 596 00:27:50,651 --> 00:27:52,485 Your hillbilly came out when you were bitching out Simon. 597 00:27:52,520 --> 00:27:53,920 - It did not. - It did. 598 00:27:53,955 --> 00:27:55,755 - It was pretty thick. - It happens in sex sometimes, too, P.S. 599 00:27:55,790 --> 00:27:57,423 So, I can never quite put my finger on it. 600 00:27:57,458 --> 00:27:58,457 It's like a cross between, like, 601 00:27:58,493 --> 00:28:00,293 [Southern accent] Louisiana alligator wrestling 602 00:28:00,328 --> 00:28:02,060 and Georgian peach picker. 603 00:28:02,096 --> 00:28:03,729 We just broke up. 604 00:28:05,099 --> 00:28:06,099 [Knock on door] 605 00:28:10,271 --> 00:28:12,772 ♪ Glass empty or full ♪ 606 00:28:12,807 --> 00:28:15,508 ♪ Quench my thirsty tongue, I'm drinking it ♪ 607 00:28:15,543 --> 00:28:17,676 Hey, come on. 608 00:28:17,712 --> 00:28:18,777 Come on. 609 00:28:18,812 --> 00:28:20,512 Come on in. Ooh. 610 00:28:20,547 --> 00:28:22,447 Dance with me, Wes. 611 00:28:22,482 --> 00:28:24,349 Ooh! [Laughs] 612 00:28:24,385 --> 00:28:26,584 Ooh! Mm-mm-mm. [Laughs] 613 00:28:26,620 --> 00:28:27,986 ♪ Oceans old and new ♪ 614 00:28:28,022 --> 00:28:30,022 I'm just fooling around with you. 615 00:28:30,057 --> 00:28:32,090 ♪ It's your decision ♪ 616 00:28:32,126 --> 00:28:34,092 ♪ I'm already lost ♪ 617 00:28:34,128 --> 00:28:35,293 - ♪ Lost, lost ♪ - Mm. 618 00:28:35,328 --> 00:28:37,261 ♪ Don't try to reason ♪ 619 00:28:37,297 --> 00:28:41,432 ♪ By the time I inhale, exhale, I'm back again ♪ 620 00:28:41,467 --> 00:28:43,700 What's wrong? 621 00:28:43,736 --> 00:28:45,803 I thought you weren't supposed to be drinking. 622 00:28:45,838 --> 00:28:46,904 Oh. [Scoffs] 623 00:28:46,939 --> 00:28:50,140 There's a lot of things I'm not supposed to be doing. 624 00:28:50,175 --> 00:28:54,277 Hey! This is my song! 625 00:28:58,050 --> 00:28:59,182 ♪ No, no, no, ah ♪ 626 00:28:59,217 --> 00:29:01,184 Lucky I sent you away 627 00:29:01,841 --> 00:29:06,156 because now you don't have to deal with this mess anymore, 628 00:29:06,191 --> 00:29:08,224 and I got a lot of it. 629 00:29:08,260 --> 00:29:11,127 - Everything okay? - Like I need to tell you. 630 00:29:11,163 --> 00:29:13,163 - [Cellphone beeps] - Family drama. 631 00:29:13,198 --> 00:29:15,317 I know how that goes. 632 00:29:16,534 --> 00:29:18,033 Oh. 633 00:29:18,069 --> 00:29:21,136 Every woman in my office would stone me 634 00:29:21,172 --> 00:29:24,740 if they found where I was right now. 635 00:29:24,776 --> 00:29:27,009 You can't tell anyone about us. 636 00:29:27,044 --> 00:29:30,145 Oh, we are consenting adults, Nate. 637 00:29:30,181 --> 00:29:32,147 I'm serious. 638 00:29:32,183 --> 00:29:34,316 Didn't turn out so well last time I slept with a lawyer. 639 00:29:34,352 --> 00:29:38,087 Oh, let's be clear... I'm no Annalise Keating. 640 00:29:38,122 --> 00:29:41,156 You heard that woman's calling herself an alcoholic now, right? 641 00:29:41,192 --> 00:29:43,992 That's how she's getting out of her suspension. 642 00:29:44,895 --> 00:29:47,261 It'll probably work, too. 643 00:29:47,297 --> 00:29:49,564 That's how life rolls for that woman. 644 00:29:49,600 --> 00:29:51,795 The lady's got nine lives. 645 00:29:54,104 --> 00:29:56,170 - You got to see this. - What are you doing here? 646 00:29:56,206 --> 00:29:58,239 I asked Oliver for a favor. 647 00:29:58,274 --> 00:30:00,441 - What kind of favor? - I hacked Simon's laptop. 648 00:30:00,477 --> 00:30:02,611 - You stole his computer? - Nope, that was me. 649 00:30:02,646 --> 00:30:04,012 - Michaela. - You're insane. 650 00:30:04,047 --> 00:30:05,113 Who are you? Seriously. 651 00:30:05,148 --> 00:30:06,531 You some sort of hillbilly klepto all of a sudden? 652 00:30:06,566 --> 00:30:08,949 Okay, you're all gonna be happy I did this when we get his arbitration outline. 653 00:30:08,985 --> 00:30:10,861 Couldn't find the outline. Check again. 654 00:30:10,885 --> 00:30:12,353 I found something better. 655 00:30:14,457 --> 00:30:15,523 - Laurel: Oh, my God. - What the... 656 00:30:15,558 --> 00:30:17,291 I knew it. 657 00:30:22,331 --> 00:30:24,231 [Coughs, gasps] 658 00:30:26,101 --> 00:30:28,402 Here. 659 00:30:33,576 --> 00:30:36,276 [Groaning] 660 00:30:36,311 --> 00:30:38,178 Here. 661 00:30:40,615 --> 00:30:42,115 Listen. 662 00:30:42,151 --> 00:30:44,351 [Groaning] 663 00:30:47,356 --> 00:30:51,291 So much for that 100% Indian hair. 664 00:30:51,326 --> 00:30:54,460 [Chuckles] 665 00:30:54,495 --> 00:30:58,264 [Crying] 666 00:30:58,299 --> 00:31:00,499 Go! 667 00:31:00,535 --> 00:31:01,834 Go away. 668 00:31:01,870 --> 00:31:03,502 Go away! 669 00:31:03,538 --> 00:31:04,503 - Just... - No. 670 00:31:04,539 --> 00:31:07,339 I'm dis... I'm disgusting! 671 00:31:07,375 --> 00:31:10,142 - I'm disgusting. - No. Here. 672 00:31:10,178 --> 00:31:13,812 [Crying] 673 00:31:13,847 --> 00:31:15,647 You shot me. 674 00:31:15,683 --> 00:31:17,749 You wanted me dead. 675 00:31:17,785 --> 00:31:19,351 [Sobs, sniffles] 676 00:31:19,387 --> 00:31:21,520 I saw it in your eyes. You hate me. 677 00:31:21,556 --> 00:31:23,021 You hate me. 678 00:31:23,057 --> 00:31:24,790 That's not true. 679 00:31:24,825 --> 00:31:26,458 You protect me. 680 00:31:27,114 --> 00:31:29,227 And I just want to do the same for you. 681 00:31:30,363 --> 00:31:31,830 Ohh. 682 00:31:31,865 --> 00:31:33,031 [Sniffles] 683 00:31:34,735 --> 00:31:37,970 [Crying] 684 00:31:39,673 --> 00:31:42,507 How's... How's Meggy? 685 00:31:42,542 --> 00:31:45,943 Huh? Huh? 686 00:31:45,979 --> 00:31:47,678 Is she good to you? 687 00:31:49,416 --> 00:31:50,982 Very. 688 00:31:51,017 --> 00:31:52,350 Oh. 689 00:31:52,385 --> 00:31:54,252 Too good? 690 00:31:55,822 --> 00:31:59,356 'Cause Nate's too good to me. 691 00:31:59,391 --> 00:32:01,959 I tried to be okay with it. 692 00:32:04,430 --> 00:32:05,529 I really did. 693 00:32:05,564 --> 00:32:07,397 I really did. 694 00:32:07,433 --> 00:32:09,299 [Crying] 695 00:32:14,607 --> 00:32:16,140 No. 696 00:32:25,451 --> 00:32:28,051 [Shoes clatter] 697 00:32:33,025 --> 00:32:35,491 You need some water? 698 00:32:40,398 --> 00:32:42,331 [Sighs] 699 00:32:44,703 --> 00:32:45,769 [Door closes] 700 00:32:47,791 --> 00:32:50,267 Parole cases are time-consuming and tedious, 701 00:32:50,302 --> 00:32:52,035 but my husband seems to like you for some reason, 702 00:32:52,070 --> 00:32:54,899 and I tend to think that my husband has good taste. 703 00:32:54,957 --> 00:32:55,923 He picked me, after all. 704 00:32:55,958 --> 00:32:58,725 So, if I help you, you can't lie to me again. 705 00:32:58,761 --> 00:33:01,195 - Understood? - Yeah. 706 00:33:02,612 --> 00:33:05,499 Okay, you got yourself a lawyer. 707 00:33:05,534 --> 00:33:07,401 Now, we need to go over the details 708 00:33:07,436 --> 00:33:09,904 of what happened to your father, all right? 709 00:33:09,939 --> 00:33:12,539 I got the police report right here. 710 00:33:12,574 --> 00:33:14,238 I need to... 711 00:33:19,214 --> 00:33:20,580 You okay? 712 00:33:22,584 --> 00:33:24,951 [Breathes sharply] 713 00:33:24,986 --> 00:33:27,721 You need to tell me your side of the story. 714 00:33:27,756 --> 00:33:30,223 Spare no details. 715 00:33:31,759 --> 00:33:35,395 [Vomits] 716 00:33:40,561 --> 00:33:42,035 You pregnant or something? 717 00:33:45,006 --> 00:33:47,040 - Boy, right? - How'd you know? 718 00:33:48,443 --> 00:33:50,175 Don't marry a lawyer. 719 00:33:50,811 --> 00:33:51,811 [Grunts] 720 00:33:51,846 --> 00:33:54,112 Take him! 721 00:33:54,148 --> 00:33:57,550 [Knock on door] 722 00:33:59,286 --> 00:34:00,619 Michaela: I just had a feeling it was him. 723 00:34:00,655 --> 00:34:02,254 He's always so aggro about you 724 00:34:02,289 --> 00:34:03,556 and that he's never gotten to be first chair, 725 00:34:03,591 --> 00:34:04,856 and... and with your job on the line, 726 00:34:04,891 --> 00:34:08,060 I just thought maybe I should just look through his computer. 727 00:34:08,095 --> 00:34:10,295 She stole his computer for the arbitration outline. 728 00:34:10,331 --> 00:34:12,297 We can't give it to the university, though, right? 729 00:34:12,333 --> 00:34:13,665 Otherwise they'll know that Michaela stole it. 730 00:34:13,700 --> 00:34:15,133 I can lie, say I found it somewhere in the quad. 731 00:34:15,169 --> 00:34:16,201 No one's ever gonna believe that. 732 00:34:16,236 --> 00:34:19,838 No one has to lie. I'm not gonna show it to anyone. 733 00:34:19,873 --> 00:34:21,305 You're just gonna let him get away with this? 734 00:34:21,341 --> 00:34:24,008 I didn't say that. Go and prep for your exam. 735 00:34:24,043 --> 00:34:25,343 - What are you gonna do? - Make that weenball pay. 736 00:34:25,378 --> 00:34:27,231 - Honestly, you sure? - Yeah. 737 00:34:27,762 --> 00:34:30,014 I mean, the D.A.'s office could've put these up 738 00:34:30,049 --> 00:34:32,116 or anyone who knows what we've done, but it wasn't any of them. 739 00:34:32,151 --> 00:34:35,152 It was just some sad, pathetic lost boy. 740 00:34:35,188 --> 00:34:38,229 We're safe. We're still safe. 741 00:34:41,294 --> 00:34:44,361 [Knock on door] 742 00:34:49,301 --> 00:34:51,134 - Mind if I come in? - What's going on? 743 00:34:51,169 --> 00:34:52,369 Stop! What are you doing here? 744 00:34:52,404 --> 00:34:54,170 I came to return this. 745 00:34:56,241 --> 00:34:58,674 Somebody put that there, planted it. 746 00:34:58,710 --> 00:35:00,075 Don't lie to me! 747 00:35:02,413 --> 00:35:04,279 Slander, defamation, 748 00:35:04,315 --> 00:35:06,448 hate crime if you want to bring race into it, 749 00:35:06,484 --> 00:35:10,119 and it all leads to your expulsion or worse... prison! 750 00:35:13,257 --> 00:35:14,524 What are you gonna do? 751 00:35:16,660 --> 00:35:18,460 That's up to you. 752 00:35:21,065 --> 00:35:22,898 Michaela: Mr. Gibbins, give us an example 753 00:35:22,933 --> 00:35:26,235 of procedural versus substantive unconscionability. 754 00:35:26,270 --> 00:35:29,338 Uh... it was unconscionable 'cause... 755 00:35:29,373 --> 00:35:31,073 Wrong. Mr. Millstone? 756 00:35:31,108 --> 00:35:32,574 [Southern accent] I object, Your Honor. 757 00:35:32,609 --> 00:35:34,475 I object to the question, I object to your tone, 758 00:35:34,511 --> 00:35:35,911 and I object that we don't have 759 00:35:35,946 --> 00:35:37,512 a cool pitcher of sweet, home-brewed lemonade 760 00:35:37,548 --> 00:35:39,414 - to get us through these proceedings. - Are you done? 761 00:35:39,449 --> 00:35:40,982 Do you think it's more of, like, a... 762 00:35:41,018 --> 00:35:44,419 Like a Beyoncé Southern or a "Deliverance" Southern? 763 00:35:44,454 --> 00:35:46,054 - We have an exam tomorrow. - [Normal voice] Come on, 764 00:35:46,089 --> 00:35:47,388 just tell us where your accent's from. 765 00:35:47,424 --> 00:35:48,523 Is it your birth parents or adopted parents? 766 00:35:48,559 --> 00:35:49,490 It's none of your business. 767 00:35:49,526 --> 00:35:51,225 Uh, we're boning. I think it's my business. 768 00:35:51,261 --> 00:35:53,027 The people who raised me are trash. 769 00:35:53,063 --> 00:35:54,495 I am who I am not because of them 770 00:35:54,531 --> 00:35:55,896 but in spite of them. 771 00:35:55,932 --> 00:35:57,565 They are not worth my breath or time, 772 00:35:57,600 --> 00:35:59,167 especially when we have an exam, 773 00:35:59,202 --> 00:36:00,701 so let's never speak of them again 774 00:36:00,736 --> 00:36:03,037 or I'll cut you all into little pieces. 775 00:36:03,073 --> 00:36:04,405 Simon: Hey. 776 00:36:05,775 --> 00:36:07,507 It's the arbitration outline. 777 00:36:09,165 --> 00:36:10,369 We good now? 778 00:36:12,949 --> 00:36:14,882 What the hell just happened? 779 00:36:14,917 --> 00:36:16,884 I don't know. Does it matter? 780 00:36:16,919 --> 00:36:19,086 I'm gonna go make copies. 781 00:36:19,121 --> 00:36:20,387 [Cellphone vibrating] 782 00:36:36,305 --> 00:36:37,469 What's wrong? 783 00:36:40,186 --> 00:36:42,501 I need to break up with Meggy. 784 00:36:45,981 --> 00:36:48,007 Dinner with her dad went that well? 785 00:36:50,752 --> 00:36:52,451 [Chuckles] 786 00:36:56,491 --> 00:36:58,224 I'm sick of lying to her. 787 00:37:00,094 --> 00:37:02,161 [Sighs] 788 00:37:02,196 --> 00:37:04,071 Think I should stay with her? 789 00:37:07,368 --> 00:37:09,301 No. Do what you want. 790 00:37:11,539 --> 00:37:13,705 We're all so messed up. 791 00:37:15,609 --> 00:37:18,043 Annalise, especially. 792 00:37:20,514 --> 00:37:22,280 But you... 793 00:37:26,053 --> 00:37:27,541 I'll break up with Meggy. 794 00:37:28,821 --> 00:37:30,455 Frank's gone. 795 00:37:32,992 --> 00:37:34,559 Frank isn't gone. 796 00:37:44,971 --> 00:37:46,771 [Lock disengages] 797 00:37:51,577 --> 00:37:53,343 Frank? 798 00:38:14,366 --> 00:38:18,201 [Crying] 799 00:38:20,538 --> 00:38:21,905 [Sniffles] 800 00:38:26,822 --> 00:38:28,188 Hi. 801 00:38:28,224 --> 00:38:30,290 I wanted you and your board to have a chance 802 00:38:30,326 --> 00:38:32,402 - to review my lawsuit before I file. - [Door closes] 803 00:38:32,436 --> 00:38:35,203 Retaliation by the university for speaking my mind, 804 00:38:35,239 --> 00:38:37,039 gender, race, age discrimination, 805 00:38:37,074 --> 00:38:38,640 a hostile work environment, 806 00:38:38,675 --> 00:38:40,275 wanton breach of contract, neglect. 807 00:38:40,310 --> 00:38:42,744 - Neglect? - The fliers. 808 00:38:42,779 --> 00:38:44,779 It's been weeks, and your investigation has found nothing. 809 00:38:44,814 --> 00:38:47,649 Instead, you've devoted university resources 810 00:38:47,684 --> 00:38:48,816 to having me disbarred, 811 00:38:48,852 --> 00:38:51,819 the legality of which is questionable in its own right. 812 00:38:51,855 --> 00:38:53,154 $50 million? 813 00:38:53,189 --> 00:38:55,557 Go big or go home. 814 00:39:01,431 --> 00:39:02,830 What do you want? 815 00:39:02,866 --> 00:39:05,099 A truce. Reverse my suspension. 816 00:39:05,134 --> 00:39:06,833 I go back to teaching the clinic. 817 00:39:06,869 --> 00:39:08,602 - You still don't have your license... - That's being taken care of. 818 00:39:08,637 --> 00:39:10,003 Because you went to one AA meeting? 819 00:39:10,039 --> 00:39:11,772 This is not up for negotiation. 820 00:39:11,807 --> 00:39:13,006 Either give me what I want 821 00:39:13,042 --> 00:39:15,776 or wake up tomorrow to a lawsuit that will color the entirety 822 00:39:15,811 --> 00:39:18,112 of your short run as university president. 823 00:39:21,117 --> 00:39:23,750 Fine, I'll make the calls right now. 824 00:39:23,786 --> 00:39:25,052 Thank you. 825 00:39:26,855 --> 00:39:28,922 Annalise. 826 00:39:31,026 --> 00:39:33,827 How are you? Really. 827 00:39:38,800 --> 00:39:41,898 You can't get better alone. 828 00:39:43,238 --> 00:39:45,489 Believe me, I've tried... 829 00:39:46,908 --> 00:39:49,675 and failed enough times to know. 830 00:39:52,981 --> 00:39:54,625 Make those calls. 831 00:39:56,818 --> 00:39:57,984 [Sighs] 832 00:39:58,019 --> 00:39:59,151 [Door closes] 833 00:40:00,488 --> 00:40:02,855 Stop, please. At least let me warn Bonnie. 834 00:40:02,890 --> 00:40:05,057 - Bonnie lied. - Fine, then you tell her. 835 00:40:05,093 --> 00:40:07,326 I just... I can't. 836 00:40:07,361 --> 00:40:11,230 Oh, I'm not in the mood to see your needy faces. 837 00:40:11,265 --> 00:40:12,864 Laurel needs to tell you something. 838 00:40:12,899 --> 00:40:14,099 She can't speak for herself? 839 00:40:14,135 --> 00:40:16,502 That's not the Laurel I know, letting a man speak for her. 840 00:40:16,537 --> 00:40:19,037 - Please just listen. - All right. 841 00:40:19,072 --> 00:40:20,972 Fine. What? 842 00:40:24,245 --> 00:40:25,777 Say something. 843 00:40:26,913 --> 00:40:28,013 It's about Frank. 844 00:40:29,883 --> 00:40:31,315 What? 845 00:40:31,351 --> 00:40:32,884 He's in Coalport with Bonnie. 846 00:40:34,755 --> 00:40:36,521 He called me when I was with my dad, 847 00:40:36,556 --> 00:40:38,523 and he told me that you tried to kill him. 848 00:40:38,558 --> 00:40:40,892 Is it true? Did you? Is that true? 849 00:40:40,927 --> 00:40:43,327 Can you tell us the truth for once? 850 00:40:43,363 --> 00:40:44,895 Bonnie: Laurel. 851 00:40:53,540 --> 00:40:56,174 I'm here. 852 00:40:56,209 --> 00:40:57,941 I know. I'm on it. 853 00:40:57,977 --> 00:40:59,977 Please try to trust me. 854 00:41:02,982 --> 00:41:05,582 Laurel's pregnant. 855 00:41:06,786 --> 00:41:08,952 I had no idea. 856 00:41:08,988 --> 00:41:10,387 Just stay here, okay? 857 00:41:10,422 --> 00:41:11,955 I promise I'll keep you updated. 858 00:41:11,991 --> 00:41:14,291 - I'll be right back. - Okay. 859 00:41:23,968 --> 00:41:26,636 [ Cellphone ringing] 860 00:41:26,672 --> 00:41:28,104 Pick up. Please pick up. 861 00:41:28,139 --> 00:41:29,806 Please pick up, please pick up, please pick up. 862 00:41:29,841 --> 00:41:32,875 Connor: This is Connor. You should text me. 863 00:41:36,081 --> 00:41:37,814 [Cellphone beeps] 864 00:41:37,849 --> 00:41:39,115 Connor, pick up, please. 865 00:41:39,150 --> 00:41:40,249 [ Cellphone ringing] 866 00:41:40,284 --> 00:41:42,085 - Please pick... - Trishelle: Hello? 867 00:41:42,120 --> 00:41:44,286 - Who's this? - Trishelle. Who's this? 868 00:41:44,322 --> 00:41:45,955 Oliver. Were... 869 00:41:45,990 --> 00:41:47,957 I'm looking for Connor Walsh. 870 00:41:47,992 --> 00:41:48,991 Is that whose phone this is? 871 00:41:49,027 --> 00:41:50,992 I just found it in my daughter's sofa cushions. 872 00:41:51,028 --> 00:41:53,161 Darn thing was vibrating my booty. 873 00:41:53,197 --> 00:41:54,096 Mom! 874 00:41:54,131 --> 00:41:56,764 Someone named Oliver looking for Connor. 875 00:41:56,799 --> 00:41:57,932 I don't know where he is, Oliver. 876 00:41:57,967 --> 00:41:59,767 - Are you sure? - Yeah, what's wrong? 877 00:41:59,802 --> 00:42:01,455 - You haven't heard? - Heard what? 878 00:42:01,479 --> 00:42:03,904 Annalise's house burned down. The cops arrested her. 879 00:42:03,940 --> 00:42:05,406 Laurel was inside, but they found her. 880 00:42:05,442 --> 00:42:06,674 What? 881 00:42:06,710 --> 00:42:09,277 She's pregnant, Michaela. 882 00:42:09,312 --> 00:42:10,811 Laurel. 883 00:42:10,847 --> 00:42:12,113 Did she tell you? 62467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.