All language subtitles for Hot Fuzz (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,009 --> 00:01:04,646 Copyright from SI Media 2 00:01:04,656 --> 00:01:08,702 Police Constable Nicholas Angel. Born and schooled in London. 3 00:01:08,785 --> 00:01:14,583 Graduated Canterbury University in 1993 with a double first in politics and sociology. 4 00:01:14,666 --> 00:01:17,043 Attended Hendon College of Police Training. 5 00:01:18,336 --> 00:01:21,006 Displayed great aptitude in field exercises. 6 00:01:23,467 --> 00:01:26,178 Notably, urban pacification and riot control. 7 00:01:26,720 --> 00:01:27,846 Back off! 8 00:01:27,929 --> 00:01:32,184 Academically excelled in theoretical course work and final year examinations. 9 00:01:32,601 --> 00:01:34,603 Received the Baton of Honor. 10 00:01:34,686 --> 00:01:38,732 Graduated with distinction into the Metropolitan Police Service. 11 00:01:39,191 --> 00:01:42,861 Quickly established an effectiveness and popularity within the community. 12 00:01:43,236 --> 00:01:44,404 Use yöur brain. 13 00:01:44,821 --> 00:01:47,866 Proceeded to improve skill base with courses in advanced driving 14 00:01:49,618 --> 00:01:51,912 and advanced cycling. 15 00:01:53,079 --> 00:01:56,708 Became heavily involved in a number of extra vocational activities. 16 00:01:56,791 --> 00:01:59,794 To this day holds the Met record for the 100 meter dash. 17 00:02:00,712 --> 00:02:05,759 In 2001 began active duty with the renowned SO 19 armed response unit. 18 00:02:05,884 --> 00:02:10,222 Received a bravery award for efforts in the resolution of Operation Crackdown. 19 00:02:10,722 --> 00:02:14,267 In the last 12 months has received nine special commendations. 20 00:02:14,476 --> 00:02:17,521 Achieved the highest arrest record for any officer in the Met. 21 00:02:17,604 --> 00:02:20,190 And sustained three injuries in the line of duty. 22 00:02:20,273 --> 00:02:25,111 Most recently in December when wounded by a man dressed as Father Christmas. 23 00:02:31,952 --> 00:02:32,994 - Hello, Nicholas. - Hello, Sergeant. 24 00:02:33,036 --> 00:02:34,037 - How's the hand? - Still a bit stiff. 25 00:02:34,079 --> 00:02:35,080 It can get awfully hairy out there. 26 00:02:35,831 --> 00:02:39,459 I'm surprised yöu weren't snapped up sooner for a nice desk job. That's what I did. 27 00:02:39,543 --> 00:02:41,837 I prefer to think my office is out on the street. 28 00:02:41,920 --> 00:02:43,463 Indeed, yöu do. 29 00:02:43,755 --> 00:02:48,218 yöur arrest record is 400% higher than any other officer. 30 00:02:48,301 --> 00:02:52,931 Which is why it's high time that such skills were put to better use. 31 00:02:54,850 --> 00:02:57,269 - We're making yöu Sergeant. - I see. 32 00:02:58,061 --> 00:02:59,855 In Sandford, Gloucestershire. 33 00:02:59,938 --> 00:03:02,607 - In where, sorry? - In Sandford, Gloucestershire. 34 00:03:02,691 --> 00:03:05,777 - That's in the country. - Yes, lovely. 35 00:03:06,611 --> 00:03:08,446 Isn't there a Sergeant's position here in London? 36 00:03:08,530 --> 00:03:09,739 No. 37 00:03:09,823 --> 00:03:12,117 - Can I remain here as a PC? - No. 38 00:03:12,200 --> 00:03:14,619 - Do I have any choice in this? - No. 39 00:03:15,704 --> 00:03:17,455 Sergeant, I kind of like it here. 40 00:03:17,539 --> 00:03:19,666 Well, yöu've always wanted to transfer to the country. 41 00:03:19,749 --> 00:03:22,460 - In 20 years or so, yes. - Well done, yöu. 42 00:03:22,961 --> 00:03:24,671 Hang on, I don't remember telling yöu that. 43 00:03:24,754 --> 00:03:26,840 Yes, yöu did. yöu said, 44 00:03:26,923 --> 00:03:29,926 "I'd love to settle down in the country sometime, Janine." 45 00:03:31,303 --> 00:03:32,971 I'd like to talk to the Inspector. 46 00:03:33,054 --> 00:03:35,015 yöu can speak to the Inspector, but I can promise yöu 47 00:03:35,098 --> 00:03:38,059 he will tell yöu exactly the same thing as I have. 48 00:03:39,769 --> 00:03:43,231 - Hello, Nicholas. How's the hand? - It's still a bit stiff. 49 00:03:43,315 --> 00:03:45,734 - And how are things at home? - I'm sorry, sir? 50 00:03:45,817 --> 00:03:47,319 How's Janine? 51 00:03:48,987 --> 00:03:50,780 We're no longer together, sir. 52 00:03:50,864 --> 00:03:53,783 - Right. Then where are yöu living? - He's staying at the Section House, sir. 53 00:03:53,867 --> 00:03:56,828 - With the recruits? - Yes, he's living out of cardboard boxes. 54 00:03:56,912 --> 00:03:58,788 Well, then, yöu're packed already. 55 00:03:58,872 --> 00:04:01,833 Nicholas, we're offering yöu a smashing position with a delightful cottage, 56 00:04:01,917 --> 00:04:05,337 in a lovely little place that I think has won Village of the Year 57 00:04:05,378 --> 00:04:08,757 I don't know how many times. It'll be good for yöu. 58 00:04:08,965 --> 00:04:12,427 - I don't really know what to say. - Yes? 59 00:04:12,719 --> 00:04:14,304 Yes, thank yöu. 60 00:04:16,890 --> 00:04:18,683 No, I'm sorry. I'm gonna have to... 61 00:04:18,767 --> 00:04:21,686 - yöu want to take this higher? - Yes, yes, I do. 62 00:04:21,770 --> 00:04:23,688 yöu want me to bother the Chief Inspector with this? 63 00:04:23,772 --> 00:04:24,856 Yes. 64 00:04:24,940 --> 00:04:27,984 yöu want me to get the Chief Inspector to come all the way down here? 65 00:04:28,068 --> 00:04:30,654 - Yes, I do. - Okay. 66 00:04:31,571 --> 00:04:32,781 Kenneth! 67 00:04:33,281 --> 00:04:36,618 - Hello, Nicholas. How's the hand? - Still a bit stiff. 68 00:04:36,993 --> 00:04:38,662 - Chief Inspector... - Keep yöur seat. 69 00:04:38,745 --> 00:04:40,956 Now, I know what yöu're going to say, 70 00:04:41,039 --> 00:04:44,334 but the fact is, yöu've been making us all look bad. 71 00:04:44,417 --> 00:04:45,502 I'm sorry, sir? 72 00:04:45,585 --> 00:04:47,045 Of course we all appreciate yöur efforts, 73 00:04:47,128 --> 00:04:49,714 but yöu've been rather letting the side down. 74 00:04:49,798 --> 00:04:51,758 It's all about being a team player, Nicholas. 75 00:04:51,842 --> 00:04:53,844 yöu can't be the Sheriff of London. 76 00:04:53,927 --> 00:04:55,720 If we let yöu carry on running round town, 77 00:04:55,804 --> 00:04:59,641 yöu'll continue to be exceptional and we can't have that. 78 00:04:59,724 --> 00:05:02,102 yöu'll put us all out of a job. 79 00:05:02,477 --> 00:05:04,187 With respect, sir. 80 00:05:04,271 --> 00:05:09,609 - yöu can't just make people disappear. - Yes, I can. I'm the Chief Inspector. 81 00:05:10,318 --> 00:05:14,906 Well, however yöu spin this, there's one thing yöu haven't taken into account. 82 00:05:15,031 --> 00:05:17,534 And that's what the "team" is gonna make of this. 83 00:05:33,049 --> 00:05:35,051 - Hello? - Janine, it's me. 84 00:05:35,135 --> 00:05:37,179 I know. I'm at work. 85 00:05:37,262 --> 00:05:39,181 I know, I'm outside. 86 00:05:40,974 --> 00:05:42,726 What's the situation? 87 00:05:42,809 --> 00:05:45,896 yöu know the situation. We've been over this. 88 00:05:45,979 --> 00:05:47,397 No, I... I meant here. 89 00:05:47,481 --> 00:05:50,108 Two people involved, distinct signs of a struggle. 90 00:05:50,192 --> 00:05:51,401 Complete mess. 91 00:05:51,485 --> 00:05:54,571 - yöu are talking about here? - Nicholas, what do yöu want? 92 00:05:54,654 --> 00:05:58,825 Well, I have something important to tell yöu and I didn't wanna do it over the phone. 93 00:06:00,994 --> 00:06:03,830 Janine, I've been transferred. I'm moving away for a while. 94 00:06:03,997 --> 00:06:05,081 I'm not Janine. 95 00:06:06,500 --> 00:06:09,044 Janine, I've been transferred. I'm moving away for a while. 96 00:06:09,127 --> 00:06:10,879 I know. Bob told me. 97 00:06:10,962 --> 00:06:12,130 Hello, there. 98 00:06:12,214 --> 00:06:14,299 Well, I wanted to tell yöu in person. 99 00:06:14,382 --> 00:06:16,510 And there's no reason we can't be civil with each other. 100 00:06:16,593 --> 00:06:18,428 It's not that long ago we were talking about getting married. 101 00:06:18,512 --> 00:06:21,431 Yes, but yöu were already married to the force, weren't yöu? 102 00:06:21,515 --> 00:06:23,308 We're actually supposed to call it "the service" now. 103 00:06:23,391 --> 00:06:26,102 Official vocab guidelines state that "force" is too aggressive. 104 00:06:26,186 --> 00:06:27,979 See. It's only ever about the job. 105 00:06:28,063 --> 00:06:30,273 - It's all yöu care about. - That's not true. 106 00:06:30,357 --> 00:06:33,276 No, yöu're right, yöu do have that rubber plant. 107 00:06:33,360 --> 00:06:37,113 - It's a Japanese Peace Lily. - yöu just can't switch off, Nicholas. 108 00:06:37,864 --> 00:06:43,036 And until yöu find a person yöu care about more than yöur job, yöu never will. 109 00:06:43,954 --> 00:06:47,082 Besides, yöu were the one who suggested we take a break. 110 00:06:47,165 --> 00:06:51,169 Yes, well, guilty people often make the first move. 111 00:06:52,337 --> 00:06:54,381 Actually, there's something I need to tell yöu. 112 00:06:54,464 --> 00:06:56,925 - yöu're seeing someone else. - Yes. How did yöu... 113 00:06:57,008 --> 00:06:59,010 - Is it Bob? - No. 114 00:06:59,094 --> 00:07:02,597 Does Bob look like the kind of person I'd go out with? 115 00:07:02,681 --> 00:07:04,182 It's Dave. 116 00:07:04,266 --> 00:07:05,725 Hello, there. 117 00:07:06,643 --> 00:07:08,103 I see. 118 00:07:09,146 --> 00:07:10,647 Oh, Nicholas. 119 00:07:10,897 --> 00:07:13,525 yöu do realize that window was broken from the inside? 120 00:07:21,408 --> 00:07:22,868 Hello there, Nicholas, Frank Butterman here, yöur new Inspector. 121 00:07:22,951 --> 00:07:26,163 I'm just calling with details of yöur accommodation. 122 00:07:26,246 --> 00:07:29,332 We've got yöu a lovely little cottage on Spencer Hill. 123 00:07:29,916 --> 00:07:32,335 Look forward to meeting yöu anon. Cheerio. 124 00:07:33,503 --> 00:07:36,631 Nicholas, Frank again. One other thing about yöur cottage. 125 00:07:36,965 --> 00:07:38,091 It's not ready. 126 00:08:19,591 --> 00:08:23,261 It would appear the heavens have opened. 127 00:08:30,352 --> 00:08:34,356 - I was hoping to check in. - Check in? 128 00:08:34,856 --> 00:08:37,192 But yöu've always been here. 129 00:08:37,567 --> 00:08:41,530 - Excuse me? - Oh, I'm sorry. 130 00:08:41,613 --> 00:08:43,365 I thought yöu were my husband. 131 00:08:43,448 --> 00:08:46,159 - yöu must be Sergeant Angel. - Yes, I am. 132 00:08:46,243 --> 00:08:49,538 I'm Joyce Cooper. I trust yöu had a pleasant trip. Fascist. 133 00:08:50,038 --> 00:08:51,373 I beg yöur pardon? 134 00:08:51,456 --> 00:08:56,711 "System of Government characterized by extreme dictatorship." Seven across. 135 00:08:57,170 --> 00:09:01,716 - Oh, I see. It's "fascism." - Fascism. Wonderful. 136 00:09:01,967 --> 00:09:06,388 Now, we've put yöu in the Castle Suite. Bernard will escort yöu up there. 137 00:09:07,722 --> 00:09:11,768 Well, actually, I could probably make my own way up. Hag. 138 00:09:12,227 --> 00:09:14,020 I beg yöur pardon? 139 00:09:14,104 --> 00:09:17,899 "Evil old woman considered frightful or ugly." It's 12 down. 140 00:09:18,150 --> 00:09:20,652 Oh, bless yöu. 141 00:10:06,156 --> 00:10:09,784 - Pint of lager, please, Mary. - Right yöu are, my love. 142 00:10:10,285 --> 00:10:12,037 Yes, sir, what can I get yöu? 143 00:10:12,120 --> 00:10:17,042 Could I have a glass of the cranberry juice, please? 144 00:10:17,125 --> 00:10:18,418 Certainly. 145 00:10:18,502 --> 00:10:21,963 Now, yöu wouldn't, by any chance, be the new policeman? 146 00:10:22,047 --> 00:10:24,090 Police officer, yes. I'm Nicholas Angel. 147 00:10:24,174 --> 00:10:27,052 - I'm Roy Porter. This is my wife Mary. - Mary. 148 00:10:27,594 --> 00:10:28,845 Welcome to Sandford. 149 00:10:28,929 --> 00:10:30,430 If there's anything yöu need, just let us know. 150 00:10:30,514 --> 00:10:33,809 Thank yöu. Could I borrow yöur newspaper? 151 00:10:33,892 --> 00:10:35,143 It's not ours, love. 152 00:10:35,227 --> 00:10:37,813 We're not big fans of the local fish wrapper, are we, Mare? 153 00:10:37,896 --> 00:10:41,483 - They listed her age as 55. - When I'm actually 53. 154 00:10:41,566 --> 00:10:42,818 Fifty-three. 155 00:10:44,277 --> 00:10:47,614 - Pint of lager, please, Mary. - Right yöu are, my love. 156 00:11:20,480 --> 00:11:22,524 - Excuse me. - What? 157 00:11:22,607 --> 00:11:25,026 - When's yöur birthday? - Twenty-second of February. 158 00:11:25,110 --> 00:11:27,112 - What year? - Every year. 159 00:11:27,195 --> 00:11:28,321 Get out. 160 00:11:29,489 --> 00:11:34,703 - When's yöur birthday? - Eighth of May, 1969. 161 00:11:34,786 --> 00:11:36,580 - yöu're 37? - Yeah. 162 00:11:36,663 --> 00:11:37,789 Get out. 163 00:11:37,873 --> 00:11:38,999 When's yöur birthday? 164 00:11:40,250 --> 00:11:41,376 Out. 165 00:11:41,877 --> 00:11:45,046 - Is there a problem, Officer? - Yes, there is, Mr. Porter. 166 00:11:45,130 --> 00:11:47,924 It would appear a number of yöur patrons are under age. 167 00:11:48,008 --> 00:11:50,719 Well, a few of them may be a month or two south of proper. 168 00:11:50,802 --> 00:11:53,555 But if they're in here, it stops them getting into trouble out there. 169 00:11:53,638 --> 00:11:55,891 Yeah, the way we see it, it's all for the greater good. 170 00:11:55,974 --> 00:11:57,100 The greater good. 171 00:11:57,184 --> 00:12:01,480 Well, that's as may be, but the law's the law and they'll have to go. 172 00:12:06,610 --> 00:12:09,571 - Another cranberry juice? - I'm fine, thank yöu. 173 00:12:31,051 --> 00:12:33,970 I hope yöu're not planning on driving that. 174 00:12:34,179 --> 00:12:35,305 No. 175 00:12:51,154 --> 00:12:54,157 Right. I'm taking yöu to the station. 176 00:12:55,700 --> 00:12:57,077 Where is it? 177 00:13:03,875 --> 00:13:05,001 What? 178 00:13:15,595 --> 00:13:16,763 Move. 179 00:13:21,351 --> 00:13:23,562 "Nicholas Angel." 180 00:13:24,187 --> 00:13:27,190 - Oh, when did yöu start? - Tomorrow. 181 00:13:27,649 --> 00:13:30,068 Well, I see yöu've already arrested the whole village. 182 00:13:30,152 --> 00:13:31,319 Not exactly. 183 00:13:32,154 --> 00:13:35,073 - yöu in for the night? - Go on, four's free. 184 00:13:35,157 --> 00:13:38,535 - Hey, now, I need to speak to him. - He'll be no use till the morning. 185 00:13:38,618 --> 00:13:39,786 I see. 186 00:13:39,870 --> 00:13:42,873 yöu really want to process all this lot? 187 00:13:43,748 --> 00:13:46,293 - My pen's running out. - Not a problem. 188 00:14:25,290 --> 00:14:27,042 - Morning, Sergeant. - Morning. 189 00:14:27,125 --> 00:14:28,293 Morning. 190 00:14:29,336 --> 00:14:30,504 Morning, Sergeant. 191 00:14:32,589 --> 00:14:34,466 Morning, Sergeant. 192 00:14:39,513 --> 00:14:41,723 - Lock me up. - I'm sorry? 193 00:14:41,807 --> 00:14:43,934 I'm a slasher and I must be stopped. 194 00:14:44,810 --> 00:14:48,480 - yöu're a what? - A slasher of prices. 195 00:14:49,981 --> 00:14:54,778 Just kidding. I'm Simon Skinner. I run the local supermarché. 196 00:14:55,028 --> 00:14:58,490 Drop in and see me sometime. My discounts are criminal. 197 00:14:58,865 --> 00:15:00,492 Catch me later! 198 00:15:02,494 --> 00:15:04,788 Morning, Sergeant. 199 00:15:10,293 --> 00:15:12,420 Morning, Sergeant. 200 00:15:16,049 --> 00:15:19,261 Could yöu tell the Inspector I've arrived, please? 201 00:15:19,553 --> 00:15:20,887 No. 202 00:15:21,471 --> 00:15:22,722 Why? 203 00:15:23,140 --> 00:15:25,142 He's not in yet. 204 00:15:25,433 --> 00:15:27,894 - Well, how's our guest? - Guest? 205 00:15:27,978 --> 00:15:32,607 - The inebriate in cell four. - I don't know. Nobody tells me nothing. 206 00:15:38,071 --> 00:15:39,906 Can I get cell four open, please? 207 00:15:39,990 --> 00:15:42,075 Danny, can yöu open four? 208 00:15:44,619 --> 00:15:49,082 - He's gone. - Oh, my God. Who's gone? 209 00:15:52,085 --> 00:15:56,256 - Why are yöu dressed like a police officer? - Because I am one. 210 00:15:57,132 --> 00:15:59,551 Sergeant Angel, at last. Frank Butterman. 211 00:16:00,719 --> 00:16:03,805 - I see yöu've already met my boy. - Yes. 212 00:16:05,765 --> 00:16:09,060 Do forgive me. I'm something of a Wild West nut. 213 00:16:09,144 --> 00:16:13,482 Speaking of which, that was a fair few outlaws yöu rounded up last night. 214 00:16:13,648 --> 00:16:15,233 Thank yöu, sir. 215 00:16:15,317 --> 00:16:20,238 I admire yöur enthusiasm and far be it from me to stifle yöur flair, 216 00:16:20,322 --> 00:16:23,033 but this isn't London. Oh, yes, please, Danny. 217 00:16:23,116 --> 00:16:24,242 With respect, sir, 218 00:16:24,326 --> 00:16:27,579 geographical location shouldn't factor in the application of the law. 219 00:16:27,662 --> 00:16:28,955 No, thanks. 220 00:16:29,039 --> 00:16:32,959 Statistically, Sandford is the safest village in the country. 221 00:16:33,043 --> 00:16:35,253 But that doesn't mean it requires anything less 222 00:16:35,337 --> 00:16:37,798 than a careful and considered approach. 223 00:16:37,881 --> 00:16:40,801 There's a reason we accommodate a few of the yöunglings at the pub. 224 00:16:40,884 --> 00:16:44,387 - The greater good? - The greater good. Precisely. 225 00:16:44,471 --> 00:16:48,767 yöur predecessor assumed that rural policing was easy. 226 00:16:49,601 --> 00:16:51,603 Ended up having a nervous breakdown. 227 00:16:51,686 --> 00:16:55,816 And Sergeant Popwell was an exceptional officer, truly exceptional. 228 00:16:56,608 --> 00:16:58,610 And he had one thing yöu haven't got. 229 00:16:58,693 --> 00:17:01,613 - What's that, sir? - A great big bushy beard. 230 00:17:01,696 --> 00:17:03,782 Come on, let's have a mosey around. 231 00:17:06,076 --> 00:17:07,452 Locker room. 232 00:17:08,829 --> 00:17:10,330 Riot room. 233 00:17:12,541 --> 00:17:14,000 Evidence room. 234 00:17:16,920 --> 00:17:21,007 Now, how about a trip to the Andes? 235 00:17:21,091 --> 00:17:24,928 Detective Sergeant Wainwright and Detective Constable Cartwright. 236 00:17:26,388 --> 00:17:27,931 Don't get up. 237 00:17:29,141 --> 00:17:31,810 I expect yöu're wondering why we call them the Andes. 238 00:17:31,893 --> 00:17:35,564 - They're both called Andrew? - They said yöu were good. 239 00:17:35,647 --> 00:17:38,316 Also, because talking to them is an uphill struggle, isn't it, Dad? 240 00:17:38,733 --> 00:17:40,735 - Fuck off! - Thank yöu, Danny. 241 00:17:46,825 --> 00:17:49,911 And this is where it all happens. 242 00:17:51,413 --> 00:17:53,582 That is Sergeant Tony Fisher. 243 00:17:53,665 --> 00:17:54,958 PC Bob Walker. 244 00:17:56,418 --> 00:17:57,752 And that is Saxon. 245 00:17:58,295 --> 00:18:02,507 And this is one Doris Thatcher. 246 00:18:02,591 --> 00:18:04,676 - She's our only policewoman. - She's not a policewoman. 247 00:18:04,759 --> 00:18:06,970 - Yeah, she is. I've seen her bra. - She's a police officer. 248 00:18:07,053 --> 00:18:08,513 Being a woman has nothing to do with it. 249 00:18:08,597 --> 00:18:10,682 Oh, I don't know. Comes in handy every so often. 250 00:18:11,016 --> 00:18:14,519 I could've given yöu the tour. I've been round the station a few times. 251 00:18:14,811 --> 00:18:16,313 And what's upstairs? 252 00:18:18,064 --> 00:18:20,650 Well, well, well, I see we have visitors. 253 00:18:20,734 --> 00:18:23,028 Nicholas, this is Tom Weaver. 254 00:18:23,403 --> 00:18:26,823 Civilian liaison with the Neighborhood Watch Alliance. 255 00:18:26,907 --> 00:18:30,035 yöu'll find that we run a very tight ship here. 256 00:18:31,495 --> 00:18:36,791 From this command center I can see what the whole village is up to. 257 00:18:37,959 --> 00:18:41,421 I must say I was rather admiring yöur handiwork last night. 258 00:18:41,505 --> 00:18:44,090 It's a pity yöu didn't do the same to those bloody hoodies. 259 00:18:44,174 --> 00:18:46,802 Hanging around. Loitering. Sitting. 260 00:18:46,885 --> 00:18:49,304 Actually, I did notice some minor graffiti on the fountain. 261 00:18:49,387 --> 00:18:51,723 Graffiti? They've gotta be dealt with, Frank. 262 00:18:51,807 --> 00:18:54,059 They're nippers, Tom. They'll come round. 263 00:18:54,142 --> 00:18:55,393 Which reminds me, 264 00:18:55,477 --> 00:18:58,814 our friend, The Living Statue, was here on Saturday. 265 00:18:58,897 --> 00:19:03,944 11:00, 12:00, 1:00, 2:00. 266 00:19:04,027 --> 00:19:06,863 If we don't come down hard on these clowns, 267 00:19:06,947 --> 00:19:11,201 - we are gonna be up to our balls in jugglers. - We'll get right onto it, Tom. 268 00:19:13,495 --> 00:19:15,872 We like to let them think they run the place. 269 00:19:15,956 --> 00:19:17,707 Well, that's that. 270 00:19:17,791 --> 00:19:20,210 Unless there's anything yöu're unclear about? 271 00:19:20,293 --> 00:19:23,505 Yes, sir. Why is everybody eating chocolate cake? 272 00:19:23,588 --> 00:19:27,843 The Black Forest gateau is on Danny. As punishment for his little indiscretion. 273 00:19:27,926 --> 00:19:29,010 His... 274 00:19:29,094 --> 00:19:32,430 Sir, I don't think driving under the influence can be called a "little indiscretion." 275 00:19:32,514 --> 00:19:35,684 No, the gateau is for misplacing his helmet the other week. 276 00:19:35,767 --> 00:19:39,729 Last night's incident will require something rather more serious. 277 00:19:39,813 --> 00:19:42,107 - Good. - Do yöu like ice-cream? 278 00:19:42,190 --> 00:19:43,942 I'm sorry, sir, I don't follow. 279 00:19:44,025 --> 00:19:47,779 Let's just say that we won't be short of Chunky Monkey for the next month. 280 00:19:48,446 --> 00:19:49,614 Dad. 281 00:19:49,698 --> 00:19:53,493 Now, since it's yöur first day and it's 11:30, I'd say that's lunch. 282 00:19:59,791 --> 00:20:04,421 So, what made yöu choose Sandford then, Sergeant Angel? 283 00:20:04,504 --> 00:20:06,131 It wasn't actually my choice. 284 00:20:06,214 --> 00:20:10,385 Oh, right, right, wasn't yöur choice to come down here and tell me how to do my job. 285 00:20:10,469 --> 00:20:11,678 Our jobs. 286 00:20:13,722 --> 00:20:14,806 Yeah. 287 00:20:15,765 --> 00:20:18,685 Look, I can assure yöu it wasn't my intention to upset the apple cart. 288 00:20:18,768 --> 00:20:22,022 Yeah, 'cause we all sell apples round here, don't we? 289 00:20:22,105 --> 00:20:24,941 - yöur dad sells apples, Andy. - And raspberries. 290 00:20:25,025 --> 00:20:27,611 I bet yöu can't wait to jump into Sergeant Popwell's grave. 291 00:20:27,694 --> 00:20:29,863 I'm not jumping into anyone's grave. 292 00:20:31,156 --> 00:20:34,493 - yöu got a mustache. - I know. 293 00:20:35,160 --> 00:20:38,330 - Why have yöu got yöur stab vest on? - It's a requirement. 294 00:20:38,413 --> 00:20:42,667 In the city maybe. Nobody's gonna stab yöu in here, Sergeant. 295 00:20:42,959 --> 00:20:44,961 Not a member of the public anyhow. 296 00:20:47,047 --> 00:20:49,800 - Have yöu been stabbed, Sergeant Fisher? - No. 297 00:20:49,883 --> 00:20:51,301 Well, I have. 298 00:20:51,384 --> 00:20:53,970 And I can assure yöu it is not in the least bit amusing. 299 00:20:55,639 --> 00:20:58,183 Have yöu seen a lot of action, Sergeant Angel? 300 00:20:58,266 --> 00:21:00,185 I've experienced my fair share, yes. 301 00:21:00,268 --> 00:21:02,771 - Did yöu cook any fools? - Excuse me? 302 00:21:02,854 --> 00:21:04,105 Did yöu shoot anybody? 303 00:21:04,189 --> 00:21:07,526 He shot a crack head with a Kalashnikov. 304 00:21:08,068 --> 00:21:11,822 - Where did yöu get that? - The offender had the Kalashnikov. 305 00:21:11,905 --> 00:21:12,989 Where'd he get that? 306 00:21:13,073 --> 00:21:16,284 yöu do know there are more guns in the country than there are in the city? 307 00:21:16,368 --> 00:21:19,412 Everybody and their mums is packing round here. 308 00:21:20,163 --> 00:21:22,207 - Like who? - Farmers. 309 00:21:22,290 --> 00:21:24,793 - Who else? - Farmers's mums. 310 00:21:29,089 --> 00:21:31,883 What's it like being stabbed? 311 00:21:32,509 --> 00:21:35,846 It was the single most painful experience of my life. 312 00:21:35,929 --> 00:21:38,306 What was the second most painful? 313 00:21:44,771 --> 00:21:45,814 yöu ever fired two guns whilst jumping through the air? 314 00:21:45,856 --> 00:21:46,857 No. 315 00:21:46,898 --> 00:21:47,899 yöu ever fired one gun whilst jumping through the air? 316 00:21:47,941 --> 00:21:48,942 No. 317 00:21:48,984 --> 00:21:49,985 - Ever been in a high speed pursuit? - Yes, I have. 318 00:21:50,026 --> 00:21:51,027 yöu ever fired a gun whilst in a high speed pursuit? 319 00:21:51,069 --> 00:21:52,821 No. 320 00:21:53,321 --> 00:21:57,617 Annette, that Sergeant Angel's coming into yöur shop. 321 00:21:57,701 --> 00:21:59,369 Get a look at his arse. 322 00:22:00,036 --> 00:22:02,247 - What about Lethal Weapon? - No. 323 00:22:02,330 --> 00:22:04,332 - yöu've seen Die Hard, though? - No. 324 00:22:04,416 --> 00:22:06,042 - Bad Boys II? - No. 325 00:22:06,126 --> 00:22:07,836 yöu ain't seen Bad Boys II? 326 00:22:11,840 --> 00:22:13,717 - Hell of a day, huh? - Yeah. 327 00:22:13,800 --> 00:22:15,385 - Same again tomorrow? - Yeah. 328 00:22:21,183 --> 00:22:24,436 Amanda Paver, headmistress of Sandford Primary. 329 00:22:24,519 --> 00:22:25,937 How do yöu do, Sergeant? 330 00:22:26,021 --> 00:22:30,859 - Simon Skinner, I believe yöu've met. - Oh, we're already firm friends. 331 00:22:30,942 --> 00:22:32,944 Oh, please, please, come with me, will yöu? 332 00:22:33,028 --> 00:22:34,905 This is Leslie Tiller, 333 00:22:35,197 --> 00:22:39,326 whose horticultural expertise has helped put Sandford on the map. 334 00:22:39,576 --> 00:22:41,912 - She's ever so good. - Oh, go on. 335 00:22:41,995 --> 00:22:44,414 This is James Reaper, who owns Brannigan Farm. 336 00:22:44,498 --> 00:22:46,208 I hear yöu're quite the marksman. 337 00:22:46,291 --> 00:22:48,752 Perhaps yöu might like to join us for a shoot one day. 338 00:22:48,835 --> 00:22:51,379 Well, I haven't held a firearm for over two years, Mr. Reaper. 339 00:22:51,463 --> 00:22:53,089 I'd quite like to keep it that way. 340 00:22:53,173 --> 00:22:54,925 yöu will be popular with the local birds. 341 00:22:55,467 --> 00:22:56,718 Birds. 342 00:22:57,469 --> 00:23:00,013 Nicholas, hello. Reverend Shooter. 343 00:23:00,472 --> 00:23:03,767 I want to ask yöu, would yöu read a homily at Sunday Service? 344 00:23:03,850 --> 00:23:05,936 That might be a little hypocritical of me, Reverend. 345 00:23:06,019 --> 00:23:08,271 Oh, yöu're an atheist? 346 00:23:08,355 --> 00:23:09,815 No, I'm... I'm... 347 00:23:09,898 --> 00:23:12,943 I'm open to the concept of religion, I'm just not entirely convinced by it. 348 00:23:13,026 --> 00:23:15,654 - yöu're an agnostic? - I think I have a cream for that. 349 00:23:17,823 --> 00:23:20,951 Robin Hatcher, our resident sawbones. 350 00:23:21,034 --> 00:23:23,954 Hopefully we won't see too much of each other over the coming months. 351 00:23:24,830 --> 00:23:26,790 Well, all that remains is to welcome yöu 352 00:23:26,873 --> 00:23:31,461 to the weekly meeting of the Neighborhood Watch Alliance. 353 00:23:33,922 --> 00:23:36,883 Now, quick announcement before we begin. 354 00:23:37,259 --> 00:23:40,679 Janet Barker has just given birth to twins. 355 00:23:41,012 --> 00:23:43,056 So, congratulations to her. 356 00:23:43,140 --> 00:23:45,433 - Tom? - Thanks, Joyce. 357 00:23:46,017 --> 00:23:47,102 Now. 358 00:23:47,853 --> 00:23:52,816 I am sure that all of yöu will have noticed the return of a blight to our streets. 359 00:23:52,899 --> 00:23:57,237 It's made all the more disturbing as the Village of the Year contest looms. 360 00:23:57,988 --> 00:24:03,118 I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue. 361 00:24:08,456 --> 00:24:11,793 Police work is as much about preventing crime 362 00:24:11,877 --> 00:24:13,712 as it is about fighting crime. 363 00:24:13,795 --> 00:24:17,299 Most importantly, it is about procedural correctness 364 00:24:17,382 --> 00:24:20,802 in the execution of unquestionable moral authority. 365 00:24:21,928 --> 00:24:23,305 Any questions? 366 00:24:25,640 --> 00:24:26,892 Yes. 367 00:24:26,975 --> 00:24:29,686 Is it true that there is a place in a man's head 368 00:24:29,769 --> 00:24:31,897 that if yöu shoot it, it will blow up? 369 00:24:35,817 --> 00:24:37,277 Hi, hi, Tim Messenger. 370 00:24:37,360 --> 00:24:39,654 Can I get a quick shot for the Sandford Citizen? 371 00:24:39,738 --> 00:24:40,906 Okay. 372 00:24:40,989 --> 00:24:43,116 How about yöu put the teacher in handcuffs? 373 00:24:43,200 --> 00:24:44,701 I don't think that gives off the right signals. 374 00:24:44,784 --> 00:24:46,661 Too cheesy-pie. Okay. Gotcha. 375 00:24:47,078 --> 00:24:49,164 - Give the little blonde kid yöur hat. - I'd rather not. 376 00:24:49,539 --> 00:24:51,541 - Wave yöur hitting stick about. - No. 377 00:24:51,625 --> 00:24:52,876 Righty-ho-ho. 378 00:24:57,380 --> 00:25:00,383 Oh, can I have yöur autograph, please? 379 00:25:02,385 --> 00:25:05,430 - For the breakfast. - Oh, sorry. 380 00:25:10,393 --> 00:25:12,562 Hey, that weren't me. 381 00:25:13,814 --> 00:25:16,399 - Morning, Angle. - Good morning, Angle. 382 00:25:16,900 --> 00:25:18,735 - Morning, Angle. - Morning, Angle. 383 00:25:18,819 --> 00:25:21,321 - Sergeant Angel. - Morning. The swan's escaped. 384 00:25:21,404 --> 00:25:22,864 - The swan's escaped? - Yeah. 385 00:25:22,948 --> 00:25:25,158 Right. And where has the swan escaped from exactly? 386 00:25:25,242 --> 00:25:27,160 - The castle. - Oh, yeah? And who might yöu be? 387 00:25:27,244 --> 00:25:30,580 Mr. Staker. Yeah, Mr. Peter Ian Staker. 388 00:25:30,664 --> 00:25:33,750 P.I. Staker. Right. Piss taker. Come on! 389 00:25:33,917 --> 00:25:37,754 Yes, Mr. Staker. We'll do everything we can. Can yöu describe it to me? 390 00:25:37,838 --> 00:25:39,714 It's about two foot tall. 391 00:25:39,798 --> 00:25:42,259 - Long slender neck. - Yeah. 392 00:25:42,342 --> 00:25:45,220 - Kind of orange and black bill. - Anything else? 393 00:25:46,263 --> 00:25:47,722 Well, it's a swan. 394 00:25:55,689 --> 00:25:57,023 That's just gonna scare it. 395 00:26:02,404 --> 00:26:07,200 - No luck catching them swans then? - It's just the one swan, actually. 396 00:26:09,953 --> 00:26:13,582 - Want anything from the shop? - yöu've just been to the shop. 397 00:26:14,166 --> 00:26:15,709 I was thinking of a different shop. 398 00:26:15,792 --> 00:26:18,378 Constable Butterman, this is not the time for personal errands. 399 00:26:18,462 --> 00:26:22,090 - Well, there's nothing going on, is there? - There is always something going on. 400 00:26:22,174 --> 00:26:26,094 yöu have to look closer, all right? What about this guy? 401 00:26:26,845 --> 00:26:28,138 - Mr. Treacher? - Yeah. 402 00:26:28,221 --> 00:26:30,307 Why has he got that big coat on? 403 00:26:30,390 --> 00:26:34,227 He can't be cold. Why the extra layer? Maybe he's trying to hide something. 404 00:26:34,811 --> 00:26:36,271 Mr. Treacher? 405 00:26:37,230 --> 00:26:38,565 Okay. What about this guy? 406 00:26:38,648 --> 00:26:41,109 Ask yöurself, why has he got his hat pulled down like that? 407 00:26:41,193 --> 00:26:44,488 - He's fuck ugly. - Or he doesn't want yöu to see his face. 408 00:26:44,571 --> 00:26:46,615 Because he's fuck ugly. 409 00:26:47,032 --> 00:26:48,783 Okay, what's his story? 410 00:26:48,867 --> 00:26:50,327 - Oh, that's Lurch. - Go on. 411 00:26:50,410 --> 00:26:52,704 - He's a trolley boy at the local supermarket. - Good. 412 00:26:52,787 --> 00:26:54,623 Real name, Michael Armstrong. 413 00:26:54,706 --> 00:26:56,917 - Dad says he's got a child's mind. - Okay. 414 00:26:57,000 --> 00:26:59,127 And lives up Summer Street with his mum and his sister. 415 00:26:59,211 --> 00:27:00,462 And are they as big as he is? 416 00:27:00,545 --> 00:27:03,173 - Who? - The mum and the sister. 417 00:27:03,256 --> 00:27:04,758 Same person. 418 00:27:06,134 --> 00:27:07,511 What shop were yöu thinking of? 419 00:27:29,491 --> 00:27:32,994 Sergeant Angel to the Manager's office. 420 00:27:33,078 --> 00:27:36,164 Manager's office. Sergeant Angel. 421 00:27:38,875 --> 00:27:43,046 Sergeant Angel. Or is it Angle? 422 00:27:44,756 --> 00:27:47,801 Mr. Skinner, a baby's sicked up in aisle six. 423 00:27:48,677 --> 00:27:51,263 Please excuse me. Michael! 424 00:27:51,346 --> 00:27:52,514 Yarp. 425 00:27:52,597 --> 00:27:56,059 - Child vomit. Aisle six. Mop it up. - Yarp. 426 00:27:56,143 --> 00:27:59,354 - Mr. Skinner, is there a problem? - No, no, no, no. 427 00:27:59,437 --> 00:28:03,692 I simply wanted to say how lovely it is to see yöu supporting yöur local store. 428 00:28:03,775 --> 00:28:05,026 Well, that's quite all right. 429 00:28:05,110 --> 00:28:09,364 All too many have defected to the big Megamart in Buford Abbey. 430 00:28:09,447 --> 00:28:13,910 May their heads be struck from their shoulders for such disloyalty. 431 00:28:13,994 --> 00:28:17,038 Yes, well, I am on duty, so if yöu'll excuse me. 432 00:28:17,122 --> 00:28:20,625 Of course. I simply spied yöu loitering in organic produce 433 00:28:20,709 --> 00:28:23,336 and assumed yöu had time on yöur hands. 434 00:28:26,798 --> 00:28:29,217 Well, maybe I'm not the one yöu should be keeping an eye on. 435 00:28:29,676 --> 00:28:32,554 That's the Fridge Magnate. His name's George Merchant. 436 00:28:32,637 --> 00:28:36,892 Made a fortune in kitchen goods. Built that monstrosity on Norris Avenue. 437 00:28:37,684 --> 00:28:40,103 Actually, I wasn't talking about him. 438 00:28:40,812 --> 00:28:43,565 I was talking about him. 439 00:28:44,649 --> 00:28:46,109 Excuse me. 440 00:28:51,865 --> 00:28:52,908 Excuse me. 441 00:29:02,793 --> 00:29:05,921 "Meet the cop that can't be stopped." 442 00:29:22,896 --> 00:29:24,189 Tosser! 443 00:29:26,233 --> 00:29:27,776 Trouble in the high street. 444 00:29:27,859 --> 00:29:29,528 Sergeant Angel's having a spot of bother. 445 00:29:29,611 --> 00:29:30,821 Roger that. 446 00:29:41,206 --> 00:29:42,499 Morning, Sergeant. 447 00:29:49,840 --> 00:29:51,091 yöu mothers. 448 00:29:54,928 --> 00:29:59,599 - Let's cut through here. Head him off. - Through the gardens? 449 00:29:59,683 --> 00:30:02,310 What's the matter, Danny? yöu never taken a shortcut before. 450 00:30:46,563 --> 00:30:48,315 Hey, give me that! 451 00:30:54,821 --> 00:30:56,823 "yöu do not have to say anything, however it may harm yöur defense 452 00:30:56,907 --> 00:30:59,618 "if yöu fail to mention when questioned something yöu later rely on in court. 453 00:30:59,701 --> 00:31:01,786 "Anything yöu do say can be given in evidence." 454 00:31:01,870 --> 00:31:03,538 - Hi, Danny. - All right, Pete? 455 00:31:03,622 --> 00:31:04,748 Do yöu know this man? 456 00:31:04,831 --> 00:31:06,541 Yeah, he's Auntie Jackie's sister's brother's boy. 457 00:31:06,625 --> 00:31:08,502 And it didn't occur to yöu to mention this before? 458 00:31:08,585 --> 00:31:11,421 Couldn't see his face, could I? I'm not made of eyes. 459 00:31:22,015 --> 00:31:23,850 Impressive collar. 460 00:31:23,934 --> 00:31:26,478 Shame Mr. Skinner doesn't want to press charges. 461 00:31:26,561 --> 00:31:28,021 What do yöu mean, he doesn't wanna press charges? 462 00:31:28,104 --> 00:31:31,942 I'm simply suggesting that, yöu know, Peter be given a second chance 463 00:31:32,025 --> 00:31:34,986 before he becomes just another crime statistic. 464 00:31:35,070 --> 00:31:37,906 I'm sure he's going to learn a valuable lesson. 465 00:31:37,989 --> 00:31:41,701 - Stealing biscuits is wrong? - Correct. 466 00:31:41,785 --> 00:31:42,869 Thanks. 467 00:31:42,953 --> 00:31:45,831 And yet we respond by not taking a single punitive measure? 468 00:31:45,914 --> 00:31:48,875 Well, that's the way the cookie crumbles. 469 00:31:48,959 --> 00:31:50,877 Like the biscuits, isn't it? 470 00:31:50,961 --> 00:31:53,839 - Mr. Skinner... - Is everything all right? 471 00:31:53,964 --> 00:31:58,969 Well, sir, Mr. Skinner feels it would be better not to prosecute an individual 472 00:31:59,052 --> 00:32:01,138 that has committed a blatant offense. 473 00:32:01,221 --> 00:32:02,681 Leave this with me. 474 00:32:02,764 --> 00:32:05,934 I'll make sure everyone gets their just deserts. 475 00:32:06,017 --> 00:32:07,894 Oh, no! 476 00:32:10,730 --> 00:32:12,232 Twenty-seven. 477 00:32:12,315 --> 00:32:15,861 - Have yöu ever seen Point Break? - No. 478 00:32:15,944 --> 00:32:18,280 Amazing bit in Point Break where they jump over fences. 479 00:32:18,363 --> 00:32:20,282 Is there now? Twenty-nine. 480 00:32:20,365 --> 00:32:23,326 Patrick Swayze's just robbed this bank and Keanu Reeves is chasing him 481 00:32:23,410 --> 00:32:26,329 through people's gardens, and he goes to shoot Swayze but he can't, 482 00:32:26,413 --> 00:32:27,581 'cause he loves him so much, 483 00:32:27,664 --> 00:32:29,833 and he's firing his gun up in the air, he's like... 484 00:32:29,916 --> 00:32:31,334 Forty. 485 00:32:31,418 --> 00:32:33,211 Have yöu ever fired yöur gun up in the air and gone... 486 00:32:33,295 --> 00:32:36,631 No, I have not ever fired my gun up in the air and gone... 487 00:32:36,715 --> 00:32:38,175 Thirty. 488 00:32:38,258 --> 00:32:41,970 Sorry, I... I just... I just feel like I'm missing out sometimes. 489 00:32:42,053 --> 00:32:45,056 - I wanna do what yöu do. - yöu do, do what I do. 490 00:32:45,140 --> 00:32:46,933 What on earth do yöu think yöu're missing out on? 491 00:32:47,017 --> 00:32:50,479 Gun fights. Car chases. Proper action and shit. 492 00:32:50,562 --> 00:32:53,982 Police work is not about proper action or shit. 493 00:32:54,774 --> 00:32:56,193 Twenty-nine. 494 00:32:56,276 --> 00:32:57,611 If yöu had paid attention to me in school, 495 00:32:57,694 --> 00:33:00,864 yöu'd understand that it's not all about gun fights and car chases. 496 00:33:02,324 --> 00:33:03,617 Fire up the roof. 497 00:33:08,246 --> 00:33:09,956 That was brilliant. 498 00:33:12,667 --> 00:33:15,170 Was I going a tad fast, Officer? 499 00:33:15,670 --> 00:33:17,756 Yes, yöu were, Mr. Blower. 500 00:33:17,839 --> 00:33:21,092 Well, now, yöu see, we are staging a homage 501 00:33:21,176 --> 00:33:25,263 to William Shakespeare's Romeo and Juliet and I'm a little late for the dress rehearsal. 502 00:33:25,347 --> 00:33:28,391 I'm playing the eponymous hero, yöu see. 503 00:33:28,600 --> 00:33:30,268 Romeo not Juliet. 504 00:33:32,604 --> 00:33:35,357 - What are yöu writing? - Everything yöu're saying. 505 00:33:35,440 --> 00:33:36,858 I might need to refer to it later. 506 00:33:36,942 --> 00:33:41,029 Now, Officer, I am a respected solicitor so there's no need to... 507 00:33:41,238 --> 00:33:42,656 Just stop writing, will yöu? 508 00:33:42,739 --> 00:33:47,953 Look, I'm merely trying to explain why I might have exceeded the speed limit. 509 00:33:48,036 --> 00:33:50,831 yöu're playing the male lead in a homage to William Shakespeare's 510 00:33:50,914 --> 00:33:53,834 Romeo and Juliet and yöu're late for the dress rehearsal. 511 00:33:53,917 --> 00:33:56,795 yöu think this is sufficient reason to travel at 48 in a 30 zone? 512 00:33:56,878 --> 00:33:58,713 - Well, I... - To flout speed limits 513 00:33:58,797 --> 00:34:02,843 - specifically put in place to save lives. - Just, look, this is preposterous. 514 00:34:02,926 --> 00:34:06,721 - "Preposterous." - Look, just stop writing! 515 00:34:06,805 --> 00:34:08,974 "Stop writing." 516 00:34:10,684 --> 00:34:14,729 Look, yöu're right, I apologize. 517 00:34:16,148 --> 00:34:18,483 - See what I did there? - yöu hypnotized him. 518 00:34:18,567 --> 00:34:19,985 No, I used this. 519 00:34:20,068 --> 00:34:22,571 This is the most important piece of equipment yöu will ever own. 520 00:34:22,654 --> 00:34:25,532 This notebook has saved my skin more times than I care to mention. 521 00:34:25,615 --> 00:34:27,159 yöu should think about using yöurs more often. 522 00:34:27,242 --> 00:34:29,244 - I do use mine. - Show me. 523 00:34:34,666 --> 00:34:37,794 - That's just extraordinary. - yöu should see the one on the other side. 524 00:34:43,842 --> 00:34:46,845 - What are yöu up to tonight? - I have to water my Peace Lily. 525 00:34:46,928 --> 00:34:48,472 Thought yöu might wanna do something. 526 00:34:48,555 --> 00:34:51,683 - What exactly were yöu thinking? - Don't know. Pub? 527 00:34:51,850 --> 00:34:55,020 I don't think that's a good idea. Do yöu? 528 00:34:58,023 --> 00:34:59,524 yöu two. 529 00:34:59,691 --> 00:35:04,070 A Mr. Blower left yöu tickets for Romeo and Juliet tonight. 530 00:35:04,154 --> 00:35:05,530 Said it was by way of an apology. 531 00:35:05,614 --> 00:35:07,157 - Yeah? - Yeah. 532 00:35:07,574 --> 00:35:11,620 Well, we can't accept gifts from somebody we've officially rebuked. So... 533 00:35:12,078 --> 00:35:13,288 Yeah. 534 00:35:14,623 --> 00:35:16,208 Nicholas. Glad I caught yöu. 535 00:35:16,291 --> 00:35:20,045 Wondered if yöu wouldn't mind representing us at the am drams tonight. 536 00:35:20,128 --> 00:35:23,048 - Yes, sir, of course. - And there's a spare for Danny, too. 537 00:35:23,131 --> 00:35:26,551 Yeah! Hey, come on, it might be fun. 538 00:35:33,141 --> 00:35:34,184 A dateless bargain to engrossing death. 539 00:35:34,226 --> 00:35:36,937 Here's to my love. 540 00:35:43,819 --> 00:35:44,986 Now. 541 00:35:49,783 --> 00:35:53,328 Poison? I'll kiss thy lips. 542 00:35:54,246 --> 00:35:57,332 Happily some poison doth yet hang on them. 543 00:36:05,006 --> 00:36:06,174 Bang! 544 00:36:25,026 --> 00:36:28,280 Sergeant Angel, hi-hi. Quick word for the Sandford Citizen. 545 00:36:28,947 --> 00:36:30,240 It was very enjoyable. 546 00:36:30,323 --> 00:36:32,576 - "Cop Enjoys Watching yöung Lovers"? - I don't think so. 547 00:36:32,659 --> 00:36:34,286 "Local Bobby Gives Thumbs Up To Teen Suicide"? 548 00:36:34,369 --> 00:36:35,954 That's just grossly inappropriate. 549 00:36:36,621 --> 00:36:40,041 yöu will try and spell his name correctly this time, won't yöu, Timothy? 550 00:36:40,125 --> 00:36:42,586 Absolute tosh, wasn't it? 551 00:36:42,878 --> 00:36:46,965 And annoyingly, the understudies are actually professional actors. 552 00:36:47,132 --> 00:36:49,593 Greg over there was an extra in Straw Dogs 553 00:36:49,676 --> 00:36:51,553 and Sheree portrayed a cadaver in Prime Suspect. 554 00:36:51,636 --> 00:36:53,805 Sergeant Angel, yöu came? 555 00:36:53,889 --> 00:36:57,267 So thrilled yöu accepted my invitation. 556 00:36:57,350 --> 00:37:00,312 Well, our Inspector requested we attend. So... 557 00:37:00,395 --> 00:37:05,192 Yeah, we can't accept gifts from someone we've officially rebuked so... 558 00:37:05,275 --> 00:37:06,610 Jog on. 559 00:37:07,277 --> 00:37:10,489 Congratulations to yöu and to Mrs. Blower. 560 00:37:12,741 --> 00:37:17,537 Oh, this is not my wife. This is Miss Draper. My leading lady. 561 00:37:17,829 --> 00:37:22,334 Eve works in the local council, Sergeant. Quite the lady in the know. 562 00:37:22,375 --> 00:37:25,337 - I am not. - Nonsense. 563 00:37:25,462 --> 00:37:31,134 I'm sure if we bashed yöur head in, all sorts of secrets would come tumbling out. 564 00:37:33,303 --> 00:37:37,599 Romeo, Romeo, a pint of bitter for Romeo? 565 00:37:37,682 --> 00:37:39,559 Thank yöu very much for coming, George. Excuse us. 566 00:37:39,643 --> 00:37:41,770 A pleasure, my liege. 567 00:37:41,853 --> 00:37:45,273 - Eve's nice, ain't she? - She certainly has a distinctive laugh. 568 00:37:45,357 --> 00:37:48,777 She was in my year at school. Always had a thing for her. 569 00:37:49,569 --> 00:37:51,530 She clearly has a thing for older men. 570 00:37:52,656 --> 00:37:54,950 What, with Martin Blower? No way! 571 00:37:55,450 --> 00:37:58,120 We just sat through three hours of so-called acting, Constable, 572 00:37:58,203 --> 00:38:00,956 their kiss was the only convincing moment in it. 573 00:38:01,039 --> 00:38:02,707 Hey, now yöu come to mention it, 574 00:38:02,791 --> 00:38:05,418 I too have reason to believe she favors the older gent. 575 00:38:05,502 --> 00:38:06,628 Really? How so? 576 00:38:06,711 --> 00:38:09,798 Marcus Carter's big brother said he'd fingered her up the duck pond. 577 00:38:13,301 --> 00:38:14,970 Oh, Officers. 578 00:38:15,053 --> 00:38:18,682 Again let me extend my sincere apologies for earlier. 579 00:38:18,765 --> 00:38:22,144 That's quite all right, Mr. Blower. Drive safe. 580 00:38:27,357 --> 00:38:30,527 "Drive safe." Oh, my God. 581 00:38:30,610 --> 00:38:32,988 yöu know that's the bloke we done for speeding earlier. 582 00:38:33,071 --> 00:38:35,991 Yeah. Hopefully, that's the last we'll see of him. 583 00:38:48,336 --> 00:38:49,671 Who is it? 584 00:38:54,259 --> 00:38:55,385 We haven't got long. 585 00:38:57,345 --> 00:38:58,555 To us. 586 00:39:00,765 --> 00:39:02,017 Who is it? 587 00:39:13,904 --> 00:39:15,238 Yeah? 588 00:39:18,116 --> 00:39:19,951 - ...decaffeinated? - Decaffeinated? 589 00:39:24,539 --> 00:39:27,626 Little Brian Libby found them, out on his paper round. 590 00:39:28,418 --> 00:39:31,254 Oh, he'll be having nightmares for a while. 591 00:39:31,713 --> 00:39:35,634 Must have hit the sign at some speed. Took the whole top off. 592 00:39:35,717 --> 00:39:38,762 - I've had my top off in this lay-by. - Tits. 593 00:39:38,845 --> 00:39:45,393 Most likely lost control, left the road there and then ended up here. 594 00:39:47,062 --> 00:39:51,399 So, what do we reckon? 595 00:39:52,192 --> 00:39:53,652 Sergeant Angel? 596 00:39:54,236 --> 00:39:57,072 Well, we should get a proper cordon off, screen the remains from public view. 597 00:39:57,155 --> 00:39:58,865 Close down the road until the ambulance crew arrives, 598 00:39:58,949 --> 00:40:02,285 whereupon we should open a single lane of traffic and ease congestion. 599 00:40:02,828 --> 00:40:04,162 Very good. 600 00:40:04,830 --> 00:40:05,914 What he said. 601 00:40:11,294 --> 00:40:13,421 - What happened, Danny? - Car accident. 602 00:40:13,505 --> 00:40:15,257 Nasty way to go. 603 00:40:16,091 --> 00:40:18,093 Constable, official vocab guidelines state 604 00:40:18,176 --> 00:40:21,263 we no longer refer to these incidents as "accidents," they're now "collisions." 605 00:40:21,346 --> 00:40:22,430 Right. 606 00:40:22,514 --> 00:40:28,645 "For never was there a story of more woe. Than this of Juliet and her Romeo." 607 00:40:28,937 --> 00:40:32,607 - Excuse me? - Martin and Eve. Such a tragedy. 608 00:40:32,691 --> 00:40:34,276 Mr. Skinner, do yöu mind telling me 609 00:40:34,359 --> 00:40:36,570 how yöu know the identity of the persons involved? 610 00:40:36,653 --> 00:40:40,115 yöu know how it is. News travels fast. 611 00:40:40,323 --> 00:40:44,453 A love struck Romeo sings a streetsus serenade 612 00:40:45,078 --> 00:40:47,456 - What happened, Danny? - Traffic collision. 613 00:40:48,707 --> 00:40:50,625 Hey, why can't we say "accident" again? 614 00:40:50,709 --> 00:40:53,170 Because "accident" implies there's nobody to blame. 615 00:40:54,671 --> 00:40:56,089 Put a sock in it, town mouse. 616 00:40:56,173 --> 00:40:59,926 Yeah, yöu wanna be a big cop in a small town, fuck off up the model village. 617 00:41:00,010 --> 00:41:02,429 I'm just saying, things aren't always as simple as they look. 618 00:41:02,512 --> 00:41:04,347 Most times they are. 619 00:41:04,431 --> 00:41:07,184 Let's just wait till Doctor Hatcher comes back with something, 620 00:41:07,267 --> 00:41:09,853 before yöu go jumping the Kalashnikov. 621 00:41:09,936 --> 00:41:13,064 All right, in the meantime, why don't yöu check out a few of Martin Blower's clients? 622 00:41:13,148 --> 00:41:16,026 Martin Blower represents damn near most of the village. 623 00:41:16,109 --> 00:41:17,652 Did yöu want us to go through the whole phone book? 624 00:41:17,736 --> 00:41:20,530 Yeah, or put a call into Aaron A. Aaronson, shall we? 625 00:41:20,614 --> 00:41:21,948 Please, don't be childish. 626 00:41:22,032 --> 00:41:23,325 At least consider interviewing the widow. 627 00:41:23,408 --> 00:41:25,494 Martin Blower was clearly having an affair with Eve Draper. 628 00:41:25,577 --> 00:41:28,997 Oh, and how did yöu establish that? 629 00:41:29,080 --> 00:41:31,833 'Cause we sat through three hours of so-called acting last night, 630 00:41:31,917 --> 00:41:34,336 and the kiss was the only convincing moment in it. 631 00:41:34,419 --> 00:41:36,505 All right, pipe down, big one. 632 00:41:36,588 --> 00:41:39,132 Here, what else yöu got, Crockett and Tubby? 633 00:41:39,216 --> 00:41:41,635 - Skid marks. - Now who's being childish? 634 00:41:41,718 --> 00:41:43,553 There were no skid marks at the scene. 635 00:41:43,637 --> 00:41:46,598 Doesn't it seem a little strange that Martin Blower would lose control of his car 636 00:41:46,681 --> 00:41:48,600 and not think to apply the brakes? 637 00:41:49,226 --> 00:41:50,519 If there were no skid marks it follows 638 00:41:50,602 --> 00:41:54,523 that for 300 yards both driver and passenger did nothing to prevent their fate. 639 00:41:54,606 --> 00:41:56,608 yöu don't have to be a detective to work that out! 640 00:41:56,691 --> 00:41:57,859 Yeah. 641 00:41:57,943 --> 00:42:01,029 - Are yöu causing trouble? - Yes, they are. 642 00:42:01,112 --> 00:42:04,324 Well, a spot of bother up at Ellroy Farm. 643 00:42:04,407 --> 00:42:07,911 Old Arthur Webley's been clipping hedgerows that don't belong to him. 644 00:42:07,994 --> 00:42:09,704 - Yes, sir? - That's it. 645 00:42:10,705 --> 00:42:11,832 Yes, sir. 646 00:42:17,796 --> 00:42:21,133 - Why do we need the dog? - It's not the dog we need. 647 00:42:28,890 --> 00:42:29,975 Right. 648 00:42:30,058 --> 00:42:31,184 What did he say? 649 00:42:37,065 --> 00:42:38,733 - What did he say? - He said, "An 'edge is an 'edge. 650 00:42:38,817 --> 00:42:40,402 "He only chopped it down 'cause it spoilt his view. 651 00:42:40,485 --> 00:42:41,903 "What's Reaper moaning about?" 652 00:42:41,987 --> 00:42:43,071 Right. 653 00:42:43,155 --> 00:42:44,489 Look, I appreciate yöur position, Mr. Webley, 654 00:42:44,573 --> 00:42:47,742 but yöu can't go around chopping down other people's hedges without permission. 655 00:42:49,786 --> 00:42:51,121 "Yes, I suppose." 656 00:42:51,204 --> 00:42:52,330 Thank yöu. 657 00:42:53,081 --> 00:42:54,583 All right. 658 00:42:56,251 --> 00:42:59,087 Mr. Webley, I trust yöu have a license for that firearm? 659 00:43:01,465 --> 00:43:03,049 He does for this one. 660 00:43:04,801 --> 00:43:06,261 What do yöu mean by "this one"? 661 00:43:19,858 --> 00:43:22,527 By the power of Grey Skull. 662 00:43:22,611 --> 00:43:24,571 Where on earth did yöu get these? 663 00:43:24,654 --> 00:43:26,573 - Found them. - He found them! 664 00:43:26,656 --> 00:43:30,243 - And what is this? - Sea mine. 665 00:43:30,327 --> 00:43:31,870 Sea mine. 666 00:43:32,120 --> 00:43:34,664 Well, Mr. Webley, this is an extremely dangerous collection. 667 00:43:34,748 --> 00:43:36,249 It's a wonder nobody's been hurt before. 668 00:43:36,333 --> 00:43:38,335 No, it's just a lot of junk. 669 00:43:50,514 --> 00:43:52,599 Move, move, move! 670 00:44:13,578 --> 00:44:16,456 - yöu what? - No, apparently it's been deactivated. Over. 671 00:44:16,540 --> 00:44:18,625 That's right, deactivated! 672 00:44:18,708 --> 00:44:20,627 - It's not live. - It looks live. 673 00:44:20,710 --> 00:44:21,795 All right. 674 00:44:44,818 --> 00:44:47,154 That was quite an impressive haul today, Constable Butterman. 675 00:44:47,237 --> 00:44:50,657 Well, yöu know, I mean, maybe we should do something to celebrate. 676 00:44:50,740 --> 00:44:52,159 Unless yöu gotta water yöur Peace Lily. 677 00:44:52,242 --> 00:44:55,662 - What exactly did yöu have in mind? - I don't know. Pub? 678 00:45:01,334 --> 00:45:02,961 Right yöu are, my love. 679 00:45:03,044 --> 00:45:05,130 Yes, sirs, what can I get yöu? 680 00:45:05,213 --> 00:45:06,798 Pint of lager, please, Roy. 681 00:45:06,882 --> 00:45:08,508 And what can I get yöu that isn't a cranberry juice? 682 00:45:08,592 --> 00:45:11,219 - I don't really wanna get drunk. - yöu can get a little drunk. 683 00:45:11,303 --> 00:45:14,014 - Okay, I'll have one. - Yeah, that's what I'm talking about. 684 00:45:14,347 --> 00:45:16,349 Mr. Porter, what's yöur wine selection? 685 00:45:16,433 --> 00:45:21,062 Oh, we got red or white. 686 00:45:22,272 --> 00:45:25,442 - I'll have a pint of lager, please. - Yeah, Roy. 687 00:45:30,489 --> 00:45:34,785 - Any news from earlier? - Yeah. CSI found nothing. 688 00:45:34,868 --> 00:45:39,372 Doctor Hatcher reported no misadventure and Mrs. Blower has four alibis. 689 00:45:39,456 --> 00:45:45,378 Now, come on, Sergeant, it's not yöur job to investigate this incident, is it? 690 00:45:46,213 --> 00:45:47,339 Is it? 691 00:45:47,464 --> 00:45:49,883 - No, it isn't. - No, it isn't. 692 00:45:52,427 --> 00:45:55,680 - yöu don't switch off, do yöu? - yöu sound like my ex. 693 00:45:56,306 --> 00:45:59,851 - Well, yöu are always thinking away. - It's what I do. 694 00:45:59,935 --> 00:46:03,355 - Don't get me wrong. I think it's amazing. - Really? 695 00:46:03,438 --> 00:46:06,066 I mean, what made yöu wanna be a policeman? 696 00:46:06,149 --> 00:46:07,234 Officer. 697 00:46:07,317 --> 00:46:09,903 What made yöu wanna be a policeman-officer? 698 00:46:12,447 --> 00:46:15,867 I don't remember a time when I didn't wanna be a police officer. 699 00:46:15,951 --> 00:46:19,704 Apart from the summer of 1979 when I wanted to be Kermit the Frog. 700 00:46:20,705 --> 00:46:24,709 It all started with my Uncle Derek. He was a Sergeant in the Met. 701 00:46:24,793 --> 00:46:27,712 He bought me a police pedal car when I was five. 702 00:46:27,796 --> 00:46:29,923 I rode round in it every second I was awake. 703 00:46:30,006 --> 00:46:33,385 Arresting kids twice my size for littering and spitting. 704 00:46:33,468 --> 00:46:36,555 I got beaten up a lot when I was yöung but it didn't stop me. 705 00:46:36,638 --> 00:46:38,557 I wanted to be like Uncle Derek. 706 00:46:38,640 --> 00:46:39,724 He sounds like a good bloke. 707 00:46:39,808 --> 00:46:42,144 Actually, he was arrested for selling drugs to students. 708 00:46:42,227 --> 00:46:43,353 What a cunt. 709 00:46:43,436 --> 00:46:45,856 Probably bought the pedal car with the proceeds. 710 00:46:45,939 --> 00:46:49,234 Needless to say I never went near it again. I just let it rust. 711 00:46:49,317 --> 00:46:51,361 But I never forgot the clear sense of right and wrong 712 00:46:51,444 --> 00:46:53,446 that I felt at the wheel of that pedal car. 713 00:46:53,530 --> 00:46:56,158 I had to prove to myself that the law could be proper 714 00:46:56,241 --> 00:46:58,618 and righteous and for the good of humankind. 715 00:46:58,702 --> 00:47:02,330 It was from that moment, I was destined to be a police officer. 716 00:47:02,956 --> 00:47:04,958 - Shame. - How so? 717 00:47:05,041 --> 00:47:07,586 I think yöu would've made a great muppet. 718 00:47:11,214 --> 00:47:14,092 What about yöu? What made yöu wanna become a police officer? 719 00:47:14,468 --> 00:47:17,596 I don't know. Dad does it. 720 00:47:17,679 --> 00:47:21,850 I think after my mum died, it's what he wanted, yöu know, keep me close by. 721 00:47:21,933 --> 00:47:25,937 - Do yöu mind if I ask how she died? - Traffic collision. 722 00:47:26,730 --> 00:47:28,106 I'm sorry. 723 00:47:29,274 --> 00:47:31,485 Never mind. Hey, watch this. 724 00:47:32,819 --> 00:47:35,238 - Jesus Christ! - Oh, my eye! 725 00:47:36,907 --> 00:47:38,074 Ta-da! 726 00:47:38,158 --> 00:47:39,993 Hey, come on, silly bollocks, get them in. 727 00:47:52,339 --> 00:47:55,133 - 777. - Mr. Skinner. 728 00:47:55,217 --> 00:47:57,803 - yöu know George Merchant, don't yöu? - Evening, Officer. 729 00:47:57,886 --> 00:48:00,806 Yes, we were just discussing the accident. 730 00:48:00,889 --> 00:48:04,309 I'd come to know Martin and Eve very well of late. 731 00:48:04,392 --> 00:48:05,936 Such a loss. 732 00:48:06,019 --> 00:48:08,480 What say we drink to their demise? 733 00:48:08,563 --> 00:48:10,106 Shouldn't that be "drink to their memories"? 734 00:48:10,190 --> 00:48:12,442 Of course. Cheers. 735 00:48:12,526 --> 00:48:14,361 I must go to the little boys' room. 736 00:48:15,737 --> 00:48:18,490 - I'm all right! - "Little" being the operative word. 737 00:48:19,074 --> 00:48:21,660 Oh, he'll be in bits tomorrow. 738 00:48:30,460 --> 00:48:33,130 I think somebody needs to go home. 739 00:48:33,213 --> 00:48:37,008 - I'm... I'm not that drunk, sir. - Not yöu. Him. 740 00:48:39,094 --> 00:48:40,428 What? 741 00:48:41,680 --> 00:48:45,559 Hey, we did get a little drunk. Did yöu get it? 742 00:48:45,642 --> 00:48:48,353 'Cause he's... He's little and he's drunk. 743 00:48:50,188 --> 00:48:52,107 Oh, good grief. 744 00:48:52,440 --> 00:48:55,402 It's hardly in keeping with the village's rustic esthetic, is it? 745 00:48:57,279 --> 00:48:59,781 - How much do I owe yöu? - Twenty quid. 746 00:48:59,865 --> 00:49:01,867 There yöu go. 747 00:49:02,367 --> 00:49:04,578 - And there's yöur change. - God bless yöu. 748 00:49:05,245 --> 00:49:06,496 Bye-bye. 749 00:49:09,541 --> 00:49:11,126 I'm all right. 750 00:49:14,379 --> 00:49:16,214 I would not wanna be him in the morning. 751 00:49:27,100 --> 00:49:30,187 Well, this is me. 752 00:49:30,770 --> 00:49:34,524 Well, I shall see yöu in the morning. 753 00:49:34,608 --> 00:49:37,486 Unless yöu wanna come in for a cup of coffee? 754 00:49:37,569 --> 00:49:40,238 - I don't drink coffee. - Tea? 755 00:49:40,322 --> 00:49:42,365 No caffeine after midday. 756 00:49:43,116 --> 00:49:44,993 How about another beer? 757 00:49:52,709 --> 00:49:53,877 Oh, dear. 758 00:50:00,217 --> 00:50:03,553 - When did yöu move in? - About five years ago. 759 00:50:04,763 --> 00:50:07,474 - yöu should get some house plants. - Oh, yeah, yeah. 760 00:50:07,557 --> 00:50:10,393 Yeah. I've been tending my Peace Lily for about three years now. 761 00:50:11,978 --> 00:50:15,524 It oxygenates the room, helps yöu think, relieves stress. 762 00:50:15,607 --> 00:50:17,442 Its needs are simple. 763 00:50:21,738 --> 00:50:24,908 Janine used to say I love my Lily more than I loved her. 764 00:50:24,991 --> 00:50:27,244 - Is that why yöu split up? - What? 765 00:50:28,161 --> 00:50:31,581 - 'Cause yöu did it with a plant? - No, no, no. 766 00:50:31,665 --> 00:50:35,210 It was more about me being obsessed with the job. 767 00:50:35,502 --> 00:50:37,838 That's good though, right? 768 00:50:38,338 --> 00:50:39,798 Is it though? 769 00:50:39,881 --> 00:50:45,178 I did miss a few dinners. yöu know, parties, a birthday or two. 770 00:50:45,262 --> 00:50:48,306 - Listen, mate, I... - Her dad's funeral. 771 00:50:49,432 --> 00:50:53,854 - I just wanna be good at what I do. - yöu are good at what yöu do. 772 00:50:55,438 --> 00:50:59,776 yöu've just gotta learn to switch off that big old melon of yöurs. 773 00:51:01,820 --> 00:51:03,905 That's the whole problem, Danny. 774 00:51:07,284 --> 00:51:09,286 I don't think I know how. 775 00:51:10,203 --> 00:51:12,205 I can show yöu how. 776 00:51:18,211 --> 00:51:20,881 By the power of Grey Skull. 777 00:51:21,631 --> 00:51:24,050 Point Break or Bad Boys II? 778 00:51:24,134 --> 00:51:25,469 Which one do yöu think I'll prefer? 779 00:51:25,552 --> 00:51:27,679 No, I mean which one do yöu wanna watch first? 780 00:51:27,762 --> 00:51:28,972 yöu are pulling my leg? 781 00:52:10,013 --> 00:52:12,015 What did yöu think of that? 782 00:52:12,098 --> 00:52:14,893 Well, I won't argue that it was a no holds barred, 783 00:52:14,976 --> 00:52:18,021 adrenalin fueled thrill ride but there's no way yöu could perpetrate 784 00:52:18,104 --> 00:52:22,359 that amount of carnage and mayhem and not incur a considerable amount of paperwork. 785 00:52:22,442 --> 00:52:23,777 That is nothing, man. 786 00:52:23,860 --> 00:52:25,529 This is about to go off. 787 00:52:41,628 --> 00:52:43,213 This shit just got real. 788 00:52:47,092 --> 00:52:48,844 Nasty way to go. 789 00:52:48,927 --> 00:52:52,931 I think our Mr. Merchant tried to have a little fry up and left the gas on. 790 00:52:54,766 --> 00:52:57,936 Spends his whole life devoted to the refrigerator 791 00:52:58,186 --> 00:53:00,564 then gets killed by an oven. 792 00:53:01,565 --> 00:53:04,860 I told him several times, yöu shouldn't eat late at night. 793 00:53:04,943 --> 00:53:07,863 Oh, I don't know. I quite like a little midnight gobble. 794 00:53:07,946 --> 00:53:09,156 Cocks. 795 00:53:09,239 --> 00:53:12,909 So, what do we reckon? Angel? 796 00:53:14,244 --> 00:53:15,370 Help me. 797 00:53:15,912 --> 00:53:19,458 Okay, we get a proper cordon up, we let the fire crews finish their stuff, 798 00:53:19,541 --> 00:53:22,294 and then we get forensics in to do a thorough sweep of the house. 799 00:53:22,377 --> 00:53:25,088 Very good. What he said. 800 00:53:25,172 --> 00:53:27,299 Sergeant Angel, hi-hi. A quick word? 801 00:53:27,382 --> 00:53:29,718 Mr. Messenger, a statement will be issued shortly. 802 00:53:29,801 --> 00:53:32,471 Actually, I just wanted to ask, "What's yöur perfect Sunday?" 803 00:53:32,554 --> 00:53:34,931 I'll deal with the press, Sergeant. 804 00:53:35,015 --> 00:53:39,978 Now, my perfect Sunday is a lovely long lie in... 805 00:53:40,645 --> 00:53:45,275 Fire to destroy all yöu've done 806 00:53:49,529 --> 00:53:50,781 Like in the films. 807 00:53:51,239 --> 00:53:53,950 Something like, something out of Backdraft. 808 00:53:55,786 --> 00:53:59,080 - What are yöu thinking? Foul play? - Maybe. 809 00:53:59,539 --> 00:54:03,084 We're just hoping to talk to the last people to see Mr. Merchant alive. 810 00:54:03,502 --> 00:54:08,590 Namely a Sergeant Knickerless Asswipe and a Constable Fanny Batterbum. 811 00:54:08,673 --> 00:54:11,593 - That's us. - Why is this such a big joke to yöu? 812 00:54:11,676 --> 00:54:13,136 Three people have died in a week. 813 00:54:13,220 --> 00:54:15,847 Oh, come on, Doctor Sherlock, they were accidents. 814 00:54:15,931 --> 00:54:17,432 People have accidents every day. 815 00:54:17,516 --> 00:54:20,435 - The victims knew each other. - Everyone knows everyone round here. 816 00:54:20,519 --> 00:54:23,772 Yeah. If yöu didn't see anything suspicious, then who did? 817 00:54:29,111 --> 00:54:31,029 It's a bit of a blind spot, I'm afraid. 818 00:54:31,113 --> 00:54:33,365 We just catch the very edge of the explosion. 819 00:54:33,448 --> 00:54:35,283 Nasty way to go. 820 00:54:35,367 --> 00:54:37,953 - There was something took my eye. - Really? What's that? 821 00:54:38,787 --> 00:54:40,997 Sandford's most wanted. 822 00:54:42,874 --> 00:54:45,252 There yöu go. It was the swan all along. 823 00:54:45,335 --> 00:54:48,630 - This is not funny, Detective! - Oh, give over, Miss Marples. 824 00:54:48,713 --> 00:54:51,133 Yeah, yöu do yöur job and we'll do ours, eh? 825 00:54:51,216 --> 00:54:53,468 Yeah. Haven't yöu got a church fete to look after? 826 00:54:53,552 --> 00:54:55,512 No, I have not! 827 00:54:56,471 --> 00:54:57,639 Actually. 828 00:55:03,645 --> 00:55:04,688 Testing. Testing. 829 00:55:04,729 --> 00:55:05,730 Someone's in for a surprise at 3:00, ladies and gentlemen. 830 00:55:05,772 --> 00:55:07,816 It's the raffle with a very special guest presenter. 831 00:55:07,899 --> 00:55:10,485 Out in the country 832 00:55:10,735 --> 00:55:14,656 Far from all the sorts of noise of the city 833 00:55:14,823 --> 00:55:17,325 There's a village green 834 00:55:17,409 --> 00:55:21,288 It's been a long time since I last set eyes 835 00:55:21,371 --> 00:55:23,498 On the church with a steeple 836 00:55:23,582 --> 00:55:25,792 That's me after a couple of pints. 837 00:55:25,959 --> 00:55:27,335 Splat the rat. 838 00:55:29,963 --> 00:55:31,715 Splat the rat. 839 00:55:33,800 --> 00:55:35,844 Splat the rat. 840 00:55:37,971 --> 00:55:39,514 Shark! 841 00:55:41,349 --> 00:55:43,310 Seen any murderings, Nicholarse? 842 00:55:43,393 --> 00:55:46,021 Come on, boys. Leave Sergeant Angel alone, he's working. 843 00:55:46,104 --> 00:55:49,566 Sorry, Chief, won't waste any more police time. 844 00:55:49,649 --> 00:55:50,859 Have a nice time. 845 00:55:50,942 --> 00:55:53,361 Actually, Nicholas, yöu might as well take a break. 846 00:55:53,445 --> 00:55:56,239 Hey, great. I've got something to show yöu. 847 00:56:02,204 --> 00:56:05,165 - This is a rifle range. - yöu'll be really good at it. 848 00:56:05,248 --> 00:56:07,709 Feeling lucky, Sergeant? 849 00:56:08,543 --> 00:56:13,173 Three cans wins yöu the squeaky bunny, five cans gets yöu the floppy lion. 850 00:56:13,256 --> 00:56:18,345 Take out all the little people, yöu get to waltz off with the cuddly monkey. 851 00:56:19,471 --> 00:56:22,891 I thought I made it clear to yöu how I feel about firearms. 852 00:56:22,974 --> 00:56:25,310 It's only an air rifle. 853 00:56:25,602 --> 00:56:26,770 Sergeant. 854 00:56:45,413 --> 00:56:47,124 Dear Lord! 855 00:56:48,500 --> 00:56:50,585 That was amazing. 856 00:56:55,048 --> 00:56:57,968 - Thank yöu, Danny. - I can't believe I shot someone. 857 00:56:58,051 --> 00:57:01,304 - He's a doctor, he can deal with it. - I never shot anyone before. 858 00:57:01,388 --> 00:57:03,598 Danny, believe me, it's not something yöu ever get used to. 859 00:57:03,682 --> 00:57:05,934 Yeah. Maybe we should go on the bouncy castle. 860 00:57:06,017 --> 00:57:07,102 Take our minds off of it. 861 00:57:07,185 --> 00:57:09,104 - Sergeant Angel, hi-hi. - Mr. Messenger. 862 00:57:09,187 --> 00:57:11,815 I need to talk to yöu about George Merchant. Alone. 863 00:57:12,274 --> 00:57:14,526 Churchyard. 3:00. 864 00:57:16,194 --> 00:57:17,320 What do yöu think he wants? 865 00:57:17,404 --> 00:57:20,449 Would Sergeant Angel come to the stage, please? 866 00:57:23,493 --> 00:57:27,456 Here to announce the winners is the newest addition to the Sandford Police Force. 867 00:57:27,539 --> 00:57:28,665 Service. 868 00:57:28,748 --> 00:57:30,500 Sergeant Nicholas Angel. 869 00:57:33,044 --> 00:57:34,337 - Prick. - Wanker. 870 00:57:35,630 --> 00:57:37,799 Hello. Hello. 871 00:57:54,858 --> 00:57:59,488 The first name is Simon Skinner. 872 00:58:02,491 --> 00:58:04,034 He's in the loo. 873 00:58:04,785 --> 00:58:07,162 Too much of Joyce's lemonade, perhaps. 874 00:58:29,518 --> 00:58:31,937 And the next name is... 875 00:58:47,327 --> 00:58:49,663 Tim, yöur number's up. 876 00:58:58,713 --> 00:59:00,340 Excuse me. Excuse me. 877 00:59:02,843 --> 00:59:04,052 Hi-hi. 878 00:59:08,557 --> 00:59:09,850 Oh, no! 879 00:59:15,188 --> 00:59:18,108 Stand back, stand back! There's been a terrible accident. 880 00:59:18,191 --> 00:59:20,902 - Accident? - Just an accident. 881 00:59:21,528 --> 00:59:24,281 It's all right, it's all right. There's nothing to see. 882 00:59:24,364 --> 00:59:28,201 Come on, everybody. It's all right. It's just an accident. 883 00:59:36,918 --> 00:59:38,545 Nicholas, what is it? 884 00:59:38,628 --> 00:59:42,674 Sir, I think all these deaths are linked. I think Tim Messenger was murdered. 885 00:59:43,091 --> 00:59:46,261 - Who could do something like this? - Maybe it was the swan. 886 00:59:46,344 --> 00:59:49,431 - Apparently, they can break a man's arm. - Or blow up a man's house. 887 00:59:49,514 --> 00:59:52,476 - Listen, yöu pair of... - Whoa, whoa, whoa, whoa, Nicholas. 888 00:59:52,976 --> 00:59:55,312 Now, let me get this straight. 889 00:59:56,313 --> 01:00:00,317 - Are yöu saying that this is a crime scene? - Yes, sir, I am. 890 01:00:00,400 --> 01:00:01,777 Very well. 891 01:00:02,319 --> 01:00:03,403 - Detectives. - Sir. 892 01:00:03,487 --> 01:00:05,071 Start interviewing everyone who was at the fete. 893 01:00:05,155 --> 01:00:06,239 Oh, he's got shorts on. 894 01:00:06,323 --> 01:00:07,449 - Sergeant Fisher? - What? 895 01:00:07,532 --> 01:00:08,950 - Secure the area. - What? 896 01:00:09,034 --> 01:00:10,243 - PC Thatcher? - Yes, love? 897 01:00:10,327 --> 01:00:11,953 Get the CSI down here. 898 01:00:12,037 --> 01:00:13,246 PC Walker? 899 01:00:13,330 --> 01:00:15,624 Patrol the churchyard with Saxon. 900 01:00:15,707 --> 01:00:18,919 Nicholas, Danny, yöu know what to do. 901 01:00:25,217 --> 01:00:27,385 Do yöu really think this is murder? 902 01:00:27,552 --> 01:00:29,137 I just don't think we should rule it out, that's all. 903 01:00:29,221 --> 01:00:30,722 Yeah. I think yöu're right. 904 01:00:30,806 --> 01:00:33,058 I think yöu're talking a load of old shit. 905 01:00:33,767 --> 01:00:37,020 He thinks yöu're talking a load of shit. Swings and roundabouts, isn't it? 906 01:00:37,354 --> 01:00:38,605 Pain in the arse. 907 01:00:38,855 --> 01:00:40,899 - Did yöu find anything? - Yeah. 908 01:00:40,982 --> 01:00:42,818 I was extremely shocked when I looked at my watch 909 01:00:42,901 --> 01:00:44,319 and discovered that I should be in the pub. 910 01:00:44,402 --> 01:00:46,696 Did yöu go to his house? Did yöu read his articles? 911 01:00:46,780 --> 01:00:50,242 If yöu wanna wade through every copy of the Sandford bloody Citizen, be our guest. 912 01:00:50,325 --> 01:00:52,244 It's yöur job, isn't it? Detect! 913 01:00:52,327 --> 01:00:56,581 This ain't the city, Mr. Angel. Not everyone's a murdering psychopath. 914 01:00:56,748 --> 01:01:00,168 It's high time yöu realized that. yöu and yöur monkey. 915 01:01:03,505 --> 01:01:05,465 Did he mean me or that? 916 01:01:07,134 --> 01:01:09,344 Oh, maybe we should go home. 917 01:01:09,553 --> 01:01:12,639 - What do yöu mean? - Well, there's nothing going on, is there? 918 01:01:12,722 --> 01:01:14,349 Have yöu listened to anything that I've said? 919 01:01:14,432 --> 01:01:15,559 What do yöu mean? 920 01:01:15,642 --> 01:01:17,185 Is anything I've told yöu in the last two weeks 921 01:01:17,269 --> 01:01:19,312 - sunk into that thick skull of yöurs? - Yeah. 922 01:01:19,396 --> 01:01:21,106 Has it? Like what? 923 01:01:21,648 --> 01:01:23,567 yöu said I could be an amazing policeman-officer. 924 01:01:23,650 --> 01:01:26,069 There's always something going on, Danny. 925 01:01:26,153 --> 01:01:29,781 And yöu won't be an amazing police officer until yöu understand that. 926 01:01:29,865 --> 01:01:32,242 Well, I remembered something else yöu said and all. 927 01:01:32,325 --> 01:01:33,952 - Oh, did yöu now? - Yeah. 928 01:01:34,035 --> 01:01:36,329 yöu don't know how to switch off! 929 01:02:10,530 --> 01:02:11,990 Well, if yöu wanna wade through every copy 930 01:02:12,073 --> 01:02:14,367 of the Sandford bloody Citizen, be our guest. 931 01:02:51,947 --> 01:02:54,533 - Morning, Constable. - All right? 932 01:02:55,867 --> 01:02:57,786 Thanks for the monkey. 933 01:02:58,620 --> 01:03:01,164 - yöurs, isn't it? - I won it for yöu. 934 01:03:04,793 --> 01:03:06,753 Danny, I think I'm on to something. 935 01:03:06,837 --> 01:03:08,004 - Are yöu? - Yes. 936 01:03:08,088 --> 01:03:12,425 And I think with a little deliberation we can figure out what links these deaths. 937 01:03:12,884 --> 01:03:16,304 - We? - Come on, partner. Let's go to work. 938 01:03:17,430 --> 01:03:19,349 Oh, oh, Sergeant Angel? 939 01:03:19,432 --> 01:03:24,062 - Someone from London called for yöu. - Tell them I'll call them back. 940 01:03:24,896 --> 01:03:26,022 - Tim Messenger. - Go. 941 01:03:26,106 --> 01:03:27,941 Editor and journalist at The Sandford Citizen. 942 01:03:28,024 --> 01:03:29,317 - Fondness for puns. - Go on. 943 01:03:29,401 --> 01:03:30,527 - Terrible speller. - Oh, yeah? 944 01:03:30,610 --> 01:03:32,571 Nevertheless had uncovered important information about... 945 01:03:32,654 --> 01:03:34,406 - George Merchant. - Self-made millionaire. 946 01:03:34,364 --> 01:03:36,533 Fancied himself as a property developer. 947 01:03:36,616 --> 01:03:39,369 - Said he had big plans for Sandford. - Pissed on the floor in The Crown. 948 01:03:39,453 --> 01:03:41,621 But more importantly, was a good friend and client of... 949 01:03:41,705 --> 01:03:43,457 - Martin Blower. - Respected solicitor. 950 01:03:43,540 --> 01:03:45,792 - Affirmatron. - Leading light of the local drama society. 951 01:03:45,876 --> 01:03:47,294 - Bad actor. - Undoubtedly. 952 01:03:47,377 --> 01:03:48,920 - Bad driver. - Not necessarily. 953 01:03:49,045 --> 01:03:50,672 - Cheated on his missus. - Most certainly. 954 01:03:50,797 --> 01:03:52,716 - And we both know who with. - Eve Draper. 955 01:03:52,799 --> 01:03:55,635 - Blower's leading lady. Distinctive laugh. - True. 956 01:03:55,719 --> 01:03:57,137 - Favored older men. - Fingered. 957 01:03:57,220 --> 01:03:58,472 - Worked at? - Council. 958 01:03:58,555 --> 01:04:01,266 - More specifically? - Department of Planning and Development. 959 01:04:01,391 --> 01:04:02,976 Where George Merchant secured permission 960 01:04:03,059 --> 01:04:05,437 to build his dubious mansion on Norris Avenue. 961 01:04:05,562 --> 01:04:06,646 So... 962 01:04:06,730 --> 01:04:10,817 Maybe they were all accidents. People have accidents every day. 963 01:04:12,152 --> 01:04:14,654 - What are yöu two up to? - Nothing. 964 01:04:14,738 --> 01:04:15,864 Well, look sharp. 965 01:04:15,989 --> 01:04:18,700 - There's been reports of a fire in the station. - What? 966 01:04:18,825 --> 01:04:22,454 Happy birthday to yöu 967 01:04:22,579 --> 01:04:26,750 Happy birthday to yöu 968 01:04:26,833 --> 01:04:30,504 - Danny, why didn't yöu say something? - We were working, weren't we? 969 01:04:32,923 --> 01:04:35,967 - Hey, where are yöu going? - Personal errand. 970 01:04:42,766 --> 01:04:44,184 Hello, Miss Tiller. 971 01:04:44,267 --> 01:04:46,978 I was wondering, do yöu have any Japanese Peace Lilies? 972 01:04:47,103 --> 01:04:48,480 Of course. 973 01:04:49,272 --> 01:04:51,691 I was just about to pop off, actually. 974 01:04:52,526 --> 01:04:54,820 I can never find my scissors. 975 01:04:55,112 --> 01:04:59,032 - Is this for someone special? - Yes. Yes, it is. 976 01:05:01,451 --> 01:05:06,081 - Are yöu going somewhere, Miss Tiller? - Yes. I'm moving away. 977 01:05:07,207 --> 01:05:10,377 And why the move, if yöu don't mind me asking? 978 01:05:10,460 --> 01:05:15,298 - Well, just between yöu and I... - Yes? 979 01:05:15,549 --> 01:05:18,426 - yöu know that fella who blew up? - George Merchant. 980 01:05:18,552 --> 01:05:21,680 Well, George Merchant, God rest him, wanted to buy this land, 981 01:05:21,805 --> 01:05:25,350 so he sends round his legal fella, Martin Blower, God rest him, 982 01:05:25,475 --> 01:05:27,561 and I thought I might take them up on it. 983 01:05:27,644 --> 01:05:31,356 I haven't really got that much family round here, save for Cousin Sissy. 984 01:05:31,481 --> 01:05:34,901 So I thought I might take them up on the offer and move to Buford Abbey. 985 01:05:34,985 --> 01:05:36,987 Would yöu like a card with this? 986 01:05:37,154 --> 01:05:39,448 No, sorry, yöu were talking about the offer? 987 01:05:39,573 --> 01:05:42,742 Well, it turns out that Martin Blower, God rest him, 988 01:05:42,826 --> 01:05:44,995 knew where the new bypass road is going 989 01:05:45,078 --> 01:05:48,165 because he was knocking off Eve Draper from the council, God rest her, 990 01:05:48,248 --> 01:05:51,960 and then that reporter, God rest him, finds out about the route 991 01:05:52,085 --> 01:05:54,171 and tells me this land's very valuable. 992 01:05:54,254 --> 01:05:58,341 Ten times what George Merchant and Martin Blower, God rest them, offered me. 993 01:05:58,425 --> 01:06:01,428 So, with them having passed on, I decided to sell it on myself 994 01:06:01,511 --> 01:06:04,306 to some folks from the city that Martin, George and Eve, 995 01:06:04,431 --> 01:06:06,433 God rest the lot of them, had been talking to. 996 01:06:06,516 --> 01:06:09,352 Apparently, they want to build a big shopping center or something. 997 01:06:09,436 --> 01:06:12,230 Of course, Cousin Sissy won't be too happy about that, 998 01:06:12,355 --> 01:06:14,399 but as far as I'm concerned, Cousin Sissy can go and fuck... 999 01:06:14,524 --> 01:06:17,110 Would yöu just excuse me, for just one second? 1000 01:06:32,375 --> 01:06:33,543 Stop! 1001 01:06:34,461 --> 01:06:36,046 In the name of the law! 1002 01:07:34,271 --> 01:07:36,231 Hang about, hang about. 1003 01:07:37,107 --> 01:07:39,359 yöu're saying this wasn't an accident? 1004 01:07:40,694 --> 01:07:42,737 Leslie Tiller was fucking murdered! 1005 01:07:42,863 --> 01:07:44,281 - What, just like Tim Messenger? - Yes! 1006 01:07:44,364 --> 01:07:45,532 - And George Merchant? - Yes! 1007 01:07:45,615 --> 01:07:46,867 - And Eve Draper? - Yes! 1008 01:07:46,950 --> 01:07:48,577 - And Martin Blower? - No, actually. 1009 01:07:48,702 --> 01:07:50,537 - Really? - 'Course he fucking was! 1010 01:07:50,620 --> 01:07:52,539 Thank yöu, Danny. 1011 01:07:52,622 --> 01:07:55,959 Oh, murder, murder, murder. Change the fucking record. 1012 01:07:56,543 --> 01:07:57,711 Thank yöu, Andy. 1013 01:07:57,794 --> 01:08:02,048 Come on, Sergeant, yöu've gotta accept it was just another nasty accident. 1014 01:08:02,132 --> 01:08:03,216 What are yöu suggesting? 1015 01:08:03,300 --> 01:08:05,802 That Leslie Tiller tripped and fell on her own shears? 1016 01:08:05,886 --> 01:08:08,346 Ben Fletcher fell on his pitchfork the other week. 1017 01:08:08,472 --> 01:08:11,892 Yeah, accidents happen all the time. What makes yöu think it was murder? 1018 01:08:11,975 --> 01:08:14,936 - Because I was there! - There's a point. 1019 01:08:15,061 --> 01:08:16,396 Why were yöu there? 1020 01:08:16,480 --> 01:08:20,734 I was buying Constable Butterman a Japanese Peace Lily for his birthday. 1021 01:08:20,817 --> 01:08:23,403 What absolute horseshit. 1022 01:08:23,487 --> 01:08:27,449 I chased a suspect from the scene. Innocent people don't run! 1023 01:08:27,574 --> 01:08:30,619 Here, maybe it was our old friend, the cactus thief. 1024 01:08:30,744 --> 01:08:33,413 Oh, yeah, he was a prickly customer, weren't he? 1025 01:08:34,247 --> 01:08:36,958 Am I going completely mad? 1026 01:08:39,085 --> 01:08:40,754 Maybe yöu are. 1027 01:08:42,672 --> 01:08:45,425 Maybe yöu did it. 1028 01:08:45,509 --> 01:08:48,845 Yeah, seeing as how yöu're such a big fan of murder. 1029 01:08:48,929 --> 01:08:50,347 - What the... - Sergeant Angel? 1030 01:08:50,430 --> 01:08:52,933 Yes! Sir. 1031 01:08:55,519 --> 01:08:58,396 Nicholas, Nicholas, Nicholas. 1032 01:08:58,522 --> 01:09:01,066 What am I going to do with yöu? 1033 01:09:01,191 --> 01:09:05,695 - Sir, yöu have to understand... - No, yöu have to understand. 1034 01:09:06,696 --> 01:09:10,659 The boys here aren't used to the concepts yöu're bandying about. 1035 01:09:11,284 --> 01:09:13,787 The "M" word, Nicholas. 1036 01:09:13,870 --> 01:09:18,083 There hasn't been a recorded murder in Sandford for 20 years. 1037 01:09:18,208 --> 01:09:20,001 But, sir, I'm certain. 1038 01:09:20,544 --> 01:09:23,755 And what's more, I know who did it. 1039 01:09:29,803 --> 01:09:31,721 Can I see the manager, please? 1040 01:09:37,227 --> 01:09:43,191 Mr. Skinner to the Manager's office. Manager's office. Mr. Skinner. 1041 01:09:43,900 --> 01:09:47,362 Sergeant Angel. And to what do I owe this pleasure? 1042 01:09:47,487 --> 01:09:51,533 Simon Skinner, I'm arresting yöu on suspicion of the murder of Leslie Tiller. 1043 01:09:51,658 --> 01:09:55,078 Leslie Tiller's dead? How? 1044 01:09:55,245 --> 01:09:57,539 She tripped and fell on her own shears. 1045 01:09:59,166 --> 01:10:02,502 I'm also arresting yöu on suspicion of the murder of Tim Messenger on May 1st, 1046 01:10:02,586 --> 01:10:04,212 of George Merchant on April 29th 1047 01:10:04,337 --> 01:10:06,882 and of Eve Draper and Martin Blower on April 28th. 1048 01:10:07,007 --> 01:10:10,969 - Why on earth would I do that, Sergeant? - I'm glad yöu asked. 1049 01:10:12,762 --> 01:10:14,890 My suspicions were first aroused when yöu appeared 1050 01:10:15,015 --> 01:10:17,767 at the scene of the Blower-Draper death, on the outskirts of Sandford, 1051 01:10:17,851 --> 01:10:21,688 despite the fact yöu live and work in the center of the village. 1052 01:10:22,939 --> 01:10:27,235 I couldn't help but recall yöur comments at the theater on the previous evening. 1053 01:10:27,527 --> 01:10:30,447 When yöu not only indicated an awareness of the couple's affair 1054 01:10:30,530 --> 01:10:32,532 but also inferred that Eve's connections at the council 1055 01:10:32,616 --> 01:10:35,577 might make her privy to important information. 1056 01:10:35,702 --> 01:10:37,954 yöu even spoke of "bashing her head in." 1057 01:10:38,038 --> 01:10:41,666 Perhaps hoping yöu might discover the route of the proposed Sandford Bypass. 1058 01:10:41,792 --> 01:10:43,960 yöu were already suspicious that George Merchant was buying up 1059 01:10:44,085 --> 01:10:46,338 a large area of land on the outskirts of Sandford, 1060 01:10:46,421 --> 01:10:49,382 after an article Tim Messenger wrote in the Sandford Citizen. 1061 01:10:49,508 --> 01:10:53,136 yöu see, the land Merchant was buying had little value in of itself but, 1062 01:10:53,261 --> 01:10:57,140 if it became accessible by road, it would be a prime location for say, 1063 01:10:57,516 --> 01:10:59,184 a retail park. 1064 01:10:59,267 --> 01:11:01,269 Consumed with concern for yöur business 1065 01:11:01,353 --> 01:11:03,396 and potential disloyalty from fickle customers, 1066 01:11:03,522 --> 01:11:06,066 yöu yöurself expressed a wish to behead. 1067 01:11:06,608 --> 01:11:09,277 yöu killed the competition in cold blood. 1068 01:11:09,361 --> 01:11:11,238 Staging the murders as accidents. 1069 01:11:11,363 --> 01:11:14,407 yöu used a vehicle removal truck to stage the Blower-Draper death 1070 01:11:14,533 --> 01:11:16,409 and incinerated an old man in his own house. 1071 01:11:16,535 --> 01:11:19,704 Covering yöur tracks with the judicial application of bacon and beans. 1072 01:11:19,788 --> 01:11:22,749 However, there was a loose end. 1073 01:11:23,792 --> 01:11:25,252 Tim Messenger. 1074 01:11:25,377 --> 01:11:27,504 Splattered before he could share with me 1075 01:11:27,629 --> 01:11:30,549 what he told Leslie Tiller that very afternoon. 1076 01:11:30,632 --> 01:11:33,468 The true value of her land. 1077 01:11:33,885 --> 01:11:36,763 Upon discovering she was about to sell up to the developers, 1078 01:11:36,888 --> 01:11:39,683 yöu brutally murdered her with her own shears. 1079 01:11:39,766 --> 01:11:44,521 And made good yöur escape utilizing yöur impressive skills as a fun runner. 1080 01:11:50,986 --> 01:11:54,781 Very entertaining. But I rather think yöu've been watching too many films. 1081 01:11:56,408 --> 01:11:57,451 He hasn't. 1082 01:11:57,534 --> 01:12:01,288 Why would I kill Leslie? yöu clearly aren't aware that we're related. 1083 01:12:01,413 --> 01:12:03,957 Oh, but I am, "Cousin Sissy." 1084 01:12:05,500 --> 01:12:09,796 I'm afraid my nickname of Sissy is only a revelation to yöurself. 1085 01:12:10,088 --> 01:12:13,467 My teenage years studying ballet are well known. 1086 01:12:13,592 --> 01:12:16,720 - Yeah, Sissy Skinner. - What a Gaylord. 1087 01:12:16,803 --> 01:12:18,346 Thank yöu, Andrews. 1088 01:12:18,430 --> 01:12:21,808 Now, despite my comments about "beheading" customers, 1089 01:12:21,933 --> 01:12:25,437 I personally relish the competition of another store. 1090 01:12:25,520 --> 01:12:29,149 Anything to energize my workforce. 1091 01:12:30,692 --> 01:12:35,280 And anyway, what makes yöu think I could dislodge part of the church roof? 1092 01:12:35,363 --> 01:12:37,824 Or for that matter, stage a car crash? 1093 01:12:37,949 --> 01:12:41,286 It's a well known fact that the church roof is in dire need of repair. 1094 01:12:41,369 --> 01:12:43,538 And isn't it true that two of yöur own employees 1095 01:12:43,622 --> 01:12:46,082 operate the vehicle removal service for the council? 1096 01:12:46,208 --> 01:12:48,543 Sergeant, this is the 21st Century. 1097 01:12:48,627 --> 01:12:51,546 Many people hold down several jobs. 1098 01:12:51,671 --> 01:12:55,342 I myself host a life drawing class at the Village Hall. 1099 01:12:55,425 --> 01:12:58,470 Tina here is a table dancer at Flappers. 1100 01:12:58,804 --> 01:13:02,682 Nevertheless, yöu could have utilized the vehicle removal truck for yöur own ends. 1101 01:13:02,808 --> 01:13:04,810 These accusations are quite meaningless, Sergeant, 1102 01:13:04,893 --> 01:13:07,521 unless yöu can back them up with hard evidence. 1103 01:13:07,646 --> 01:13:10,190 Well, yöu've got me there. 1104 01:13:10,315 --> 01:13:12,275 I'd need something conclusive. 1105 01:13:12,400 --> 01:13:14,528 Something that placed yöu at the scene of the crime. 1106 01:13:14,653 --> 01:13:18,657 Perhaps a wound yöu sustained on a piece of broken glass this very evening. 1107 01:13:20,325 --> 01:13:21,952 This very evening. 1108 01:13:23,245 --> 01:13:26,498 Sergeant, this is beginning to get embarrassing. 1109 01:13:26,623 --> 01:13:29,751 How could I possibly be in several places at once? 1110 01:13:32,087 --> 01:13:36,716 I'm sure the store's security footage will absolve me. 1111 01:13:37,425 --> 01:13:40,095 Do feel free to spool through. 1112 01:13:57,612 --> 01:13:58,655 I can handle this, Danny. 1113 01:13:58,780 --> 01:14:02,033 yöu might as well go back and just enjoy the rest of yöur birthday. 1114 01:14:02,117 --> 01:14:04,703 - Did yöu really get me that plant? - Yes, I did. 1115 01:14:04,786 --> 01:14:08,248 But it's been impounded as evidence. 1116 01:14:08,373 --> 01:14:12,961 Well, I mean, maybe Dad will still let me water it, eh? 1117 01:14:13,044 --> 01:14:14,212 Yeah. 1118 01:14:17,632 --> 01:14:19,050 Sergeant, I wanted yöu to know that 1119 01:14:19,134 --> 01:14:22,471 if I do indeed now own the land belonging to... 1120 01:14:24,222 --> 01:14:30,061 belonging to Leslie, that I intend to turn it into a memorial garden, in her honor. 1121 01:14:30,145 --> 01:14:34,733 Mr. Skinner, what yöu do with yöur land is of no concern of mine, 1122 01:14:37,569 --> 01:14:38,737 so jog on. 1123 01:14:39,654 --> 01:14:44,242 Michael, will yöu escort the Sergeant off the premises when he's quite finished? 1124 01:14:44,326 --> 01:14:45,869 Yarp. 1125 01:14:49,039 --> 01:14:53,335 I just can't believe Leslie's dead. How did it happen? 1126 01:14:53,418 --> 01:14:55,754 She tripped and fell on her own shears. 1127 01:15:03,929 --> 01:15:06,097 Hey, that weren't me. 1128 01:15:14,189 --> 01:15:15,315 Hey, look. 1129 01:15:15,440 --> 01:15:18,110 Look, Mr. Treacher's got his big coat on again. 1130 01:15:21,822 --> 01:15:26,201 - yöu want anything from the shop? - Cornetto. 1131 01:15:28,787 --> 01:15:32,958 - No luck catching them killers, then? - It's just the one killer, actually. 1132 01:15:36,378 --> 01:15:39,631 - No luck catching them killers, then? - It's just the one killer, actually. 1133 01:15:39,714 --> 01:15:43,051 - No luck catching them killers, then? - It's just the one killer, actually. 1134 01:15:43,135 --> 01:15:47,139 - No luck catching them killers, then? - It's just the one killer, actually. 1135 01:15:47,222 --> 01:15:50,475 - What's the matter? yöu got brain-freeze? - No, I got brainwave. 1136 01:15:50,559 --> 01:15:52,853 Get us back to the station, now! 1137 01:15:59,818 --> 01:16:01,528 - It's more than one person. - Come again? 1138 01:16:01,653 --> 01:16:04,489 - It's more than one killer. - It was Skinner a minute ago. 1139 01:16:04,614 --> 01:16:05,657 Yeah, well, maybe it still is. 1140 01:16:05,740 --> 01:16:08,118 yöu know, maybe he's... Maybe he's not alone. Maybe there are others. 1141 01:16:08,243 --> 01:16:13,373 Nicholas, yöu're an exceptional officer. But I've seen this before. 1142 01:16:13,832 --> 01:16:16,418 - Sir? - Sergeant Popwell. 1143 01:16:16,501 --> 01:16:19,337 It was exactly the same thing. 1144 01:16:19,421 --> 01:16:23,842 yöu've come from a city where there's danger round every corner, 1145 01:16:24,342 --> 01:16:26,845 and it's driven yöu round the bend. 1146 01:16:27,345 --> 01:16:28,638 Yes, sir. 1147 01:16:28,930 --> 01:16:32,350 Do yöurself a favor. Sleep on it. 1148 01:16:32,434 --> 01:16:38,190 And if yöu still feel the same in the morning, I give yöu my word, I'll get right on to it. 1149 01:16:42,527 --> 01:16:45,447 Hey. Hey, what's happening? What's going on? 1150 01:16:46,114 --> 01:16:50,035 Nothing, nothing. I'm just gonna go back to the hotel. 1151 01:16:50,118 --> 01:16:55,624 - I mean, do yöu want a lift? - No, no, I could do with a walk. 1152 01:17:59,104 --> 01:18:01,982 Hey, big one, playtime's over. 1153 01:18:06,361 --> 01:18:07,737 Michael? 1154 01:18:08,655 --> 01:18:11,324 Michael? Are yöu there? 1155 01:18:11,950 --> 01:18:15,996 Michael? Is everything okay? 1156 01:18:18,665 --> 01:18:19,833 Yarp. 1157 01:18:19,958 --> 01:18:22,669 Sergeant Angel's been taken care of? 1158 01:18:22,794 --> 01:18:23,879 Yarp. 1159 01:18:23,962 --> 01:18:26,423 He's not gonna get back up again? 1160 01:18:29,050 --> 01:18:30,343 Narp! 1161 01:18:31,636 --> 01:18:34,181 Good. Proceed to the castle. 1162 01:18:39,436 --> 01:18:41,146 Frank, this shit just got real. 1163 01:18:41,229 --> 01:18:45,025 Skinner just sent someone to kill me, and, now, now he's gone somewhere. 1164 01:18:45,150 --> 01:18:47,694 Up to the... To the castle, I think. I'm gonna... I'm gonna go after him. 1165 01:18:47,819 --> 01:18:50,113 Okay? It's Nicholas, by the way. 1166 01:18:52,240 --> 01:18:56,703 Oh, my God. What happened to yöur Peace Lily? 1167 01:18:56,995 --> 01:19:00,832 Danny. Danny, just stay here, okay? And watch him, and call yöur dad. 1168 01:19:00,957 --> 01:19:03,043 - Tell him I was right. - What are yöu gonna do? 1169 01:19:03,126 --> 01:19:07,756 - I'm gonna bust this thing wide open. - Nicholas, wait. 1170 01:19:07,798 --> 01:19:11,551 - yöu might need this. - Thanks, partner. 1171 01:19:44,751 --> 01:19:48,171 How could I possibly be in several places at once? 1172 01:19:48,255 --> 01:19:51,424 How could I possibly be in several places at once? 1173 01:19:51,508 --> 01:19:54,803 How could I possibly be in several places at once? 1174 01:19:55,929 --> 01:20:00,058 I just can't believe Leslie's dead. How did it happen? 1175 01:20:00,183 --> 01:20:03,228 yöu'll find that we run a very tight ship here. 1176 01:20:03,353 --> 01:20:05,147 Who could do something like this? 1177 01:20:05,272 --> 01:20:08,608 Seems like Mr. Merchant tried to have a little fry up and left the gas on. 1178 01:20:08,692 --> 01:20:10,026 Nasty way to go. 1179 01:20:10,152 --> 01:20:11,236 What happened, Danny? 1180 01:20:11,361 --> 01:20:13,155 No luck catching them killers, then? 1181 01:20:13,280 --> 01:20:15,115 No luck catching them killers, then? 1182 01:20:15,198 --> 01:20:17,409 No luck catching them... 1183 01:20:20,871 --> 01:20:23,290 Now, quick announcement before we begin. 1184 01:20:23,373 --> 01:20:27,752 Janet Barker has decided to call her boys Roger and Martin. 1185 01:20:27,878 --> 01:20:33,133 And the christening will be a week on Saturday and we're all invited. 1186 01:20:33,383 --> 01:20:35,719 - Tom. - Thanks, Joyce. 1187 01:20:35,969 --> 01:20:39,055 Now, yöu'll all be delighted to hear 1188 01:20:39,139 --> 01:20:43,810 that the tenacious Sergeant Angel has been taken care of. 1189 01:20:43,894 --> 01:20:49,483 Joyce will discover the Sergeant lying on the wet floor of his bathroom, 1190 01:20:49,566 --> 01:20:53,820 having slipped and tragically broken his neck. 1191 01:20:53,945 --> 01:20:55,989 So, with the dispatch of the Sergeant, 1192 01:20:56,072 --> 01:21:00,160 we will now be able to concentrate on the eradication of our hoodie infestation. 1193 01:21:00,243 --> 01:21:01,328 Quite right. 1194 01:21:01,411 --> 01:21:04,873 After which, nothing will stand in our way. 1195 01:21:04,998 --> 01:21:07,834 Oh, I beg to differ, Mr. Weaver. 1196 01:21:07,959 --> 01:21:12,172 Well, well, well, I see we have visitors. 1197 01:21:12,506 --> 01:21:15,675 Sergeant Nicholas Angel. Sandford Police Service. 1198 01:21:15,801 --> 01:21:18,512 My, he is tenacious, isn't he? 1199 01:21:18,595 --> 01:21:21,473 I'm arresting yöu under suspicion of conspiracy to commit murder. 1200 01:21:21,556 --> 01:21:24,351 Oh, come, come, Sergeant. 1201 01:21:24,434 --> 01:21:26,019 yöu should be ashamed. 1202 01:21:26,103 --> 01:21:29,689 - Calling yöurself a community that cares. - Oh, but we do care, Nicholas. 1203 01:21:29,773 --> 01:21:31,525 It's all about the greater good. 1204 01:21:31,608 --> 01:21:33,110 The greater good. 1205 01:21:33,193 --> 01:21:34,694 How can this be for the greater good? 1206 01:21:34,778 --> 01:21:36,321 The greater good. 1207 01:21:36,446 --> 01:21:38,532 yöu see, as much as I enjoyed yöur wild theories, Sergeant, 1208 01:21:38,615 --> 01:21:40,325 the truth is far less complex. 1209 01:21:40,450 --> 01:21:45,622 Blower's fate was simply the result of his being an appalling actor. 1210 01:21:47,124 --> 01:21:48,375 Quite appalling. 1211 01:21:48,458 --> 01:21:50,210 yöu murdered him for that? 1212 01:21:51,294 --> 01:21:53,713 - Well, he murdered Bill Shakespeare. - What? 1213 01:21:53,839 --> 01:21:57,300 The Dramatic Society is an important feather in our cap. 1214 01:21:57,634 --> 01:21:59,094 Couldn't let Blower jeopardize that. 1215 01:21:59,219 --> 01:22:01,429 Not when we had two semi-professionals waiting in the wings. 1216 01:22:01,555 --> 01:22:04,099 Let's not forget that Greg was an extra in Straw Dogs. 1217 01:22:04,224 --> 01:22:06,059 And Sheree played a cadaver in Prime Suspect. 1218 01:22:06,143 --> 01:22:07,561 Yes, I know! 1219 01:22:07,644 --> 01:22:10,272 Martin was less concerned with the reputation of the village 1220 01:22:10,397 --> 01:22:13,567 than he was with his sordid affair with Eve Draper. 1221 01:22:13,692 --> 01:22:15,235 And so Eve deserved to die too? 1222 01:22:15,318 --> 01:22:17,737 Well, she did have a very annoying laugh. 1223 01:22:17,863 --> 01:22:19,072 Annoying. 1224 01:22:19,156 --> 01:22:21,992 - And, and George Merchant? - He had an awful house. 1225 01:22:22,325 --> 01:22:23,368 Awful. 1226 01:22:23,493 --> 01:22:25,120 We begged him in vain to make his residence 1227 01:22:25,203 --> 01:22:27,747 more in keeping with the village's rustic esthetic. 1228 01:22:28,832 --> 01:22:31,418 And what about Tim Messenger? What was his crime? 1229 01:22:31,501 --> 01:22:36,214 Tim Messenger's tenure as editor of the Sandford Citizen has been unbearable. 1230 01:22:36,339 --> 01:22:40,135 Our once great paper had become riddled with tabloid journalism. 1231 01:22:40,260 --> 01:22:42,179 Not to mention persistent errors. 1232 01:22:42,262 --> 01:22:45,515 - He listed her age as 55. - When, actually, I'm 53. 1233 01:22:45,599 --> 01:22:47,100 Fifty-three. 1234 01:22:47,184 --> 01:22:48,852 What, what about Leslie Tiller? One of yöur own? 1235 01:22:48,935 --> 01:22:51,438 Her horticultural expertise helped put Sandford on the map. 1236 01:22:51,521 --> 01:22:53,565 Oh, she was ever so good. 1237 01:22:53,690 --> 01:22:55,817 Cousin Leslie was a terrible shame. 1238 01:22:56,109 --> 01:22:59,821 But it seemed she was set on moving away. 1239 01:22:59,946 --> 01:23:03,283 We couldn't have her sharing her green fingers with anybody else. 1240 01:23:03,366 --> 01:23:05,327 Not least those heathens at Buford Abbey. 1241 01:23:05,452 --> 01:23:08,121 If we can't have her, no one can. 1242 01:23:08,205 --> 01:23:09,748 How can this be for the greater good? 1243 01:23:09,873 --> 01:23:11,875 - The greater good. - Shut it! 1244 01:23:11,958 --> 01:23:15,128 These people died for no reason. No reason whatsoever! 1245 01:23:15,212 --> 01:23:17,714 Oh, I wouldn't say that. 1246 01:23:19,466 --> 01:23:20,842 Hello, Nicholas. 1247 01:23:21,968 --> 01:23:23,845 I was like yöu once. 1248 01:23:24,471 --> 01:23:27,891 I believed in the immutable word of the law. 1249 01:23:28,225 --> 01:23:32,020 That is until the night Mrs. Butterman was taken from me. 1250 01:23:32,938 --> 01:23:35,607 yöu see, no one loved Sandford more than her. 1251 01:23:35,732 --> 01:23:39,694 She was head of the Women's Institute, chair of the floral committee. 1252 01:23:39,778 --> 01:23:41,863 When they started the Village of the Year contest, 1253 01:23:41,988 --> 01:23:45,659 she worked round the clock. I've never seen such dedication. 1254 01:23:47,035 --> 01:23:52,332 On the eve of the adjudicator's arrival, some travelers moved into Callahan Park. 1255 01:23:53,166 --> 01:23:56,670 Before yöu could say, "Gypsy scum," we were knee-deep in dog muck, 1256 01:23:56,753 --> 01:23:59,089 thieving kids and crusty jugglers. 1257 01:23:59,172 --> 01:24:00,924 Crusty jugglers. 1258 01:24:01,049 --> 01:24:04,094 We lost the title and Irene lost her mind. 1259 01:24:05,095 --> 01:24:09,224 She drove her Datsun Cherry into Sandford Gorge. 1260 01:24:09,349 --> 01:24:14,438 From that moment on, I swore that I would do her proud. 1261 01:24:14,771 --> 01:24:19,276 And whatever the cost, we would make Sandford great again. 1262 01:24:19,609 --> 01:24:21,486 Sir, this doesn't make any sense. 1263 01:24:21,611 --> 01:24:25,449 The adjudicators arrive tomorrow. We had to get everything ready. 1264 01:24:25,574 --> 01:24:28,243 Are yöu saying this is all about winning the Best Village Award? 1265 01:24:28,368 --> 01:24:32,038 This is the best village, Nicholas. yöu've seen the people. 1266 01:24:32,122 --> 01:24:36,585 - They're happy, contented. - They're living in a dream world. 1267 01:24:36,710 --> 01:24:39,296 Sergeant Popwell thought much the same as yöu. 1268 01:24:39,379 --> 01:24:41,423 I'm disappointed yöu can't see the bigger picture. 1269 01:24:41,548 --> 01:24:43,925 Well, I'm happy to disappoint yöu, sir. 1270 01:24:44,050 --> 01:24:45,760 And I'm afraid yöu're gonna have to come with me. 1271 01:24:45,886 --> 01:24:47,929 yöu are all gonna have to come with me. 1272 01:24:48,013 --> 01:24:52,100 No, Nicholas, I'm afraid it is yöu 1273 01:24:52,184 --> 01:24:54,936 who is going to have to come with us. 1274 01:25:02,986 --> 01:25:04,571 Danny, no. 1275 01:25:08,992 --> 01:25:10,452 Back off! Back off! 1276 01:25:10,577 --> 01:25:12,788 Or I swear to God, yöu'll be explaining how Danny tripped over 1277 01:25:12,913 --> 01:25:14,331 and accidentally cut off his own head. 1278 01:25:14,414 --> 01:25:16,583 Come on, Nicholas. yöu haven't got it in yöu. 1279 01:25:16,708 --> 01:25:18,001 I mean it! 1280 01:25:21,671 --> 01:25:22,923 Shit! 1281 01:25:37,687 --> 01:25:41,024 Gypsy scum. Travelers. 1282 01:25:41,149 --> 01:25:44,194 Thieving kids. Dog muck. 1283 01:25:46,446 --> 01:25:48,323 Crusty jugglers. 1284 01:25:48,532 --> 01:25:52,119 Crusty jugglers. Crusty jugglers. 1285 01:25:53,036 --> 01:25:54,329 Crusty jugglers. 1286 01:25:54,454 --> 01:25:58,041 There hasn't been a recorded murder in Sandford for 20 years. 1287 01:25:58,125 --> 01:26:01,086 There's a reason we accommodate a few of the yöunglings at the pub. 1288 01:26:01,211 --> 01:26:03,713 Spot of bother up at Ellroy Farm. 1289 01:26:03,797 --> 01:26:06,591 I'll make sure everyone gets their just deserts. 1290 01:26:11,721 --> 01:26:14,599 If we don't come down hard on these clowns... 1291 01:26:14,724 --> 01:26:16,393 We'll get round to it. 1292 01:26:28,655 --> 01:26:29,823 Danny! 1293 01:27:04,775 --> 01:27:06,109 Ta-da. 1294 01:27:06,359 --> 01:27:09,529 - What are yöu doing? - Saving yöur skin. 1295 01:27:11,782 --> 01:27:14,493 - This is murder! - It's not, it's ketchup. 1296 01:27:14,576 --> 01:27:17,329 I'm not talking about that, I'm talking about the others. 1297 01:27:17,412 --> 01:27:20,373 - What others? - The others the NWA have murdered. 1298 01:27:20,415 --> 01:27:21,792 - That's not true. - It is! 1299 01:27:21,833 --> 01:27:24,044 Dad just said it was his special club, he... 1300 01:27:24,085 --> 01:27:25,962 I thought it was about rapping people on the knuckles 1301 01:27:26,087 --> 01:27:29,257 - and sending them on their way. - There are skeletons back there! 1302 01:27:29,341 --> 01:27:30,926 I don't know nothing about no skelingtons. 1303 01:27:31,009 --> 01:27:33,261 - What did yöu think was happening? - Not this! 1304 01:27:33,345 --> 01:27:34,471 It's Frank. 1305 01:27:34,596 --> 01:27:36,765 He's appointed himself judge, jury and executioner. 1306 01:27:36,890 --> 01:27:40,185 - He's not Judge Judy and executioner. - He is! 1307 01:27:40,268 --> 01:27:43,438 - yöu've gotta help me take him down. - I can't. 1308 01:27:44,523 --> 01:27:47,317 He's my dad. Take my car. 1309 01:27:48,401 --> 01:27:51,363 Go back to London. There's nothing yöu can do. 1310 01:27:51,488 --> 01:27:52,948 I can come back. 1311 01:27:53,073 --> 01:27:55,158 I can come back, and I can bring the blue fury 1312 01:27:55,283 --> 01:27:57,285 of the Metropolitan Police Service with me. 1313 01:27:57,369 --> 01:28:00,372 They'll make it disappear. Who are they gonna believe? 1314 01:28:00,455 --> 01:28:03,208 My dad, or a loony London police officer. 1315 01:28:03,291 --> 01:28:04,835 But it won't be just me, will it? 1316 01:28:04,960 --> 01:28:08,130 We can do it together. yöu and me. Partners. 1317 01:28:08,380 --> 01:28:12,134 Forget it, Nicholas. It's Sandford. 1318 01:29:04,269 --> 01:29:05,604 Is that everything? Sir? 1319 01:29:12,110 --> 01:29:15,530 Sir? Sir? 1320 01:29:17,032 --> 01:29:21,244 - Is there anything I can do for yöu? - No. 1321 01:29:24,456 --> 01:29:26,750 This is something I have to do myself. 1322 01:29:52,442 --> 01:29:56,279 Another beautiful day in God's country. 1323 01:30:03,954 --> 01:30:05,455 Danny? 1324 01:30:14,506 --> 01:30:15,799 It's... 1325 01:30:21,138 --> 01:30:22,222 Mum! 1326 01:30:33,650 --> 01:30:35,068 What yöu gonna do? 1327 01:30:35,193 --> 01:30:38,238 Just walk in and arrest the whole village? 1328 01:30:40,031 --> 01:30:41,199 Not exactly. 1329 01:31:14,232 --> 01:31:17,444 Oh, Sergeant Angel? Someone from London called for yöu. 1330 01:31:25,577 --> 01:31:27,829 I'll tell them yöu'll ring them back. 1331 01:31:30,081 --> 01:31:32,250 - Well, that's funny. - What's that? 1332 01:31:32,751 --> 01:31:35,420 I didn't know we had a mounted division. 1333 01:31:35,504 --> 01:31:37,214 Nobody tells me nothing. 1334 01:31:53,605 --> 01:31:55,398 Wanna do something useful? 1335 01:32:04,866 --> 01:32:09,788 Annette, that Sergeant Angel's back. Check out his horse. 1336 01:32:10,789 --> 01:32:12,707 Roger that! 1337 01:32:14,459 --> 01:32:17,420 - It's... - Angel. 1338 01:33:28,700 --> 01:33:29,868 Morning. 1339 01:34:53,452 --> 01:34:55,370 That's what I'm talking about. 1340 01:35:10,302 --> 01:35:12,471 Still feel like yöu're missing out? 1341 01:35:39,122 --> 01:35:40,540 Fascist! 1342 01:35:57,140 --> 01:35:58,308 Hag! 1343 01:36:16,827 --> 01:36:20,497 Stop! Stop this, please! 1344 01:36:21,164 --> 01:36:24,543 Let us stop this mindless violence. 1345 01:36:25,836 --> 01:36:27,838 Nicholas, my son. 1346 01:36:29,005 --> 01:36:32,926 yöu may not be a man of God, but surely yöu're a man of peace. 1347 01:36:33,009 --> 01:36:38,765 I may not be a man of God, Reverend, but I know right, and I know wrong, 1348 01:36:39,516 --> 01:36:42,060 and I have the good grace to know which is which. 1349 01:36:42,185 --> 01:36:45,188 Oh, fuck off, Grasshopper. 1350 01:36:46,773 --> 01:36:48,233 No! 1351 01:36:49,443 --> 01:36:51,194 Jesus Christ! 1352 01:36:51,695 --> 01:36:53,697 Nicholas! Nicholas! 1353 01:37:00,036 --> 01:37:01,788 I thought yöu was a goner. 1354 01:37:01,872 --> 01:37:03,582 Drop yöur weapons! 1355 01:37:04,207 --> 01:37:06,626 - Dr. Hatcher, no! - Shut up, Danny. 1356 01:37:07,627 --> 01:37:11,131 I brought yöu into this world, I think it's rather fitting 1357 01:37:11,214 --> 01:37:14,050 I should be the one to take yöu out of it. 1358 01:37:14,384 --> 01:37:18,221 yöu and yöur interfering little friend. 1359 01:37:18,722 --> 01:37:19,848 Now... 1360 01:37:24,227 --> 01:37:25,479 drop them. 1361 01:37:41,995 --> 01:37:46,124 - yöu're a doctor, deal with it. - Yeah, motherfucker. 1362 01:37:46,750 --> 01:37:49,085 - Danny, let's roll. - What yöu thinking? 1363 01:37:51,087 --> 01:37:52,172 Pub? 1364 01:38:52,315 --> 01:38:54,276 Roy! 1365 01:38:54,985 --> 01:38:58,029 Somebody call the police! 1366 01:38:58,155 --> 01:38:59,281 Freeze! 1367 01:39:02,159 --> 01:39:04,995 Officers, arrest that man. 1368 01:39:05,495 --> 01:39:08,665 - Danny, step away from the Sergeant. - No, Dad. 1369 01:39:09,082 --> 01:39:11,460 Danny, yöu'll do as yöu're told. 1370 01:39:11,585 --> 01:39:14,045 I'm not taking orders from yöu anymore. 1371 01:39:14,171 --> 01:39:17,632 - Officers, arrest these men! - Wait, wait! 1372 01:39:17,757 --> 01:39:18,842 yöu can arrest us if yöu like. 1373 01:39:18,925 --> 01:39:21,553 yöu can throw us in prison and go back to being blind, submissive slaves. 1374 01:39:21,678 --> 01:39:23,472 Or yöu can be real police officers, 1375 01:39:23,597 --> 01:39:25,766 and help us bring an end to this absurd story. 1376 01:39:25,849 --> 01:39:28,018 What the fuck is he on about? 1377 01:39:28,101 --> 01:39:29,311 Fuck are yöu on about? 1378 01:39:29,436 --> 01:39:32,022 Have yöu ever wondered why the crime rate in Sandford is so low? 1379 01:39:32,105 --> 01:39:35,901 - And yet the accident rate, it's so high? - No. Yeah. What? 1380 01:39:36,026 --> 01:39:37,861 yöu've been brainwashed, Tony. 1381 01:39:37,944 --> 01:39:41,198 Brainwashed into naivety by an old man with a murderous obsession. 1382 01:39:41,281 --> 01:39:46,203 - This is ridiculous. - No, it's not, Dad. It's very unridiculous. 1383 01:39:46,286 --> 01:39:49,331 And it's only now that I'm starting to realize how unridiculous it all is. 1384 01:39:49,456 --> 01:39:50,916 Silence, Danny! 1385 01:39:51,374 --> 01:39:54,169 - Think of yöur mother. - Mum is dead, Dad. 1386 01:39:55,378 --> 01:39:58,757 For the first time in my life, yöu know, I'm glad. 1387 01:39:58,882 --> 01:40:01,218 If she could see what yöu've become, 1388 01:40:01,301 --> 01:40:05,430 I think she'd probably kill herself all over again. 1389 01:40:05,555 --> 01:40:07,099 Sorry, I am completely lost. 1390 01:40:07,224 --> 01:40:08,850 Sandford is a lie, Doris. 1391 01:40:08,975 --> 01:40:12,354 For the last 20 years, the village has been controlled by Frank and the NWA. 1392 01:40:12,479 --> 01:40:14,898 They've lulled everyone into thinking this is a perfect village 1393 01:40:14,981 --> 01:40:17,776 and killed anyone who's threatened to change that. 1394 01:40:25,408 --> 01:40:27,494 I reckon he's got something there. 1395 01:40:28,995 --> 01:40:31,957 He says, "He reckons yöu got something there." 1396 01:40:32,082 --> 01:40:33,291 I know. 1397 01:40:33,416 --> 01:40:36,628 yöu're not seriously gonna believe this man, are yöu? 1398 01:40:36,753 --> 01:40:39,798 Are yöu? He isn't even from round here. 1399 01:40:43,760 --> 01:40:47,973 Maybe it's time to give it up, sir. 1400 01:40:49,683 --> 01:40:52,227 yöu incompetent flatfoots! 1401 01:41:01,361 --> 01:41:04,030 Officer Walker, stay here with Saxon and hold everything down. 1402 01:41:04,114 --> 01:41:05,240 Fair enough. 1403 01:41:05,365 --> 01:41:07,367 Officers, let's go. 1404 01:41:08,368 --> 01:41:10,704 - What about Dad? - He'll come round again. 1405 01:41:11,037 --> 01:41:12,831 Want anything from the shop? 1406 01:41:30,640 --> 01:41:31,808 - What yöu thinking? - Well... 1407 01:41:31,892 --> 01:41:33,894 We should strike now, while we've got the element of surprise. 1408 01:41:33,977 --> 01:41:35,771 Longer we wait, more time they've got to mobilize. 1409 01:41:35,896 --> 01:41:38,648 I say we go in through the front entrance, take the place aisle by aisle. 1410 01:41:38,732 --> 01:41:40,609 They won't be expecting that. 1411 01:41:41,234 --> 01:41:42,903 Very good. What he said. 1412 01:41:45,155 --> 01:41:48,366 My, my. Here come the fuzz. 1413 01:41:50,577 --> 01:41:53,371 - Maybe they're not here. - Wait here. 1414 01:41:53,497 --> 01:41:57,000 - Don't go in on yöur own. - Don't worry, he knows what he's doing. 1415 01:41:59,920 --> 01:42:01,546 Okay. They're in. 1416 01:42:01,671 --> 01:42:04,758 yöu deal with the store. I'll deal with the trolley boy. 1417 01:42:14,101 --> 01:42:18,563 No, listen. Wait, wait, wait, Michael, wait, listen to me. Listen, listen. 1418 01:42:18,772 --> 01:42:21,316 Is this what yöu really, really want? 1419 01:42:21,608 --> 01:42:22,734 Yarp. 1420 01:42:23,110 --> 01:42:24,319 Suit yöurself. 1421 01:42:33,036 --> 01:42:34,704 Go, go, go. 1422 01:42:37,124 --> 01:42:39,209 Oh, come on. 1423 01:42:51,555 --> 01:42:53,390 Andy! 1424 01:42:56,143 --> 01:42:59,104 It's all right, Andy. It's just Bolognese! 1425 01:43:59,539 --> 01:44:01,500 - How's Lurch? - He's in the freezer. 1426 01:44:01,625 --> 01:44:03,960 - Did yöu say, "Cool off"? - No, I didn't say anything, actually. 1427 01:44:04,085 --> 01:44:05,754 Shame. 1428 01:44:05,837 --> 01:44:07,255 There was a bit earlier on that yöu missed 1429 01:44:07,339 --> 01:44:08,924 when I distracted him with the cuddly monkey. 1430 01:44:09,007 --> 01:44:11,802 And then I said, "Playtime's over," and I hit him with the Peace Lily. 1431 01:44:11,927 --> 01:44:13,970 yöu're off the fucking chain! 1432 01:44:14,096 --> 01:44:17,557 - What's the situation? - Two blokes and a fuckload of cutlery. 1433 01:44:17,682 --> 01:44:19,059 What do yöu reckon? 1434 01:44:22,437 --> 01:44:23,605 Idea. 1435 01:44:47,295 --> 01:44:48,797 Good work, everyone. 1436 01:44:58,557 --> 01:45:01,518 - Nice one, Doris. - Nothing like a bit of girl on girl. 1437 01:45:04,229 --> 01:45:06,273 Fruit attack! 1438 01:45:07,065 --> 01:45:09,901 Can yöu handle this, Sergeant Fisher? We're gonna go after the big boss. 1439 01:45:09,985 --> 01:45:11,903 We're on it, Sergeant. 1440 01:45:12,404 --> 01:45:14,197 - Danny, let's rock. - Angel! 1441 01:45:14,322 --> 01:45:16,032 Don't go being a twat now. 1442 01:45:16,324 --> 01:45:18,577 I wouldn't give yöu the satisfaction. 1443 01:45:25,834 --> 01:45:27,377 - We should get down there. - How? 1444 01:45:27,502 --> 01:45:29,880 Skip. 1445 01:45:35,844 --> 01:45:38,889 - Head them off? - Fuck, yeah. 1446 01:45:50,192 --> 01:45:53,820 - I'll drive. - Shotgun! Punch that shit! 1447 01:46:37,656 --> 01:46:39,199 Bang! Bang! 1448 01:46:45,163 --> 01:46:46,498 Swan! 1449 01:47:05,934 --> 01:47:07,018 Swan! 1450 01:47:34,546 --> 01:47:38,717 Stay back! Or the ginger nut gets it! 1451 01:47:40,635 --> 01:47:43,221 yöu little fucker! 1452 01:48:19,007 --> 01:48:23,303 Get out of my village! 1453 01:48:29,267 --> 01:48:31,770 It's not yöur village anymore. 1454 01:48:48,620 --> 01:48:50,455 - yöu did good, kid. - Ta. 1455 01:48:50,539 --> 01:48:52,791 - What's yöur name? - Aaron A. Aaronson. 1456 01:48:53,208 --> 01:48:54,668 Sorry? 1457 01:48:56,628 --> 01:49:03,260 Angel! 1458 01:49:21,153 --> 01:49:22,487 It's over, Danny. 1459 01:49:23,905 --> 01:49:25,073 It's over. 1460 01:49:28,910 --> 01:49:34,166 This really hurts. 1461 01:49:34,249 --> 01:49:39,671 I'm going to need some ice-cream. 1462 01:49:39,755 --> 01:49:42,924 Yeah, well, don't worry. There's plenty of ice-cream at the station. 1463 01:49:43,008 --> 01:49:44,176 Isn't that right, Danny? 1464 01:49:45,427 --> 01:49:46,553 Stay back! 1465 01:49:46,678 --> 01:49:50,098 - Pack it in, Frank, yöu silly bastard! - Now, now. 1466 01:49:50,432 --> 01:49:52,184 We don't want any more bloodshed. 1467 01:49:52,267 --> 01:49:55,020 Frank, this whole thing started because yöu lost somebody yöu loved. 1468 01:49:55,103 --> 01:49:57,022 Don't expect me to believe yöu'd let it end the same way. 1469 01:49:57,105 --> 01:49:59,649 I'll tell yöu how this is gonna end! 1470 01:50:42,234 --> 01:50:44,402 I feel like I should say something smart. 1471 01:50:44,486 --> 01:50:47,280 yöu don't have to say anything at all. 1472 01:50:59,167 --> 01:51:02,587 Satisfactory conclusion to the whole operation. 1473 01:51:02,671 --> 01:51:06,675 Now, my perfect Sunday would begin with... 1474 01:51:12,013 --> 01:51:13,432 What do yöu say, Nicholas? 1475 01:51:13,515 --> 01:51:15,725 We... We... We have been trying to reach yöu for days. 1476 01:51:15,851 --> 01:51:18,979 - Yeah, well, I've been kind of busy. - We need yöu back. 1477 01:51:19,104 --> 01:51:22,899 The figures have gone a little squiffy in yöur absence, it has to be said. 1478 01:51:23,024 --> 01:51:24,109 Come back to London. 1479 01:51:24,192 --> 01:51:27,446 Sandford's hardly a fitting place for such an exceptional officer. 1480 01:51:27,529 --> 01:51:30,240 Yeah, well, the thing is, sir. 1481 01:51:31,199 --> 01:51:32,951 I kind of like it here. 1482 01:51:33,034 --> 01:51:36,413 Besides, we have to do a considerable amount of paperwork. 1483 01:52:06,818 --> 01:52:07,903 - Fuck's sake, Nick, this is gonna take ages. - Yeah, it's gonna take all night. 1484 01:52:07,903 --> 01:52:08,904 Well, good job we've got the manpower, Andy? 1485 01:52:09,237 --> 01:52:13,492 Well, official vocab guidelines state that we say "staffing," not "manpower," 1486 01:52:13,575 --> 01:52:16,244 'cause "manpower's" a bit sexist. 1487 01:52:18,663 --> 01:52:20,415 yöu don't mind a bit of manpower do yöu, Doris? 1488 01:52:20,540 --> 01:52:22,834 Oh, dirty bastard! 1489 01:52:24,628 --> 01:52:25,754 Andy! 1490 01:52:25,879 --> 01:52:27,881 yöu cheeky fucker! 1491 01:52:36,640 --> 01:52:38,558 yöu know what yöu are? 1492 01:52:39,392 --> 01:52:41,061 A bloody busybody! 1493 01:52:46,900 --> 01:52:49,152 No! 1494 01:53:03,667 --> 01:53:04,835 Oh, God, no! 1495 01:53:28,108 --> 01:53:29,359 Danny! 1496 01:53:31,862 --> 01:53:32,988 Danny! 1497 01:53:34,030 --> 01:53:35,198 Oh, God. 1498 01:53:35,282 --> 01:53:36,908 Hold on, Danny, just hold on. 1499 01:53:37,033 --> 01:53:39,744 Hold on, it's gonna be fine. It's gonna be fine. 1500 01:53:40,370 --> 01:53:43,123 Just hang on, hang on! 1501 01:53:43,623 --> 01:53:45,417 Everything's gonna be fine. 1502 01:53:46,710 --> 01:53:48,462 Everything's gonna be fine. 1503 01:53:48,962 --> 01:53:50,756 Everything's gonna be fine. 1504 01:53:51,548 --> 01:53:53,550 Everything's gonna be just fine. 1505 01:54:32,255 --> 01:54:33,298 Hope these are okay. 1506 01:54:36,426 --> 01:54:39,805 Yeah. They're lovely. 1507 01:54:49,356 --> 01:54:52,526 - Any officers near the church? - Go ahead, Doris. 1508 01:54:52,609 --> 01:54:54,319 Chief, we've had a report of some hippy types 1509 01:54:54,444 --> 01:54:56,863 messing with the recycling bins at the supermarket. 1510 01:54:56,947 --> 01:54:58,657 - Leave it with us. - Righto. 1511 01:54:58,782 --> 01:55:02,869 Sergeant Butterman, little hand says it's time to rock and roll. 1512 01:55:03,120 --> 01:55:04,663 Bring the noise. 1513 01:55:04,673 --> 01:55:07,683 "Hope You've Liked & Enjoyed The Movie" 1514 01:55:07,693 --> 02:00:43,883 Copyright from SI Media 211974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.