Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,342 --> 00:00:01,784
Previously on Grimm.
2
00:00:01,859 --> 00:00:04,246
I have some important
family business to discuss.
3
00:00:04,264 --> 00:00:06,115
It's time we bury old hatchets
4
00:00:06,133 --> 00:00:08,278
and come to an understanding
of the future.
5
00:00:08,299 --> 00:00:10,543
Monroe told me what
you saw at the spice shop.
6
00:00:10,567 --> 00:00:11,662
That was eye-opening.
7
00:00:11,685 --> 00:00:13,897
Just found a death certificate
for Richard Mulpus.
8
00:00:13,919 --> 00:00:15,472
What, so Mulpus died twice?
9
00:00:15,498 --> 00:00:16,794
Lilly O'Hara is
dead on the scene
10
00:00:16,814 --> 00:00:18,970
Welcome back, mon chere.
11
00:00:18,994 --> 00:00:20,765
And I finally found the
courage to confront him,
12
00:00:20,817 --> 00:00:23,736
"I found that I was dealing with
a Cracher-Mortel."
13
00:00:23,770 --> 00:00:25,508
He was referred to
as "the Baron."
14
00:00:25,542 --> 00:00:28,023
So the Cracher-Mortel
makes zombies.
15
00:00:28,057 --> 00:00:30,807
Think twice before you betray
me, Fraulein Schade.
16
00:00:30,843 --> 00:00:33,019
- You saw her?
- Yes, and she threatened me.
17
00:00:33,053 --> 00:00:35,010
But we want you
and your baby alive.
18
00:00:35,045 --> 00:00:38,453
So very good to see you,
your highness.
19
00:00:46,239 --> 00:00:48,040
You are enjoying
your work here.
20
00:00:48,074 --> 00:00:50,426
Immensely.
21
00:00:50,460 --> 00:00:51,960
How much more time do you need?
22
00:00:51,995 --> 00:00:54,696
It will all be ready
by tomorrow night.
23
00:00:54,948 --> 00:00:57,950
How many have you collected
so far?
24
00:00:57,984 --> 00:01:02,521
- More than enough.
- Ah.
25
00:01:02,555 --> 00:01:03,855
Can I ask you a favor?
26
00:01:03,889 --> 00:01:05,407
But of course.
27
00:01:05,541 --> 00:01:09,327
I would love to see you
do what you do.
28
00:01:11,447 --> 00:01:13,298
Would you show me?
29
00:01:13,332 --> 00:01:15,300
Why not?
30
00:01:17,070 --> 00:01:19,037
Lucas, dear boy!
31
00:01:20,873 --> 00:01:22,958
Just Lucas.
32
00:01:22,992 --> 00:01:25,293
How long have you been with me?
Seven years, sir.
33
00:01:25,328 --> 00:01:27,279
Oof, long enough,
don't you think?
34
00:01:27,313 --> 00:01:29,281
Sir?
35
00:01:40,859 --> 00:01:44,629
That is fantastic!
36
00:01:44,763 --> 00:01:48,299
- It is, isn't it?
- Is he in a lot of pain?
37
00:01:48,334 --> 00:01:50,852
Excruciating.
38
00:01:50,886 --> 00:01:53,938
Let the games begin.
39
00:01:56,675 --> 00:01:57,859
Are you hungry?
40
00:01:57,910 --> 00:01:59,861
Yeah, I could eat.
41
00:01:59,912 --> 00:02:03,548
I could too.
What'd you bring?
42
00:02:03,582 --> 00:02:06,767
I'm just kidding.
I made a bolognese.
43
00:02:07,019 --> 00:02:11,622
Actually, you know,
I'm really not all that hungry.
44
00:02:11,656 --> 00:02:13,741
Me neither.
I think I'm just too nervous.
45
00:02:13,775 --> 00:02:15,759
Yeah, me too.
46
00:02:18,997 --> 00:02:20,681
So, where do I start?
47
00:02:20,715 --> 00:02:23,284
Well, I now know why
you couldn't tell me everything.
48
00:02:26,354 --> 00:02:28,839
I wanted to tell you.
49
00:02:28,874 --> 00:02:31,025
I just didn't know how.
50
00:02:31,259 --> 00:02:33,227
I-I was afraid for you
51
00:02:33,261 --> 00:02:37,998
to see a world that
I didn't fully understand.
52
00:02:41,002 --> 00:02:42,853
And now I'm afraid to push you
into something
53
00:02:42,887 --> 00:02:44,504
that you're not really
prepared for.
54
00:02:44,539 --> 00:02:46,823
Well, it's not as if
you were prepared for it.
55
00:02:49,093 --> 00:02:52,262
And, at least I know I'm okay.
56
00:02:54,182 --> 00:02:56,416
I haven't lost my mind.
57
00:03:02,323 --> 00:03:05,008
And, I know that the world
is a lot more complex
58
00:03:05,042 --> 00:03:07,511
than I could ever
59
00:03:07,545 --> 00:03:11,982
imagine, but...
60
00:03:12,016 --> 00:03:14,284
but what?
61
00:03:14,618 --> 00:03:16,352
But I still love you...
62
00:03:19,356 --> 00:03:21,307
If that even matters now.
63
00:03:23,727 --> 00:03:25,862
I never stopped loving you.
64
00:03:27,731 --> 00:03:30,817
When you were in the coma,
in the hospital
65
00:03:30,851 --> 00:03:33,436
and about to die,
and I knew it was my fault,
66
00:03:33,470 --> 00:03:34,754
how could I know what to do,
Juliette?
67
00:03:34,788 --> 00:03:36,772
Nick, you need to stop talking.
68
00:03:55,258 --> 00:04:00,262
Allez!Allez, mes amis!
69
00:04:00,296 --> 00:04:04,366
Bon voyage!Bon voyage!
70
00:04:35,248 --> 00:04:36,765
That was delicious.
71
00:04:36,900 --> 00:04:38,984
You're not just saying that?
72
00:04:39,035 --> 00:04:41,954
No, if I didn't like it
I wouldn't have had two pieces.
73
00:04:42,005 --> 00:04:43,505
But see, that's the problem.
74
00:04:43,539 --> 00:04:45,774
By eating two pieces,
I thought you were trying
75
00:04:45,808 --> 00:04:47,943
to convince me that you loved it
but you really didn't,
76
00:04:47,977 --> 00:04:50,562
so you thought you had
to eat two pieces to prove
77
00:04:50,597 --> 00:04:53,665
to me that you loved it when
you... when you just... you didn't.
78
00:04:55,318 --> 00:04:56,969
That make any sense?
79
00:04:57,003 --> 00:05:01,406
In a sort of circuitous
and very charming way, yes.
80
00:05:05,478 --> 00:05:09,197
Well, Nick's not home, so...
81
00:05:09,332 --> 00:05:12,801
Things are, we can assume,
going well with Juliette.
82
00:05:13,035 --> 00:05:15,820
Yeah, it's great.
It's going great.
83
00:05:18,274 --> 00:05:21,609
And, you know, if Nick doesn't
come home tonight...
84
00:05:25,397 --> 00:05:27,816
maybe we should clean up.
85
00:05:27,850 --> 00:05:30,368
Yeah, well, just...
86
00:05:30,419 --> 00:05:32,537
I'll get your plate.
87
00:05:35,724 --> 00:05:37,775
Let me do that
tomorrow morning.
88
00:05:49,772 --> 00:05:52,140
Oh, you are so hot.
89
00:06:18,934 --> 00:06:20,768
Is this a good time
to send you something?
90
00:06:20,802 --> 00:06:22,903
Yeah.
91
00:06:26,841 --> 00:06:29,009
I found three files
in your brother's desk.
92
00:06:29,144 --> 00:06:32,412
Three different names,
none of which I recognize.
93
00:06:32,530 --> 00:06:35,065
Two of the files have
death certificates,
94
00:06:35,116 --> 00:06:37,617
medical records,
body transport permits,
95
00:06:37,635 --> 00:06:40,471
and passports,
but without photographs.
96
00:06:40,505 --> 00:06:44,792
You now have the only copy.
I'm deleting them.
97
00:06:44,826 --> 00:06:47,494
If I find anything more,
I will let you know.
98
00:06:49,881 --> 00:06:52,632
Thomas Schirach.
99
00:06:55,470 --> 00:06:58,822
Now, what are you doing
for my brother?
100
00:06:58,856 --> 00:07:01,458
Now boarding,
Portland area transit.
101
00:07:01,492 --> 00:07:06,046
Please enter.
102
00:07:20,027 --> 00:07:21,528
Is there anything else
that I can do for you?
103
00:07:21,562 --> 00:07:25,081
Uh,nein.Danke.
104
00:07:25,132 --> 00:07:27,133
Guten nacht.
105
00:07:39,814 --> 00:07:41,948
Ja.
106
00:07:48,355 --> 00:07:49,706
Danke.
107
00:08:40,407 --> 00:08:42,041
Oh, my God!
108
00:08:55,455 --> 00:08:57,389
I just wanted to say...
109
00:08:57,424 --> 00:08:59,291
and don't take this
the wrong way...
110
00:08:59,326 --> 00:09:01,827
What?
111
00:09:01,862 --> 00:09:04,763
Last night was
the best night of my life.
112
00:09:04,798 --> 00:09:07,133
Really?
113
00:09:07,167 --> 00:09:10,269
I don't suppose you could get
the day off?
114
00:09:10,303 --> 00:09:12,855
I could... If people stopped
killing each other.
115
00:09:14,958 --> 00:09:16,675
Well, what are you doing
for dinner?
116
00:09:16,710 --> 00:09:18,010
No plans.
117
00:09:18,044 --> 00:09:20,980
Yeah you do.
You're coming over.
118
00:09:21,114 --> 00:09:22,548
Burkhardt.
119
00:09:22,582 --> 00:09:24,466
We need to talk.
Something's come up,
120
00:09:24,501 --> 00:09:25,968
and I don't want to get into it
on the phone.
121
00:09:26,002 --> 00:09:27,970
I'm coming in.
122
00:09:31,558 --> 00:09:33,192
You sure you're okay with this?
123
00:09:33,226 --> 00:09:36,462
I am if you are.
124
00:09:36,496 --> 00:09:39,865
Let's just take it
one wesen at a time.
125
00:09:44,137 --> 00:09:45,704
Bye.
126
00:10:05,683 --> 00:10:09,083
Sync & corrections by wilson0804
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
127
00:10:09,084 --> 00:10:13,084
2x22
Goodnight, Sweet Grimm
128
00:10:17,190 --> 00:10:20,342
Is this a "shut the door"
kind of conversation?
129
00:10:20,376 --> 00:10:22,344
My brother is here in Portland.
130
00:10:27,750 --> 00:10:30,552
Is he some sort of
"your highness"?
131
00:10:30,686 --> 00:10:33,590
He's a prince, and he wields
a lot of power in the family.
132
00:10:33,626 --> 00:10:35,187
And what's he doing here?
133
00:10:35,222 --> 00:10:37,344
Well, he says he's here
to discuss family matters,
134
00:10:37,380 --> 00:10:40,028
but I never believe
a word he says.
135
00:10:40,064 --> 00:10:43,867
You should know that his mother
tried to murder mine, and me.
136
00:10:43,885 --> 00:10:45,753
That would make for
an awkward Christmas.
137
00:10:45,805 --> 00:10:48,352
I wouldn't know.
I was never included.
138
00:10:48,386 --> 00:10:50,458
So your brother is the one
who wants the key.
139
00:10:50,493 --> 00:10:53,108
All the royal families
want the key.
140
00:10:53,143 --> 00:10:54,688
My brother is just
more determined.
141
00:10:54,723 --> 00:10:57,134
He knows how much power it would
give him if he had it.
142
00:10:57,169 --> 00:11:00,429
Any of these men might
be working with my brother.
143
00:11:00,464 --> 00:11:03,368
I don't know much more about
them except for their names.
144
00:11:03,404 --> 00:11:05,967
Now this one...
145
00:11:06,002 --> 00:11:07,632
This is the one
I'm most worried about.
146
00:11:07,667 --> 00:11:10,061
Thomas Schirach.
147
00:11:10,095 --> 00:11:12,099
His file is empty.
148
00:11:12,134 --> 00:11:14,970
Death certificates,
body transport permits.
149
00:11:15,022 --> 00:11:18,300
Are we talking forged documents?
Probably.
150
00:11:18,352 --> 00:11:19,574
Are these guys already dead?
151
00:11:19,608 --> 00:11:21,714
I don't know.
152
00:11:23,380 --> 00:11:24,687
Oh, this is him.
153
00:11:24,722 --> 00:11:26,827
- You want me to leave?
- No.
154
00:11:26,879 --> 00:11:30,818
I want you to listen.
155
00:11:30,854 --> 00:11:32,042
Eric.
156
00:11:32,077 --> 00:11:34,981
Sean.
Let me first say, good morning.
157
00:11:35,015 --> 00:11:37,461
I'm having a hearty
Northwestern breakfast,
158
00:11:37,513 --> 00:11:39,024
and I feel robust already.
159
00:11:39,059 --> 00:11:40,570
Well, good for you.
160
00:11:40,604 --> 00:11:42,506
I was hoping we could dine
together tonight.
161
00:11:42,541 --> 00:11:45,071
There are some pressing family
issues you'll be interested in.
162
00:11:45,106 --> 00:11:47,381
- Where?
- My suite, at the Gregory.
163
00:11:47,416 --> 00:11:50,048
Shall we say, 8:00?
- All right.
164
00:11:50,083 --> 00:11:52,188
Can't wait to see you, brother.
165
00:11:52,223 --> 00:11:55,178
Me either... Brother.
166
00:11:57,982 --> 00:11:59,526
We're not exactly close.
167
00:11:59,562 --> 00:12:01,447
Yeah?
168
00:12:01,481 --> 00:12:03,994
Good morning.
Well, not really.
169
00:12:04,046 --> 00:12:06,645
We've got sort of
a mini crime wave situation.
170
00:12:06,697 --> 00:12:08,564
We've had a slew... and by that,
I mean a crapload...
171
00:12:08,599 --> 00:12:12,437
of 911 calls, reporting several
violent assaults and a lot
172
00:12:12,472 --> 00:12:15,018
of property damage downtown.
From the calls, they sound
173
00:12:15,054 --> 00:12:16,786
drug-fueled, similar to what
Franco and I
174
00:12:16,820 --> 00:12:18,841
ran into in that rental house.
175
00:12:20,592 --> 00:12:22,578
Lilly O'Hara is still missing.
176
00:12:22,613 --> 00:12:25,147
If it keeps up,
we're gonna run out of uniforms.
177
00:12:25,216 --> 00:12:27,166
Go.
178
00:12:33,858 --> 00:12:35,992
- Let us know when he can talk.
- Yes, sir.
179
00:12:36,243 --> 00:12:38,111
- Hey.
- According to witnesses,
180
00:12:38,145 --> 00:12:40,079
a man and a woman entered
the shop and went crazy.
181
00:12:40,114 --> 00:12:42,915
The woman apparently threw
the victim through the window.
182
00:12:42,949 --> 00:12:44,968
We think they're still inside.
Nobody's seen them come out.
183
00:12:45,002 --> 00:12:46,452
- Any weapons involved?
- No.
184
00:12:46,487 --> 00:12:47,904
Just good old brute force.
185
00:12:47,938 --> 00:12:49,355
You want to wait
till we check it out?
186
00:12:49,373 --> 00:12:51,824
No.
Let's see what we got.
187
00:12:59,633 --> 00:13:03,686
Sure did a number
on this place.
188
00:13:07,958 --> 00:13:09,842
Sounds like somebody
is upstairs.
189
00:13:09,877 --> 00:13:11,894
Sounds like a...
190
00:13:11,929 --> 00:13:13,946
No.
191
00:13:13,980 --> 00:13:17,250
I'm not sure what
that sounds like.
192
00:13:34,767 --> 00:13:38,454
Aah! Oh!
193
00:13:38,505 --> 00:13:40,472
Aah!
194
00:13:47,647 --> 00:13:49,982
Aah!
195
00:13:52,151 --> 00:13:54,103
She bit me!
196
00:14:07,067 --> 00:14:09,535
Easy!
We need help!
197
00:14:09,669 --> 00:14:11,637
Get over here!
198
00:14:11,771 --> 00:14:13,138
Hey! Rudy, grab her!
199
00:14:16,009 --> 00:14:18,227
Get her!
200
00:14:18,261 --> 00:14:19,912
How the hell did she
get down there?
201
00:14:19,946 --> 00:14:21,780
She went through the window
and onto a car.
202
00:14:21,815 --> 00:14:23,715
She bit me.
203
00:14:23,750 --> 00:14:25,551
I don't know what she's on,
but she's on a lot of it.
204
00:14:25,585 --> 00:14:27,536
Stay down!
205
00:14:37,764 --> 00:14:40,449
Aah!
206
00:14:40,483 --> 00:14:42,417
Unh!
207
00:14:47,540 --> 00:14:51,476
Nick! Hey, hey, take it easy.
It's me.
208
00:14:51,911 --> 00:14:54,546
What the hell is going on?
Who jumped out the window?
209
00:14:54,780 --> 00:14:57,215
- That was lilly O'Hara.
- And who is this guy?
210
00:14:57,249 --> 00:15:00,685
I don't know yet, but we've
got to see if we can stop this.
211
00:15:02,521 --> 00:15:03,721
I want to get him
to the spice shop.
212
00:15:03,839 --> 00:15:05,790
Now how are we gonna do that?
213
00:15:05,824 --> 00:15:08,042
Pull my car around to the side.
214
00:15:08,093 --> 00:15:10,094
All right.
215
00:15:14,299 --> 00:15:18,335
All right. Okay.
216
00:15:18,353 --> 00:15:20,838
Can we do this?
217
00:15:20,856 --> 00:15:23,307
Hell if I know.
218
00:15:30,900 --> 00:15:33,384
- He looks dead.
- Yeah, I know he looks dead,
219
00:15:33,385 --> 00:15:34,835
and he probably was
for a little while,
220
00:15:34,836 --> 00:15:36,303
but he's not now.
221
00:15:36,337 --> 00:15:37,805
So far we've seen three
just like him.
222
00:15:37,839 --> 00:15:39,640
- Three?
- That we know of.
223
00:15:39,691 --> 00:15:41,842
Two were pronounced dead,
then get up and caused
224
00:15:41,876 --> 00:15:43,460
a lot of trouble,
so we brought this one here.
225
00:15:43,695 --> 00:15:45,187
And we went through the books
226
00:15:45,221 --> 00:15:47,612
and found something that
we think might explain it.
227
00:15:47,648 --> 00:15:49,394
You mean the guy with
the top hat.
228
00:15:49,428 --> 00:15:52,346
Yeah.
Yeah, the Cracher-Mortel.
229
00:15:52,380 --> 00:15:54,466
There was also a reference
to a voodoo priest
230
00:15:54,518 --> 00:15:57,333
known as Baron Samedi,
among other names.
231
00:15:57,368 --> 00:15:58,775
We were hoping you might have
232
00:15:58,810 --> 00:16:01,032
some information
about what he's done here.
233
00:16:01,066 --> 00:16:02,558
I think I might.
234
00:16:02,576 --> 00:16:05,154
I've got several books
on wesen dammerzustand...
235
00:16:05,206 --> 00:16:07,444
wesen trances.
There's a pretty big
236
00:16:07,479 --> 00:16:11,160
pharmacology associated
with this.
237
00:16:11,194 --> 00:16:12,941
So you're telling me this guy
is gonna wake up?
238
00:16:12,976 --> 00:16:15,417
- Yeah.
- And not in a very good mood.
239
00:16:15,453 --> 00:16:18,336
Okay. All right.
There are several categories
240
00:16:18,371 --> 00:16:19,676
of trance-like states...
241
00:16:19,728 --> 00:16:22,832
bhakti, maenads, rapture,
242
00:16:22,866 --> 00:16:25,970
bacchae, euphoria...
243
00:16:26,004 --> 00:16:28,498
Okay, here's the one we want.
"Dammerzustand.
244
00:16:28,533 --> 00:16:30,618
"Caused by several different
types of wesen,
245
00:16:30,636 --> 00:16:32,332
"including Cracher-Mortel,
246
00:16:32,384 --> 00:16:35,148
"who can induce paralysis,
cataplexy, hypnagogic
247
00:16:35,183 --> 00:16:37,930
hallucination, and the temporary
illusion of death."
248
00:16:37,966 --> 00:16:41,018
Good lord.
Is there any treatment?
249
00:16:41,053 --> 00:16:43,851
Seems to be.
But there are four stages
250
00:16:43,886 --> 00:16:46,056
they go through.
First is paralysis,
251
00:16:46,092 --> 00:16:48,906
second is a drugged-like state
in which they can move.
252
00:16:48,941 --> 00:16:50,671
It progresses
to the third stage,
253
00:16:50,706 --> 00:16:52,656
which to all appearances
is death,
254
00:16:52,691 --> 00:16:57,016
and then comes the last stage...
oh.
255
00:16:57,050 --> 00:16:58,577
This looks to be super fun.
256
00:16:58,611 --> 00:17:01,732
Increasingly violent behavior
which, basically,
257
00:17:01,767 --> 00:17:04,888
leads to murder and mayhem.
258
00:17:04,922 --> 00:17:06,804
So, we treat them
in the first phase.
259
00:17:06,840 --> 00:17:10,079
No, we can't.
As a matter of fact,
260
00:17:10,113 --> 00:17:12,607
the treatment would kill them
in the first three stages.
261
00:17:12,641 --> 00:17:14,252
It's only effective
in the final stage.
262
00:17:14,288 --> 00:17:17,238
- So, what is the treatment?
- We have to stimulate
263
00:17:17,273 --> 00:17:20,546
the central nervous system,
and we can do that orally,
264
00:17:20,598 --> 00:17:23,616
or with ointments, or... ah...
265
00:17:23,652 --> 00:17:28,045
the most efficacious way,
subcutaneous.
266
00:17:28,079 --> 00:17:29,843
So we give them a shot?
267
00:17:29,878 --> 00:17:33,524
Three simultaneous shots,
actually...
268
00:17:36,545 --> 00:17:40,310
With a piqure-gigantesque.
269
00:17:40,345 --> 00:17:42,550
It is not a pleasant experience.
270
00:17:42,568 --> 00:17:45,637
- Oh, man.
- How long does it take?
271
00:17:45,672 --> 00:17:47,706
The effectiveness of
the treatment is pretty fast,
272
00:17:47,724 --> 00:17:51,117
but it does take a while
to prepare the doses.
273
00:17:51,169 --> 00:17:52,746
Fortunately, though, I think...
274
00:17:52,780 --> 00:17:54,391
I think we've got everything
we'll need.
275
00:17:54,426 --> 00:17:56,953
Okay, well, we need
to get back to the precinct.
276
00:17:56,987 --> 00:17:58,700
You two okay if we leave him
here with you?
277
00:17:58,735 --> 00:18:02,364
Just as long
as you keep him handcuffed.
278
00:18:03,688 --> 00:18:08,183
Here are the keys,
just in case.
279
00:18:11,085 --> 00:18:14,290
Okay, let's get started.
280
00:18:14,326 --> 00:18:17,175
You know, the morning
started off so well.
281
00:18:19,181 --> 00:18:21,949
Okay, I got something.
Al Shaner,
282
00:18:21,983 --> 00:18:23,584
the guy we took
to the spice shop.
283
00:18:23,702 --> 00:18:25,569
He's a tow truck driver...
Thanks.
284
00:18:25,620 --> 00:18:27,705
Reported missing yesterday
by the shop owner.
285
00:18:27,956 --> 00:18:29,823
Yeah, and he's not
the only one.
286
00:18:29,858 --> 00:18:32,409
We've got 18 missing persons
reports in the last 24 hours.
287
00:18:32,444 --> 00:18:34,111
19 in one day?
288
00:18:34,145 --> 00:18:37,464
Including a bus.
Everybody on board is missing.
289
00:18:37,499 --> 00:18:39,466
Could one guy be doing
all this?
290
00:18:41,102 --> 00:18:45,873
One.
All right.
291
00:18:45,907 --> 00:18:47,157
We gotta get it into him
before he...
292
00:18:50,695 --> 00:18:52,896
Oh, you're up.
293
00:18:52,930 --> 00:18:57,734
Uh, probably wondering
where you are.
294
00:18:57,785 --> 00:19:00,720
Uh, we're your friends, and...
295
00:19:00,754 --> 00:19:02,189
we just want to help you.
296
00:19:02,223 --> 00:19:04,224
We want to make you better.
297
00:19:04,242 --> 00:19:05,742
Whoa!
298
00:19:05,777 --> 00:19:07,611
Whoa, whoa!
Okay.
299
00:19:07,662 --> 00:19:10,380
Okay, get the shot.
300
00:19:10,415 --> 00:19:13,683
- What are you gonna do?
- I'm, uh, I'm gonna hold him,
301
00:19:13,718 --> 00:19:16,803
and you're gonna shoot him.
302
00:19:16,837 --> 00:19:18,405
Aah!
303
00:19:20,558 --> 00:19:22,042
Cool down!
304
00:19:22,076 --> 00:19:23,360
- Okay, okay, okay, okay, okay.
- Just cool down.
305
00:19:23,411 --> 00:19:24,961
I don't want to have
to hurt you,
306
00:19:25,012 --> 00:19:27,714
but if you hurt me...
307
00:19:27,748 --> 00:19:30,100
Ow, all right.
That's enough!
308
00:19:30,134 --> 00:19:31,434
Oh!
309
00:19:31,485 --> 00:19:33,653
Okay, lift up his shirt,
lift up his shirt!
310
00:19:33,688 --> 00:19:35,705
Quick, quick, quick,
quick, quick!
311
00:19:39,360 --> 00:19:41,861
Okay?
312
00:19:44,098 --> 00:19:45,398
Al is a stand up guy,
all right?
313
00:19:45,432 --> 00:19:46,766
He's worked for me
for ten years.
314
00:19:46,800 --> 00:19:49,118
He wouldn't just disappear
like this.
315
00:19:49,169 --> 00:19:50,670
When did the call come in?
316
00:19:50,704 --> 00:19:53,089
- Dispatch got the call
about 2:30 yesterday afternoon.
317
00:19:53,323 --> 00:19:55,057
Al was already on the road
at that point.
318
00:19:55,092 --> 00:19:57,643
Guy had a weird accent.
319
00:19:57,678 --> 00:19:58,911
Here's the call.
320
00:19:58,945 --> 00:20:01,347
- A&B towing.
- I need some help.
321
00:20:01,381 --> 00:20:04,150
My car is troubled.
It seems to have died.
322
00:20:04,184 --> 00:20:07,069
- I need your name, sir.
- Baron Samedi.
323
00:20:07,104 --> 00:20:08,754
And your location?
324
00:20:08,789 --> 00:20:11,240
Sheridan road, just past
the St. John's bridge.
325
00:20:11,275 --> 00:20:14,193
I need the license plate
and description of your car.
326
00:20:14,227 --> 00:20:17,163
A Buick Centurion,
blue like the sky,
327
00:20:17,197 --> 00:20:20,799
362-CUA.
I will be waiting.
328
00:20:20,817 --> 00:20:23,769
That's all there is.
329
00:21:40,229 --> 00:21:41,680
Hello?
330
00:21:41,714 --> 00:21:45,100
We have found a way
to deal with Frau Pech.
331
00:21:45,151 --> 00:21:48,820
I can't wait to hear how.
332
00:21:54,981 --> 00:21:57,349
- Any luck?
- Think so.
333
00:21:57,575 --> 00:21:59,167
The missing Buick Centurion
is not registered
334
00:21:59,191 --> 00:22:00,976
to a Baron anything.
335
00:22:01,010 --> 00:22:03,995
The one we're looking for is
registered to a Richard Mulpus.
336
00:22:04,030 --> 00:22:06,915
Richard Mulpus...
the guy who died twice?
337
00:22:06,966 --> 00:22:08,333
Same guy.
338
00:22:08,351 --> 00:22:10,352
Address puts him
at the Crescent hotel.
339
00:22:10,386 --> 00:22:12,153
Looks like the Baron
got him too.
340
00:22:12,388 --> 00:22:14,172
Found your Buick Centurion...
341
00:22:14,206 --> 00:22:16,508
abandoned, off
North Lombard Street.
342
00:22:16,542 --> 00:22:18,443
- Down by the shipping yards.
- Across from it.
343
00:22:18,477 --> 00:22:20,628
- How's the leg?
- About as bad as my arm.
344
00:22:20,663 --> 00:22:22,514
- What's wrong with your arm?
- That's where I got
345
00:22:22,548 --> 00:22:25,150
a tetanus shot for the young
lady who sunk her teeth into me.
346
00:22:25,284 --> 00:22:26,885
- Hmm.
- I assume you guys want to see
347
00:22:26,919 --> 00:22:30,388
- the car before we impound it.
- Yeah, let's go.
348
00:22:36,345 --> 00:22:37,995
I need to check you
for weapons.
349
00:22:38,013 --> 00:22:39,597
What you need
and what you're gonna get
350
00:22:39,615 --> 00:22:41,415
are two separate things.
351
00:22:41,450 --> 00:22:44,685
I don't search you,
you don't go in.
352
00:22:44,720 --> 00:22:46,604
Fine.
353
00:22:46,638 --> 00:22:47,822
Send him my regrets.
354
00:22:47,856 --> 00:22:50,374
Sean.
355
00:22:50,409 --> 00:22:52,076
He's only doing his job.
356
00:22:52,094 --> 00:22:53,344
It's all right.
357
00:22:53,378 --> 00:22:55,796
Let him keep his gun,
his knives,
358
00:22:55,848 --> 00:22:58,499
whatever little weapons
he wants.
359
00:22:58,534 --> 00:23:02,103
What a shame... my own brother
doesn't feel safe with me.
360
00:23:03,655 --> 00:23:06,691
Come on, bro.
361
00:23:20,755 --> 00:23:23,974
How long has it been since we've
been breathing the same air?
362
00:23:24,009 --> 00:23:25,776
Well, let me see...
363
00:23:26,110 --> 00:23:29,779
I believe I was 13 when
my mother pulled me
364
00:23:29,798 --> 00:23:33,150
out of French literature class
in Geneva and whisked us
365
00:23:33,184 --> 00:23:35,202
out of the country to keep us
from being murdered...
366
00:23:35,236 --> 00:23:36,770
By your mother.
367
00:23:36,805 --> 00:23:38,422
Yes.
368
00:23:38,556 --> 00:23:39,990
That was an exciting day,
wasn't it?
369
00:23:40,124 --> 00:23:41,591
Well, not so much for me.
370
00:23:41,626 --> 00:23:43,076
It's true that mom was never
371
00:23:43,111 --> 00:23:45,345
very fond of your hexenbiest
whore of a mother
372
00:23:45,380 --> 00:23:48,331
who stole our father's heart.
Her words, not mine.
373
00:23:48,465 --> 00:23:50,433
That's all a lot of blood under
the bridge.
374
00:23:50,451 --> 00:23:53,970
You and I need to establish
a proper working relationship.
375
00:23:54,005 --> 00:23:58,575
You have proven yourself
very talented, in many ways.
376
00:23:58,609 --> 00:24:00,360
Wouldn't you rather be welcomed
back into the family
377
00:24:00,394 --> 00:24:01,962
than cast further adrift?
378
00:24:02,296 --> 00:24:04,063
Why are you here?
379
00:24:04,098 --> 00:24:06,065
Oh, please, sit down.
380
00:24:16,444 --> 00:24:17,944
If you're worried about
the squab
381
00:24:17,995 --> 00:24:19,946
killing you,
I'll gladly trade plates.
382
00:24:23,100 --> 00:24:24,901
Why don't we just get down
to business?
383
00:24:24,935 --> 00:24:26,652
How very American.
384
00:24:26,687 --> 00:24:28,704
I don't have the key,
if that's what you came for.
385
00:24:28,722 --> 00:24:31,641
No, but we both know who does.
386
00:24:31,675 --> 00:24:34,160
Tell me, what's it like working
so closely with a Grimm?
387
00:24:35,529 --> 00:24:37,180
Different from what I imagined.
388
00:24:37,214 --> 00:24:40,133
I understand
he's not exactly traditional.
389
00:24:40,167 --> 00:24:42,335
- Well, neither am I.
- From what I've heard,
390
00:24:42,369 --> 00:24:45,054
he's proven tremendously
effective.
391
00:24:45,288 --> 00:24:47,974
Taking out two reapers
and sending their heads back
392
00:24:48,008 --> 00:24:50,209
made a hell of an impression.
393
00:24:50,243 --> 00:24:54,296
He also took out a
Mauvais Dentes and a Nuckelavee.
394
00:24:54,331 --> 00:24:56,882
Both gifts from the family,
I assume?
395
00:24:56,933 --> 00:25:00,770
Yes, he's proven rather more
worthy than we anticipated.
396
00:25:01,104 --> 00:25:02,504
Which brings us back
to the key.
397
00:25:02,538 --> 00:25:05,908
Adalind says you need
yet more time to get it.
398
00:25:06,142 --> 00:25:07,442
And how is Adalind?
399
00:25:07,477 --> 00:25:09,161
Lovely as ever.
400
00:25:09,195 --> 00:25:11,363
I don't think
she really misses you.
401
00:25:11,397 --> 00:25:13,265
Well...
402
00:25:13,299 --> 00:25:15,584
You don't know her like I do.
403
00:25:15,618 --> 00:25:19,054
A shame about her losing
her powers like that.
404
00:25:19,072 --> 00:25:20,656
I believe she carries a grudge.
405
00:25:20,690 --> 00:25:23,675
- Well, she's lucky to be alive.
- Aren't we all?
406
00:25:23,710 --> 00:25:26,762
Look, Sean, it's been agreed
for the good of the family
407
00:25:26,796 --> 00:25:31,200
to give you a bit more time
with this key business.
408
00:25:31,234 --> 00:25:34,269
And if I don't get the key,
409
00:25:34,403 --> 00:25:37,439
then you tell the Grimm all
about me, is that how it works?
410
00:25:37,473 --> 00:25:39,641
We want you back
in the family, Sean.
411
00:25:39,675 --> 00:25:41,459
Historic things are happening,
412
00:25:41,494 --> 00:25:43,278
and there's an important
place for you.
413
00:25:43,296 --> 00:25:44,830
Really, for a bastard?
414
00:25:44,864 --> 00:25:46,247
Nowadays that doesn't matter.
415
00:25:46,265 --> 00:25:47,883
Some even consider it
a badge of honor.
416
00:25:48,117 --> 00:25:49,350
What about you?
417
00:25:49,385 --> 00:25:50,835
What I'm trying to say is,
418
00:25:50,870 --> 00:25:54,689
dear brother,
it's time to come home.
419
00:26:00,513 --> 00:26:02,297
I'll think about it.
420
00:26:02,331 --> 00:26:04,365
Keys are in it.
421
00:26:04,400 --> 00:26:06,201
Looks pretty clean inside.
422
00:26:06,235 --> 00:26:08,737
What, so he brings the car
here, dumps it, and walks away?
423
00:26:08,771 --> 00:26:10,404
Maybe he had somebody
pick him up.
424
00:26:10,423 --> 00:26:12,524
- But why here?
- Eh, got me.
425
00:26:12,558 --> 00:26:14,526
Let's pop the trunk.
426
00:26:19,165 --> 00:26:21,649
Looks like somebody
is planning a party.
427
00:26:21,667 --> 00:26:23,551
Not a party I'd want
to be invited to.
428
00:26:23,686 --> 00:26:25,320
Yeah, but no top hat.
Check for prints
429
00:26:25,354 --> 00:26:27,522
- and take it in.
- Yeah, will do.
430
00:26:32,795 --> 00:26:34,796
What?
431
00:26:36,698 --> 00:26:38,700
I don't know.
432
00:26:38,734 --> 00:26:41,836
I just get the feeling
this guy is playing us.
433
00:26:41,854 --> 00:26:43,972
I mean, the recorded phone call,
the stuff in the trunk.
434
00:26:44,006 --> 00:26:47,609
I saw him at the hospital
and the first crime scene?
435
00:26:47,646 --> 00:26:50,778
And why kidnap a tow truck
driver and dump his car here?
436
00:26:52,464 --> 00:26:53,948
I don't know, maybe I'm just
over-thinking it.
437
00:26:53,982 --> 00:26:55,366
No, no, no, maybe not.
438
00:26:55,417 --> 00:26:56,750
This thing is getting
out of hand,
439
00:26:56,769 --> 00:26:58,519
and it's not making
a lot of sense.
440
00:26:58,554 --> 00:27:00,421
Yeah, we'd better get back
to the precinct.
441
00:27:00,439 --> 00:27:03,090
I can't, I'm finally getting
this damn cast taken off.
442
00:27:03,108 --> 00:27:04,859
I gotta be there in an hour.
443
00:27:04,893 --> 00:27:07,061
You just go have your dinner
with Juliette.
444
00:27:07,079 --> 00:27:09,163
I'll check back with you later.
445
00:27:39,632 --> 00:27:41,666
He's awake.
446
00:27:41,701 --> 00:27:43,318
Get ready.
447
00:27:43,552 --> 00:27:45,787
Who... who are you?
448
00:27:45,821 --> 00:27:48,973
Where am I?
449
00:27:49,008 --> 00:27:51,659
Wh... what's going on here?
450
00:27:51,694 --> 00:27:54,062
Why can't I move my arms?
451
00:27:54,096 --> 00:27:57,065
I think it worked.
452
00:27:57,099 --> 00:27:58,399
You know you don't have
to knock.
453
00:27:58,434 --> 00:28:00,218
Eh, I thought I should.
454
00:28:00,252 --> 00:28:02,754
How was your day?
455
00:28:02,788 --> 00:28:04,005
Long.
456
00:28:04,039 --> 00:28:06,074
Just long?
That's it?
457
00:28:06,308 --> 00:28:09,638
No, actually it was a...
a little strange.
458
00:28:09,673 --> 00:28:11,644
You want to tell me about it?
459
00:28:14,686 --> 00:28:17,693
Okay.
460
00:28:17,712 --> 00:28:20,854
Let's give it a try.
461
00:28:20,873 --> 00:28:26,377
All right, so there's a wesen
called a Cracher-Mortel,
462
00:28:28,554 --> 00:28:30,371
and apparently he can spit
something in your face
463
00:28:30,389 --> 00:28:31,765
that can paralyze you
to the point
464
00:28:31,800 --> 00:28:33,804
where you appear dead,
but you're not.
465
00:28:35,759 --> 00:28:37,424
And when you wake up
a little bit later,
466
00:28:37,459 --> 00:28:42,199
you are a little crazed
and very violent.
467
00:28:42,235 --> 00:28:45,938
You want to destroy everything
that you can see.
468
00:28:45,973 --> 00:28:47,875
Apparently this has something
to do with a voodoo ritual...
469
00:28:47,893 --> 00:28:51,767
so, just a normal day
at the office?
470
00:28:51,802 --> 00:28:53,484
Yeah.
471
00:28:53,518 --> 00:28:56,644
Look, I'm... I'm sorry if...
472
00:28:56,680 --> 00:28:58,837
I don't blame you if you don't
want to hear this ever again.
473
00:28:58,872 --> 00:29:01,114
No, stop.
474
00:29:01,149 --> 00:29:03,510
I asked you how your
day was, and I meant it.
475
00:29:05,687 --> 00:29:08,847
I guess I'm not used to this.
476
00:29:08,882 --> 00:29:11,685
I also meant it when I said
you didn't have to knock.
477
00:29:11,719 --> 00:29:14,658
This is your house too,
and I was thinking
478
00:29:14,694 --> 00:29:17,717
that if you want to...
479
00:29:17,736 --> 00:29:21,304
You should move back in.
480
00:29:21,339 --> 00:29:23,819
- Have you been drinking?
- No!
481
00:29:25,196 --> 00:29:27,201
Answer it.
I'm not going anywhere.
482
00:29:31,586 --> 00:29:34,186
- Monroe.
- He's awake.
483
00:29:34,238 --> 00:29:35,681
Thank you.
The last thing I remember,
484
00:29:35,716 --> 00:29:36,955
I was on a call and...
Yeah, it looks like
485
00:29:36,990 --> 00:29:38,247
the stuff we gave him worked.
486
00:29:38,282 --> 00:29:40,014
But he doesn't remember
anything.
487
00:29:40,033 --> 00:29:42,580
Like, how he got here, or
anything that happened to him.
488
00:29:42,616 --> 00:29:44,704
You really need
to get down here.
489
00:29:44,723 --> 00:29:48,138
I'm on my way.
490
00:29:48,173 --> 00:29:49,702
I'm going too.
491
00:29:49,736 --> 00:29:53,066
Uh, look, Juliette,
I'm on a case.
492
00:29:53,101 --> 00:29:54,715
Is it wesen?
493
00:29:54,749 --> 00:29:56,295
Yeah.
494
00:29:56,330 --> 00:29:59,524
I'm not staying
home alone anymore.
495
00:29:59,559 --> 00:30:00,985
I have a lot to learn.
496
00:30:01,021 --> 00:30:02,770
Please don't lock me out again.
497
00:30:10,581 --> 00:30:12,165
Good of you to come so late.
498
00:30:12,198 --> 00:30:14,266
If it means getting rid
of Frau Pech,
499
00:30:14,300 --> 00:30:16,902
I can stand to lose
a little sleep.
500
00:30:16,936 --> 00:30:18,937
Please, sit down.
501
00:30:21,691 --> 00:30:23,001
You must be hungry.
502
00:30:23,052 --> 00:30:25,556
I always was when
I was pregnant.
503
00:30:25,590 --> 00:30:28,026
Seven boys, you know?
504
00:30:28,061 --> 00:30:32,363
Bring her something to eat!
And tea.
505
00:30:32,397 --> 00:30:34,547
Frau Pech scares me.
506
00:30:34,565 --> 00:30:36,481
Can you really get rid of her?
507
00:30:36,516 --> 00:30:38,095
I've known Frau Pech
a long time.
508
00:30:38,146 --> 00:30:39,439
She's not stupid.
Hmm.
509
00:30:39,474 --> 00:30:41,271
She will anticipate our moves.
510
00:30:41,305 --> 00:30:43,540
If she suspects we're working
against her,
511
00:30:43,575 --> 00:30:45,187
she will kill us before
we know it.
512
00:30:45,222 --> 00:30:48,431
It is imperative
that we succeed.
513
00:30:48,466 --> 00:30:50,919
We need her heart.
514
00:30:50,954 --> 00:30:52,314
Why?
515
00:30:52,348 --> 00:30:54,163
Because we cannot restore
your powers
516
00:30:54,214 --> 00:30:56,583
without the heart
of a hexenbiest.
517
00:30:56,618 --> 00:31:01,290
And it must be cut out of her
while it's still beating.
518
00:31:01,341 --> 00:31:02,970
Okay.
519
00:31:03,021 --> 00:31:07,054
So, how are we going
to do that?
520
00:31:07,089 --> 00:31:09,912
I will tell Frau Pech that
I have found
521
00:31:09,946 --> 00:31:13,963
a wealthy buyer for your child,
and I plan to betray you,
522
00:31:14,014 --> 00:31:16,517
but I will need her help
to do so.
523
00:31:16,552 --> 00:31:21,258
She will come here, and I will
explain how it will be done.
524
00:31:21,292 --> 00:31:24,030
Do you think
she'll believe you?
525
00:31:24,048 --> 00:31:26,955
If she thinks
she's tricking us, she will.
526
00:31:30,318 --> 00:31:32,301
So, how do you plan
to kill her?
527
00:31:33,982 --> 00:31:37,864
While I am telling her
how she could convince you
528
00:31:37,898 --> 00:31:40,384
she has found a way
to restore your powers,
529
00:31:40,420 --> 00:31:43,292
one of my sons will slip up
behind her
530
00:31:43,327 --> 00:31:45,612
and wrap a cord around her neck.
531
00:31:45,646 --> 00:31:47,998
Do you really think
that will work?
532
00:31:49,479 --> 00:31:52,302
We'll find out.
533
00:31:52,336 --> 00:31:53,562
Hmm.
534
00:31:58,991 --> 00:32:00,991
Miguel, don't kill her!
535
00:32:01,043 --> 00:32:02,840
Her heart must still be beating.
536
00:32:02,891 --> 00:32:04,874
Yanko, bring me the knife!
537
00:32:11,480 --> 00:32:14,152
The heart must be pulled out
through her stomach.
538
00:32:46,525 --> 00:32:50,020
Ding dong, the witch is dead.
539
00:32:50,055 --> 00:32:52,625
And another one is coming back.
540
00:33:01,048 --> 00:33:03,394
Nick, I'm glad you made it.
541
00:33:03,514 --> 00:33:05,499
Ow!
542
00:33:05,550 --> 00:33:06,967
You brought Juliette.
543
00:33:07,001 --> 00:33:08,902
She's got a lot
of catching up to do.
544
00:33:08,936 --> 00:33:10,120
Well, you picked
a hell of a night.
545
00:33:10,354 --> 00:33:12,255
- Where is he?
- Right this way.
546
00:33:12,290 --> 00:33:14,207
He's right here.
547
00:33:19,313 --> 00:33:21,648
- Juliette.
- Learning curve.
548
00:33:21,982 --> 00:33:24,400
Works for me.
549
00:33:24,434 --> 00:33:25,919
This is Detective Burkhardt.
550
00:33:25,953 --> 00:33:27,720
He's the one
that brought you in.
551
00:33:27,855 --> 00:33:31,424
Hey, Al.
I need you to tell me
552
00:33:31,475 --> 00:33:34,494
anything you can remember
about your last call.
553
00:33:34,728 --> 00:33:37,813
Um, do you remember
if he was wearing a hat?
554
00:33:37,848 --> 00:33:39,882
He sure was.
555
00:33:39,917 --> 00:33:41,334
I mean, I remember that most.
556
00:33:41,368 --> 00:33:44,086
It was a top hat,
like Lincoln wore, and...
557
00:33:44,221 --> 00:33:46,272
Well, that and a lot of pain.
558
00:33:46,323 --> 00:33:48,441
It felt like my head
was being crushed.
559
00:33:48,475 --> 00:33:50,659
Ok. And, um,
what about the car?
560
00:33:50,677 --> 00:33:53,579
It was a '73 Buick Centurion.
561
00:33:53,613 --> 00:33:57,532
Supposedly it didn't start.
When I tried, it did.
562
00:33:57,551 --> 00:34:00,920
I just don't remember much other
than, like, a big black room?
563
00:34:01,154 --> 00:34:04,206
II think he took me there.
All right.
564
00:34:04,240 --> 00:34:06,742
Was there anyone else there?
565
00:34:06,776 --> 00:34:09,161
There were others.
I mean, a lot.
566
00:34:09,195 --> 00:34:11,163
I thought I had died
and gone to hell.
567
00:34:13,616 --> 00:34:15,083
Do you remember where this was?
568
00:34:15,117 --> 00:34:16,468
Sorry, I don't.
569
00:34:16,602 --> 00:34:21,089
There was, like,
moaning and yelling.
570
00:34:21,224 --> 00:34:24,509
Could have been, like,
the sound of a loud horn?
571
00:34:24,644 --> 00:34:28,163
A horn like in a train
or a ship?
572
00:34:28,197 --> 00:34:30,565
It could have been a truck.
I mean, I don't know.
573
00:34:30,599 --> 00:34:33,318
All right, anything else?
574
00:34:33,352 --> 00:34:34,569
Green.
575
00:34:34,787 --> 00:34:37,422
There was a lot of green...
576
00:34:37,456 --> 00:34:39,974
Before everything went black.
577
00:34:40,008 --> 00:34:42,660
What kind of wesen are you?
578
00:34:42,695 --> 00:34:44,462
What?
579
00:34:44,513 --> 00:34:46,431
Um, he's not a wesen.
580
00:34:46,465 --> 00:34:48,066
Oh.
What is he?
581
00:34:48,100 --> 00:34:49,517
Just a regular guy.
582
00:34:49,552 --> 00:34:51,286
Oh.
583
00:34:51,320 --> 00:34:53,922
Hey, Al.
How about some more tea, hmm?
584
00:34:53,956 --> 00:34:55,923
Thank you.
585
00:35:00,145 --> 00:35:02,980
That car we found was left
across from the container yards,
586
00:35:03,031 --> 00:35:04,749
and some of those containers
were green,
587
00:35:04,783 --> 00:35:06,284
and I'll bet you it would
be pretty damn dark in there
588
00:35:06,318 --> 00:35:08,719
if you got shut in one.
Should probably check it out.
589
00:35:08,970 --> 00:35:10,671
Hi. What do you want us
to do with Al?
590
00:35:10,705 --> 00:35:12,273
Because he's starting
to ask a lot of questions
591
00:35:12,307 --> 00:35:13,607
we don't have
a lot of answers for.
592
00:35:13,641 --> 00:35:15,326
I'll send an officer
to pick him up.
593
00:35:15,360 --> 00:35:16,727
He said there were others.
594
00:35:16,762 --> 00:35:18,512
- A lot of them.
- Do you want us to treat them?
595
00:35:18,547 --> 00:35:19,930
You know, 'cause if you do,
596
00:35:19,965 --> 00:35:21,649
we're gonna need
a lot more antidote.
597
00:35:21,683 --> 00:35:22,867
Start making it.
598
00:35:23,101 --> 00:35:25,986
I want to help.
599
00:35:26,021 --> 00:35:27,922
Well, she's a vet,
600
00:35:27,956 --> 00:35:31,175
and we're gonna be giving
a lot of injections.
601
00:35:31,209 --> 00:35:34,161
I guess she's sort of familiar
with what we do here.
602
00:35:34,379 --> 00:35:36,296
But, why is this guy doing this
603
00:35:36,330 --> 00:35:37,714
- here in Portland?
- I know.
604
00:35:37,765 --> 00:35:39,550
I mean, we have, like,
voodoo donuts,
605
00:35:39,601 --> 00:35:41,068
but that's kind of
the extent of it.
606
00:35:41,202 --> 00:35:42,636
I was reading in the books,
607
00:35:42,670 --> 00:35:44,104
and there is reference to
608
00:35:44,138 --> 00:35:45,923
one of these guys starting
a revolution.
609
00:35:45,957 --> 00:35:49,343
- A revolution in Portland?
- It might not be connected.
610
00:35:49,577 --> 00:35:52,729
But, the Captain's brother
is in town.
611
00:35:52,764 --> 00:35:55,782
A member of the royal family
came here?
612
00:35:55,816 --> 00:35:57,951
That sounds kind of
revolutionary to me.
613
00:35:57,985 --> 00:36:00,420
And the Captain said he was
gonna make a play for the key.
614
00:36:02,907 --> 00:36:05,659
That means you.
615
00:36:05,693 --> 00:36:08,395
What is that?
616
00:36:08,429 --> 00:36:09,896
I'll tell you later.
617
00:36:09,930 --> 00:36:13,533
I need you to hide this.
618
00:36:13,751 --> 00:36:15,735
Okay.
619
00:36:18,272 --> 00:36:20,273
So, I guess we should start
making some more antidote.
620
00:36:20,307 --> 00:36:22,291
Does anybody know how
much more we're gonna need?
621
00:36:22,326 --> 00:36:24,310
As much as you can.
622
00:36:43,830 --> 00:36:46,298
Let the party commence.
623
00:36:46,316 --> 00:36:48,284
C'est bon.
624
00:37:01,214 --> 00:37:02,648
Where do we start?
625
00:37:02,682 --> 00:37:04,900
We start with green containers.
626
00:37:04,951 --> 00:37:07,286
We only have one
piqure-gigantesque.
627
00:37:07,320 --> 00:37:09,171
Let's hope we find them
one at a time.
628
00:37:09,205 --> 00:37:11,206
Let's go.
629
00:37:26,239 --> 00:37:27,606
C'est bon!
630
00:37:27,640 --> 00:37:30,292
Yeah, this one is locked.
631
00:37:34,180 --> 00:37:36,481
Anyone in there?
632
00:37:36,516 --> 00:37:38,267
That doesn't sound like
it's coming from inside.
633
00:37:43,539 --> 00:37:44,756
It isn't.
634
00:37:46,025 --> 00:37:48,093
Not coming one at a time!
635
00:37:59,739 --> 00:38:01,706
All right.
Shoot him up.
636
00:38:05,695 --> 00:38:08,680
Hurry up!
This one is waking up!
637
00:38:15,221 --> 00:38:16,505
Bonsoir.
638
00:38:23,863 --> 00:38:25,964
Reload.
639
00:38:26,198 --> 00:38:28,633
Uh, I don't think
we made enough antidote.
640
00:38:28,667 --> 00:38:30,401
Oh, man!
641
00:38:30,436 --> 00:38:31,853
We're not gonna be able
to take them.
642
00:38:31,887 --> 00:38:33,204
You might have to shoot a few!
I can't!
643
00:38:33,238 --> 00:38:34,539
They're innocent victims.
644
00:38:34,573 --> 00:38:36,140
They won't be innocent
for long.
645
00:38:36,175 --> 00:38:37,775
You get the feeling we just
walked into a trap?
646
00:38:37,810 --> 00:38:38,977
I got a feeling we've gotta
get out of here!
647
00:38:39,011 --> 00:38:40,228
Like, now!
648
00:38:41,813 --> 00:38:44,782
Hey! Over here!
649
00:38:54,043 --> 00:38:55,627
Where's Nick?
650
00:38:55,661 --> 00:38:57,679
Juliette, don't worry
about Nick, okay?
651
00:38:57,713 --> 00:38:59,263
He's a Grimm.
He can take care of himself.
652
00:39:00,766 --> 00:39:02,951
Usually. Come on.
653
00:39:18,016 --> 00:39:19,833
Voila!
654
00:40:05,781 --> 00:40:08,499
Voila.
655
00:41:01,018 --> 00:41:02,802
Bonsoir, mon ami.
656
00:41:02,853 --> 00:41:05,638
Unh! Aah!
657
00:41:09,493 --> 00:41:12,061
Monroe, I don't see Nick!
He's not coming!
658
00:41:12,079 --> 00:41:13,896
Nick! Nick!
659
00:41:13,914 --> 00:41:16,115
Juliette, you've got to get
in the truck.
660
00:41:16,166 --> 00:41:22,121
Come on.
661
00:41:22,172 --> 00:41:24,540
Nick better hurry up.
662
00:41:25,592 --> 00:41:26,909
Oh, we've got trouble.
663
00:41:26,927 --> 00:41:28,428
Start the car.
664
00:41:45,028 --> 00:41:46,696
Time to pick up
Mr. Schirach.
665
00:41:46,730 --> 00:41:49,449
He's got a plane to catch.
666
00:42:01,712 --> 00:42:05,715
Good night, sweet Grimm.
667
00:42:05,749 --> 00:42:10,803
And flights of angels
sing thee to thy rest.
668
00:42:14,104 --> 00:42:17,948
_
669
00:42:17,983 --> 00:42:23,391
Sync & corrections by wilson0804
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
48749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.