All language subtitles for Hidden Craith_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:02:25,001 --> 00:02:27,958 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com. 3 00:03:36,840 --> 00:03:37,880 Dad? 4 00:03:42,880 --> 00:03:45,599 The blue hour, 5 00:03:45,600 --> 00:03:49,199 that hour between night and day, 6 00:03:49,200 --> 00:03:50,560 not one thing or the other. 7 00:03:52,008 --> 00:03:55,439 I never understood it before, 8 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 but now... 9 00:03:59,560 --> 00:04:01,004 It's cold out here. 10 00:04:03,400 --> 00:04:06,640 The east wind always brings trouble. 11 00:04:08,400 --> 00:04:10,119 It brought me back. 12 00:04:10,120 --> 00:04:12,200 Like I said, trouble. 13 00:04:17,720 --> 00:04:19,599 I'm glad you're home. 14 00:04:19,600 --> 00:04:20,640 Sure? 15 00:04:22,004 --> 00:04:24,640 I thought Ellen and Beth were doing fine without me. 16 00:04:26,800 --> 00:04:28,520 But you were always my favourite. 17 00:04:30,360 --> 00:04:32,200 I bet you say that to all of us. 18 00:04:34,480 --> 00:04:37,839 I am proud of you, you know that? 19 00:04:37,840 --> 00:04:39,519 I know I don't say these things... 20 00:04:39,520 --> 00:04:40,560 Stop. 21 00:04:43,600 --> 00:04:44,640 It's OK. 22 00:04:48,240 --> 00:04:50,007 Jesus. 23 00:04:50,008 --> 00:04:51,439 With the way you're carrying on, 24 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 anyone would think you were dying or something. 25 00:05:05,008 --> 00:05:06,200 DI Cadi John. 26 00:05:09,000 --> 00:05:10,799 Yeah. 27 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 Yeah, OK. OK. 28 00:05:14,720 --> 00:05:17,559 I've got to go - work. 29 00:05:17,560 --> 00:05:19,120 Don't stay out here too long. 30 00:07:01,160 --> 00:07:02,400 Yes, please. Thank you. 31 00:07:07,880 --> 00:07:09,839 What have we got? 32 00:07:09,840 --> 00:07:12,360 Young woman, early 20s I'd say. 33 00:07:14,160 --> 00:07:15,200 Head trauma. 34 00:07:18,280 --> 00:07:20,879 Looks as if she's been washed downriver. 35 00:07:20,880 --> 00:07:22,007 Suicide? 36 00:07:22,008 --> 00:07:24,720 I don't know. Maybe. 37 00:07:26,320 --> 00:07:28,008 Pathology will tell us more. 38 00:07:35,920 --> 00:07:39,159 I thought you were off today. 39 00:07:39,160 --> 00:07:41,279 Sam rescheduled the scan last-minute, 40 00:07:41,280 --> 00:07:44,119 some work of thing of hers, 41 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 so it's next week, now. 42 00:07:47,360 --> 00:07:48,919 It's a lovely thing. 43 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 Yeah. 44 00:08:23,840 --> 00:08:25,760 I've just spoken to pathology. 45 00:08:26,880 --> 00:08:28,999 They think our victim might have been alive 46 00:08:29,000 --> 00:08:30,319 when she went into the water. 47 00:08:30,320 --> 00:08:32,759 Obviously, we'll have to wait for the PM results to confirm. 48 00:08:32,760 --> 00:08:34,679 She drowned? 49 00:08:34,680 --> 00:08:37,239 What about the ligature marks, the abrasions on her wrists? 50 00:08:37,240 --> 00:08:38,879 Sustained prior to death, 51 00:08:38,880 --> 00:08:40,480 possibly from being restrained. 52 00:08:42,000 --> 00:08:43,003 Shackled. 53 00:08:43,004 --> 00:08:44,879 Shackled? 54 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 Their words, not mine. 55 00:08:47,560 --> 00:08:50,639 So she was held somewhere. For how long? 56 00:08:50,640 --> 00:08:52,999 They are not prepared to say at this stage, 57 00:08:53,000 --> 00:08:57,760 but we could be looking at months, not weeks. 58 00:08:59,800 --> 00:09:01,200 Possibly even longer. 59 00:12:32,004 --> 00:12:35,600 Missing women - open cases stretching back ten years and more. 60 00:12:37,200 --> 00:12:38,719 I've narrowed the search down 61 00:12:38,720 --> 00:12:41,599 to women of roughly the same age and height as our victim. 62 00:12:41,600 --> 00:12:44,119 I've also been in contact with social services. 63 00:12:44,120 --> 00:12:47,600 And? They said they'd look into it when they had the time. 64 00:12:49,000 --> 00:12:50,959 Helpful. Erm... 65 00:12:50,960 --> 00:12:53,759 Previous offenders? On release and still living in the area. 66 00:12:53,760 --> 00:12:54,999 Good. 67 00:12:55,000 --> 00:12:57,759 With a narrower timeline, I'll be able to refine the search. 68 00:12:57,760 --> 00:12:59,400 No, this is great. Thanks. 69 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 No problem. 70 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Thanks, Alice. 71 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 What? I didn't say anything. 72 00:13:12,960 --> 00:13:15,359 "No, this is great. Thanks." 73 00:13:15,360 --> 00:13:17,639 So jealous. 74 00:13:17,640 --> 00:13:19,480 Like you wouldn't believe. 75 00:13:27,160 --> 00:13:30,639 We do not see things the way they are, 76 00:13:30,640 --> 00:13:32,799 but as we are. 77 00:13:32,800 --> 00:13:36,479 Now, Christopher Columbus on his voyage to America 78 00:13:36,480 --> 00:13:38,879 saw three mermaids, 79 00:13:38,880 --> 00:13:43,880 describing them as females who rose from the sea. 80 00:13:46,120 --> 00:13:51,239 Now, did Columbus imagine these mermaids 81 00:13:51,240 --> 00:13:56,839 because of his interest in the world of fantasy, 82 00:13:56,840 --> 00:13:58,640 or did he actually see them? 83 00:14:00,880 --> 00:14:04,439 We do not see things the way they are, 84 00:14:04,440 --> 00:14:07,479 but as we are. 85 00:14:07,480 --> 00:14:09,319 That is, 86 00:14:09,320 --> 00:14:13,399 we cannot see the world as it truly is, 87 00:14:13,400 --> 00:14:18,959 but rather as moulded by our individual minds, 88 00:14:18,960 --> 00:14:23,003 meaning our past experiences 89 00:14:23,004 --> 00:14:25,004 will inform our present perceptions. 90 00:14:28,400 --> 00:14:34,839 The implication being that each one of us here today has six senses, 91 00:14:34,840 --> 00:14:37,599 and that sixth sense 92 00:14:37,600 --> 00:14:43,200 can be found deep within one's self. 93 00:14:57,920 --> 00:15:00,007 Are you OK? 94 00:15:00,008 --> 00:15:02,559 You look like shit. 95 00:15:02,560 --> 00:15:05,119 Yeah, I'm just knackered. 96 00:15:05,120 --> 00:15:07,519 Are you not eating? 97 00:15:07,520 --> 00:15:09,959 No, I don't feel like it. 98 00:15:09,960 --> 00:15:11,600 Pass it here, then. 99 00:15:13,800 --> 00:15:15,599 So, tonight... 100 00:15:15,600 --> 00:15:17,159 Tonight? 101 00:15:17,160 --> 00:15:18,559 Party, Kai's place. 102 00:15:18,560 --> 00:15:20,199 I don't know... 103 00:15:20,200 --> 00:15:21,679 You promised. 104 00:15:21,680 --> 00:15:25,559 It's just that I've got this essay deadline. 105 00:15:25,560 --> 00:15:27,399 Fuck the essay. 106 00:15:27,400 --> 00:15:29,159 We need to have some fun, 107 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 get totally shit-faced and do something stupid. 108 00:15:33,240 --> 00:15:35,960 Please, for me? 109 00:15:37,008 --> 00:15:40,319 Don't make me go by myself. I'm shy. 110 00:15:40,320 --> 00:15:42,599 Shy? 111 00:15:42,600 --> 00:15:46,003 Please? Please? Please? 112 00:15:46,004 --> 00:15:49,008 All right, all right, I'll go. 113 00:16:29,240 --> 00:16:33,880 Hey, take a look at this. 114 00:16:41,200 --> 00:16:45,560 Mali Pryce, 16 years old, went missing April 2011. 115 00:16:47,440 --> 00:16:50,007 2011... 116 00:16:50,008 --> 00:16:52,239 Troubled home life, 117 00:16:52,240 --> 00:16:55,160 truancy, drugs, shoplifting... 118 00:16:56,360 --> 00:16:58,003 Reported missing by her mother. 119 00:16:58,004 --> 00:17:01,559 Her father, Alan Pryce, did three years for ABH in 2002, 120 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 released in 2005. 121 00:17:04,440 --> 00:17:06,399 No prizes for originality. 122 00:17:06,400 --> 00:17:08,360 Look at the photo at the back of the file. 123 00:17:19,800 --> 00:17:21,240 What do you think? 124 00:17:23,000 --> 00:17:25,119 Do you have a current address? 125 00:17:25,120 --> 00:17:26,520 We can get one. 126 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 Lawn, Ows? 127 00:21:52,560 --> 00:21:54,440 Dad... 128 00:24:38,360 --> 00:24:39,920 Thanks. Pleasure. 129 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 Thought of any names yet? 130 00:24:56,800 --> 00:24:59,003 If it's a boy or a girl? 131 00:24:59,004 --> 00:25:03,999 Yeah, we haven't narrowed it down, but we're thinking Matthew, maybe, 132 00:25:04,000 --> 00:25:05,999 if it's a boy, 133 00:25:06,000 --> 00:25:08,359 and, Sam, she likes Ella. 134 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 Yeah, Ella's nice. 135 00:25:13,280 --> 00:25:15,119 Try not to look too enthusiastic. 136 00:25:15,120 --> 00:25:16,399 What? 137 00:25:16,400 --> 00:25:17,680 No, it's fine, it's good. 138 00:25:19,880 --> 00:25:24,919 You know, if you're going to lie, you should tell your face, 139 00:25:24,920 --> 00:25:26,559 cos it's giving you away. 140 00:25:26,560 --> 00:25:29,639 I don't know, 141 00:25:29,640 --> 00:25:31,479 I guess I'm just feeling a bit... 142 00:25:31,480 --> 00:25:33,519 What? 143 00:25:33,520 --> 00:25:34,960 Hormonal. 144 00:28:08,200 --> 00:28:09,240 Dyl! 145 00:28:11,004 --> 00:28:12,280 Dylan! 146 00:29:41,720 --> 00:29:43,639 Have we spoken to the victim's social worker? 147 00:29:43,640 --> 00:29:45,119 Do we know if he's still in the area? 148 00:29:45,120 --> 00:29:48,879 We have an office address for him, and he's next on the list, actually. 149 00:29:48,880 --> 00:29:51,239 Where are we on the house-to-house strategy? 150 00:29:51,240 --> 00:29:53,599 We are working on the assumption that she was held within 151 00:29:53,600 --> 00:29:57,479 a five-to-ten-mile radius of where she was found. 152 00:29:57,480 --> 00:30:01,003 There are deep abrasions on the soles of her feet. 153 00:30:01,004 --> 00:30:04,239 Pathology think that they were made just before death, 154 00:30:04,240 --> 00:30:07,003 from running, maybe trying to escape. 155 00:30:07,004 --> 00:30:08,920 She was alive the whole time? 156 00:30:10,400 --> 00:30:12,159 Fuck. 157 00:30:12,160 --> 00:30:14,319 There will be questions asked, lots of them. 158 00:30:14,320 --> 00:30:16,279 We need answers soon. 159 00:30:16,280 --> 00:30:19,239 We've screwed up once - let's try not to do so again. 160 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 All right, let's go and see them. 161 00:30:30,240 --> 00:30:34,559 OK, we've got a lot to get through, so phones off, please. 162 00:30:34,560 --> 00:30:39,199 The body of Mali Pryce was found this morning at 5.15am 163 00:30:39,200 --> 00:30:42,003 after a call from a member of the public directed officers 164 00:30:42,004 --> 00:30:45,679 to this location, Pantwern. 165 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Mali Pryce disappeared in April 2011. 166 00:30:50,008 --> 00:30:52,119 A MisPer inquiry was actioned at the time, 167 00:30:52,120 --> 00:30:54,720 but there was no evidence to suggest that she'd been abducted. 168 00:35:22,800 --> 00:35:24,519 Rhodri Moss? Yes. 169 00:35:24,520 --> 00:35:26,319 Sorry to trouble you at work. 170 00:35:26,320 --> 00:35:28,279 That's OK. 171 00:35:28,280 --> 00:35:34,119 We're here about an old client of yours, Mali Pryce. 172 00:35:34,120 --> 00:35:36,239 We understand you were her social worker. 173 00:35:36,240 --> 00:35:37,479 When was this? 174 00:35:37,480 --> 00:35:40,999 Mali was referred to your office in October 2010, 175 00:35:41,000 --> 00:35:42,680 six months before she went missing. 176 00:35:47,240 --> 00:35:50,559 Yes, Mali - 177 00:35:50,560 --> 00:35:54,719 troubled girl, had been excluded from school, 178 00:35:54,720 --> 00:35:57,003 picked up a few cautions as I recall. 179 00:35:57,004 --> 00:36:00,239 Shoplifting, drugs... 180 00:36:00,240 --> 00:36:03,159 Had an interesting home life. 181 00:36:03,160 --> 00:36:05,679 Can you remember the last time you saw her? 182 00:36:05,680 --> 00:36:11,799 Sorry, I gave a statement at the time when Mali went missing. 183 00:36:11,800 --> 00:36:15,199 Why? Has something happened? 184 00:36:15,200 --> 00:36:19,007 We found her body this morning at Pantwern. 185 00:36:19,008 --> 00:36:21,239 We're treating her death as suspicious. 186 00:36:21,240 --> 00:36:22,879 God... 187 00:36:22,880 --> 00:36:24,760 That's awful. Poor girl. 188 00:36:26,520 --> 00:36:28,599 I wish I could be of more help to you, 189 00:36:28,600 --> 00:36:32,399 but unfortunately Mali was just one of many troubled souls 190 00:36:32,400 --> 00:36:34,599 to have come through my door. 191 00:36:34,600 --> 00:36:35,640 I'm sorry. 192 00:36:50,004 --> 00:36:51,600 Hello? 193 00:36:53,280 --> 00:36:54,760 When? 194 00:36:58,520 --> 00:37:00,759 Are you OK? Yeah, I've got to go, sorry. 195 00:37:00,760 --> 00:37:02,007 No worries. 196 00:37:02,008 --> 00:37:04,119 I'll drop you off at the station first. 197 00:37:04,120 --> 00:37:05,640 OK. 198 00:37:43,640 --> 00:37:45,240 Hi. Hi. 199 00:37:47,480 --> 00:37:49,199 What happened? 200 00:37:49,200 --> 00:37:50,879 He fell in town - 201 00:37:50,880 --> 00:37:52,399 another seizure. 202 00:37:52,400 --> 00:37:55,399 Someone found him, thank God, and called an ambulance. 203 00:37:55,400 --> 00:37:56,639 Where is he now? 204 00:37:56,640 --> 00:37:58,319 He's in his bedroom with Elin. 205 00:37:58,320 --> 00:38:00,240 He won't eat anything. He's so pale. 206 00:38:08,520 --> 00:38:13,799 God, first the medical brigade and now the constabulary. 207 00:38:13,800 --> 00:38:15,719 How are you feeling? 208 00:38:15,720 --> 00:38:18,279 I fell over. I had a dizzy spell, that's all. 209 00:38:18,280 --> 00:38:19,679 I'm fine now. 210 00:38:19,680 --> 00:38:21,008 You need to rest. 211 00:38:24,008 --> 00:38:27,199 I can hear the rumour mill cranking up from here - 212 00:38:27,200 --> 00:38:31,007 "Ex-chief of police drunk and disorderly in town." 213 00:38:31,008 --> 00:38:32,920 They won't think that. 214 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 I'll go and calm Bethan down. 215 00:38:39,680 --> 00:38:42,479 Don't keep him talking too long - 216 00:38:42,480 --> 00:38:43,840 he needs his rest. 217 00:38:46,004 --> 00:38:48,200 She's annoyed because I went out on my own. 218 00:38:49,720 --> 00:38:51,759 When I came to, 219 00:38:51,760 --> 00:38:56,119 she was there in the hospital, glowering at me, 220 00:38:56,120 --> 00:38:58,399 face like bloody thunder. 221 00:38:58,400 --> 00:39:02,880 You should listen to her - she knows what she's talking about. 222 00:39:05,680 --> 00:39:07,559 Open that window, will you? 223 00:39:07,560 --> 00:39:09,360 It's so stuffy in here. 224 00:39:13,280 --> 00:39:17,119 I've got to keep going, Cad. 225 00:39:17,120 --> 00:39:19,159 I can't just lie here waiting for the end. 226 00:39:19,160 --> 00:39:20,439 It's not in my nature. 227 00:39:20,440 --> 00:39:25,360 Just no more amateur dramatics, OK? 228 00:39:28,120 --> 00:39:32,599 So, the call this morning? 229 00:39:32,600 --> 00:39:35,440 It must've been something juicy for them to call you at that time. 230 00:39:37,160 --> 00:39:38,960 Abduction case. 231 00:39:39,960 --> 00:39:44,679 A young girl went missing in 2011, 232 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 and we found her body this morning. 233 00:39:49,520 --> 00:39:51,999 It looks like she might have been held somewhere. 234 00:39:52,000 --> 00:39:56,279 Held somewhere all this time? 235 00:39:56,280 --> 00:39:57,559 Bloody hell. 236 00:39:57,560 --> 00:39:58,920 Exactly. 237 00:39:59,920 --> 00:40:02,239 Have you identified her from the MisPer reports? 238 00:40:02,240 --> 00:40:03,679 We did, yeah. 239 00:40:03,680 --> 00:40:05,319 Cause of death? 240 00:40:05,320 --> 00:40:07,999 Waiting for pathology to confirm. 241 00:40:08,000 --> 00:40:09,719 Is it still Phillips? 242 00:40:09,720 --> 00:40:11,239 No, Morris. 243 00:40:11,240 --> 00:40:12,959 Morris... 244 00:40:12,960 --> 00:40:15,719 I don't know him. Is he any good? 245 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 Yeah, she is. 246 00:40:20,000 --> 00:40:21,919 Anyway, I shouldn't have told you any of this. 247 00:40:21,920 --> 00:40:26,007 You'll be brooding about it all night now. I know you. 248 00:40:26,008 --> 00:40:29,280 Once the job gets into your veins, it never leaves you. 249 00:40:31,640 --> 00:40:34,360 Right, you need to rest. 250 00:40:36,120 --> 00:40:39,760 Stop thinking and get some sleep, OK? 251 00:40:42,000 --> 00:40:47,239 Cad, throw that soup down the toilet, will you? 252 00:40:47,240 --> 00:40:49,720 Tell them I ate it - it'll make them feel better. 253 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 OK. 254 00:43:00,400 --> 00:43:02,399 I went back through Mali Pryce's record, 255 00:43:02,400 --> 00:43:05,519 the shoplifting charge, the drunk and disorderly... 256 00:43:05,520 --> 00:43:10,003 Mali's charge sheets reference a second girl, Sara Dean. 257 00:43:10,004 --> 00:43:12,519 Mali Pryce and Sara Dean were arrested and cautioned 258 00:43:12,520 --> 00:43:14,599 on three occasions together, 259 00:43:14,600 --> 00:43:17,199 but there's no mention of this girl having ever been questioned 260 00:43:17,200 --> 00:43:19,119 when Mali went missing. 261 00:43:19,120 --> 00:43:20,279 Do we have an address? 262 00:43:20,280 --> 00:43:22,559 We do. 263 00:43:22,560 --> 00:43:24,239 OK. 264 00:43:24,240 --> 00:43:27,008 Well, let's speak to her. She might remember something. 265 00:43:30,680 --> 00:43:35,479 And what about Mali's mum, Catrin? Any joy there? 266 00:43:35,480 --> 00:43:38,319 She's been informed. She was traced to an address in Bristol. 267 00:43:38,320 --> 00:43:41,119 And where are we with cause of death? Anything from path yet? 268 00:43:41,120 --> 00:43:42,959 Nothing yet. Still waiting. 269 00:43:42,960 --> 00:43:45,519 Story our lives. 270 00:43:45,520 --> 00:43:48,319 How's your dad? 271 00:43:48,320 --> 00:43:50,799 Yeah, he's OK, yeah. 272 00:43:50,800 --> 00:43:52,200 False alarm. 273 00:43:54,800 --> 00:43:58,119 Anyway, it's late. Go home. 274 00:43:58,120 --> 00:44:00,008 - We'll talk in the morning, yeah? - OK. 275 00:44:14,008 --> 00:44:16,399 - I don't want to think about it. - Well, that's the problem. 276 00:44:16,400 --> 00:44:17,639 He's not going into a home. 277 00:44:17,640 --> 00:44:21,439 I'm not saying that, but things are going to change. 278 00:44:21,440 --> 00:44:23,239 His medical needs will change. 279 00:44:23,240 --> 00:44:25,839 He's going to need palliative care. 280 00:44:25,840 --> 00:44:26,959 Listen to you... 281 00:44:26,960 --> 00:44:29,959 This is Dad we're talking about, not one of your patients on your rounds. 282 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 He's deteriorating, Beth. 283 00:44:33,008 --> 00:44:37,160 He'll be in pain, lots of pain. 284 00:44:40,120 --> 00:44:42,920 Can you talk some sense into her, please? 285 00:44:46,600 --> 00:44:50,719 Have you spoken to Dad about this? Do we know what he wants? 286 00:44:50,720 --> 00:44:53,999 It's his life, it's his death, his decision. 287 00:44:54,000 --> 00:44:56,003 That's really helpful. 288 00:44:56,004 --> 00:44:58,559 Thanks for sharing that. 289 00:44:58,560 --> 00:45:01,960 Basically, you have no opinion whatsoever. 290 00:45:03,240 --> 00:45:04,599 Why am I not surprised? 291 00:45:04,600 --> 00:45:05,959 What's that supposed to mean? 292 00:45:05,960 --> 00:45:07,959 It's just that we've been dealing with this 293 00:45:07,960 --> 00:45:09,759 a lot longer than you have, that's all. 294 00:45:09,760 --> 00:45:12,480 Yeah, and I came back as often as I could, you know that. 295 00:45:14,000 --> 00:45:15,319 I gave everything up. 296 00:45:15,320 --> 00:45:19,239 I sold my flat and put in for a transfer to be here, 297 00:45:19,240 --> 00:45:21,799 to be here for Dad. 298 00:45:21,800 --> 00:45:23,560 Well, aren't you the hero? 299 00:45:24,840 --> 00:45:28,599 If you've got something to say to me, Elin, just say it, yeah? 300 00:45:28,600 --> 00:45:31,319 Can we not do this now? 301 00:45:31,320 --> 00:45:32,800 Please. 302 00:45:37,840 --> 00:45:39,680 This wine is horrible. 303 00:45:41,720 --> 00:45:42,760 I know. 304 00:45:44,280 --> 00:45:47,519 Dad keeps buying it. He thinks we like it. 305 00:45:47,520 --> 00:45:48,600 It's bloody hideous. 306 00:45:50,360 --> 00:45:52,839 You know what he's like. 307 00:45:52,840 --> 00:45:55,520 Once he gets an idea in his head, there's no shaking it. 308 00:46:37,480 --> 00:46:40,004 Really? My God, no... 309 00:48:06,200 --> 00:48:07,680 Meg? 310 00:48:10,360 --> 00:48:12,159 Megan? Megan, wait. 311 00:48:12,160 --> 00:48:13,679 What the fuck? Where are you going? 312 00:48:13,680 --> 00:48:16,003 Megan, stop. Leave me alone! 313 00:48:16,004 --> 00:48:17,519 Megan... 314 00:48:17,520 --> 00:48:19,004 Just fuck off, will you? 315 00:55:49,000 --> 00:55:53,599 Two girls, similar age, similar build, 316 00:55:53,600 --> 00:55:56,760 and both go missing within a ten-mile radius of each other. 317 00:56:04,920 --> 00:56:07,879 You know, Cadi, you could show a bit more interest. 318 00:56:07,880 --> 00:56:09,319 Seriously, Elin? 319 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 I'm fine. There's no need to fret. 319 00:56:12,305 --> 00:56:18,782 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6d48h Help other users to choose the best subtitles 22533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.