All language subtitles for Hellboy.2004.Unrated.BluRayRip.1080p.x264.DTS_51-HDB.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,001 --> 00:00:50,591 在宇宙最寒冷的地区,凶残的奥格都·杰哈德 混乱七神——沉睡在他们的水晶禁地之中 2 00:00:50,591 --> 00:00:57,591 等待着重新掌控大地、焚毁天堂 德斯·维尔密斯传说,第87页 3 00:00:58,591 --> 00:01:02,288 是什么使一个男人成为真正的男人呢? 4 00:01:02,629 --> 00:01:06,087 是他的出身,他的本源? 5 00:01:06,299 --> 00:01:10,429 还是其它一些难以说清的东西呢? 6 00:01:10,804 --> 00:01:14,331 而对我来说,这一切始于1944年 7 00:01:14,507 --> 00:01:17,738 在苏格兰海岸执行的一次秘密任务 8 00:01:18,244 --> 00:01:20,303 纳粹们已经不顾一切了 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,948 他们试图利用黑魔法和新科学 10 00:01:23,116 --> 00:01:26,517 打破战争的平衡 11 00:01:26,920 --> 00:01:32,153 那时我28岁,已经成为了罗斯福总统的灵异现象顾问 12 00:01:32,425 --> 00:01:36,885 但我从未想到那晚发生的事 13 00:01:37,063 --> 00:01:40,089 不仅改变了历史的进程 14 00:01:40,300 --> 00:01:42,962 还永远改变了我的一生 15 00:01:43,136 --> 00:01:44,694 好啦,小伙子们 16 00:01:44,699 --> 00:01:48,294 苏格兰 1944年10月9日 17 00:01:50,643 --> 00:01:52,873 我们上,上啊! 18 00:01:53,947 --> 00:01:55,175 分散开来 19 00:02:01,321 --> 00:02:02,686 你们的人 20 00:02:02,856 --> 00:02:04,790 他们需要这些 21 00:02:07,660 --> 00:02:09,025 你是天主教徒吗? 22 00:02:09,195 --> 00:02:12,631 是的,还有其他原因,不过这很难说清 23 00:02:12,799 --> 00:02:14,664 好吧,你需要这个东西 24 00:02:15,535 --> 00:02:17,230 我痛恨使用暴力 25 00:02:17,804 --> 00:02:21,069 谢谢你,我不希望你认为我是疯子,魏特曼士官 26 00:02:21,241 --> 00:02:23,801 已经三天了,现在想这个太晚了,布隆姆教授 27 00:02:23,977 --> 00:02:27,140 小伙子们,出发吧! 28 00:02:31,951 --> 00:02:33,885 小伙子们,上,上啊! 29 00:02:34,053 --> 00:02:35,577 这边走!左面,右面! 30 00:02:35,755 --> 00:02:37,723 上啊,快啊! 31 00:02:37,891 --> 00:02:38,880 就要到了! 32 00:02:39,058 --> 00:02:42,391 你在浪费我们的时间,这岛上除了绵羊和岩石什么都没有 33 00:02:42,562 --> 00:02:44,496 -是遗迹,不是岩石 -就在那里停下! 34 00:02:44,664 --> 00:02:48,122 这是特隆德汉姆·阿比的遗迹,建在草地边界的交叉点上 35 00:02:48,301 --> 00:02:50,394 这是我们这个世界和其他世界的边界 36 00:02:50,570 --> 00:02:52,504 废话连篇! 37 00:02:52,739 --> 00:02:55,902 见鬼,一个星期前,我还从未听说过“反常现象”这个词 38 00:02:56,075 --> 00:02:57,372 是灵异现象 39 00:02:57,544 --> 00:02:59,136 前进! 40 00:03:00,580 --> 00:03:01,911 保持阵型! 41 00:03:02,615 --> 00:03:03,775 来吧! 42 00:03:09,489 --> 00:03:11,480 天啊! 43 00:03:20,533 --> 00:03:22,626 他们来此一定是为了绵羊? 44 00:03:35,848 --> 00:03:38,339 那个带防毒面具的怪物 45 00:03:38,518 --> 00:03:40,986 卡尔·卢布里切特·克鲁南 46 00:03:41,754 --> 00:03:46,453 希特勒的头号杀手,北方神秘协会的头目 47 00:03:47,827 --> 00:03:50,728 如果他在这里,那比我想像的还要糟糕 48 00:04:15,788 --> 00:04:18,018 不论今晚发生了什么…… 49 00:04:18,191 --> 00:04:21,183 ……这本书都会把你带回我身边 50 00:04:21,361 --> 00:04:23,352 我不会离开你的 51 00:04:25,198 --> 00:04:28,361 我将赐予你不朽的生命 52 00:04:28,601 --> 00:04:29,727 不褪的青春 53 00:04:29,902 --> 00:04:32,996 让你一直为我服务 54 00:04:35,475 --> 00:04:37,306 伊萨!格里高利! 55 00:04:38,044 --> 00:04:39,033 时间到了 56 00:04:50,156 --> 00:04:53,091 五年的研究和建筑啊,格里高利! 57 00:04:53,259 --> 00:04:54,556 五年! 58 00:04:54,727 --> 00:04:57,059 元首不会容忍失败的 59 00:04:57,230 --> 00:04:59,926 将军,不会失败的 60 00:05:00,300 --> 00:05:03,030 我向元首保证将有一个奇迹出现 61 00:05:05,938 --> 00:05:08,099 我会带来一个奇迹 62 00:05:17,817 --> 00:05:19,051 我今晚所作的一切将永世流传! 63 00:05:19,052 --> 00:05:21,020 我今晚所作的一切将永世流传! 64 00:05:21,187 --> 00:05:23,280 我会打开地狱之门 65 00:05:23,790 --> 00:05:26,315 唤醒奥格都·杰哈德 66 00:05:26,492 --> 00:05:29,188 混乱七神! 67 00:05:29,696 --> 00:05:32,460 我们的敌人将被毁灭! 68 00:05:32,632 --> 00:05:34,793 从废墟中 69 00:05:35,568 --> 00:05:39,334 一个新的伊甸园将诞生 70 00:07:04,023 --> 00:07:05,718 卧倒! 71 00:07:08,928 --> 00:07:10,088 我只想拍张照片 72 00:07:10,263 --> 00:07:12,891 再拍我就砸掉你的像机! 73 00:07:13,065 --> 00:07:15,295 听着,传送门已经打开了 74 00:07:15,468 --> 00:07:18,528 我们必须阻止他们 75 00:07:28,429 --> 00:07:29,989 手雷!手雷! 76 00:07:50,269 --> 00:07:51,736 冲啊!冲啊! 77 00:08:03,983 --> 00:08:05,485 小心! 78 00:08:50,196 --> 00:08:51,493 趴下! 79 00:09:35,708 --> 00:09:37,232 差不多结束了! 80 00:09:37,410 --> 00:09:38,877 不,还没有 81 00:09:41,280 --> 00:09:43,373 传送门打开的时间太长了 82 00:09:43,549 --> 00:09:45,710 可能有东西已经从那边过来了 83 00:09:45,885 --> 00:09:48,877 让你手下彻底搜索整个区域 84 00:09:51,924 --> 00:09:54,222 搜查那边! 85 00:09:57,964 --> 00:10:00,694 长官,这上面有东西! 86 00:10:02,635 --> 00:10:04,364 他不见了 87 00:10:04,537 --> 00:10:06,505 暂时而已 88 00:10:08,641 --> 00:10:11,701 你说有些东西会过来 89 00:10:12,078 --> 00:10:13,943 从哪里来? 90 00:10:18,751 --> 00:10:20,616 我什么也没有看到! 91 00:10:26,792 --> 00:10:31,024 你真的相信地狱存在吗? 92 00:10:32,632 --> 00:10:35,465 那是一个黑暗的世界 93 00:10:35,635 --> 00:10:39,662 远古的魔鬼在那里沉睡,等待着回归 94 00:10:39,839 --> 00:10:43,002 -格里高利今晚让我们一窥地狱 -格里高利? 95 00:10:43,342 --> 00:10:45,776 那是俄国名字,对吧? 96 00:10:45,945 --> 00:10:48,277 格里高利·艾菲莫维奇·拉斯普亭 97 00:10:48,447 --> 00:10:49,539 拉斯普亭? 98 00:10:49,715 --> 00:10:53,151 -快说啊 -罗曼诺夫皇帝的神秘学顾问 99 00:10:53,319 --> 00:10:56,117 1916年,在皇帝的一次晚宴中 100 00:10:56,288 --> 00:11:01,191 他被下毒、枪击、刀刺、棒打…… 101 00:11:01,394 --> 00:11:04,386 ……阉割,最后沉湖 102 00:11:04,563 --> 00:11:07,964 但我们今晚却看见了他 103 00:11:09,168 --> 00:11:10,192 布隆姆教授 104 00:11:14,306 --> 00:11:16,137 小心,小心点 105 00:11:39,498 --> 00:11:41,591 -那是个什么鬼东西?猿猴吗? -不是 106 00:11:41,767 --> 00:11:44,292 是红色的,亮红色的 107 00:11:44,470 --> 00:11:46,438 把灯放低点,你吓到他了 108 00:11:47,506 --> 00:11:50,270 -你们两个在射击什么? -一只红色猿猴! 109 00:11:50,443 --> 00:11:52,968 不,不是猿猴 110 00:11:54,113 --> 00:11:55,978 他手里有个大石头 111 00:11:56,148 --> 00:11:59,049 我想那就是他的手 112 00:11:59,218 --> 00:12:01,448 那锤子怎么那么大啊! 113 00:12:03,589 --> 00:12:06,422 不,等一下,等等! 114 00:12:38,557 --> 00:12:41,492 给我件毯子 115 00:12:45,431 --> 00:12:48,628 来啊,来啊,这很安全的 116 00:12:48,934 --> 00:12:49,958 跳下来 117 00:12:50,136 --> 00:12:52,400 来啊,跳下来 118 00:12:57,076 --> 00:12:58,737 是个男孩 119 00:12:59,945 --> 00:13:01,845 只是个小婴孩 120 00:13:08,988 --> 00:13:10,080 往左一点 121 00:13:10,256 --> 00:13:15,523 于是一个没有准备的父亲,有了一个没有预料的孩子 122 00:13:16,395 --> 00:13:19,193 孩子那晚得到了自己的名字 123 00:13:19,365 --> 00:13:22,630 回想起来,也许那不是一个很幸运的名字 124 00:13:22,802 --> 00:13:26,568 但不管怎样,我们最后都同意用这个名字了 125 00:13:26,772 --> 00:13:30,208 我们叫他“地狱男爵” 126 00:13:33,279 --> 00:13:34,712 看镜头 127 00:13:47,226 --> 00:13:48,887 关于他的起源有很多猜测 128 00:13:55,134 --> 00:13:56,396 有证据说地狱男爵…… 129 00:14:07,134 --> 00:14:10,001 “联邦调查局和小怪物做交易” 130 00:14:10,182 --> 00:14:12,776 那么,你说情报机关到底做了什么呢? 131 00:14:14,553 --> 00:14:16,248 我不骗你,它捕杀怪兽 132 00:14:24,230 --> 00:14:26,357 有人声称,这个生物…… 133 00:14:26,532 --> 00:14:28,693 为联邦调查局工作,捕杀怪兽 134 00:14:35,032 --> 00:14:44,000 【 地 狱 男 爵 】 135 00:14:44,530 --> 00:14:49,699 摩尔达维亚 伯尔高山口 现代 136 00:15:03,800 --> 00:15:06,339 你们要找的在那里 137 00:16:00,960 --> 00:16:03,656 这是一个神圣的地方 138 00:16:10,302 --> 00:16:11,496 给我金子 139 00:16:13,772 --> 00:16:14,932 我们不该来这里 140 00:17:11,497 --> 00:17:12,896 主人 141 00:17:16,068 --> 00:17:18,093 你的眼睛 142 00:17:19,705 --> 00:17:22,970 他们对你的眼睛做了什么? 143 00:17:27,413 --> 00:17:30,348 -你告诉他了吗? -还没 144 00:17:30,349 --> 00:17:34,576 纽约 列克星敦肿瘤学中心 145 00:17:31,450 --> 00:17:32,576 我们该告诉他 146 00:17:41,760 --> 00:17:44,228 恶性肿瘤 147 00:17:45,030 --> 00:17:46,657 在肺里 148 00:17:47,933 --> 00:17:49,730 脊椎上 149 00:17:49,902 --> 00:17:52,700 -还有肝里 -我大概…… 150 00:17:53,539 --> 00:17:57,270 -还能活多久? -也许六个星期 151 00:17:57,443 --> 00:18:02,403 我可以替你安排住院治疗以缓解疼痛 152 00:18:02,581 --> 00:18:06,779 -让你在最后时光好受些 -不用了 153 00:18:06,952 --> 00:18:09,250 我更愿待在家里 154 00:18:09,788 --> 00:18:13,121 我还有一些事要安排 155 00:18:13,926 --> 00:18:15,655 为了我的儿子 156 00:18:16,428 --> 00:18:19,625 你可以随时来住院 157 00:18:23,635 --> 00:18:26,126 没必要了 158 00:18:31,610 --> 00:18:32,634 快点! 159 00:18:33,479 --> 00:18:35,413 -快点! -在这儿等着! 160 00:18:36,915 --> 00:18:39,975 汤姆·曼宁是联邦调查局特殊行动部的负责人 161 00:18:40,152 --> 00:18:43,883 他今晚来我们演播室和帕特谈谈最新的地狱男爵目击照片 162 00:18:44,056 --> 00:18:46,889 这里,这就是尾巴 163 00:18:47,059 --> 00:18:49,050 而这些是角 164 00:18:49,228 --> 00:18:50,354 我有个问题 165 00:18:50,355 --> 00:18:52,997 汤姆·曼宁 联邦调查局特殊行动部负责人 166 00:18:52,998 --> 00:18:56,593 这些异形,飞碟,雪人,地狱男爵的照片 167 00:18:56,768 --> 00:18:59,566 为什么他们总对不准焦距? 168 00:19:00,539 --> 00:19:01,665 你干嘛不告诉我们 169 00:19:01,840 --> 00:19:04,775 有关灵异现象研究和国家安全局的情况呢? 170 00:19:04,943 --> 00:19:08,003 我想告诉你,我想告诉全美公众一件事 171 00:19:08,180 --> 00:19:09,841 什么局来着? 172 00:19:10,015 --> 00:19:13,109 灵异现象研究和国家安全局 173 00:19:14,720 --> 00:19:19,623 根本不存在这个机构 174 00:19:21,199 --> 00:19:27,623 灵异现象研究和国家安全局 新泽西州 纽沃克 175 00:19:36,875 --> 00:19:38,740 “废物处理部门”? 176 00:19:40,312 --> 00:19:41,506 是谁? 177 00:19:42,047 --> 00:19:44,709 约翰·迈尔斯,联邦调查局的 178 00:19:44,917 --> 00:19:47,078 从匡提柯总局调来的 179 00:19:47,920 --> 00:19:49,547 看镜头,孩子 180 00:20:11,410 --> 00:20:15,608 -你好,我是约翰…… -你迟到了 181 00:20:16,215 --> 00:20:18,274 -迟了五分钟 -是的,我知道 182 00:20:18,450 --> 00:20:22,682 -我要去…… -51区,我知道 183 00:20:23,121 --> 00:20:25,248 小心你的手和肘 184 00:20:25,424 --> 00:20:27,915 -你说什么? -小心你的手和肘 185 00:20:55,654 --> 00:20:56,882 有人吗? 186 00:21:03,762 --> 00:21:06,492 请替我翻一页,如果你不介意的话 187 00:21:11,270 --> 00:21:12,771 请帮我 188 00:21:13,272 --> 00:21:14,773 翻一页 189 00:21:15,274 --> 00:21:16,774 这些?你在读这些? 190 00:21:16,775 --> 00:21:17,775 他一次读四本书,天天如此 191 00:21:17,776 --> 00:21:19,277 他一次读四本书,天天如此 192 00:21:19,278 --> 00:21:19,778 他一次读四本书,天天如此 193 00:21:20,779 --> 00:21:22,781 只要我能在这里替他翻书 194 00:21:23,282 --> 00:21:23,781 我叫布隆姆 195 00:21:23,782 --> 00:21:24,650 我叫布隆姆 196 00:21:25,217 --> 00:21:26,411 特瑞沃尔·布隆姆 197 00:21:26,585 --> 00:21:27,574 长官,我是约翰…… 198 00:21:27,753 --> 00:21:30,119 探员约翰·T·迈尔斯,1976年生于堪萨斯城 199 00:21:30,289 --> 00:21:32,587 T代表的是赛德尔斯,母亲的兄长 200 00:21:32,758 --> 00:21:34,953 十岁的时候下巴有了个疤痕 201 00:21:35,127 --> 00:21:37,960 你还在指望有天它可以自动消失 202 00:21:38,130 --> 00:21:39,893 -它怎么…… -是“他” 203 00:21:40,966 --> 00:21:42,194 不是“它” 204 00:21:43,402 --> 00:21:45,393 亚伯拉罕·赛皮恩 205 00:21:46,571 --> 00:21:49,131 在华盛顿圣特里南弃婴医院 206 00:21:49,308 --> 00:21:52,141 一个秘室中被发现 207 00:21:52,311 --> 00:21:54,438 他的名字是用…… 208 00:21:54,613 --> 00:21:57,207 -他生活的水柜旁边的说明文字取的 -“伊斯欧·赛皮恩” 209 00:21:57,382 --> 00:21:59,942 “1865年4月14日” 210 00:22:00,218 --> 00:22:02,914 亚伯拉罕·林肯死的那天 211 00:22:03,121 --> 00:22:05,487 因此我们都叫他艾比·赛皮恩 212 00:22:06,892 --> 00:22:08,189 腐烂的蛋 213 00:22:09,561 --> 00:22:11,893 很妙不是吗,艾比喜欢吃这个 214 00:22:12,064 --> 00:22:14,157 他怎知道我这么多事? 215 00:22:14,333 --> 00:22:17,564 艾比有个特殊的大脑额叶 216 00:22:18,937 --> 00:22:23,271 “特殊的”,在这里你会常听到这词 217 00:22:25,677 --> 00:22:28,976 长官,我到底是在哪里? 218 00:22:29,948 --> 00:22:32,678 你进这房间时,该看到一句铭文 219 00:22:32,851 --> 00:22:37,447 “没有光明的地方,黑暗将大行其道” 220 00:22:38,156 --> 00:22:41,023 夜里有些东西很活跃,迈尔斯探员 221 00:22:41,193 --> 00:22:42,785 绝对不要搞错这些 222 00:22:43,195 --> 00:22:47,359 而我们就是反击那些家伙的人 223 00:22:50,602 --> 00:22:54,868 1937年,希特勒参加了北方协会 224 00:22:55,073 --> 00:22:58,770 一群沉迷于神秘学的德国贵族建立的组织 225 00:22:58,944 --> 00:23:03,313 1938,他得到了朗基奴斯圣矛 226 00:23:03,482 --> 00:23:05,313 就是那柄刺穿了主耶稣身体的圣矛 227 00:23:05,484 --> 00:23:07,577 持有圣矛的人会无敌于天下 228 00:23:07,753 --> 00:23:10,620 希特勒的权力增长了十倍 229 00:23:10,789 --> 00:23:14,589 1943年,罗斯福总统决定反击 230 00:23:14,793 --> 00:23:17,887 灵异现象研究和国家安全局就此诞生 231 00:23:18,230 --> 00:23:21,563 1958年,神秘学战争由于…… 232 00:23:21,733 --> 00:23:24,224 阿道夫·希特勒的死而结束了 233 00:23:24,903 --> 00:23:27,565 你是说1945年 234 00:23:27,906 --> 00:23:29,396 希特勒是45年死的 235 00:23:30,776 --> 00:23:32,107 是吗? 236 00:23:34,846 --> 00:23:37,576 迈尔斯,这是克里探员 237 00:23:37,749 --> 00:23:39,114 让他带你去吧 238 00:23:39,418 --> 00:23:41,283 他会向你做介绍的 239 00:23:45,457 --> 00:23:47,015 你不来吗? 240 00:23:47,926 --> 00:23:52,829 我亲手把你从70个大学毕业的新人中挑出来 241 00:23:52,998 --> 00:23:54,590 别让我失望 242 00:23:55,801 --> 00:23:57,598 他们不会说的 243 00:23:58,336 --> 00:24:00,236 布隆姆教授把他关起来了 244 00:24:00,405 --> 00:24:02,737 关起来?谁被关起来了? 245 00:24:11,917 --> 00:24:14,408 好啦,你看到那鱼人了对吧? 246 00:24:14,586 --> 00:24:16,747 是的,真奇怪 247 00:24:17,155 --> 00:24:18,622 是吗,好吧 248 00:24:25,931 --> 00:24:29,230 好了,进来吧,见见其他家庭成员 249 00:24:30,202 --> 00:24:31,635 他一天要吃六次 250 00:24:31,803 --> 00:24:33,327 喜欢猫 251 00:24:33,505 --> 00:24:36,440 你会是他的保姆,他的保护人,他最好的朋友 252 00:24:36,908 --> 00:24:39,274 没人监护,他不许外出 253 00:24:39,444 --> 00:24:40,433 谁? 254 00:24:46,985 --> 00:24:48,247 我恨那些漫画书 255 00:24:49,788 --> 00:24:51,449 总是画错我的眼睛 256 00:24:57,429 --> 00:24:58,953 地狱男爵 257 00:24:59,764 --> 00:25:00,753 他真的存在 258 00:25:00,932 --> 00:25:04,368 按照记录他已经60岁了,不过他的年龄和我们的有所不同 259 00:25:04,536 --> 00:25:07,903 好像狗比我们活的短一样 我们比他寿命短些,他现在还没到三十 260 00:25:08,073 --> 00:25:09,472 你的头发怎么样,克里? 261 00:25:10,075 --> 00:25:11,804 终于去植发了吧? 262 00:25:13,512 --> 00:25:14,979 会长起来的 263 00:25:15,413 --> 00:25:16,641 这家伙是谁? 264 00:25:17,449 --> 00:25:19,644 迈尔斯探员是你的新联络员 265 00:25:22,687 --> 00:25:23,984 我不想要他 266 00:25:25,156 --> 00:25:27,317 怎么回事,克里,你烦我了 267 00:25:27,926 --> 00:25:29,860 那糖果,给他糖果 268 00:25:30,028 --> 00:25:32,121 哦,先生,我…… 269 00:25:32,297 --> 00:25:34,128 我带了这个给你 270 00:25:35,534 --> 00:25:36,660 老爸回来了? 271 00:25:38,403 --> 00:25:41,429 -他还在生气? -是啊,你上次确实是逃跑了 272 00:25:41,606 --> 00:25:42,800 我只是想见她 273 00:25:43,275 --> 00:25:46,802 -又不关其他人的事 -但是,你又把自己弄上电视了 274 00:25:47,145 --> 00:25:48,806 姓迈尔斯? 275 00:25:49,180 --> 00:25:51,546 你有名字吗?迈尔斯 276 00:25:51,716 --> 00:25:54,446 不要盯着看,他不喜欢人盯着他看 277 00:25:55,554 --> 00:25:58,022 约翰,约翰·迈尔斯 278 00:25:58,189 --> 00:26:00,123 呃,叫我约翰就行了 279 00:26:00,292 --> 00:26:04,456 -不要盯着什么看? -他的角,他把角挫平了 280 00:26:13,004 --> 00:26:14,369 约翰,你看什么呢? 281 00:26:16,474 --> 00:26:19,739 哦,没有,没什么,什么也没看 282 00:26:19,911 --> 00:26:21,242 红色警报 283 00:26:21,413 --> 00:26:22,402 嗨 284 00:26:22,581 --> 00:26:23,912 红色警报 285 00:26:24,082 --> 00:26:25,447 他们正找我们呢 286 00:26:25,850 --> 00:26:29,183 来吧,冠军,我们去干掉一些怪兽吧 287 00:26:35,427 --> 00:26:37,395 现在我们在麦肯图书馆 288 00:26:37,562 --> 00:26:40,326 几小时前,这里的警报被触发了 289 00:26:40,498 --> 00:26:43,433 纽约市警察对此还没有发布任何声明 290 00:26:43,602 --> 00:26:47,038 不过这里有特种部队装甲车,还有军医 291 00:26:47,205 --> 00:26:49,298 而现在又开来辆垃圾车 292 00:26:49,474 --> 00:26:51,465 一辆巨大的垃圾车 293 00:26:54,946 --> 00:26:56,538 看这些丑陋的家伙,蓝鱼 294 00:26:56,715 --> 00:26:59,343 我们和他们之间只隔一扇玻璃 295 00:26:59,517 --> 00:27:01,314 我一生都是这样的 296 00:27:04,456 --> 00:27:05,946 外面的世界,我终于可以出去了 297 00:27:07,292 --> 00:27:10,022 你是说,出去找她? 298 00:27:10,195 --> 00:27:12,459 别找我的茬,哥们 299 00:27:12,631 --> 00:27:14,496 没找你的茬 300 00:27:14,866 --> 00:27:16,163 放轻松点 301 00:27:16,334 --> 00:27:19,303 我这样怎么能泡到妞?开辆垃圾车来 302 00:27:21,272 --> 00:27:22,739 丽兹把我们抛弃了,红大个 303 00:27:23,208 --> 00:27:24,675 接受她的暗示吧 304 00:27:24,843 --> 00:27:26,743 我们才不接受什么暗示 305 00:27:36,221 --> 00:27:38,189 到达目的地了 306 00:28:00,578 --> 00:28:02,569 好啦,兄弟们,我们把跟踪器同步一下 307 00:28:07,285 --> 00:28:10,152 把门封上,红大个和蓝鱼就要进来了 308 00:28:11,189 --> 00:28:13,453 19点整,警报被拉响 309 00:28:13,625 --> 00:28:17,061 报告说发现了一个大怪物,第五型的,极具攻击性 310 00:28:17,228 --> 00:28:18,388 六名警卫已经被杀了 311 00:28:18,563 --> 00:28:20,360 我想我们检查过这个地方 312 00:28:20,532 --> 00:28:21,999 肯定是假警报 313 00:28:22,167 --> 00:28:24,965 很明显,不是什么东西都是假的 314 00:28:27,839 --> 00:28:29,204 父亲 315 00:28:36,081 --> 00:28:38,242 怪物还在里面 316 00:28:38,416 --> 00:28:43,319 从监视器上可以看到,一座十六世纪的雕塑被破坏了 317 00:28:43,621 --> 00:28:45,680 大法官圣狄奥尼修斯的雕塑 318 00:28:45,857 --> 00:28:48,621 -用来驱魔的雕像 -正是 319 00:28:49,694 --> 00:28:53,061 不过那个雕像,却是中空的 320 00:28:53,898 --> 00:28:55,331 一个圣骨箱? 321 00:28:55,900 --> 00:28:57,265 一个囚室 322 00:28:57,435 --> 00:29:00,666 梵蒂冈认为它所囚禁的怪物极其危险 323 00:29:00,839 --> 00:29:05,435 因此把它列入了亚维农名单,这名单我们也有一份 324 00:29:05,610 --> 00:29:07,874 这些东西真棒 325 00:29:08,079 --> 00:29:09,603 我自己做的 326 00:29:10,014 --> 00:29:14,246 有圣水、丁香叶、银屑、白橡木,这肯定有效 327 00:29:18,590 --> 00:29:21,923 这扇门后面,有一个黑暗的怪物 328 00:29:22,727 --> 00:29:26,493 凶狠、古老,而且饥饿 329 00:29:26,664 --> 00:29:30,532 哦,好啊,让我进去和它打个招呼吧 330 00:29:59,864 --> 00:30:01,798 你最好查查资料,蓝鱼兄弟 331 00:30:01,966 --> 00:30:04,992 我们肯定需要关于这家伙的更多信息 332 00:30:05,170 --> 00:30:07,331 嗨,没人和他一起去?天啊 333 00:30:07,505 --> 00:30:09,871 不,他喜欢这样 334 00:30:10,041 --> 00:30:13,408 孤胆英雄嘛 335 00:30:28,459 --> 00:30:30,324 嗨,粘鬼 336 00:30:32,797 --> 00:30:34,424 厨房已经打烊了 337 00:30:35,066 --> 00:30:36,556 你都吃了点什么? 338 00:30:37,168 --> 00:30:40,228 生吃了六个图书馆警卫,还有腰带和靴子 339 00:30:40,405 --> 00:30:44,569 老兄,你得多吃点素的才能消化掉 340 00:30:44,742 --> 00:30:46,607 红大个,我发现了些东西 341 00:30:47,045 --> 00:30:49,809 这已经绝迹的怪物叫萨莫艾尔 342 00:30:49,981 --> 00:30:51,710 尼尔加之子 343 00:31:05,196 --> 00:31:06,754 我说,萨莫 344 00:31:07,265 --> 00:31:11,292 我枪法不怎么准,不过这枪的子弹可不小 345 00:31:19,978 --> 00:31:23,812 所以呢,你觉得这么着怎么样 我们来个漂亮的和平解决………… 346 00:31:25,250 --> 00:31:26,649 他妈的 347 00:31:38,863 --> 00:31:41,161 萨莫,不听话就这种下场 348 00:31:43,635 --> 00:31:46,297 红大个,你应该听听其余的信息 349 00:31:46,638 --> 00:31:48,731 不用了,他被解决了 350 00:31:48,907 --> 00:31:50,841 不,听听这个 351 00:31:51,342 --> 00:31:55,210 萨莫艾尔,已绝迹的种类,黑暗的领主…… 352 00:31:55,380 --> 00:31:58,315 尼尔加之子,能够重生…… 353 00:32:01,319 --> 00:32:03,082 我说 354 00:32:03,254 --> 00:32:04,551 我可不喜欢这样 355 00:32:04,722 --> 00:32:06,553 不喜欢什么?能够重生? 356 00:32:07,558 --> 00:32:10,186 “瘟疫的前兆,毁灭的萌芽” 357 00:32:10,361 --> 00:32:12,727 直接说关键部分吧,我怎么杀掉它? 358 00:32:12,897 --> 00:32:14,262 这上面没说 359 00:32:20,371 --> 00:32:22,032 到前面去,冲啊! 360 00:32:22,206 --> 00:32:23,833 我绕到后面去 361 00:32:46,531 --> 00:32:48,226 糟糕 362 00:32:48,399 --> 00:32:50,196 孩子 363 00:32:51,803 --> 00:32:53,668 都长大了啊 364 00:32:54,806 --> 00:32:56,569 那声音 365 00:32:57,275 --> 00:33:00,369 那是你听过的第一首催眠曲,我的孩子 366 00:33:00,545 --> 00:33:03,070 我引领你来到这个世界 367 00:33:03,247 --> 00:33:07,013 只有我知道你的真名 368 00:33:07,685 --> 00:33:09,084 是嘛,那这个叫什么 369 00:33:28,906 --> 00:33:31,773 -那东西,那东西 -你认为你在干什么? 370 00:33:31,943 --> 00:33:34,503 -你认为你在干什么? -帮你啊,我…… 371 00:33:34,679 --> 00:33:36,271 没人能帮我! 372 00:33:36,447 --> 00:33:37,880 这就是我的工作! 373 00:33:41,953 --> 00:33:44,547 你想帮忙吗?这里,帮我上子弹 374 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 这是跟踪弹,把弹头弄破 375 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 天啊,你胳膊上是什么? 376 00:33:55,199 --> 00:33:56,200 他妈的 377 00:34:01,939 --> 00:34:03,804 那东西到底是什么? 378 00:34:04,409 --> 00:34:05,899 让我去问问它 379 00:34:26,130 --> 00:34:29,429 好的,继续前进,不错,继续 380 00:34:34,138 --> 00:34:35,469 干嘛,你这个小…… 381 00:34:55,460 --> 00:34:56,654 等一下 382 00:35:00,098 --> 00:35:01,793 我们正冲向平民 383 00:35:12,910 --> 00:35:15,674 很漂亮的化妆对吧? 给糖果还是被扔鸡蛋?「万圣节传统」 384 00:35:45,209 --> 00:35:46,608 红灯就意味着停车! 385 00:35:59,423 --> 00:36:02,017 -你还好吧? -是的 386 00:36:02,193 --> 00:36:04,286 待在这里 387 00:36:15,106 --> 00:36:18,542 萨莫,你有伤口了 388 00:36:25,082 --> 00:36:27,778 在等我吗?大脸怪? 389 00:36:33,457 --> 00:36:34,947 什么? 390 00:37:10,528 --> 00:37:12,655 -我和你都是一个头的 -没错 391 00:37:18,603 --> 00:37:19,968 干得漂亮! 392 00:37:42,560 --> 00:37:44,323 张开! 393 00:37:49,066 --> 00:37:50,055 娘的 394 00:37:54,772 --> 00:37:55,864 恶心! 395 00:37:56,540 --> 00:37:57,871 尝尝这个吧 396 00:38:12,290 --> 00:38:14,087 我不怕火的 397 00:38:14,892 --> 00:38:16,860 而你怕 398 00:38:24,769 --> 00:38:25,758 嗨,迈尔斯 399 00:38:26,504 --> 00:38:28,199 我在,我在 400 00:38:28,372 --> 00:38:30,033 你胳膊怎么样了? 401 00:38:30,207 --> 00:38:33,267 我胳膊没事,你在哪里? 402 00:38:33,444 --> 00:38:35,412 我刚刚把粘鬼炸了 403 00:38:35,579 --> 00:38:37,240 听着 404 00:38:37,515 --> 00:38:39,039 告诉老爸我会回家的 405 00:38:39,216 --> 00:38:40,649 不过让他别等我 406 00:38:40,818 --> 00:38:42,217 别别,等一下 407 00:38:42,386 --> 00:38:43,819 我得和你一起去 408 00:38:43,988 --> 00:38:46,548 -嗨,迈尔斯 -什么? 409 00:38:48,626 --> 00:38:50,355 再见 410 00:38:52,663 --> 00:38:54,392 妈的 411 00:39:17,663 --> 00:39:22,999 “废弃地下铁衣帽间” 412 00:40:07,772 --> 00:40:11,105 萨莫艾尔完成了他的使命 413 00:40:11,742 --> 00:40:13,903 愿他安息 414 00:40:14,078 --> 00:40:17,514 等待下一次的重生 415 00:40:22,686 --> 00:40:25,951 离月蚀还剩七天了 416 00:40:26,123 --> 00:40:30,253 那孩子会到那里去,我们也会去的 417 00:40:30,594 --> 00:40:32,323 不是吗? 418 00:41:15,512 --> 00:41:18,810 “贝尔拉米精神病医院” “轻症监护组” 419 00:41:21,512 --> 00:41:23,810 那有个大个子的红人在那里 420 00:41:23,981 --> 00:41:26,848 亲爱的,没事,圣诞老人还要一个月才能来呢 421 00:41:27,017 --> 00:41:28,780 不是圣诞老人 422 00:41:28,953 --> 00:41:30,716 那是谁? 423 00:41:41,765 --> 00:41:43,528 我带啤酒来了 424 00:41:43,901 --> 00:41:45,835 哦,红大个,你的胳膊 425 00:41:47,538 --> 00:41:49,529 你最好找医生看看 426 00:41:56,981 --> 00:41:58,209 我想见你 427 00:42:23,541 --> 00:42:26,476 每一次媒体见到他,就跑来找我 428 00:42:26,644 --> 00:42:28,236 我已经没有谎话可说了,特瑞沃尔 429 00:42:28,412 --> 00:42:30,972 -我还以为你喜欢上电视呢 -我是喜欢 430 00:42:31,282 --> 00:42:34,843 不过今年他已经逃跑五回了! 431 00:42:35,019 --> 00:42:37,249 汤姆,他是我们的客人,不是囚犯 432 00:42:37,421 --> 00:42:41,653 你的客人可是有六英尺五英寸高 亮红色皮肤,长尾巴,而且由政府供养 433 00:42:41,825 --> 00:42:43,190 我知道去哪里找他 434 00:42:43,661 --> 00:42:46,323 -我会把他弄回来的 -嗨,鱼叉 435 00:42:46,630 --> 00:42:47,790 别碰任何东西 436 00:42:47,965 --> 00:42:50,160 我必须碰才能看见 437 00:42:50,334 --> 00:42:53,462 -看见什么? -过去,未来 438 00:42:54,338 --> 00:42:57,000 任何和这个东西有关的事情 439 00:42:57,174 --> 00:42:58,300 他是说真的吗? 440 00:42:58,475 --> 00:43:01,444 别担心指纹,我从来没有指纹 441 00:43:03,647 --> 00:43:06,548 教授,他们来过 442 00:43:09,787 --> 00:43:13,245 谁来过?尼克松?胡迪尼? 443 00:43:13,424 --> 00:43:15,324 吉米·胡佛?谁啊? 444 00:43:15,492 --> 00:43:19,155 让我看看,艾比,让我看看这里发生的事情 445 00:43:34,612 --> 00:43:36,739 我们是东翼检查组,一切正常 446 00:43:38,916 --> 00:43:41,942 另外,记住把副馆的展品都锁起来 447 00:43:43,220 --> 00:43:44,244 明白 448 00:44:11,148 --> 00:44:12,809 克鲁南! 449 00:44:13,784 --> 00:44:14,944 让开 450 00:44:30,000 --> 00:44:31,126 让开! 451 00:44:32,636 --> 00:44:33,796 他在那 452 00:44:42,312 --> 00:44:44,143 我们从这里掩护他! 453 00:44:46,183 --> 00:44:48,583 好啦,不要动,放下那东西 454 00:44:48,986 --> 00:44:50,613 把武器放下! 455 00:44:50,988 --> 00:44:51,977 你去对付他们 456 00:44:52,156 --> 00:44:53,748 放下武器 457 00:44:56,126 --> 00:44:57,753 趴在地上! 458 00:45:02,232 --> 00:45:03,790 最后警告! 459 00:45:09,773 --> 00:45:11,434 干掉他! 460 00:45:37,034 --> 00:45:41,471 现在,准备欢迎它吧,亲爱的 461 00:45:46,944 --> 00:45:52,143 数千个天使的眼泪凝结的盐粒 462 00:45:52,649 --> 00:45:54,640 封印了地狱犬 463 00:45:54,818 --> 00:45:58,049 萨莫艾尔的灵魂 464 00:45:58,989 --> 00:46:02,356 毁灭的萌芽 465 00:46:12,336 --> 00:46:15,931 这次我可以向你保证,萨莫艾尔 466 00:46:16,940 --> 00:46:20,034 每一个你倒下去 467 00:46:20,210 --> 00:46:21,700 两个新的你就会重生 468 00:46:57,080 --> 00:46:59,412 -教授 -我很好 469 00:47:01,552 --> 00:47:02,849 教授 470 00:47:05,823 --> 00:47:07,484 你…… 471 00:47:08,892 --> 00:47:11,224 你看起来病得很重 472 00:47:12,563 --> 00:47:15,623 我不希望地狱男爵知道 473 00:47:17,768 --> 00:47:21,226 六十年前,他们试图毁灭世界 474 00:47:21,405 --> 00:47:22,929 现在他们又回来了 475 00:47:23,473 --> 00:47:27,068 在我的残生中,他们又回来了…… 476 00:47:27,444 --> 00:47:30,174 完成他们未尽的使命 477 00:47:33,250 --> 00:47:34,911 我们在局里很怀念你 478 00:47:35,085 --> 00:47:37,349 艾比每天都更疯狂 479 00:47:37,521 --> 00:47:39,751 老爸还是对我发脾气 480 00:47:43,994 --> 00:47:45,791 回来吧,丽兹 481 00:47:45,963 --> 00:47:48,693 -回来吧 -不,不行,地狱男爵 482 00:47:49,867 --> 00:47:52,097 不行,现在不行 483 00:47:54,037 --> 00:47:56,301 我也不喜欢这里 484 00:47:57,140 --> 00:48:00,701 但我已经几个月没有幻觉了 485 00:48:03,180 --> 00:48:05,478 你知道吗? 486 00:48:07,417 --> 00:48:09,783 我开始能控制它了 487 00:48:10,554 --> 00:48:13,421 我知道它的来源 488 00:48:14,224 --> 00:48:17,250 这是我生命中第一次 489 00:48:18,896 --> 00:48:20,488 不再感到害怕了 490 00:48:28,171 --> 00:48:31,402 -看来接你的车已经来了 -让护送人员待命 491 00:48:34,945 --> 00:48:36,537 保姆小队 492 00:48:37,114 --> 00:48:39,412 嗨,站住,等一下 493 00:48:40,284 --> 00:48:43,048 长官,能让我先进去吗? 494 00:48:43,220 --> 00:48:44,915 等一等 495 00:48:45,088 --> 00:48:46,555 地狱男爵对他还不熟 496 00:48:46,723 --> 00:48:51,316 那就让他自己来改变这点吧 497 00:48:55,165 --> 00:48:56,632 听着,地狱男爵 498 00:48:56,800 --> 00:48:59,291 我在这里还有希望 499 00:49:00,037 --> 00:49:02,232 如果你真的关心我 500 00:49:05,676 --> 00:49:08,304 就不要再来了 501 00:49:19,623 --> 00:49:21,022 好吧 502 00:49:21,558 --> 00:49:22,889 我也得走了 503 00:49:25,028 --> 00:49:26,825 还有很多事要做 504 00:49:34,738 --> 00:49:37,036 怎么你这么久才进来? 505 00:49:39,910 --> 00:49:42,811 来吧,该回家了 506 00:49:43,246 --> 00:49:45,077 帮你包扎伤口 507 00:49:47,985 --> 00:49:51,044 你是什么,多愁善感的童子军吗? 508 00:49:51,855 --> 00:49:55,086 -不,我从未当过 -好吧,你可能骗过了我 509 00:49:56,693 --> 00:49:58,058 嗨,红大个 510 00:49:58,462 --> 00:50:01,056 哦,天啊,你流了好多血 511 00:50:01,231 --> 00:50:02,664 这没什么 512 00:50:02,833 --> 00:50:05,427 你该知道是什么能让我真正受伤,对吧? 513 00:50:06,403 --> 00:50:08,871 好啦,红大个,让我们带你回去吧,来吧 514 00:50:27,391 --> 00:50:32,488 你被一些有机酸烧伤 515 00:50:32,662 --> 00:50:34,323 我够走运的了 516 00:50:35,999 --> 00:50:38,695 -我很担心你 -担心我? 517 00:50:40,804 --> 00:50:42,533 这个…… 518 00:50:44,207 --> 00:50:46,198 ……我不会永远活着,你知道的 519 00:50:46,376 --> 00:50:47,468 该死! 520 00:50:47,844 --> 00:50:50,836 你就不能小心点吗? 521 00:50:51,114 --> 00:50:52,342 好的,大块头 522 00:50:52,949 --> 00:50:55,417 它抓住你有多长时间? 523 00:50:55,786 --> 00:50:58,254 不太清楚,大概五秒钟 524 00:50:59,389 --> 00:51:02,881 -教授,看 -严重吗? 525 00:51:03,693 --> 00:51:07,686 抓住你五秒钟,就下了三个蛋 526 00:51:07,898 --> 00:51:09,866 也不给我买杯饮料 527 00:51:14,738 --> 00:51:18,970 刺鳌从舌头上分离,把蛋注入 528 00:51:19,142 --> 00:51:23,010 它们对于光线和温度极其敏感 529 00:51:24,047 --> 00:51:29,417 它们需要潮湿黑暗的环境生长 530 00:51:29,586 --> 00:51:31,577 你有没有没让他离开过你的视线? 531 00:51:33,290 --> 00:51:34,780 这个,让我想想 532 00:51:34,958 --> 00:51:38,917 当火车从我头上开过去的时候,我没有看住他 533 00:51:39,096 --> 00:51:40,757 我们不能冒险 534 00:51:40,931 --> 00:51:44,230 明天你和一组探员回到铁轨那里 535 00:51:44,401 --> 00:51:47,199 把整个地区彻底搜索一遍 536 00:51:47,370 --> 00:51:49,565 找到那些蛋,除掉它们 537 00:52:00,951 --> 00:52:02,543 “伊丽莎白·谢尔曼” 538 00:52:03,086 --> 00:52:05,816 我不喜欢“点火器”这个称呼 539 00:52:06,089 --> 00:52:07,078 我就是不喜欢 540 00:52:07,691 --> 00:52:11,627 而“火焰风暴”听起来又好像精神错乱什么的 541 00:52:11,795 --> 00:52:13,023 我不知道 542 00:52:13,697 --> 00:52:15,221 也许那是对的吧 543 00:52:15,398 --> 00:52:17,764 不能对这点释怀 544 00:52:17,934 --> 00:52:19,231 真可怕 545 00:52:19,836 --> 00:52:24,364 每一次幻觉后我都会昏过去,有时数小时之久 546 00:52:25,041 --> 00:52:27,339 你听说过很多…… 547 00:52:27,511 --> 00:52:30,036 人们无法自控而歇斯底里的事 548 00:52:30,213 --> 00:52:31,942 他们很走运,因为那不是真的 549 00:52:32,749 --> 00:52:34,341 但对我来说却是真实的 550 00:52:46,496 --> 00:52:51,092 我的主人在呼唤你的名字,我的女孩 551 00:52:51,835 --> 00:52:54,599 你必须回到小孩的形态 552 00:52:54,838 --> 00:52:56,897 所以再一次…… 553 00:52:57,374 --> 00:52:59,535 梦见…… 554 00:53:00,010 --> 00:53:02,103 圣火 555 00:53:18,862 --> 00:53:20,090 喂,怪胎! 556 00:53:21,565 --> 00:53:23,157 回到这里来,怪胎! 557 00:53:23,333 --> 00:53:24,857 -我们去捉弄她! -捉弄她! 558 00:53:25,535 --> 00:53:27,332 -伙计们,捉弄她! -看这个! 559 00:53:28,872 --> 00:53:29,998 怪胎! 560 00:53:33,677 --> 00:53:36,202 啊,不要!不要再来了 561 00:53:36,713 --> 00:53:39,045 啊,不要!来人啊! 562 00:53:39,216 --> 00:53:40,615 救救我! 563 00:53:40,817 --> 00:53:43,911 救救我!来人啊!救救我! 564 00:54:30,333 --> 00:54:33,234 她还得烧掉多少座建筑? 565 00:54:33,403 --> 00:54:35,234 她属于这儿 566 00:54:35,538 --> 00:54:36,869 她不这么觉得 567 00:54:37,440 --> 00:54:40,442 她可能永远不会回来了,这是她的选择 568 00:54:40,443 --> 00:54:41,945 教授,那女孩…… 569 00:54:42,946 --> 00:54:46,949 教授,你正谈及的那女孩…… 570 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 嗨,侦察员小子 571 00:54:47,951 --> 00:54:48,450 嗨,童子军 572 00:54:48,451 --> 00:54:49,619 想好再说 573 00:54:49,719 --> 00:54:51,710 不,听着,我读了她的档案 574 00:54:52,722 --> 00:54:54,713 -“读了她的档案” -她在自责 575 00:54:54,891 --> 00:54:58,657 为了那场美国匹兹堡市的那场爆炸,瞧,我想我能帮忙 576 00:54:59,929 --> 00:55:01,260 我可以去和她谈谈 577 00:55:01,431 --> 00:55:03,262 我想我能把她带回来 578 00:55:03,700 --> 00:55:07,033 哼,是什么让你得到这个送“煎饼”的工作? 579 00:55:07,404 --> 00:55:08,894 是什么? 580 00:55:09,072 --> 00:55:12,098 是你的守时?还是你摆弄发型的方式? 581 00:55:12,275 --> 00:55:14,266 你的专业领域是什么? 582 00:55:17,113 --> 00:55:18,546 他不想我和他在一起 583 00:55:18,882 --> 00:55:20,042 我知道 584 00:55:20,250 --> 00:55:22,480 -你做得很好 -不,我没有 585 00:55:22,652 --> 00:55:24,882 瞧,他尊敬的是克里,不是我 586 00:55:26,690 --> 00:55:28,419 我很抱歉,好吗? 587 00:55:30,560 --> 00:55:31,959 我不是你要的人 588 00:55:32,896 --> 00:55:35,797 我快死了,迈尔斯探员 589 00:55:37,167 --> 00:55:40,068 像其他父亲一样,我很担心他 590 00:55:42,505 --> 00:55:46,236 在中世纪传奇故事里都会有一位年轻的骑士 591 00:55:46,409 --> 00:55:49,970 他没有多少经验 592 00:55:51,081 --> 00:55:53,675 -但却有着纯真的心 -拜托 593 00:55:53,850 --> 00:55:56,045 瞧,我并没有什么纯真的心 594 00:55:56,219 --> 00:55:57,777 不,你有 595 00:55:58,688 --> 00:56:01,350 拉斯普亭回来找他了 596 00:56:01,591 --> 00:56:03,354 我唯一要你做的就是 597 00:56:03,526 --> 00:56:07,587 在我离去后在他身边勇敢地支持他 598 00:56:08,465 --> 00:56:11,059 他天生就是恶魔,这无法改变 599 00:56:11,234 --> 00:56:13,259 但你能帮助他 600 00:56:14,037 --> 00:56:15,868 从本质上 601 00:56:16,539 --> 00:56:18,097 成为一个男人 602 00:56:33,590 --> 00:56:34,579 把那个拉下来 603 00:56:34,758 --> 00:56:36,658 她本来复原得很好 604 00:56:36,826 --> 00:56:37,986 现在却发生了这事故 605 00:56:38,161 --> 00:56:40,152 我们会关门数月 606 00:56:40,330 --> 00:56:42,662 这造成我们氯丙嗪药剂供应的短缺 607 00:56:43,666 --> 00:56:46,226 事故发生后,她就一直这个样子 608 00:56:48,138 --> 00:56:51,767 你确定你想进去吗? 609 00:56:59,549 --> 00:57:01,483 谢尔曼女士? 610 00:57:01,651 --> 00:57:04,279 我是联邦调查局的迈尔斯探员 611 00:57:07,757 --> 00:57:09,588 谢尔曼女士? 612 00:57:11,528 --> 00:57:14,190 我能叫你丽兹吗? 613 00:57:14,364 --> 00:57:16,798 美丽的名字 614 00:57:16,966 --> 00:57:20,595 全世界百分之六十的女性都叫丽兹 615 00:57:21,471 --> 00:57:25,430 对,但我个人非常喜欢这个名字,我叫约翰 616 00:57:25,809 --> 00:57:28,277 约翰·T·迈尔斯 617 00:57:28,912 --> 00:57:31,380 布隆姆博士要我邀请你重回部门 618 00:57:31,548 --> 00:57:35,177 没有特殊的预防措施,没有安全人员的护送 619 00:57:35,351 --> 00:57:38,809 就像普通人,你和我坐出租车回去 620 00:57:39,823 --> 00:57:41,620 那不像是他说的话 621 00:57:41,791 --> 00:57:45,158 谢尔曼女士,他在请求你回去 622 00:57:45,328 --> 00:57:47,523 但你可以做出自己的选择,知道吗? 623 00:57:47,864 --> 00:57:49,388 选择? 624 00:57:49,566 --> 00:57:51,363 那中听 625 00:57:51,534 --> 00:57:54,867 我已经离开过这部门十三次了 626 00:57:55,038 --> 00:57:57,268 我每次又总是回去 627 00:57:57,440 --> 00:57:59,635 我还有其它什么地方可去的? 628 00:58:15,066 --> 00:58:17,426 “废弃的地铁空地” 629 00:58:17,427 --> 00:58:18,917 “废弃的地铁空地” 在这里 630 00:58:20,396 --> 00:58:22,887 你说过那些蛋需要黑暗潮湿的环境 631 00:58:23,066 --> 00:58:25,000 它们这回可中大奖了 632 00:58:25,168 --> 00:58:28,501 在地铁线,它们全集中在这里 633 00:58:28,705 --> 00:58:31,105 在我们正下方,有座古老的凡迪维尔水库 634 00:58:31,274 --> 00:58:33,071 水库在30年代中期就被废弃了 635 00:58:33,276 --> 00:58:34,834 有脉冲信号 636 00:58:37,180 --> 00:58:40,911 那里,在另一边有个蓄水池 637 00:58:44,454 --> 00:58:46,547 大多数蛋都在那里 638 00:58:47,690 --> 00:58:49,021 没有路进去 639 00:58:50,527 --> 00:58:53,496 我们应该回去申请特别的二号类型许可 640 00:59:11,614 --> 00:59:13,445 你们来还是不来? 641 00:59:34,571 --> 00:59:36,664 我们会带你过一种无害的生活 642 00:59:52,322 --> 00:59:54,051 这里,医生 643 00:59:54,757 --> 00:59:58,260 这个应能保护你 644 00:59:58,261 --> 00:59:58,761 罗马教廷的圣骨匣 645 01:00:01,264 --> 01:00:04,767 圣徒狄奥尼修斯的骨头,看起来像小手指 646 01:00:05,768 --> 01:00:07,670 告诉我为什么是我去做? 647 01:00:07,704 --> 01:00:10,332 腐臭的蛋和全人类的安全 648 01:00:54,951 --> 01:00:57,613 看上去并不像洋娃娃的头发 649 01:00:57,787 --> 01:00:59,516 说实话,红大个,你认为呢? 650 01:01:00,757 --> 01:01:02,588 我在想我来帮你梳理得了 651 01:01:03,893 --> 01:01:05,485 嗨,你们发现了什么没有? 652 01:01:05,662 --> 01:01:06,651 还没发现蛋,红大个 653 01:01:06,829 --> 01:01:08,626 什么,你在午餐休息吗? 654 01:01:08,798 --> 01:01:10,163 这里没有 655 01:01:20,009 --> 01:01:21,806 红大个正在行动,我会掩护他 656 01:01:29,152 --> 01:01:30,585 见鬼,红大个 657 01:03:15,691 --> 01:03:16,680 嗨,是艾比 658 01:03:22,331 --> 01:03:24,390 噢,上帝 659 01:03:26,302 --> 01:03:27,792 把你的武器拿过来 660 01:03:29,639 --> 01:03:30,663 噢,天哪 661 01:03:31,407 --> 01:03:32,806 天啊 662 01:03:34,377 --> 01:03:36,538 只有一个,我会很快煎熟它 663 01:03:36,712 --> 01:03:38,805 两个,有两个 664 01:04:06,976 --> 01:04:08,068 红大个? 665 01:04:08,744 --> 01:04:10,041 红大个,回话,红大个 666 01:04:10,213 --> 01:04:13,410 你在哪里?我接受不到信号,你到底在哪里? 667 01:04:13,583 --> 01:04:15,915 这里的地形像瑞士硬干酪 668 01:04:16,586 --> 01:04:18,486 伙计,悠着点,我在追他 669 01:04:35,686 --> 01:04:38,519 萨莫艾尔,可以重生的地狱之犬 670 01:04:42,259 --> 01:04:44,159 我不是已杀了你吗? 671 01:04:54,738 --> 01:04:57,366 你这讨厌的怪物! 672 01:05:19,663 --> 01:05:20,687 噢,糟糕 673 01:05:36,147 --> 01:05:37,444 这是你的电话! 674 01:05:37,615 --> 01:05:40,413 你不应该伤害人! 675 01:06:01,038 --> 01:06:02,232 你没打中 676 01:06:21,993 --> 01:06:24,257 嗨,大脸怪 677 01:06:25,930 --> 01:06:29,422 像你这样的大怪物,应该攻击得更好才是 678 01:07:20,351 --> 01:07:22,953 请救救我的小猫! 679 01:07:22,954 --> 01:07:25,957 来人啊,请救救我的小猫! 680 01:07:30,728 --> 01:07:32,161 才第二次约会 681 01:07:33,064 --> 01:07:34,531 不要用舌头 682 01:07:47,211 --> 01:07:49,645 小心我的小猫! 683 01:07:49,814 --> 01:07:51,805 女士,不要烦我! 684 01:08:12,336 --> 01:08:13,325 谢谢你 685 01:08:15,006 --> 01:08:16,030 这是我的工作 686 01:09:08,559 --> 01:09:13,064 克里,我接受到艾比的信号,我正赶回来 687 01:09:16,067 --> 01:09:18,569 伙计,不要再上前了 688 01:09:43,894 --> 01:09:45,623 克里…… 689 01:10:19,763 --> 01:10:22,789 有人员伤亡,需要一辆救护车,立刻派来,收到了吗? 690 01:10:23,000 --> 01:10:24,627 兄弟,坚持住 691 01:10:25,035 --> 01:10:28,436 有人员伤亡,收到了吗?收到了吗? 692 01:10:30,908 --> 01:10:33,172 科瑞尔,莫斯,收到了吗? 693 01:10:33,744 --> 01:10:36,736 科瑞尔,莫斯,收到了吗?有人员伤亡 694 01:10:42,620 --> 01:10:46,647 外面的感觉真好,好久都没这样了 695 01:10:46,824 --> 01:10:49,384 那样不安全,谢尔曼女士 696 01:10:49,560 --> 01:10:51,391 请待在车里 697 01:10:55,666 --> 01:10:59,762 谢尔曼女士,请不要这样,你能坐下来吗? 698 01:11:08,345 --> 01:11:09,937 风景真好 699 01:11:10,881 --> 01:11:14,783 嗨,笑一笑,那就对了 700 01:11:15,352 --> 01:11:17,013 给你 701 01:11:18,522 --> 01:11:20,285 见鬼 702 01:11:21,125 --> 01:11:25,289 -等会你得再给我照一张 -好的 703 01:11:49,019 --> 01:11:51,044 他会好起来的 704 01:11:53,090 --> 01:11:55,251 但不是每个人都这么幸运 705 01:11:56,827 --> 01:11:59,193 两位探员殉职了 706 01:11:59,863 --> 01:12:02,297 克里也许活不过今晚 707 01:12:02,466 --> 01:12:05,196 -曼宁,现在请别提这些 -我想你的问题是…… 708 01:12:06,904 --> 01:12:08,371 你做事不顾后果 709 01:12:08,539 --> 01:12:11,872 那些人信任你,让你做团队的头儿 710 01:12:12,042 --> 01:12:13,907 你去哪儿呢? 711 01:12:14,778 --> 01:12:16,643 我比你更了解这些人 712 01:12:16,814 --> 01:12:20,511 -那么,你就安心了 -不,这并不使我安心 713 01:12:21,518 --> 01:12:24,254 -但我至少制服了那玩意儿,是吧? -是的,你制服了 714 01:12:24,255 --> 01:12:26,256 这就是你的工作,这就是为什么我们需要你 715 01:12:26,257 --> 01:12:29,260 你有一种洞察力,你了解这些怪物 716 01:12:30,761 --> 01:12:32,763 你到底想说什么? 717 01:12:33,764 --> 01:12:36,267 这整件事是一场闹剧 718 01:12:36,767 --> 01:12:37,768 因为到最后…… 719 01:12:38,269 --> 01:12:41,604 ……在你杀光、捉光了所有的怪物后…… 720 01:12:42,539 --> 01:12:44,336 ……还是有个剩下的怪物 721 01:12:45,209 --> 01:12:46,699 就是你 722 01:12:51,148 --> 01:12:52,877 嗨,曼宁 723 01:12:53,050 --> 01:12:55,644 我希望我能更友好一些,但…… 724 01:13:02,026 --> 01:13:04,426 欢迎回来 725 01:13:06,063 --> 01:13:08,691 布隆姆教授,我只在这里待一个周末 726 01:13:09,600 --> 01:13:12,068 然后我就该走了 727 01:13:12,236 --> 01:13:15,205 你应该四处看看 728 01:13:15,372 --> 01:13:17,738 这里变化不小 729 01:13:25,082 --> 01:13:28,848 我要把这个东西关起来,马上就关 730 01:13:29,019 --> 01:13:30,782 马上就关!你听到…… 731 01:13:31,155 --> 01:13:33,055 现在就关,你听到了吗? 732 01:13:33,223 --> 01:13:35,157 -把他关起来! -他一点也没改变 733 01:13:35,359 --> 01:13:36,485 家,甜蜜的家 734 01:13:36,794 --> 01:13:38,022 丽兹? 735 01:13:40,597 --> 01:13:42,258 丽兹! 736 01:13:44,301 --> 01:13:46,997 你把她带来了,兄弟,你把她带来了! 737 01:13:50,574 --> 01:13:52,371 迈尔斯? 738 01:13:52,910 --> 01:13:54,605 老爸? 739 01:14:02,519 --> 01:14:04,953 嗨,你还好吗? 740 01:14:05,122 --> 01:14:07,113 你手腕上是什么东西? 741 01:14:08,225 --> 01:14:09,817 这个吗? 742 01:14:09,993 --> 01:14:14,225 -这是我从心理治疗中学来的 -嗯? 743 01:14:14,398 --> 01:14:17,390 我感到沮丧,就拉一次橡皮圈 744 01:14:17,568 --> 01:14:19,365 感到焦虑 745 01:14:21,605 --> 01:14:23,436 拉两次橡皮圈 746 01:14:23,607 --> 01:14:25,472 也许…… 747 01:14:27,678 --> 01:14:30,044 我该捆紧你的一个橡皮圈 748 01:14:32,349 --> 01:14:34,078 嗯,也许两个 749 01:14:34,618 --> 01:14:36,586 是啊,也许吧 750 01:14:44,695 --> 01:14:47,061 我把这些食物放在这里,好吗? 751 01:14:47,231 --> 01:14:48,493 等一等,等一等 752 01:14:51,969 --> 01:14:53,527 嗨,迈尔斯…… 753 01:14:53,704 --> 01:14:55,831 ……你是一个善于言辞的人 754 01:14:56,073 --> 01:14:59,304 就表达“需要”来说,有没有更好的词语? 755 01:14:59,476 --> 01:15:00,636 这个…… 756 01:15:00,811 --> 01:15:02,802 ……“需要”本身就是很好的词 757 01:15:02,980 --> 01:15:04,208 太直白了 758 01:15:04,381 --> 01:15:06,849 开始吃吧,好吗?还有墨西哥烤玉米片要送来 759 01:15:08,685 --> 01:15:09,811 墨西哥烤玉米片 760 01:15:09,987 --> 01:15:11,579 噢,我的上帝 761 01:15:11,755 --> 01:15:13,586 看看这整堆垃圾 762 01:15:14,324 --> 01:15:16,451 谁养了小孩吗? 763 01:15:18,095 --> 01:15:23,055 丽兹,有些事你得听我说说,这…… 764 01:15:23,233 --> 01:15:25,724 时间长吗?因为我马上要出去了 765 01:15:27,504 --> 01:15:28,493 出去? 766 01:15:30,040 --> 01:15:31,029 是“离开”,还是去散心? 767 01:15:31,575 --> 01:15:35,568 出去喝杯咖啡,但你继续,读吧 768 01:15:35,746 --> 01:15:37,236 你一个人去? 769 01:15:38,749 --> 01:15:41,081 不,迈尔斯带我出去 770 01:15:42,085 --> 01:15:44,485 嗨,你的红辣椒酱快冷了 771 01:15:45,088 --> 01:15:46,112 我不饿 772 01:15:48,192 --> 01:15:50,251 你不是要跟我说些事吗? 773 01:15:50,427 --> 01:15:53,123 -这是一个列表,但还未完成 -好的 774 01:15:53,297 --> 01:15:55,231 好,那么,迟点再说吧 775 01:15:55,999 --> 01:15:57,728 回头见 776 01:15:59,036 --> 01:16:01,129 -你还需要什么? -不用你管 777 01:16:02,306 --> 01:16:03,295 那好,晚安 778 01:16:04,508 --> 01:16:05,668 再见 779 01:16:15,486 --> 01:16:18,649 研究对象:卡尔·卢布里切特·克鲁南 780 01:16:18,989 --> 01:16:21,890 1897年生于德国慕尼黑 781 01:16:22,960 --> 01:16:25,861 患上一种叫“外科手术嗜爱狂” 782 01:16:26,730 --> 01:16:30,063 ……的虐待狂强迫症 783 01:16:33,470 --> 01:16:36,871 眼皮都被移除了…… 784 01:16:40,143 --> 01:16:42,008 ……上嘴唇…… 785 01:16:43,413 --> 01:16:45,005 ……和下嘴唇也一样 786 01:16:46,817 --> 01:16:50,810 血管中的血液早已干涸 787 01:16:52,589 --> 01:16:55,786 只剩尘土 788 01:16:59,162 --> 01:17:02,188 什么样的恐怖意志…… 789 01:17:03,033 --> 01:17:06,093 ……能使这样的生物还活着? 790 01:17:40,137 --> 01:17:42,128 噢,不 791 01:17:43,941 --> 01:17:45,932 来吧,红大个 792 01:17:48,011 --> 01:17:49,706 天啊 793 01:17:55,852 --> 01:17:59,117 该死,红大个,别再逃了 794 01:18:00,791 --> 01:18:03,351 来份那种甜饼,你这儿有油炸圈饼吗? 795 01:18:03,527 --> 01:18:05,859 对不起,朋友,来个“熊爪”怎么样? 796 01:18:23,614 --> 01:18:26,708 还想要些什么吗?店快打烊了 797 01:18:26,883 --> 01:18:28,714 我们走吧 798 01:18:28,919 --> 01:18:30,648 听着…… 799 01:18:31,021 --> 01:18:33,615 我钦佩他,他是自然之力 800 01:18:33,790 --> 01:18:36,384 你俩出来要谈些什么? 801 01:18:36,560 --> 01:18:39,859 什么事会如此的迷人和重要? 802 01:18:40,030 --> 01:18:42,396 不,他太顽固而且不听劝告 803 01:18:42,566 --> 01:18:44,557 有人会把那看作自以为是 804 01:18:44,735 --> 01:18:47,226 -他只是太好强了 -是啊,他就是这样 805 01:18:47,404 --> 01:18:48,871 嗨,我拿了你的那份 806 01:18:49,640 --> 01:18:54,236 我叔叔,他以前常说,我们喜欢人是因为他们的优点…… 807 01:18:54,411 --> 01:18:56,606 ……但爱上人却是因为他们的缺点 808 01:18:58,649 --> 01:19:00,412 他爱你,你知道的 809 01:19:02,686 --> 01:19:04,085 你对他呢? 810 01:19:05,756 --> 01:19:08,486 我说不清,我和他是青梅竹马 811 01:19:10,327 --> 01:19:13,296 但现在每当我一看到他,我就感到困扰 812 01:19:13,463 --> 01:19:16,432 几乎每天他都在我的脑海里 813 01:19:16,600 --> 01:19:17,760 甚至现在…… 814 01:19:18,902 --> 01:19:20,995 ……我都感觉好像他在这里 815 01:19:22,439 --> 01:19:23,997 嗨,等等我 816 01:19:27,077 --> 01:19:29,477 你爱吃油炸圈饼吗?我有两个 817 01:19:30,313 --> 01:19:33,111 -谢谢,很好吃 -我还有个甜饼 818 01:19:33,283 --> 01:19:35,513 -要糖吗? -谢谢你,不要糖 819 01:19:35,686 --> 01:19:38,177 笨蛋,不要给她奶油和糖,她喜欢喝黑咖啡 820 01:19:38,622 --> 01:19:41,523 -我这里有些牛奶 -不用,我不喝牛奶 821 01:19:42,325 --> 01:19:43,553 我说对了吧 822 01:19:47,397 --> 01:19:48,887 她为他照相 823 01:19:49,366 --> 01:19:50,526 该死! 824 01:19:52,703 --> 01:19:54,534 她为他照相 825 01:19:56,907 --> 01:19:58,568 她为他照相 826 01:20:01,445 --> 01:20:02,935 她为他照相 827 01:20:06,249 --> 01:20:07,546 噢,糟糕 828 01:20:17,094 --> 01:20:18,618 真冷啊,是吧? 829 01:20:19,262 --> 01:20:21,093 喝咖啡使我感到暖和 830 01:20:22,399 --> 01:20:24,162 那现在我们去干什么? 831 01:20:24,334 --> 01:20:27,735 新泽西州的纽沃克,这个世界的娱乐首府 832 01:20:28,438 --> 01:20:31,236 -你听上去像个游戏节目的主持人 -你好 833 01:20:31,608 --> 01:20:33,075 嗨 834 01:20:35,479 --> 01:20:36,537 你是地狱男爵 835 01:20:40,283 --> 01:20:42,251 我在执行任务 836 01:20:45,155 --> 01:20:48,488 说说你的一些事,你从哪里来? 837 01:20:48,658 --> 01:20:51,024 我以前大部分时间和我叔叔一起生活 838 01:20:51,194 --> 01:20:54,789 后来我去了弗吉尼亚州的匡提柯 当上了我班上的头名,我一点也不像…… 839 01:20:55,198 --> 01:20:56,392 不要告诉别人见过我好吗? 840 01:21:00,170 --> 01:21:01,262 好小子 841 01:21:09,679 --> 01:21:11,874 长官,他没有带上定位器 842 01:21:12,048 --> 01:21:16,246 -我们该派人去找他吗? -够了,受够了 843 01:21:18,021 --> 01:21:20,455 他永远也长不大 844 01:21:20,757 --> 01:21:22,349 小孩子 845 01:21:23,460 --> 01:21:25,894 永远都是小孩子 846 01:21:40,510 --> 01:21:44,913 塞巴斯蒂安公墓,第十六号 847 01:21:45,081 --> 01:21:46,810 在莫斯科 848 01:21:46,983 --> 01:21:49,781 是什么人想对付我们? 849 01:22:37,033 --> 01:22:39,695 -我老妈烤的饼干 -她在笑 850 01:22:40,604 --> 01:22:43,300 她坐在公园的长椅子上,而且她在大笑 851 01:22:43,874 --> 01:22:46,399 就这样了,我完了 852 01:22:46,810 --> 01:22:48,710 他们看上去不像是间谍 853 01:22:49,579 --> 01:22:51,547 你在开玩笑吗? 854 01:22:51,882 --> 01:22:53,543 看看那个家伙 855 01:22:53,717 --> 01:22:57,414 那阴险的小眼,那咧嘴的假笑 856 01:22:57,954 --> 01:23:00,388 -你会吃那个吗? -不 857 01:23:02,058 --> 01:23:05,186 嗨,他在打哈欠,他感到无聊 858 01:23:05,362 --> 01:23:07,956 老土的打哈欠花招 859 01:23:10,033 --> 01:23:11,625 看着他的手臂 860 01:23:18,341 --> 01:23:21,833 首先他想要我的工作,接着他想要我的女友 861 01:23:25,515 --> 01:23:28,780 我们每人都有自己尽力隐藏的另一面 862 01:23:35,258 --> 01:23:36,850 天啊…… 863 01:23:37,127 --> 01:23:38,719 嗨,怎么回事? 864 01:23:38,895 --> 01:23:42,092 嗨!谁扔的? 865 01:23:45,035 --> 01:23:48,061 -你没事吧? -还好 866 01:23:51,141 --> 01:23:52,665 扔得真准 867 01:23:57,414 --> 01:24:01,441 塞巴斯蒂安公墓,第十六号 868 01:24:02,152 --> 01:24:04,814 那是拉斯普亭的陵墓 869 01:24:12,095 --> 01:24:13,824 我看见了木偶 870 01:24:14,597 --> 01:24:16,861 但那操纵木偶的人…… 871 01:24:17,834 --> 01:24:19,358 ……在哪里? 872 01:24:19,536 --> 01:24:21,470 很好,布隆姆教授 873 01:24:23,306 --> 01:24:24,773 是你 874 01:24:24,941 --> 01:24:27,409 那纸的碎片…… 875 01:24:27,577 --> 01:24:30,375 ……丽兹突然爆发和回归 876 01:24:30,547 --> 01:24:32,447 就像在寓言中 877 01:24:32,615 --> 01:24:34,446 用面包屑来标记道路 878 01:24:34,818 --> 01:24:36,843 这些事转移了他的注意力…… 879 01:24:37,620 --> 01:24:39,747 ……并指引他到我要他去的地方 880 01:24:39,923 --> 01:24:41,083 莫斯科 881 01:24:41,257 --> 01:24:43,248 他的宿命之地 882 01:24:44,694 --> 01:24:45,991 而最后的一个线索…… 883 01:24:46,162 --> 01:24:49,290 ……将是已故的布隆姆教授 884 01:24:49,466 --> 01:24:51,161 你养大了这孩子 885 01:24:51,334 --> 01:24:53,199 教育了他 886 01:24:53,370 --> 01:24:55,463 所以作为回报…… 887 01:24:55,905 --> 01:24:57,497 ……我将允许你…… 888 01:24:57,674 --> 01:25:02,338 ……看一眼未来的情形 889 01:25:30,840 --> 01:25:33,001 他将打开地狱之门…… 890 01:25:33,176 --> 01:25:36,043 ……带来世界的末日 891 01:25:40,350 --> 01:25:43,842 如果六十年前你杀掉他…… 892 01:25:44,020 --> 01:25:46,181 ……那这一切就不会发生 893 01:25:46,356 --> 01:25:49,723 但你又怎么可能知道呢? 894 01:25:49,893 --> 01:25:52,953 你的上帝选择了沉默 895 01:25:53,696 --> 01:25:55,994 而我的却与我同在 896 01:25:56,166 --> 01:25:58,760 每次当我死掉并重生后…… 897 01:25:59,702 --> 01:26:04,002 ……就会带回…… 898 01:26:04,174 --> 01:26:06,472 ……主人的一小部分 899 01:26:07,143 --> 01:26:10,544 他向我展示了孩子的真名 900 01:26:11,381 --> 01:26:13,212 你想知道吗? 901 01:26:13,383 --> 01:26:17,080 我知道他的名字 902 01:26:19,022 --> 01:26:22,788 无论你说或者做什么 903 01:26:22,959 --> 01:26:25,189 都无法改变 904 01:26:26,096 --> 01:26:28,064 我叫他…… 905 01:26:30,366 --> 01:26:31,628 ……儿子 906 01:26:37,207 --> 01:26:39,004 我准备好了 907 01:26:41,144 --> 01:26:42,441 会很快的 908 01:27:06,836 --> 01:27:10,169 直接过去告诉她你的感受 909 01:27:12,408 --> 01:27:13,568 我老妈常说…… 910 01:27:13,743 --> 01:27:16,678 瞧,这没有那么简单,明白吗? 911 01:27:19,415 --> 01:27:21,542 而且,你才九岁 912 01:27:22,051 --> 01:27:24,645 你还没有老到可以给我建议 913 01:27:26,623 --> 01:27:29,285 -好的,停下来 -那些人是谁? 914 01:27:37,167 --> 01:27:40,864 丽兹,对不起,是布隆姆出事了 我们走吧,我们得找到他 915 01:27:41,037 --> 01:27:42,902 -不! -等等,发生了什么? 916 01:27:43,072 --> 01:27:44,403 -不会的! -没事的 917 01:27:44,574 --> 01:27:45,939 不要,不会是他 918 01:27:46,109 --> 01:27:48,100 -你能带她回去吗? -不对劲 919 01:29:36,986 --> 01:29:39,887 他已经三天没和任何人说过话了 920 01:29:40,556 --> 01:29:42,217 一句也没有 921 01:29:42,525 --> 01:29:45,016 他既不吃也不睡 922 01:29:45,628 --> 01:29:47,687 我从没见过他这样 923 01:29:47,864 --> 01:29:48,853 从来没有 924 01:29:49,532 --> 01:29:51,432 我该留下吗? 925 01:29:52,035 --> 01:29:54,162 留下来陪他 926 01:29:55,972 --> 01:30:00,204 听着,我并不是一个问题解决专家 927 01:30:01,444 --> 01:30:06,006 三十年来,我只完成了魔方的两面 928 01:30:06,182 --> 01:30:07,615 但我知道这一点 929 01:30:07,784 --> 01:30:10,014 如果有麻烦的话…… 930 01:30:10,186 --> 01:30:14,122 ……我们这些怪胎只能相互信任 931 01:30:15,391 --> 01:30:16,949 我被困在这里 932 01:30:17,126 --> 01:30:18,753 所以…… 933 01:30:18,928 --> 01:30:22,329 为我照顾好那大猴子,好吗? 934 01:30:31,663 --> 01:30:39,669 “莫斯科,陀波科巴军事基地” 935 01:31:04,774 --> 01:31:08,767 我收藏了很多有趣的事物…… 936 01:31:08,945 --> 01:31:11,880 以保存我们的文化传统 937 01:31:14,250 --> 01:31:17,344 很多人,和我一样,都相信祖国母亲…… 938 01:31:17,520 --> 01:31:21,980 即将迎来一个历史性的重生 939 01:31:23,126 --> 01:31:24,753 重生? 940 01:31:25,828 --> 01:31:27,853 我喜欢那词 941 01:31:34,170 --> 01:31:36,900 二十吨重的岩石 942 01:31:37,073 --> 01:31:40,008 这是坠落到通古斯森林中的那块陨石 943 01:31:40,176 --> 01:31:42,167 在1908年6月30日 944 01:31:42,345 --> 01:31:45,680 当时的罗曼诺夫王朝立刻占有了它 945 01:31:45,681 --> 01:31:47,774 我早就想得到它了 946 01:31:47,950 --> 01:31:49,315 你应该知道…… 947 01:31:49,485 --> 01:31:53,216 你无法把它带出俄罗斯领土 948 01:31:53,389 --> 01:31:57,826 他知道的,我们的客人会来俄罗斯 949 01:31:58,161 --> 01:32:02,188 维罗克拉斯基郊外,距离莫斯科50英里,那是我们的目的地 950 01:32:02,365 --> 01:32:06,734 塞巴斯蒂安公墓,第十六号,这是我们唯一的线索 951 01:32:06,903 --> 01:32:09,599 我们已经收集并毁灭了数以千计的蛋…… 952 01:32:09,772 --> 01:32:13,731 ……但我们仍没有萨莫艾尔或拉斯普亭的踪迹 953 01:32:13,910 --> 01:32:17,437 我们一得到许可和装备就行动 954 01:32:17,613 --> 01:32:19,274 地狱男爵会一起来 955 01:32:19,782 --> 01:32:22,808 我对此感到不愉快,但这次我是负责人 956 01:32:22,985 --> 01:32:27,479 我们这次得隐秘行动,不然这怪物就别想再出来了 957 01:32:37,700 --> 01:32:38,997 嗨 958 01:32:39,335 --> 01:32:40,393 嗨 959 01:32:45,241 --> 01:32:46,902 我会…… 960 01:32:47,210 --> 01:32:49,007 ……去莫斯科…… 961 01:32:49,178 --> 01:32:51,510 ……如果你还去的话 962 01:32:51,981 --> 01:32:53,141 我会去 963 01:32:53,649 --> 01:32:56,049 但我有些话想说 964 01:32:58,521 --> 01:33:00,921 我理解你不喜欢我的原因 965 01:33:01,090 --> 01:33:02,352 我理解 966 01:33:03,693 --> 01:33:05,183 我是恶魔…… 967 01:33:06,762 --> 01:33:09,322 ……这使你感到有些不适…… 968 01:33:09,799 --> 01:33:10,788 ……想离开这里 969 01:33:10,967 --> 01:33:12,457 -红大个,我没有…… -听好 970 01:33:15,071 --> 01:33:16,504 我不像迈尔斯 971 01:33:17,740 --> 01:33:20,140 你觉得他才是你的归属 972 01:33:20,877 --> 01:33:22,504 ……那真的很好 973 01:33:29,385 --> 01:33:31,979 我希望可以改变自己的容貌 974 01:33:33,990 --> 01:33:35,855 但我无法做到 975 01:33:37,994 --> 01:33:40,360 我向你保证两件事 976 01:33:41,497 --> 01:33:43,988 第一、我会永远是这样 977 01:33:48,871 --> 01:33:50,998 第二 978 01:33:52,508 --> 01:33:54,408 我决不放弃爱你 979 01:33:57,213 --> 01:33:58,339 决不会 980 01:34:00,483 --> 01:34:02,041 我喜欢那样 981 01:34:06,382 --> 01:34:13,041 “俄罗斯领空” 982 01:34:16,599 --> 01:34:20,194 这上面刻的是萨莫艾尔,铭文写道 983 01:34:20,369 --> 01:34:24,897 死一个会有两个重生 984 01:34:26,776 --> 01:34:29,404 我们必须得同时把它们和蛋干掉 985 01:34:29,579 --> 01:34:31,604 行动时不要恣意妄为 986 01:34:32,982 --> 01:34:35,815 双核Vulcan65型手雷 987 01:34:35,985 --> 01:34:39,352 上面已装好定时器,设置好就离开 988 01:34:39,522 --> 01:34:41,422 线会拉开安全别针 989 01:34:41,757 --> 01:34:42,746 轰隆 990 01:34:42,925 --> 01:34:45,018 容易清理容易使用 991 01:34:46,925 --> 01:34:49,663 “莫斯科,维罗克拉斯基郊外” 992 01:34:51,801 --> 01:34:55,032 火花对红大个讲话,听到吗?请回话 993 01:34:57,873 --> 01:34:59,170 火花? 994 01:34:59,342 --> 01:35:01,640 谁想出来的?迈尔斯吗? 995 01:35:01,944 --> 01:35:04,970 是的,我们现在要离开主车道,抓紧 996 01:35:05,147 --> 01:35:07,172 这最好就是那地方,我快要晕车呕吐了 997 01:35:14,457 --> 01:35:16,049 你最好出来看看 998 01:35:28,704 --> 01:35:32,140 塞巴斯蒂安公墓,第十六号 999 01:35:41,851 --> 01:35:46,015 算了,我们永远无法找到那陵墓 1000 01:35:46,188 --> 01:35:48,622 这简直就是一座城 1001 01:35:48,791 --> 01:35:51,089 又臭又脏 1002 01:35:51,260 --> 01:35:56,254 我建议先回去找个旅馆,整顿好 1003 01:35:56,432 --> 01:35:58,263 吃完早饭后再来 1004 01:35:58,434 --> 01:36:01,892 我们要做的就是建立起一个方格图 1005 01:36:02,071 --> 01:36:07,168 我们按图的象限进行搜寻,也许用卫星照片 1006 01:36:10,513 --> 01:36:12,572 让我来问路 1007 01:36:14,784 --> 01:36:16,775 你去哪儿? 1008 01:36:27,163 --> 01:36:30,564 来吧,宝贝,帮我找一个会说话的 1009 01:36:49,185 --> 01:36:50,345 你好 1010 01:37:10,973 --> 01:37:12,235 来吧 1011 01:37:13,375 --> 01:37:14,467 来吧 1012 01:37:15,377 --> 01:37:16,605 来吧 1013 01:37:20,216 --> 01:37:21,911 你想要什么? 1014 01:37:22,818 --> 01:37:24,615 这太荒谬了 1015 01:37:26,756 --> 01:37:28,280 主管是我,不是他 1016 01:37:28,457 --> 01:37:30,186 这家伙只会惹麻烦 1017 01:37:32,495 --> 01:37:34,963 -过去十分钟了,我们走吧 -你能闭嘴吗? 1018 01:37:35,131 --> 01:37:37,099 就让他这样去做 1019 01:37:37,266 --> 01:37:39,166 有人还有能量棒吗? 1020 01:37:42,037 --> 01:37:44,437 他回来了 1021 01:37:46,408 --> 01:37:48,808 再走六十英尺,同志们 1022 01:37:49,745 --> 01:37:51,337 接着进入第三排 1023 01:37:52,081 --> 01:37:54,242 在他背上的是什么鬼东西? 1024 01:37:54,984 --> 01:37:57,714 这是伊凡·克里门托维奇 1025 01:37:57,920 --> 01:37:59,581 说“你好”,伊凡 1026 01:37:59,855 --> 01:38:02,289 走那条路,红猴子! 1027 01:38:02,491 --> 01:38:03,480 知道了 1028 01:38:15,938 --> 01:38:18,771 伊凡说下面是一个错综复杂的通道网络 1029 01:38:18,941 --> 01:38:20,272 绵延数英里 1030 01:38:25,347 --> 01:38:27,872 大家靠紧些 1031 01:38:28,450 --> 01:38:30,111 你最好找对了地方 1032 01:38:38,861 --> 01:38:41,352 只要我们不分散就没有问题 1033 01:38:59,415 --> 01:39:01,406 嗨,火花 1034 01:39:01,584 --> 01:39:05,213 告诉每个人打开他的定位腰带,如果有人看到了什么…… 1035 01:39:05,387 --> 01:39:06,581 我会说“马可” 1036 01:39:06,755 --> 01:39:07,779 波罗 1037 01:39:08,224 --> 01:39:11,557 -你确信要这么做? -以一到十的刻度:二 1038 01:39:12,127 --> 01:39:15,290 别担心,侦察员小子,她会照顾你的 1039 01:39:15,464 --> 01:39:17,125 她很强的 1040 01:39:20,803 --> 01:39:21,861 来吧 1041 01:39:32,748 --> 01:39:35,478 问问你的好友这条路还有多远 1042 01:39:51,400 --> 01:39:53,300 你在我背上怎么样,伊凡? 1043 01:39:53,702 --> 01:39:57,069 如果我有腿,我会踢你的屁股 1044 01:39:57,806 --> 01:40:00,832 你能帮我抱一会儿吗?他太消极了 1045 01:40:16,125 --> 01:40:17,456 那究竟是什么? 1046 01:40:25,935 --> 01:40:27,459 很大的东西 1047 01:40:27,636 --> 01:40:29,365 -莱姆,跟我来 -好的 1048 01:40:29,538 --> 01:40:32,803 不,不,停在原地! 1049 01:40:35,344 --> 01:40:37,005 站住! 1050 01:40:37,680 --> 01:40:39,477 你听我说 1051 01:40:39,648 --> 01:40:40,706 听我说! 1052 01:40:41,784 --> 01:40:42,808 我是主管 1053 01:40:42,985 --> 01:40:45,886 我们现在要往回走,你可以打开那扇门 1054 01:40:46,055 --> 01:40:49,684 不管那是什么,它正来攻击我们,现在必须得前进 1055 01:40:49,858 --> 01:40:51,189 莱姆,我们走! 1056 01:40:51,360 --> 01:40:54,022 站住! 1057 01:40:55,297 --> 01:40:59,666 还有你!我不怕你! 1058 01:40:59,835 --> 01:41:02,599 我说了算!我们回去! 1059 01:41:05,808 --> 01:41:10,575 我还是死了的好! 1060 01:41:35,070 --> 01:41:36,230 噢,糟糕 1061 01:42:10,439 --> 01:42:12,270 音乐 1062 01:42:55,117 --> 01:42:56,141 真的刺得很深 1063 01:43:02,658 --> 01:43:04,387 嗨,你是怎么回事? 1064 01:43:28,016 --> 01:43:29,881 你杀了我的父亲 1065 01:43:30,052 --> 01:43:31,280 我要杀了你报仇 1066 01:43:43,398 --> 01:43:45,866 你笑什么,你这狗娘养的纳粹? 1067 01:44:11,793 --> 01:44:13,624 想都别想 1068 01:44:34,750 --> 01:44:37,548 全都给你,针头脑袋 1069 01:44:46,929 --> 01:44:48,556 你在做什么? 1070 01:44:48,730 --> 01:44:50,288 -你在做什么? -抽一支 1071 01:44:50,465 --> 01:44:52,194 你从不那样点烟 1072 01:44:52,367 --> 01:44:53,834 你用木制火柴 1073 01:44:56,205 --> 01:44:58,503 要保持你的品味,知道吗? 1074 01:45:07,716 --> 01:45:09,274 谢谢 1075 01:45:09,451 --> 01:45:11,009 谢谢 1076 01:45:17,559 --> 01:45:20,585 所以他认为你我之间…… 1077 01:45:22,030 --> 01:45:23,793 那是他对我发火的原因 1078 01:45:29,004 --> 01:45:32,132 但那不是真的,对吧? 1079 01:45:33,942 --> 01:45:34,966 什么? 1080 01:45:35,143 --> 01:45:38,374 你知道的,你对我的那种感觉 1081 01:45:38,747 --> 01:45:41,978 你现在想知道这个? 1082 01:45:46,688 --> 01:45:47,780 是的 1083 01:45:49,891 --> 01:45:52,985 红大个,白大个,不管怎样,男人们都一样 1084 01:45:55,964 --> 01:45:56,988 嗨,等等我 1085 01:45:58,166 --> 01:45:59,929 你找到他们了吗? 1086 01:46:00,102 --> 01:46:03,071 他们就在我的下面 1087 01:46:03,238 --> 01:46:04,865 好的 1088 01:46:06,575 --> 01:46:11,103 可以快一点吗?这里怪怪的 1089 01:46:11,880 --> 01:46:13,949 丽兹,等等 1090 01:46:16,952 --> 01:46:18,954 我的上帝 1091 01:46:19,955 --> 01:46:22,456 慢慢退回去 1092 01:46:22,457 --> 01:46:22,958 慢慢退回去 1093 01:46:40,342 --> 01:46:42,708 迈尔斯,准备好手雷 1094 01:46:44,279 --> 01:46:46,941 马可,马可,马可 1095 01:46:47,115 --> 01:46:49,777 赶快挪动你的大红屁股赶过来 1096 01:46:56,058 --> 01:46:57,320 我来了,孩子! 1097 01:47:56,351 --> 01:47:58,546 不准玩骑肩游戏! 1098 01:48:03,492 --> 01:48:05,323 下去,你们这些…… 1099 01:48:08,897 --> 01:48:09,921 丽兹,不要去! 1100 01:48:10,098 --> 01:48:12,931 它们会杀掉他!快做点什么! 1101 01:48:13,101 --> 01:48:14,534 你要我做什么? 1102 01:48:14,703 --> 01:48:15,727 -打我 -什么? 1103 01:48:16,538 --> 01:48:17,903 打我 1104 01:48:19,808 --> 01:48:20,797 快打我! 1105 01:48:30,585 --> 01:48:32,815 你该跑了 1106 01:49:42,924 --> 01:49:44,789 他们全部在这里 1107 01:49:45,227 --> 01:49:46,751 全部 1108 01:49:47,262 --> 01:49:50,060 就像所许诺的一样 1109 01:49:53,768 --> 01:49:55,235 这人醒了 1110 01:50:00,208 --> 01:50:02,699 谢谢你带来了这个 1111 01:50:40,215 --> 01:50:41,807 我看着…… 1112 01:50:43,051 --> 01:50:44,553 ……看见了一位天使 1113 01:50:46,054 --> 01:50:50,558 在他的右手中,握着打开无底深渊的钥匙 1114 01:50:50,559 --> 01:50:51,059 在他的右手中,握着打开无底深渊的钥匙 1115 01:50:53,562 --> 01:50:58,566 当我还是多博尔斯克的乡下男孩时,我就听说了这些词语 1116 01:50:58,567 --> 01:51:00,902 而现在,这扇门 1117 01:51:01,369 --> 01:51:03,599 通过奥格都·杰哈德送来的门 1118 01:51:04,205 --> 01:51:09,472 他们终于可以来到这世界了 1119 01:51:09,644 --> 01:51:13,637 你就是那钥匙,就是你那毁灭一切的右手 1120 01:51:14,616 --> 01:51:16,277 你那只石手 1121 01:51:16,451 --> 01:51:18,817 你以为那是用来做什么的? 1122 01:51:20,822 --> 01:51:22,221 打开锁 1123 01:51:22,390 --> 01:51:24,017 不要打开,红大个!不要打开! 1124 01:51:26,861 --> 01:51:28,123 安静 1125 01:51:30,832 --> 01:51:33,357 想象一下 1126 01:51:33,535 --> 01:51:35,628 一个伊甸园 1127 01:51:35,804 --> 01:51:37,328 为你和她而设 1128 01:51:37,539 --> 01:51:39,107 不要 1129 01:51:39,608 --> 01:51:41,109 不要? 1130 01:51:43,111 --> 01:51:45,113 那就用她的灵魂来交换吧? 1131 01:51:51,586 --> 01:51:52,746 打开那扇门 1132 01:51:54,422 --> 01:51:56,014 不 1133 01:51:56,825 --> 01:51:59,157 如你所愿 1134 01:52:00,662 --> 01:52:02,562 不要! 1135 01:52:21,783 --> 01:52:23,080 丽兹! 1136 01:52:31,860 --> 01:52:34,852 她的灵魂去了另一个世界 1137 01:52:35,196 --> 01:52:37,164 如果你想让她回来 1138 01:52:37,332 --> 01:52:39,960 打开门 1139 01:52:44,105 --> 01:52:48,735 你的真名就刻在这些枷锁上 1140 01:52:48,910 --> 01:52:50,400 你无法打破它们 1141 01:52:50,578 --> 01:52:53,103 不管你有多么的强壮 1142 01:52:53,281 --> 01:52:55,272 月蚀开始了 1143 01:52:58,520 --> 01:53:00,351 你的真名 1144 01:53:01,456 --> 01:53:03,117 念出来! 1145 01:53:10,098 --> 01:53:11,156 成为钥匙 1146 01:53:20,275 --> 01:53:22,266 为了她 1147 01:53:23,678 --> 01:53:26,613 阿努·恩·拉玛 1148 01:53:26,781 --> 01:53:28,408 再念一遍 1149 01:53:28,583 --> 01:53:31,143 阿努·恩·拉玛 1150 01:55:56,531 --> 01:55:58,795 打开最后的锁 1151 01:55:59,500 --> 01:56:02,196 回想起真正的你! 1152 01:56:22,523 --> 01:56:25,686 相信我,我活了足够长的岁月来知晓 1153 01:56:25,860 --> 01:56:28,294 为这世界,一滴眼泪也不值得流下 1154 01:56:28,463 --> 01:56:29,987 你可以选择 1155 01:56:30,164 --> 01:56:32,689 你父亲留给你的 1156 01:56:32,867 --> 01:56:34,198 不,你没有选择! 1157 01:56:34,369 --> 01:56:35,700 打开它! 1158 01:56:38,373 --> 01:56:39,965 快打开它! 1159 01:57:04,132 --> 01:57:05,861 你做了什么? 1160 01:57:08,002 --> 01:57:09,629 我做出了选择 1161 01:57:22,750 --> 01:57:25,378 你永远无法完成你的宿命了 1162 01:57:25,553 --> 01:57:29,512 你永远不会了解你的真正力量 1163 01:57:29,691 --> 01:57:32,592 我会找到方法像这样活下去 1164 01:57:44,172 --> 01:57:45,639 孩子 1165 01:57:45,807 --> 01:57:47,399 看看你都干了些什么 1166 01:57:48,176 --> 01:57:50,371 你杀了我 1167 01:57:51,012 --> 01:57:52,877 一个无足轻重的小人物 1168 01:57:53,047 --> 01:57:55,208 但你却带来了 1169 01:57:56,150 --> 01:57:58,084 神 1170 01:58:06,394 --> 01:58:08,453 迈尔斯,快走 1171 01:58:27,181 --> 01:58:30,082 地狱对我们来说没有什么 1172 01:58:43,831 --> 01:58:45,822 我拿了手雷腰环 1173 01:58:47,602 --> 01:58:49,729 这该死的东西坏了 1174 01:58:54,609 --> 01:58:56,770 保护她,好吗? 1175 01:58:56,944 --> 01:58:59,435 不管发生了什么,不要离开她 1176 01:59:00,081 --> 01:59:01,139 我不会离开她的 1177 01:59:09,190 --> 01:59:10,987 你很好,迈尔斯 1178 01:59:11,893 --> 01:59:13,360 留在这里 1179 01:59:13,995 --> 01:59:15,758 嗨,红大个 1180 01:59:19,167 --> 01:59:20,600 拉开导线就行了 1181 01:59:20,768 --> 01:59:22,167 我从没怪过你 1182 01:59:24,105 --> 01:59:27,268 你独自一人能应付吗? 1183 01:59:30,344 --> 01:59:32,005 它能有多厉害? 1184 01:59:39,787 --> 01:59:40,947 该死! 1185 01:59:58,539 --> 01:59:59,631 真该死 1186 02:00:48,956 --> 02:00:50,548 噢,这会很痛 1187 02:01:20,321 --> 02:01:22,448 明早醒来时都会觉得疼 1188 02:01:42,276 --> 02:01:44,005 她没有脉搏 1189 02:01:45,146 --> 02:01:46,807 也没有呼吸 1190 02:01:57,758 --> 02:01:59,157 丽兹? 1191 02:01:59,493 --> 02:02:01,791 我真笨 1192 02:02:33,828 --> 02:02:35,125 红大个 1193 02:02:42,403 --> 02:02:44,064 在黑暗中 1194 02:02:47,642 --> 02:02:49,701 我听到你的声音 1195 02:02:54,548 --> 02:02:56,311 你说了什么? 1196 02:02:58,419 --> 02:02:59,977 我说:嗨 1197 02:03:00,888 --> 02:03:03,118 在那个世界中的你 1198 02:03:04,959 --> 02:03:06,620 让她自由 1199 02:03:08,462 --> 02:03:09,986 因为 1200 02:03:16,937 --> 02:03:19,269 为了她我会过来 1201 02:03:22,677 --> 02:03:25,339 那时你就会后悔了 1202 02:03:45,833 --> 02:03:48,427 是什么使一个人成为真正的男人? 1203 02:03:48,736 --> 02:03:51,398 以前我的一个朋友曾经思考过这个问题 1204 02:03:52,039 --> 02:03:56,100 是一个人的出身?还是他的生存方式? 1205 02:03:56,577 --> 02:03:58,408 我认为都不是 1206 02:03:58,579 --> 02:04:00,513 我认为是他所做出的选择 1207 02:04:00,681 --> 02:04:02,979 不是他选择怎样去开始 1208 02:04:03,150 --> 02:04:06,278 而是他选择怎样去结束 1209 02:06:14,181 --> 02:06:17,275 嗨,大家去哪儿呢?我仍在这儿 1210 02:06:20,421 --> 02:06:21,752 有人在吗? 1211 02:06:25,421 --> 02:06:27,752 -=剧终=- 83239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.