Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,138 --> 00:00:01,453
Previously on Grimm.
2
00:00:01,475 --> 00:00:02,526
You...
3
00:00:02,595 --> 00:00:04,112
How long have you known
about me?
4
00:00:04,147 --> 00:00:05,531
If you and I could
overcome our differences,
5
00:00:05,565 --> 00:00:07,232
- we will make history.
- What about Adalind?
6
00:00:07,266 --> 00:00:08,717
She wants the key,
for my brother.
7
00:00:08,751 --> 00:00:10,151
And why didn't
you give it to her?
8
00:00:10,202 --> 00:00:12,153
Because I trust you more than
I trust my family.
9
00:00:12,204 --> 00:00:16,251
You'll be having some fun.
And so will I.
10
00:00:16,273 --> 00:00:17,806
Nick tells me
you know what's going on.
11
00:00:17,824 --> 00:00:19,024
Let's just say
I've been initiated.
12
00:00:19,075 --> 00:00:20,576
Well, welcome to the club.
13
00:00:20,610 --> 00:00:22,111
This will eradicate
the intense desire
14
00:00:22,145 --> 00:00:24,146
you two have for one another,
and put you
15
00:00:24,164 --> 00:00:27,182
back in a more normal
and even emotional state.
16
00:00:27,200 --> 00:00:28,850
And if this doesn't work?
17
00:00:28,868 --> 00:00:31,186
- I wish I knew.
- And what about Juliette?
18
00:00:31,204 --> 00:00:33,489
I hope she's gonna be okay,
but right now
19
00:00:33,523 --> 00:00:35,758
I'm just trying to give her
a little bit of space.
20
00:00:35,792 --> 00:00:38,127
[Voice echos] I just want you to
know the truth!
21
00:00:47,153 --> 00:00:49,038
[Mr. Sandman playing
on radio]
22
00:00:49,072 --> 00:00:51,056
[Breathing heavily]
23
00:01:03,520 --> 00:01:05,137
[Cries]
24
00:01:05,171 --> 00:01:09,725
My... my brother, Lonnie.
25
00:01:09,743 --> 00:01:15,664
He was just
the kindest person, you know?
26
00:01:15,699 --> 00:01:19,034
He was always there for me,
no matter what.
27
00:01:19,068 --> 00:01:24,156
And I... [Breathes deeply]
I just miss him...
28
00:01:24,190 --> 00:01:26,675
So much.
29
00:01:26,710 --> 00:01:29,044
It's not fair.
30
00:01:31,548 --> 00:01:33,682
I know it doesn't
seem like it, Molly,
31
00:01:33,717 --> 00:01:35,718
but you're doing really great.
32
00:01:38,138 --> 00:01:41,607
Would you like to
share with us?
33
00:01:41,641 --> 00:01:43,559
Um...
34
00:01:43,593 --> 00:01:46,195
My name is Andre.
35
00:01:46,229 --> 00:01:51,166
My wife's name was Suzie,
and she died of bone cancer.
36
00:01:51,201 --> 00:01:54,820
She suffered so much that...
37
00:01:56,756 --> 00:01:58,907
she had a big heart.
38
00:01:58,941 --> 00:02:01,660
Always doing things for others.
39
00:02:01,711 --> 00:02:05,831
Truth is, she was a much better
person than I ever was.
40
00:02:05,882 --> 00:02:10,969
It's, uh...
it's taken everything I have
41
00:02:11,004 --> 00:02:13,839
to keep going without her
and, uh...
42
00:02:13,890 --> 00:02:18,227
Some days...
they're worse than others.
43
00:02:18,261 --> 00:02:20,479
This is one of those days.
44
00:02:24,901 --> 00:02:28,654
[Soft murmuring in background]
45
00:02:28,688 --> 00:02:31,774
I'm guessing South Africa?
46
00:02:31,808 --> 00:02:33,692
Oh, you've got a good ear.
47
00:02:33,743 --> 00:02:36,528
Most Americans
think I'm, uh, Australian.
48
00:02:36,579 --> 00:02:39,048
Immediately go to the
"shrimp on the Barbie" thing.
49
00:02:39,082 --> 00:02:40,949
You're a long way from home.
50
00:02:40,984 --> 00:02:44,620
Yeah, I came for a job.
51
00:02:44,654 --> 00:02:47,122
And to get away.
52
00:02:49,542 --> 00:02:52,177
Your wife sounds like
a wonderful person.
53
00:02:53,663 --> 00:02:57,132
She was easy to talk to.
Like you.
54
00:02:58,218 --> 00:03:00,969
I feel the same way.
55
00:03:01,004 --> 00:03:03,555
About you, not about myself.
56
00:03:03,606 --> 00:03:07,509
No, I know what
you didn't mean.
57
00:03:07,527 --> 00:03:09,445
I, uh... I need to go.
58
00:03:09,479 --> 00:03:11,480
I have a long walk.
59
00:03:18,571 --> 00:03:21,523
You know, I could give you
a ride... If you like.
60
00:03:21,541 --> 00:03:22,958
- Uh...
- I'm sorry.
61
00:03:22,992 --> 00:03:24,626
Forget I asked that.
62
00:03:24,661 --> 00:03:27,796
No, it's...
that's really thoughtful.
63
00:03:27,831 --> 00:03:29,715
But you don't know me, and I...
64
00:03:29,749 --> 00:03:33,535
well, I know that you're still
in love with your wife.
65
00:03:33,553 --> 00:03:34,753
And that you're gonna have
a hard time
66
00:03:34,804 --> 00:03:37,973
sleeping tonight because
you miss her,
67
00:03:38,007 --> 00:03:41,543
which is the same problem that
I have because of my brother.
68
00:03:41,561 --> 00:03:44,680
Yeah, it's... Not easy.
69
00:03:47,267 --> 00:03:49,985
I wouldn't mind talking
a little bit longer.
70
00:04:03,233 --> 00:04:06,502
[Distant shuffling]
71
00:04:14,544 --> 00:04:16,945
[Clicking, footsteps]
72
00:04:19,582 --> 00:04:22,751
Who is there?
73
00:04:45,074 --> 00:04:48,243
See, now this is just what
I didn't want to do.
74
00:04:48,277 --> 00:04:51,580
I know.
75
00:04:51,614 --> 00:04:53,916
Just let it go.
76
00:04:53,950 --> 00:04:57,786
I don't want to cry anymore.
77
00:04:57,804 --> 00:04:59,955
But I want you to.
78
00:05:04,627 --> 00:05:06,178
Ow.
79
00:05:06,229 --> 00:05:08,430
Ooh, ow!
What did you do to me?
80
00:05:08,464 --> 00:05:09,965
Oh, my God!
81
00:05:09,983 --> 00:05:13,936
God!
No, it stings!
82
00:05:13,970 --> 00:05:17,189
I can't see anything.
I can't see anything!
83
00:05:17,240 --> 00:05:19,825
That's better.
That's all I want.
84
00:05:19,859 --> 00:05:22,611
[Buzzing, droning]
85
00:05:40,213 --> 00:05:42,464
What did you do to me?
86
00:05:42,498 --> 00:05:43,932
[Door opens and closes]
87
00:05:43,967 --> 00:05:45,634
Somebody help me!
88
00:05:45,668 --> 00:05:48,971
Somebody help me,
I can't see anything!
89
00:05:49,005 --> 00:05:52,190
Please, somebody help me!
90
00:05:52,225 --> 00:05:53,609
Aah!
[Creaking, splintering]
91
00:05:58,311 --> 00:06:01,280
[Mr. Sandman playing]
92
00:06:01,280 --> 00:06:02,880
♪
93
00:06:06,573 --> 00:06:08,473
[Tense music]
94
00:06:08,474 --> 00:06:09,574
♪
95
00:06:09,575 --> 00:06:12,975
Sync & corrections by wilson0804
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
96
00:06:12,976 --> 00:06:16,976
2x15
Mr. Sandman
97
00:06:19,496 --> 00:06:21,206
You sure about what you saw?
98
00:06:21,224 --> 00:06:24,590
Oh, I'm sure.
He's a hexenbiest.
99
00:06:24,608 --> 00:06:26,359
I can't believe our Captain
is a hexenbiest.
100
00:06:26,393 --> 00:06:28,260
Well, technically, he's
a zauber-biest, being male.
101
00:06:28,278 --> 00:06:30,529
But I've never heard of either
being royal.
102
00:06:30,564 --> 00:06:32,481
Something's not adding up here.
103
00:06:32,532 --> 00:06:34,567
I'll tell you what's not
adding up is a Captain
104
00:06:34,601 --> 00:06:36,786
in the Portland police
department is at least part
105
00:06:36,820 --> 00:06:39,438
hexenbiest, has royal blood,
106
00:06:39,456 --> 00:06:42,491
and woke Juliette up from
her coma with a kiss.
107
00:06:45,278 --> 00:06:49,498
Wait a minute.
Do we know who his parents are?
108
00:06:49,549 --> 00:06:51,834
- I don't.
- Me neither.
109
00:06:51,868 --> 00:06:53,952
Then that would be something
to find out.
110
00:06:53,970 --> 00:06:56,806
Because if one of them's royal
and the other's a hexenbiest...
111
00:06:56,840 --> 00:06:58,391
then he wouldn't
be fully accepted
112
00:06:58,425 --> 00:07:01,477
as a member
of the royal family.
113
00:07:01,511 --> 00:07:02,961
Might be why
he's so interested in you.
114
00:07:02,979 --> 00:07:04,647
If he has you working for him,
115
00:07:04,681 --> 00:07:05,848
it could give him
a big advantage
116
00:07:05,899 --> 00:07:07,600
dealing with his family.
117
00:07:07,634 --> 00:07:08,801
That's probably why
he gave you the key back.
118
00:07:08,819 --> 00:07:10,269
Yeah, he wants you on his side.
119
00:07:10,303 --> 00:07:12,271
But whose side is he on?
120
00:07:12,305 --> 00:07:13,656
And how many sides does
he have?
121
00:07:13,690 --> 00:07:15,825
That's what we need
to find out.
122
00:07:15,859 --> 00:07:18,861
Either way,
he's got some big hairy plans.
123
00:07:20,781 --> 00:07:23,616
Anybody want some more...
[Laughs]
124
00:07:23,650 --> 00:07:24,817
I'll take that as a "yes."
125
00:07:24,835 --> 00:07:29,338
Thank you, Monroe.
126
00:07:29,372 --> 00:07:30,790
[Siren in background]
127
00:07:30,824 --> 00:07:33,509
- We got a domestic?
- Don't know.
128
00:07:33,543 --> 00:07:36,879
Looks like death by bookshelf.
There's a victim underneath it.
129
00:07:36,930 --> 00:07:39,348
Renter of the apartment
is one Molly fisk.
130
00:07:39,382 --> 00:07:40,966
Can't be positive it's her
underneath the bookshelf,
131
00:07:41,000 --> 00:07:42,351
but she didn't show up
for work this morning.
132
00:07:42,385 --> 00:07:44,002
A co-worker called it in.
133
00:07:44,020 --> 00:07:46,472
Molly works at the Portland
state admissions office.
134
00:07:46,506 --> 00:07:47,940
The woman who reported it was
135
00:07:47,974 --> 00:07:51,527
worried about Molly because
her brother had recently
136
00:07:51,561 --> 00:07:52,945
been killed by a drunk driver.
137
00:07:52,979 --> 00:07:54,530
- Any sign of forced entry?
- No.
138
00:07:54,564 --> 00:07:57,283
When we came to check,
front door was unlocked.
139
00:07:58,852 --> 00:08:00,236
Got two coffee cups,
one with lipstick.
140
00:08:00,287 --> 00:08:01,570
She had company.
141
00:08:01,621 --> 00:08:02,955
Hopefully we can get some prints
we can use.
142
00:08:02,989 --> 00:08:05,958
It looks like someone
didn't play nice.
143
00:08:05,992 --> 00:08:07,993
We got a cell phone.
144
00:08:09,546 --> 00:08:13,415
Maybe we can find out
who was here last night.
145
00:08:13,467 --> 00:08:15,334
6:00, looks like she went to
146
00:08:15,368 --> 00:08:17,253
a grief support meeting
at first methodist.
147
00:08:17,304 --> 00:08:18,471
All right, guys.
148
00:08:18,505 --> 00:08:20,422
Lift it up.
149
00:08:20,474 --> 00:08:22,424
Ready, one, two, three, up.
150
00:08:22,476 --> 00:08:25,978
Her face is pretty bruised up.
151
00:08:26,012 --> 00:08:28,931
She's wearing all of
her clothes, nothing ripped.
152
00:08:28,982 --> 00:08:30,349
Maybe it wasn't sexual.
153
00:08:30,383 --> 00:08:31,717
It could have been an accident.
154
00:08:31,735 --> 00:08:33,736
She could have pulled it back
on herself.
155
00:08:33,770 --> 00:08:37,356
Whoever it was might have
gone before it even happened.
156
00:08:37,390 --> 00:08:40,225
There's something wrong with
her eyes.
157
00:08:40,243 --> 00:08:41,577
Maybe she was punched.
158
00:08:41,611 --> 00:08:42,995
Could have been the bookshelf,
159
00:08:43,029 --> 00:08:46,532
but these eyes are really red.
[Camera clicks]
160
00:08:46,566 --> 00:08:47,917
Eh, let's flag it for the M.E.
161
00:08:47,951 --> 00:08:49,335
We thinking a homicide?
162
00:08:49,369 --> 00:08:50,753
Or just a "book-icide"?
163
00:08:50,787 --> 00:08:52,571
Got some bruising
on her wrists.
164
00:08:52,589 --> 00:08:55,224
Could be someone was
holding on to her tight.
165
00:08:58,762 --> 00:08:59,879
Let's see what we can find out
166
00:08:59,913 --> 00:09:03,782
about her grief support
meeting.
167
00:09:03,817 --> 00:09:07,937
That's Molly.
And her brother, Lonnie.
168
00:09:07,971 --> 00:09:10,189
What time did
she leave last night?
169
00:09:10,223 --> 00:09:12,608
Meeting broke up about 7:30.
170
00:09:12,642 --> 00:09:16,312
Then there was coffee
and cookies after that.
171
00:09:16,363 --> 00:09:19,815
[Sighs] My God.
I can't believe she's gone.
172
00:09:19,866 --> 00:09:21,617
Did she stay after the meeting?
173
00:09:21,651 --> 00:09:23,435
Yes.
174
00:09:23,453 --> 00:09:25,387
She was talking with
a new member.
175
00:09:25,422 --> 00:09:27,823
He introduced himself as Andre.
176
00:09:27,874 --> 00:09:30,709
First time he'd ever been
to the group.
177
00:09:30,744 --> 00:09:32,878
He and Molly seemed to connect.
178
00:09:32,913 --> 00:09:34,663
I think they left together.
179
00:09:34,698 --> 00:09:36,615
You get a last name?
180
00:09:36,633 --> 00:09:38,384
We never ask.
181
00:09:38,418 --> 00:09:39,752
Do you remember anything
about him?
182
00:09:39,786 --> 00:09:41,854
Mostly I remember his accent.
183
00:09:41,888 --> 00:09:43,472
Either Australian
or South African.
184
00:09:43,506 --> 00:09:46,508
[Phone ringing]
I'm not sure which.
185
00:09:49,479 --> 00:09:51,597
Burkhardt.
186
00:09:51,631 --> 00:09:54,667
Yeah, we can be there
in about a half hour?
187
00:09:54,701 --> 00:09:56,268
Great.
188
00:09:56,302 --> 00:09:58,637
M.E.'s got something for us.
Thank you.
189
00:09:58,655 --> 00:10:00,656
- Thank you.
- Yeah.
190
00:10:05,011 --> 00:10:07,046
[Knock at door]
191
00:10:09,916 --> 00:10:12,334
- Fraulein Schade.
- Frau Pech?
192
00:10:12,369 --> 00:10:15,537
- Yes.
- I've heard so much about you.
193
00:10:15,589 --> 00:10:17,590
And I, of you.
194
00:10:22,996 --> 00:10:25,998
I knew your mother well.
Me too.
195
00:10:26,016 --> 00:10:29,685
It was a great loss
for all of us.
196
00:10:29,719 --> 00:10:30,886
Thank you.
197
00:10:30,937 --> 00:10:35,357
And for what the Grimm did
to you.
198
00:10:35,392 --> 00:10:36,892
You know.
199
00:10:36,927 --> 00:10:39,378
I could tell before
you opened the door.
200
00:10:39,412 --> 00:10:42,031
I didn't realize
it was that obvious.
201
00:10:42,065 --> 00:10:44,450
[Growls]
202
00:10:44,484 --> 00:10:46,485
To me it is.
203
00:10:47,570 --> 00:10:50,706
[Growls]
204
00:10:50,740 --> 00:10:54,243
And I sense something else?
205
00:10:54,294 --> 00:10:55,461
I'm pregnant.
206
00:10:55,495 --> 00:10:57,613
Oh, yeah?
207
00:10:57,647 --> 00:11:00,332
Who is the unlucky man?
208
00:11:00,367 --> 00:11:02,367
Well that's where
it gets interesting.
209
00:11:03,920 --> 00:11:06,622
It's one of two, actually.
210
00:11:06,656 --> 00:11:08,641
And they happen to be brothers.
211
00:11:08,675 --> 00:11:11,710
Well, half-brothers,
technically.
212
00:11:11,728 --> 00:11:15,931
You're carrying royal blood?
213
00:11:15,982 --> 00:11:21,003
Do you have any idea how much
that child will be worth?
214
00:11:21,037 --> 00:11:23,772
I was hoping
you could help me with that.
215
00:11:25,275 --> 00:11:27,526
Oh, yeah, yeah.
216
00:11:27,560 --> 00:11:29,578
It would be my honor.
217
00:11:33,917 --> 00:11:36,902
[I only have eyes for youplaying on radio]
218
00:11:36,920 --> 00:11:39,254
♪
219
00:11:39,289 --> 00:11:42,291
[Grunting, panting]
220
00:11:58,257 --> 00:11:59,892
She suffocated.
221
00:11:59,926 --> 00:12:01,927
Her windpipe was crushed.
222
00:12:01,945 --> 00:12:04,429
Whether she was in a fight
or not, I can't be sure.
223
00:12:04,447 --> 00:12:07,366
But the most interesting thing
is her eyes.
224
00:12:07,400 --> 00:12:10,486
- She was blind.
- What?
225
00:12:10,537 --> 00:12:11,870
She had a driver's license.
226
00:12:11,905 --> 00:12:13,605
No one said anything
about her being blind.
227
00:12:13,623 --> 00:12:15,457
I think it just happened.
228
00:12:15,492 --> 00:12:18,577
Look at her eyes.
229
00:12:20,880 --> 00:12:22,881
It looks like sand.
230
00:12:22,916 --> 00:12:25,901
Take a look at that sand
in the microscope.
231
00:12:25,935 --> 00:12:30,005
- What is it?
- A parasitic infection.
232
00:12:30,056 --> 00:12:31,957
After medical school,
I spent three years
233
00:12:31,975 --> 00:12:34,843
studying tropical diseases
in Kenya.
234
00:12:34,894 --> 00:12:37,813
The victim's symptoms resemble
river blindness,
235
00:12:37,847 --> 00:12:41,350
but the difference is
those parasites were transmitted
236
00:12:41,401 --> 00:12:44,653
through the bite of a fly
and migrate through the skin.
237
00:12:44,687 --> 00:12:47,906
In this infection,
the level of irritation
238
00:12:47,941 --> 00:12:50,025
in the anterior chamber
appears to be
239
00:12:50,076 --> 00:12:52,277
from direct contact.
240
00:12:52,311 --> 00:12:54,696
It also suggests that
the nematodes
241
00:12:54,748 --> 00:12:57,816
were in stasis and came alive
in the tears of the eyes.
242
00:12:57,834 --> 00:12:59,718
How was she infected here
in Portland?
243
00:12:59,753 --> 00:13:02,454
Unless she just got back from
Africa in the last few days,
244
00:13:02,488 --> 00:13:03,956
I have no idea.
245
00:13:03,990 --> 00:13:05,924
I wish I could be more help,
246
00:13:05,959 --> 00:13:10,662
but since the host is dead
the parasites are also dying.
247
00:13:10,680 --> 00:13:13,331
The one thing I know for sure is
248
00:13:13,349 --> 00:13:16,769
these babies
are still just babies.
249
00:13:17,837 --> 00:13:19,304
Aah!
250
00:13:19,338 --> 00:13:21,857
I can't see!
[Objects clattering]
251
00:13:21,891 --> 00:13:24,893
Why are you doing this to me?
[Buzzing]
252
00:13:28,898 --> 00:13:31,784
[Cries]
253
00:13:33,870 --> 00:13:36,371
[Gasps]
254
00:13:45,360 --> 00:13:49,113
[Groaning]
255
00:13:49,147 --> 00:13:52,817
[Knock at door]
Kelly.
256
00:13:52,851 --> 00:13:54,518
[Knock at door]
Kelly, come on.
257
00:13:54,536 --> 00:13:56,070
I know you're not still sleeping
in there.
258
00:13:56,121 --> 00:13:57,688
[Knock at door]
259
00:13:57,706 --> 00:14:00,408
Kelly!
I left my keys in the room.
260
00:14:00,459 --> 00:14:01,659
Kelly?
261
00:14:01,693 --> 00:14:03,461
[Weakly] Help me.
[Knock at door]
262
00:14:03,495 --> 00:14:05,696
Help me.
263
00:14:05,714 --> 00:14:07,548
Casey, help me!
264
00:14:07,582 --> 00:14:09,533
[Cries]
Who's in there with you?
265
00:14:09,551 --> 00:14:11,635
- Help.
- Kelly!
266
00:14:11,670 --> 00:14:13,137
Hey, get away from her!
267
00:14:13,171 --> 00:14:17,057
[Cries]
I can't see.
268
00:14:17,092 --> 00:14:19,760
[Groans] Kelly?
269
00:14:19,811 --> 00:14:22,763
- [Groans]
- Kelly!
270
00:14:22,814 --> 00:14:25,850
[Knock at door]
Kelly!
271
00:14:25,884 --> 00:14:29,386
Andre!
[Cries]
272
00:14:29,404 --> 00:14:30,938
Andre!
273
00:14:30,989 --> 00:14:33,657
- Kelly!
- [Sobs]
274
00:14:33,692 --> 00:14:34,909
Are you okay?
What happened?
275
00:14:34,943 --> 00:14:36,527
Casey, I can't see!
276
00:14:36,561 --> 00:14:38,061
Who did this?
Who did this to you?
277
00:14:38,079 --> 00:14:39,613
He did this to me.
[Car door opens]
278
00:14:39,664 --> 00:14:42,450
Who?
[Car door closes, engine starts]
279
00:14:42,501 --> 00:14:46,069
[Tires screeching]
280
00:14:46,087 --> 00:14:49,540
You're sure she didn't go
to Africa?
281
00:14:49,574 --> 00:14:51,759
Uh-huh.
That's all.
282
00:14:51,793 --> 00:14:53,093
Thank you.
283
00:14:53,128 --> 00:14:55,596
Let me guess.
Never in Africa.
284
00:14:55,630 --> 00:14:57,348
Wyoming was as close
as she got.
285
00:14:57,382 --> 00:14:59,600
I just talked to
a doctor at the C.D.C.
286
00:14:59,634 --> 00:15:01,852
No known cases of river
blindness here in the states
287
00:15:01,887 --> 00:15:03,086
because the black flies
that carry
288
00:15:03,104 --> 00:15:04,755
the disease don't live here.
289
00:15:04,773 --> 00:15:06,774
Well, one is living here now.
290
00:15:06,808 --> 00:15:08,058
And I don't think we're dealing
291
00:15:08,092 --> 00:15:09,610
with your run-of-the-mill
black fly.
292
00:15:09,644 --> 00:15:11,111
I don't either.
293
00:15:11,146 --> 00:15:12,763
This is the sketch of Andre
based on what
294
00:15:12,781 --> 00:15:14,648
the methodist
grief counselor said.
295
00:15:14,699 --> 00:15:17,868
[Phone rings]
296
00:15:17,903 --> 00:15:20,120
Griffin.
297
00:15:20,155 --> 00:15:22,673
Where?
298
00:15:22,707 --> 00:15:24,124
All right, on our way.
299
00:15:24,159 --> 00:15:27,878
Our guy hit again, but this time
the Vic is still alive.
300
00:15:30,882 --> 00:15:33,133
[Ding]
301
00:15:33,168 --> 00:15:36,387
[Footsteps]
302
00:15:36,421 --> 00:15:37,588
Juliette.
303
00:15:37,622 --> 00:15:39,373
What did you give me?
304
00:15:39,407 --> 00:15:42,977
Um, I could, uh...
305
00:15:43,011 --> 00:15:45,813
Show you the ingredients.
What's the problem?
306
00:15:45,847 --> 00:15:47,815
Are there any side effects?
307
00:15:47,849 --> 00:15:49,517
Well that's always
a possibility.
308
00:15:49,568 --> 00:15:52,603
What... what exactly
are you feeling?
309
00:15:52,637 --> 00:15:54,855
It's not really
what I'm feeling so much as
310
00:15:54,906 --> 00:15:57,441
what I'm seeing and hearing.
311
00:15:57,475 --> 00:16:00,077
Okay.
Do you want to tell me about it?
312
00:16:00,111 --> 00:16:02,530
It's not exactly a... Ghost,
313
00:16:02,581 --> 00:16:04,114
but when I look at it
it vanishes,
314
00:16:04,148 --> 00:16:06,116
so I'm just hoping
that this is all related
315
00:16:06,150 --> 00:16:08,118
to what you gave me
'cause I don't
316
00:16:08,152 --> 00:16:10,004
particularly want to be going
317
00:16:10,038 --> 00:16:13,707
any crazier than I already am.
318
00:16:13,758 --> 00:16:15,659
Maybe I should just come
to your house.
319
00:16:15,677 --> 00:16:16,844
Would that be okay?
320
00:16:16,878 --> 00:16:18,596
Yeah, that would be great.
321
00:16:18,630 --> 00:16:21,765
I don't... I don't want
to be alone right now.
322
00:16:23,134 --> 00:16:24,735
Great.
323
00:16:24,769 --> 00:16:26,770
You need to tell us what
happened to your sister.
324
00:16:26,805 --> 00:16:29,773
Our mother died.
Two weeks ago.
325
00:16:29,808 --> 00:16:31,475
We've both been having
a really hard time with it.
326
00:16:31,509 --> 00:16:33,811
I came home.
I forgot my keys.
327
00:16:33,845 --> 00:16:35,696
I couldn't get in, and Kelly
didn't answer the door.
328
00:16:35,730 --> 00:16:37,147
And I heard her cry
and I got worried,
329
00:16:37,181 --> 00:16:39,366
so I ran around
to the back door.
330
00:16:39,401 --> 00:16:42,319
I went in, and when I got inside
she was laying on the ground,
331
00:16:42,353 --> 00:16:44,071
uh, rubbing her eyes
and screaming.
332
00:16:44,122 --> 00:16:45,689
Did you see this guy near
the house?
333
00:16:45,707 --> 00:16:48,325
He might have been the guy
I saw inside.
334
00:16:48,359 --> 00:16:51,361
I did see a car pull away really
fast, across the street.
335
00:16:51,379 --> 00:16:52,696
You didn't see who was driving?
336
00:16:52,714 --> 00:16:54,632
- No.
- Can you describe the car?
337
00:16:54,666 --> 00:16:57,718
Uh, it was old.
It had tail fins.
338
00:16:57,752 --> 00:16:59,086
Could have been a Cadillac.
339
00:16:59,137 --> 00:17:01,472
- What color?
- Red and white.
340
00:17:01,506 --> 00:17:03,874
Okay, looking for a red
and white Cadillac with fins.
341
00:17:03,892 --> 00:17:06,977
That would be a '59 or '60,
if I've got my classics right.
342
00:17:07,012 --> 00:17:09,597
Do you know where your sister
was before she came home today?
343
00:17:09,631 --> 00:17:11,732
Yes, she was at
her grief support group
344
00:17:11,766 --> 00:17:14,685
at the willamette
community center.
345
00:17:14,719 --> 00:17:16,403
Can I go to the hospital now,
please?
346
00:17:16,438 --> 00:17:18,989
- We have her number?
- Yeah, got 'em.
347
00:17:19,024 --> 00:17:21,391
- Go ahead.
- Thank you.
348
00:17:21,409 --> 00:17:24,411
Something you might want
to see inside.
349
00:17:26,665 --> 00:17:28,616
Same M.O.
Gets himself invited
350
00:17:28,667 --> 00:17:30,734
in for coffee,
then blinds them with something.
351
00:17:30,752 --> 00:17:32,569
He picked up both women
at grief support meetings.
352
00:17:32,587 --> 00:17:34,121
He knows they're vulnerable.
353
00:17:34,172 --> 00:17:35,906
We better put together a list
of grief support meetings.
354
00:17:35,924 --> 00:17:37,458
But why blind them?
355
00:17:37,509 --> 00:17:38,842
Maybe so they can't
identify him.
356
00:17:38,877 --> 00:17:40,127
Why?
357
00:17:40,178 --> 00:17:41,712
No sexual assault
on the first victim.
358
00:17:41,746 --> 00:17:43,547
And nothing obvious taken.
359
00:17:43,581 --> 00:17:45,549
But he's gotta be taking
something from them.
360
00:17:45,583 --> 00:17:47,685
Besides their sight?
361
00:17:49,420 --> 00:17:51,972
I'll put out the A.P.B.
on the Cadillac.
362
00:17:52,023 --> 00:17:53,941
Let's get the M.E. to
the hospital, look at her eyes.
363
00:17:53,975 --> 00:17:57,061
Make sure we're dealing with
the same thing.
364
00:18:00,532 --> 00:18:01,949
This is where it all started.
365
00:18:01,983 --> 00:18:04,952
I came home, I closed
the door and locked it,
366
00:18:04,986 --> 00:18:08,438
and then all of a sudden
the floor was gone.
367
00:18:08,456 --> 00:18:09,990
Gone?
As in, not there?
368
00:18:10,041 --> 00:18:12,660
Yeah, it was just a big black
hole, and then after that
369
00:18:12,711 --> 00:18:14,044
I started hearing things,
370
00:18:14,079 --> 00:18:15,445
and then I started
seeing things.
371
00:18:15,463 --> 00:18:16,997
I am not making this up.
372
00:18:17,048 --> 00:18:19,950
I believe you.
373
00:18:19,968 --> 00:18:21,902
Could you tell what
the voices were saying?
374
00:18:21,936 --> 00:18:23,637
No, not really.
Except for one,
375
00:18:23,672 --> 00:18:24,838
which I heard clearly
which was,
376
00:18:24,873 --> 00:18:27,124
"I just want you
to know the truth."
377
00:18:27,158 --> 00:18:28,792
- Whose voice was it?
- I don't know..
378
00:18:28,827 --> 00:18:30,544
Everything happened so fast.
Just like what I saw
379
00:18:30,595 --> 00:18:36,133
here, which was this figure
kind of hunched over.
380
00:18:36,167 --> 00:18:38,018
What was it doing?
381
00:18:38,053 --> 00:18:40,571
Scaring the crap out of me.
382
00:18:40,605 --> 00:18:42,389
I'll bet.
383
00:18:42,440 --> 00:18:45,542
- Can I ask you a question?
- Of course.
384
00:18:47,678 --> 00:18:51,365
What kind of a spice shop
are you running?
385
00:18:51,399 --> 00:18:54,368
Well, I carry a lot
of alternative medicine
386
00:18:54,402 --> 00:18:56,120
for ailments that don't really
387
00:18:56,154 --> 00:18:58,706
respond to traditional
treatment.
388
00:18:58,740 --> 00:19:03,460
- Like what I had?
- Yes.
389
00:19:03,495 --> 00:19:05,746
What about what I have?
390
00:19:05,797 --> 00:19:08,549
First we have to find out
what that is.
391
00:19:08,583 --> 00:19:09,967
Okay, then what?
392
00:19:10,001 --> 00:19:11,885
Then, I can get...
[Eerie noise]
393
00:19:11,920 --> 00:19:14,922
Shh!
[Distant knocking]
394
00:19:17,875 --> 00:19:21,545
[Clicking]
395
00:19:26,067 --> 00:19:28,819
Do you hear them?
396
00:19:28,853 --> 00:19:32,055
No.
Where is it coming from?
397
00:19:32,090 --> 00:19:34,575
[Clicking]
[Eerie noise]
398
00:19:39,080 --> 00:19:41,648
It's right behind you.
399
00:19:51,909 --> 00:19:54,911
[Rattling and clicking]
400
00:19:58,683 --> 00:20:02,052
Look! It's right there!
[Clicking]
401
00:20:02,086 --> 00:20:04,588
Did you see it?
It was right there!
402
00:20:04,606 --> 00:20:07,141
I'm sorry.
Is it gone?
403
00:20:07,192 --> 00:20:09,593
You really didn't see it?
404
00:20:17,452 --> 00:20:21,121
I'm losing my mind.
405
00:20:21,156 --> 00:20:22,939
You're not.
406
00:20:22,957 --> 00:20:26,109
You have to believe me.
You're not.
407
00:20:58,810 --> 00:21:01,746
Juliette?
408
00:21:01,780 --> 00:21:02,947
What are you doing here?
409
00:21:02,981 --> 00:21:05,283
You wanted me here.
410
00:21:05,317 --> 00:21:08,319
No.
No, I don't.
411
00:21:09,838 --> 00:21:11,839
You have to leave.
412
00:21:13,876 --> 00:21:17,595
I'm trying.
413
00:21:17,630 --> 00:21:20,515
This is over.
414
00:21:20,549 --> 00:21:23,434
[Echoing] It has to be over.
415
00:21:23,469 --> 00:21:26,521
- Kiss me like you did before!
- No.
416
00:21:26,555 --> 00:21:29,941
No! No!
417
00:21:36,315 --> 00:21:38,149
Oh, this is truly disgusting.
418
00:21:38,183 --> 00:21:41,185
[Car approaches]
419
00:21:45,491 --> 00:21:47,408
[Car engine turns off]
420
00:21:47,459 --> 00:21:49,244
[Car door closes]
421
00:21:49,295 --> 00:21:52,196
- Hey.
- Hey.
422
00:21:52,214 --> 00:21:54,415
- Sorry I'm late.
- It's okay.
423
00:21:54,466 --> 00:21:56,501
It looks like
we found something.
424
00:21:56,535 --> 00:22:00,705
It's called a jinnamuru xunte.
425
00:22:00,723 --> 00:22:02,707
All right, so what
are we dealing with now?
426
00:22:02,725 --> 00:22:04,259
Let's see.
427
00:22:04,310 --> 00:22:09,430
"Departed London,
April 16, 1905, arrived.
428
00:22:09,481 --> 00:22:11,165
"Kenya, may 20th.
429
00:22:11,200 --> 00:22:13,184
"My third trip to the interior
430
00:22:13,218 --> 00:22:15,236
"where I encountered
one of the most fiendish
431
00:22:15,271 --> 00:22:17,405
"wesen known
on the dark continent.
432
00:22:17,439 --> 00:22:20,408
"It took me 14 days,
but I finally captured
433
00:22:20,442 --> 00:22:23,745
"the beast who has been
terrorizing villagers.
434
00:22:23,779 --> 00:22:26,281
"He blinds the innocent,
435
00:22:26,332 --> 00:22:30,368
"feeding off their tears like
an opium addict.
436
00:22:30,402 --> 00:22:33,705
"The tribesmen call him, uh,
437
00:22:33,739 --> 00:22:38,176
"jinnamuru xunte,
438
00:22:38,210 --> 00:22:42,714
"which roughly translates as
'tear-stealing evil spirit',
439
00:22:42,748 --> 00:22:44,866
"which I find ironic
since until recently
440
00:22:44,900 --> 00:22:47,552
he was the local parish priest."
Mm.
441
00:22:51,256 --> 00:22:55,693
Okay.
So confession, right?
442
00:22:55,728 --> 00:22:59,747
Guilt. Sin. Remorse.
443
00:22:59,782 --> 00:23:02,367
That's perfect for tears.
444
00:23:02,401 --> 00:23:06,904
It's like a jinnamuru xunte
smorgasbord of grief.
445
00:23:06,938 --> 00:23:10,625
"When I removed his brain
from his severed head,
446
00:23:10,659 --> 00:23:15,797
"I discovered it was swollen,
blackish, and crawling
447
00:23:15,831 --> 00:23:17,665
with vile red worms."
448
00:23:17,716 --> 00:23:19,717
All right, anybody want
to take over here?
449
00:23:19,752 --> 00:23:21,753
I got it.
450
00:23:23,472 --> 00:23:28,259
"The jinnamuru xunte
will often revisit
451
00:23:28,293 --> 00:23:30,628
"his victims, targeting
their family members
452
00:23:30,646 --> 00:23:32,597
whose tears
are readily available."
453
00:23:32,631 --> 00:23:35,350
So he returns to feed off
the grief he's caused by
454
00:23:35,401 --> 00:23:38,403
blinding his victims.
[Phone rings]
455
00:23:40,406 --> 00:23:41,823
Yeah, Burkhardt.
456
00:23:41,857 --> 00:23:44,475
I went to the hospital
to visit your second victim.
457
00:23:44,493 --> 00:23:46,160
All right, are we dealing
with the same thing?
458
00:23:46,195 --> 00:23:48,312
Oh, that's a definite.
But the difference is,
459
00:23:48,330 --> 00:23:51,366
this victim is still alive,
which means so is the parasite.
460
00:23:52,484 --> 00:23:53,801
You remember those little worms
461
00:23:53,836 --> 00:23:56,921
you saw in the eyes
of your first victim?
462
00:23:56,955 --> 00:23:59,924
Well they're rapidly getting
bigger by the second.
463
00:24:06,515 --> 00:24:09,517
[Indistinct announcement
on P.A.]
464
00:24:15,841 --> 00:24:17,191
Hi.
465
00:24:17,226 --> 00:24:18,443
We need to talk to your sister.
466
00:24:18,477 --> 00:24:20,445
She's asleep right now.
467
00:24:20,479 --> 00:24:22,697
The doctor just gave
her something to put her out.
468
00:24:22,731 --> 00:24:25,950
It was a horrible night.
She was in a lot of pain.
469
00:24:25,984 --> 00:24:28,369
Just hoping that she doesn't
lose her sight.
470
00:24:28,404 --> 00:24:30,872
She tell you anything about
the guy who did this to her?
471
00:24:30,906 --> 00:24:34,242
No. She screamed his name
a couple of times.
472
00:24:34,293 --> 00:24:37,194
It was Andre.
473
00:24:37,212 --> 00:24:39,247
Did she describe him
in any way?
474
00:24:39,298 --> 00:24:41,666
Only that he had an accent.
475
00:24:41,700 --> 00:24:43,835
She's always liked guys
with accents.
476
00:24:43,869 --> 00:24:47,204
[Groaning]
477
00:24:47,222 --> 00:24:49,674
How did he do this to her?
478
00:24:49,708 --> 00:24:51,876
We... We won't know until
we find him.
479
00:24:51,894 --> 00:24:53,811
[Heart monitor racing] Casey!
480
00:24:53,846 --> 00:24:56,380
- [Sobs]
- Kelly, are you...
481
00:24:56,398 --> 00:24:57,565
- [cries]
- Oh, God!
482
00:24:57,599 --> 00:24:59,484
I need to get a doctor!
483
00:24:59,518 --> 00:25:03,905
Oh, God, it stings!
It stings! Oh, God!
484
00:25:03,939 --> 00:25:07,909
It stings!
Casey! Casey!
485
00:25:07,943 --> 00:25:11,195
Help me! Help me!
[Sobs]
486
00:25:11,229 --> 00:25:12,396
Casey!
[Overlapping shouts]
487
00:25:12,414 --> 00:25:15,900
Griffin.
Where?
488
00:25:15,918 --> 00:25:17,668
We're on our way.
489
00:25:17,703 --> 00:25:19,587
They found the caddy
at Santa Lucia high school.
490
00:25:19,621 --> 00:25:21,789
- Help her! What's happening?
- Get Dr. Meeks in here, now.
491
00:25:24,293 --> 00:25:26,294
[Siren chirps]
492
00:25:29,381 --> 00:25:31,432
Hey.
The car's there.
493
00:25:31,467 --> 00:25:33,468
Nobody's come to it
since we got here.
494
00:25:35,888 --> 00:25:38,222
There's a grief support meeting
going on in the school.
495
00:25:38,256 --> 00:25:39,590
All right.
496
00:25:39,608 --> 00:25:41,559
Two guys take the back,
one guy on the caddy.
497
00:25:41,593 --> 00:25:42,760
- Yeah.
- Let's go.
498
00:25:42,778 --> 00:25:44,779
[Door opens]
499
00:25:45,898 --> 00:25:47,932
Looks like it's breaking up.
500
00:25:50,235 --> 00:25:51,619
That guy that just came out
looks like him.
501
00:25:51,653 --> 00:25:53,654
Yeah.
502
00:25:54,706 --> 00:25:56,707
Yeah, it is!
503
00:26:05,384 --> 00:26:07,418
Get out of the way!
Out of the way, out of the way.
504
00:26:09,454 --> 00:26:12,173
I'll get the stairs.
505
00:26:31,493 --> 00:26:33,778
- I'm going up.
- I'll get this way.
506
00:26:36,147 --> 00:26:38,148
[Door closes]
507
00:26:52,931 --> 00:26:55,850
[Distant scraping]
508
00:27:03,809 --> 00:27:07,528
[Repeated thuds]
509
00:27:07,563 --> 00:27:09,564
I got him!
[Door rattles]
510
00:27:10,949 --> 00:27:12,383
[Insect buzzing]
511
00:27:12,417 --> 00:27:15,570
Hey!
512
00:27:15,621 --> 00:27:19,206
Stop!
Put it down.
513
00:27:19,241 --> 00:27:20,408
Hands over your head.
514
00:27:20,459 --> 00:27:24,245
Get on your knees.
515
00:27:24,296 --> 00:27:26,297
That's right.
516
00:27:28,834 --> 00:27:30,334
[Grunts] Come on.
517
00:27:30,368 --> 00:27:32,870
[Growls]
518
00:27:32,888 --> 00:27:35,172
Gah! Aah!
519
00:27:37,643 --> 00:27:40,678
Aah!
[Screeches]
520
00:27:42,230 --> 00:27:44,565
No!
521
00:27:46,885 --> 00:27:49,553
- Nick, what happened?
- Oh!
522
00:27:49,571 --> 00:27:51,822
He blinded me!
I can't see!
523
00:27:51,857 --> 00:27:54,442
He went out the window!
524
00:27:54,493 --> 00:27:56,110
He's running.
Officer down!
525
00:27:56,161 --> 00:27:58,329
Santa Lucia high school.
Suspect is on the move!
526
00:27:58,363 --> 00:27:59,747
Hold on, we're gonna get you
to the hospital.
527
00:27:59,781 --> 00:28:02,283
No, no hospitals,
it's not gonna help.
528
00:28:02,334 --> 00:28:04,902
Call Monroe.
It's really starting to sting!
529
00:28:04,920 --> 00:28:06,921
- [Grunts]
- Aah!
530
00:28:10,375 --> 00:28:11,792
[Horn blares, tires screeching]
531
00:28:11,843 --> 00:28:13,711
Hey! What the hell's wrong
with you, man?
532
00:28:13,745 --> 00:28:15,880
You ran in front of me!
533
00:28:15,914 --> 00:28:19,517
- Out! Get out!
- Unh!
534
00:28:29,713 --> 00:28:31,489
He should have been
here by now.
535
00:28:33,866 --> 00:28:35,316
I mean, he should have been
here by now!
536
00:28:35,334 --> 00:28:37,586
Ugh, this is very nasty.
537
00:28:37,620 --> 00:28:41,322
These parasitic worms have barbs
that hook into the eyes
538
00:28:41,340 --> 00:28:42,791
which make them impossible
to wash out.
539
00:28:42,825 --> 00:28:44,626
You sure you're looking
at the right book?
540
00:28:46,679 --> 00:28:48,597
Oy, God!
541
00:28:48,631 --> 00:28:49,798
What are we supposed to do?
542
00:28:49,832 --> 00:28:51,917
I don't know.
543
00:28:51,951 --> 00:28:54,502
I'm gonna find something.
544
00:28:54,520 --> 00:28:57,355
By the way,
I was with Juliette last night.
545
00:28:57,390 --> 00:28:58,807
- What?
- She's, like...
546
00:28:58,841 --> 00:29:01,342
Having sort of hallucinations.
547
00:29:01,360 --> 00:29:03,812
- From the stuff we gave her?
- I guess.
548
00:29:03,846 --> 00:29:05,814
[Bells ring]
549
00:29:05,848 --> 00:29:07,198
Aw, Nick.
550
00:29:07,233 --> 00:29:08,700
This is bad, man.
551
00:29:08,734 --> 00:29:10,685
Actually, it's terrible.
552
00:29:10,703 --> 00:29:12,871
Look, Rosalee and I,
we've been working on this
553
00:29:12,905 --> 00:29:14,522
for a while, okay?
And the only thing
554
00:29:14,540 --> 00:29:15,857
that we've been able
to figure out for sure
555
00:29:15,875 --> 00:29:17,959
is these worms, okay?
They have barbs...
556
00:29:17,994 --> 00:29:19,794
That actually hook
into your eyeball.
557
00:29:19,829 --> 00:29:21,496
- Monroe!
- What?
558
00:29:21,530 --> 00:29:23,415
I'm telling him.
It's better to know.
559
00:29:23,466 --> 00:29:25,700
I would want to know.
I think.
560
00:29:25,718 --> 00:29:27,919
I don't know, maybe I wouldn't.
I'll shut up now.
561
00:29:27,970 --> 00:29:29,704
Okay, we have
to keep his eyes open.
562
00:29:29,722 --> 00:29:32,257
The worms thrive in the dark.
Light slows them down.
563
00:29:32,308 --> 00:29:34,559
Nick, open your eyes.
564
00:29:37,863 --> 00:29:40,482
Can you see anything?
565
00:29:40,516 --> 00:29:41,883
No.
566
00:29:41,901 --> 00:29:43,852
[Footsteps]
567
00:29:43,886 --> 00:29:47,238
[Footsteps approaching]
Rosalee.
568
00:29:47,273 --> 00:29:49,724
I thought you couldn't see.
How'd you know it was me?
569
00:29:49,742 --> 00:29:52,327
I don't know.
570
00:29:52,361 --> 00:29:54,228
I just knew it was you.
571
00:29:54,246 --> 00:29:56,665
Okay, we need to get light
into his eyes.
572
00:29:56,699 --> 00:29:58,700
Monroe, will you grab that lamp?
573
00:30:04,290 --> 00:30:06,291
Okay.
574
00:30:07,877 --> 00:30:11,713
All right, I just want you
to keep staring right here.
575
00:30:11,747 --> 00:30:14,015
Nick, I am so sorry
this happened to you.
576
00:30:14,050 --> 00:30:17,686
We're gonna do everything
we can.
577
00:30:17,720 --> 00:30:19,020
We were just at the hospital
578
00:30:19,055 --> 00:30:21,189
[echoing] And the last woman
who got attacked
579
00:30:21,223 --> 00:30:23,441
had no eyes left.
580
00:30:25,478 --> 00:30:27,495
Oh, my God.
581
00:30:29,565 --> 00:30:32,266
I think Rosalee
found something.
582
00:30:32,284 --> 00:30:33,535
[Chuckles] What are
you talking about, man?
583
00:30:33,569 --> 00:30:35,270
How do you know what...
Hank, Monroe.
584
00:30:35,304 --> 00:30:37,288
Could you come in here please?
585
00:30:46,749 --> 00:30:48,666
There is a cure.
Oh, thank God.
586
00:30:48,718 --> 00:30:50,218
But we have to pull
his eye out.
587
00:30:50,252 --> 00:30:51,786
Pull his eye out!
588
00:30:51,804 --> 00:30:53,955
[Echoing] How is that a cure?
589
00:30:53,973 --> 00:30:55,390
No, no, no.
Not Nick's eye.
590
00:30:55,424 --> 00:30:57,291
The eye of the jinnamuru xunte.
Oh.
591
00:30:57,309 --> 00:30:58,810
It's like...
it's like a vaccine.
592
00:30:58,844 --> 00:31:01,563
We need the antibodies
that only the host carries.
593
00:31:01,597 --> 00:31:03,398
That's why he's not blind.
594
00:31:03,432 --> 00:31:05,984
Okay, so...
595
00:31:06,018 --> 00:31:09,437
How are we supposed to pull out
one of this guy's eyes?
596
00:31:09,471 --> 00:31:12,407
- With a spoon.
- Ugh.
597
00:31:14,827 --> 00:31:16,644
Oh, that's gotta
be uncomfortable.
598
00:31:16,662 --> 00:31:18,747
Are we supposed to do this
while he's still alive?
599
00:31:18,781 --> 00:31:20,782
Yes, and he has to be
in full form.
600
00:31:20,816 --> 00:31:22,534
Full woge?
601
00:31:22,585 --> 00:31:24,953
How much time do we have
602
00:31:24,987 --> 00:31:28,489
before these worms finish
their meal?
603
00:31:28,507 --> 00:31:30,959
The next three to four hours
are crucial.
604
00:31:30,993 --> 00:31:32,961
After that it's too late, okay?
605
00:31:32,995 --> 00:31:34,679
So we need to keep
you lying down
606
00:31:34,713 --> 00:31:36,464
and looking directly
into the light.
607
00:31:36,498 --> 00:31:39,717
That is the only way we're gonna
slow this thing down.
608
00:31:42,388 --> 00:31:45,473
[Chatter on police radio]
That him?
609
00:31:45,507 --> 00:31:46,674
Yeah, that's him.
[Phone rings]
610
00:31:46,692 --> 00:31:49,394
Hold tight.
611
00:31:49,445 --> 00:31:51,846
Hey, how's Nick?
What did the doctor say?
612
00:31:51,864 --> 00:31:53,648
We've got to find the son of
a bitch that did this,
613
00:31:53,682 --> 00:31:55,567
and we don't have a lot of time.
614
00:31:55,618 --> 00:31:57,351
Yeah, well just grabbed
a guy out of his car
615
00:31:57,369 --> 00:31:58,903
[echoing] and jacked him.
I've got an A.P.B. out
616
00:31:58,954 --> 00:32:00,321
on him and the car.
I'll call you the minute
617
00:32:00,355 --> 00:32:01,790
I get something.
618
00:32:03,876 --> 00:32:05,493
He just took a car.
619
00:32:05,527 --> 00:32:07,528
What?
620
00:32:40,696 --> 00:32:45,399
[Cries]
621
00:32:50,706 --> 00:32:53,708
[Screeching]
622
00:33:16,852 --> 00:33:18,553
[Echoing] This isn't gonna
do any good unless we get
623
00:33:18,587 --> 00:33:20,038
the guy's eye, right?
624
00:33:20,072 --> 00:33:22,373
I know, but we need
to be ready in case we do.
625
00:33:22,408 --> 00:33:25,860
[Phone rings]
626
00:33:25,911 --> 00:33:27,195
Tell me you got something.
627
00:33:27,246 --> 00:33:29,080
We found the hijacked car,
abandoned,
628
00:33:29,114 --> 00:33:30,365
at the corner of Quimby
and Aspen terrace.
629
00:33:30,416 --> 00:33:32,149
And what about the suspect?
630
00:33:32,167 --> 00:33:34,786
No sign of him,
but we're canvassing the area.
631
00:33:34,820 --> 00:33:38,289
- Hank.
- Keep looking.
632
00:33:38,323 --> 00:33:40,758
Hank, I know where he is.
633
00:33:40,793 --> 00:33:43,761
He abandoned his car
at Quimby and Aspen terrace.
634
00:33:43,796 --> 00:33:46,831
- You heard that?
- Yeah.
635
00:33:46,865 --> 00:33:48,766
That's Kelly's neighborhood.
636
00:33:48,801 --> 00:33:51,969
She lives two blocks away.
And remember, in the books
637
00:33:52,004 --> 00:33:53,421
it said the jinnamuru xunte
638
00:33:53,455 --> 00:33:55,690
would often revisit
the victim's families,
639
00:33:55,724 --> 00:33:57,275
going after them.
640
00:33:57,309 --> 00:33:59,444
He never went back
to the first victim's family.
641
00:33:59,478 --> 00:34:02,012
She didn't have any family.
642
00:34:02,031 --> 00:34:05,015
Kelly does.
Casey, her sister.
643
00:34:05,034 --> 00:34:06,868
And if she goes home,
she'll be alone.
644
00:34:06,902 --> 00:34:08,736
You might be right, Rick,
but you've gotta stay here.
645
00:34:08,787 --> 00:34:11,155
No, you don't know what
he sounds like, Hank, I do.
646
00:34:11,189 --> 00:34:12,607
He makes this noise.
647
00:34:12,641 --> 00:34:14,375
Nick's gotta go.
648
00:34:14,410 --> 00:34:17,045
We all do.
Here, pack this.
649
00:34:17,079 --> 00:34:18,830
If we find him
and make the extraction,
650
00:34:18,864 --> 00:34:20,965
we only have a few minutes
to mix it into a paste and apply
651
00:34:20,999 --> 00:34:23,418
- it to Nick's eyes.
- Let's go!
652
00:34:25,671 --> 00:34:29,707
[Sobbing]
[Floorboard creaking]
653
00:34:49,194 --> 00:34:51,195
[Sniffles]
654
00:34:56,068 --> 00:34:58,252
[Gasps]
655
00:34:58,287 --> 00:35:00,755
[Grunts]
No! No!
656
00:35:00,789 --> 00:35:04,425
No! Get off me!
657
00:35:04,460 --> 00:35:07,345
No! No!
658
00:35:07,379 --> 00:35:09,680
[Grunts]
[Struggling]
659
00:35:09,715 --> 00:35:12,383
Unh.
[Grunts]
660
00:35:24,763 --> 00:35:27,064
Nick, you and Rosalee stay
in the car.
661
00:35:27,098 --> 00:35:28,900
- Hank...
- Listen to me,
662
00:35:28,934 --> 00:35:30,935
stay put.
663
00:35:35,707 --> 00:35:37,708
Now if he's in there,
I need you to cover the back.
664
00:35:37,743 --> 00:35:39,994
You okay with that?
665
00:35:40,045 --> 00:35:42,296
[Shimmering] I'm good.
666
00:35:42,331 --> 00:35:44,332
All right.
667
00:35:49,454 --> 00:35:51,055
Aah! [Grunts]
668
00:35:51,089 --> 00:35:55,092
[Struggling]
669
00:35:56,294 --> 00:35:59,430
No! No!
Get off me!
670
00:35:59,464 --> 00:36:01,432
He's in the house.
[Struggling]
671
00:36:01,466 --> 00:36:04,235
No! Help me!
672
00:36:04,269 --> 00:36:06,437
Aah!
[Knock at door]
673
00:36:06,471 --> 00:36:08,906
Casey, are you in there?
It's Detective Griffin.
674
00:36:08,941 --> 00:36:11,943
[Breathing heavily]
675
00:36:11,977 --> 00:36:15,980
Help me, please!
Help me!
676
00:36:17,950 --> 00:36:20,618
Casey, it's okay, it's okay.
677
00:36:20,652 --> 00:36:22,119
No! Aah!
678
00:36:22,153 --> 00:36:24,705
- What are you doing?
- I'm going in.
679
00:36:24,756 --> 00:36:27,324
Casey! Casey, it's me!
Detective Griffin.
680
00:36:27,342 --> 00:36:28,960
[Cries] Oh, thank God.
681
00:36:28,994 --> 00:36:30,761
[Echoing] He was here.
682
00:36:30,796 --> 00:36:32,096
- He was here.
- Okay, okay.
683
00:36:32,130 --> 00:36:34,632
- He was here, he...
- Hey, stay here.
684
00:36:34,666 --> 00:36:37,167
I'm going after him.
[Cries]
685
00:36:42,307 --> 00:36:44,308
Watch your step.
686
00:36:50,732 --> 00:36:55,119
Monroe.
687
00:36:55,153 --> 00:36:57,855
Stairs.
688
00:37:00,191 --> 00:37:03,177
[Distant droning]
689
00:37:10,035 --> 00:37:12,086
Monroe.
690
00:37:12,137 --> 00:37:14,589
I'm right here.
691
00:37:14,640 --> 00:37:16,874
He came out the back.
Did you see him?
692
00:37:16,892 --> 00:37:20,011
No.
Are you sure?
693
00:37:20,045 --> 00:37:22,396
If he did, I didn't see him.
694
00:37:25,901 --> 00:37:29,237
[Droning grows louder]
695
00:37:46,071 --> 00:37:48,072
- [Whispering] Nick!
- Shh.
696
00:37:48,090 --> 00:37:50,675
Get Hank.
Go!
697
00:37:53,262 --> 00:37:56,914
[Droning noise]
[lnsect buzzing]
698
00:38:02,938 --> 00:38:04,105
Oh! Whoa!
699
00:38:04,139 --> 00:38:06,807
Stop!
I'm with the police.
700
00:38:06,858 --> 00:38:09,727
I'm with the police.
701
00:38:09,761 --> 00:38:13,898
Okay.
It's gonna be okay, all right?
702
00:38:16,034 --> 00:38:18,369
[Droning grows louder]
703
00:38:26,211 --> 00:38:28,296
[Floorboards creak]
704
00:38:28,330 --> 00:38:30,331
[Droning stops]
705
00:38:52,270 --> 00:38:56,073
[Screeching, droning]
706
00:39:07,169 --> 00:39:09,337
[Thud]
707
00:39:25,187 --> 00:39:27,021
He's in the attic.
Come on.
708
00:39:27,055 --> 00:39:29,440
Nick, hang on!
709
00:39:29,474 --> 00:39:32,727
[Both grunting]
710
00:39:38,150 --> 00:39:40,201
[Snarling and growling]
711
00:39:40,235 --> 00:39:43,371
- Up here!
- Nick!
712
00:39:43,405 --> 00:39:44,705
Whoa!
He's got him.
713
00:39:44,740 --> 00:39:47,792
- Quick, get his eye!
- Okay.
714
00:39:47,826 --> 00:39:50,077
Oh, God.
Oh, God!
715
00:39:50,128 --> 00:39:52,046
Oh!
716
00:39:52,080 --> 00:39:54,364
- Come on.
- It's stuck!
717
00:39:54,383 --> 00:39:55,883
Come on, while he's still out.
718
00:39:55,917 --> 00:39:57,201
Be careful.
719
00:39:57,219 --> 00:39:59,253
[Squishing, tearing]
720
00:39:59,304 --> 00:40:01,038
- Good man.
- Ugh.
721
00:40:01,056 --> 00:40:03,257
Get him back.
Spoon.
722
00:40:06,044 --> 00:40:07,377
[Squishing]
723
00:40:07,396 --> 00:40:09,897
- Ugh!
- Oh, Nick.
724
00:40:09,931 --> 00:40:11,849
Trust me, dude...
725
00:40:11,883 --> 00:40:13,350
You don't want
to be seeing this.
726
00:40:13,384 --> 00:40:15,152
All right, Nick,
I'm gonna put this on your eyes.
727
00:40:15,187 --> 00:40:16,687
It's gonna sting a little bit.
728
00:40:16,721 --> 00:40:18,239
[Groans] Oh, my eye.
729
00:40:18,273 --> 00:40:20,274
Ow!
730
00:40:20,325 --> 00:40:21,391
I know, but you gotta
let it work.
731
00:40:21,410 --> 00:40:24,028
- [Groaning]
- Ahh!
732
00:40:31,837 --> 00:40:34,905
- [Screeching]
- Unh!
733
00:41:01,950 --> 00:41:05,453
[Distant clicking]
734
00:41:13,962 --> 00:41:18,115
Okay, I have had just
about enough.
735
00:41:18,133 --> 00:41:20,134
What the hell do you want?
736
00:41:27,425 --> 00:41:29,260
Nick?
737
00:41:36,384 --> 00:41:40,571
[Grunting]
[Thuds]
738
00:41:40,966 --> 00:41:42,966
Ahh!
739
00:41:58,632 --> 00:42:01,020
Okay, okay.
I'm out!
740
00:42:01,045 --> 00:42:03,515
I don't know how you did
it, but you did it. [Chuckles]
741
00:42:03,540 --> 00:42:05,041
Not one miss.
742
00:42:06,731 --> 00:42:08,753
I hate to say man, I think
those little red worms
743
00:42:08,778 --> 00:42:11,521
might actually have
done you some good.
744
00:42:19,189 --> 00:42:24,189
Sync & corrections by wilson0804
Resync for WEB-DL by lost0ne
www.addic7ed.com
52509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.