All language subtitles for Grimm.S02E14.480p.WEB.DL.x264-EncodeKing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,286 --> 00:00:01,623 Previously on Grimm. 2 00:00:01,654 --> 00:00:04,481 The Captain is the one who woke Juliette up, okay? 3 00:00:04,515 --> 00:00:06,299 Which means he's the one who saved her life. 4 00:00:06,317 --> 00:00:08,168 Just saw the Captain looking through your desk drawer. 5 00:00:08,186 --> 00:00:09,686 The Captain took something that belongs to me. 6 00:00:09,720 --> 00:00:11,771 If they have no control over what's going on, 7 00:00:11,806 --> 00:00:13,824 if it's all about this spell, 8 00:00:13,858 --> 00:00:16,360 there's no reason to do anything crazy. 9 00:00:16,911 --> 00:00:18,828 I brought the key. Here. 10 00:00:18,863 --> 00:00:21,080 I'm giving it back to you. It's why I called you here. 11 00:00:21,115 --> 00:00:22,866 Is it gonna help Juliette remember me? 12 00:00:22,917 --> 00:00:24,334 It's the first step of what you're gonna 13 00:00:24,368 --> 00:00:25,702 have to go through to break the spell 14 00:00:25,753 --> 00:00:27,620 between Juliette and the Captain. 15 00:00:27,654 --> 00:00:29,756 - And what's the second one? - It involves all three of you. 16 00:00:29,790 --> 00:00:31,758 - That's it? - No. 17 00:00:33,627 --> 00:00:36,095 That's it. Nick. 18 00:00:47,003 --> 00:00:49,104 It's part of the process he has to go through. 19 00:00:49,138 --> 00:00:51,556 What process? I don't understand any of this. 20 00:00:51,607 --> 00:00:54,142 - Juliette, he's gonna be okay. - He doesn't look okay. 21 00:00:54,176 --> 00:00:55,560 We have to call 911. 22 00:00:55,611 --> 00:00:57,612 They can't help him. 23 00:00:57,647 --> 00:00:58,897 This is crazy. You're all crazy. 24 00:00:58,948 --> 00:01:00,482 It's the only way to stop 25 00:01:00,516 --> 00:01:01,983 what's going on between you and him. 26 00:01:02,018 --> 00:01:03,852 You didn't explain to her what we have to do here? 27 00:01:03,886 --> 00:01:05,987 How can I explain something I don't fully understand? 28 00:01:06,021 --> 00:01:07,539 - I'm calling an ambulance. - Monroe. 29 00:01:07,573 --> 00:01:09,524 No, no, you can't do that, Juliette. 30 00:01:09,542 --> 00:01:10,875 Listen, you know I'm Nick's friend, right, 31 00:01:10,910 --> 00:01:12,661 and I would never do anything to hurt him. 32 00:01:12,695 --> 00:01:14,629 He asked you here for a reason. 33 00:01:14,664 --> 00:01:15,964 Nick is doing this for you. 34 00:01:15,998 --> 00:01:17,865 I don't understand why he has to 35 00:01:17,883 --> 00:01:20,418 go through this for me. I know. 36 00:01:20,469 --> 00:01:24,089 A lot of this we're never gonna fully be able to explain. 37 00:01:24,140 --> 00:01:26,541 Tell me the part that you can explain. 38 00:01:26,559 --> 00:01:28,543 Remember that cat that scratched... 39 00:01:28,561 --> 00:01:29,844 oh, my God, I don't want to hear 40 00:01:29,878 --> 00:01:31,846 anything else about the cat. 41 00:01:31,880 --> 00:01:33,214 If anybody else tries to blame all of this on the cat, 42 00:01:33,232 --> 00:01:35,016 my head is gonna explode. 43 00:01:35,050 --> 00:01:36,217 You know what he's going through. 44 00:01:36,235 --> 00:01:37,652 - Yeah. - How long did it take 45 00:01:37,687 --> 00:01:39,187 to come out of it? I don't know. 46 00:01:39,221 --> 00:01:40,888 I didn't even know where I was until I woke up. 47 00:01:40,906 --> 00:01:43,074 You know how you have feelings for Captain Renard 48 00:01:43,109 --> 00:01:44,492 and you can't explain where they came from? 49 00:01:44,527 --> 00:01:45,910 Like you just woke up one day, 50 00:01:45,945 --> 00:01:47,895 and you were crazy about a person you barely knew? 51 00:01:47,913 --> 00:01:49,614 Is that about right? 52 00:01:49,665 --> 00:01:51,816 - Yeah. - There are a lot of things 53 00:01:51,851 --> 00:01:54,569 in the human body, hormonal and chemical, that can trigger 54 00:01:54,587 --> 00:01:57,672 these inexplicable, emotional nuclear meltdowns. 55 00:01:57,707 --> 00:01:59,090 And what we're dealing with 56 00:01:59,125 --> 00:02:02,644 is sort of a "pheromone gone wild" fiasco. 57 00:02:02,678 --> 00:02:04,629 All we're attempting to do 58 00:02:04,680 --> 00:02:06,715 is to reverse the pheromoniacal behavior 59 00:02:06,749 --> 00:02:08,583 before something even worse happens. 60 00:02:08,601 --> 00:02:11,469 Okay, he's coming out of it. 61 00:02:11,720 --> 00:02:14,005 Nick. 62 00:02:14,056 --> 00:02:15,223 Nick, can you hear me? 63 00:02:15,257 --> 00:02:17,258 Can you hear us? 64 00:02:17,292 --> 00:02:19,126 Don't get up too fast. 65 00:02:19,144 --> 00:02:21,312 Thirsty. 66 00:02:24,066 --> 00:02:26,985 Okay, great. 67 00:02:27,019 --> 00:02:29,320 So that's it? 68 00:02:30,906 --> 00:02:32,407 What? 69 00:02:32,441 --> 00:02:34,742 There is one more thing the two of you have to do. 70 00:02:34,777 --> 00:02:37,278 Come with me. 71 00:02:37,312 --> 00:02:40,314 And there's one more thing you have to do too. 72 00:02:45,170 --> 00:02:47,705 Probably best if they don't know about this part. 73 00:02:47,756 --> 00:02:50,341 I wish I didn't know about this part either. 74 00:02:50,376 --> 00:02:52,427 Monroe. Almost ready. 75 00:02:52,461 --> 00:02:54,161 You got that last ingredient? 76 00:02:54,179 --> 00:02:57,015 Yup. Just getting it now. 77 00:03:03,806 --> 00:03:05,106 What is that? 78 00:03:05,140 --> 00:03:08,142 Just a flavoring to cut the bitterness. 79 00:03:11,113 --> 00:03:12,981 Can we just get this over with? 80 00:03:18,737 --> 00:03:20,371 This better work. 81 00:03:35,704 --> 00:03:37,705 Now what? 82 00:03:37,723 --> 00:03:40,174 Hopefully this will eradicate the intense desire 83 00:03:40,208 --> 00:03:42,093 you two have for one another 84 00:03:42,144 --> 00:03:45,346 and put you back in a more normal and even emotional state. 85 00:03:45,380 --> 00:03:47,882 But we'll have to wait and see. 86 00:03:47,900 --> 00:03:50,401 Well, I'm not waiting here. I'm going home. 87 00:03:50,436 --> 00:03:53,021 Alone. 88 00:03:58,694 --> 00:04:02,747 Well, I think the alone was a step in the right direction. 89 00:04:02,781 --> 00:04:06,034 I'm gonna make sure she stays alone. 90 00:04:13,926 --> 00:04:15,593 And if this doesn't work? 91 00:04:15,627 --> 00:04:18,129 I wish I knew. 92 00:05:10,072 --> 00:05:13,472 Corrections by wilson0804 WEB-DL resync by lost0ne www.addic7ed.com 93 00:05:13,573 --> 00:05:17,573 2x14 Natural Born Wesen 94 00:05:19,726 --> 00:05:21,352 Well, hello Monroe... Deposit? 95 00:05:21,379 --> 00:05:23,130 - Deposit? - Yes, ma'am. 96 00:05:23,164 --> 00:05:24,765 How's the clock business? 97 00:05:24,799 --> 00:05:26,683 The hands of time put pennies in the pocket. 98 00:05:26,717 --> 00:05:28,018 Ancient Chinese proverb. 99 00:05:39,447 --> 00:05:40,897 Get down! 100 00:05:40,948 --> 00:05:42,282 Get down. 101 00:05:42,316 --> 00:05:43,366 - Hey, you... - On the floor! 102 00:05:43,401 --> 00:05:45,819 - Everybody down! - Ooh! 103 00:05:45,853 --> 00:05:48,288 You! Come here, sweetheart. 104 00:05:50,625 --> 00:05:51,908 Don't move! 105 00:05:54,245 --> 00:05:56,029 Stay down. 106 00:05:56,047 --> 00:05:58,364 Down on the floor! 107 00:05:58,382 --> 00:06:00,634 I said, "get on the floor." 108 00:06:03,888 --> 00:06:05,371 Get everything! 109 00:06:11,712 --> 00:06:13,847 Come on, grab the bags. Let's go! 110 00:06:16,717 --> 00:06:18,602 Time's up! Let's go. Let's go. 111 00:06:18,653 --> 00:06:20,821 Come on, wrap it up! Come on. 112 00:06:20,855 --> 00:06:23,190 Let's get out of here! Stay down! 113 00:06:23,224 --> 00:06:26,893 Everybody, stay down. Keep your heads down. 114 00:06:28,696 --> 00:06:29,996 Let's go. 115 00:06:30,031 --> 00:06:32,165 Get down! 116 00:06:54,889 --> 00:06:56,089 What'd I tell you? 117 00:06:56,107 --> 00:06:58,591 What'd I tell you, huh? 118 00:06:58,609 --> 00:07:00,360 That was insane. 119 00:07:00,394 --> 00:07:02,279 Mm. 120 00:07:02,313 --> 00:07:03,947 It was too damn easy. 121 00:07:03,981 --> 00:07:06,316 Just shut the hell up and stay down so I can see. 122 00:07:06,367 --> 00:07:08,034 Can you see this? 123 00:07:08,069 --> 00:07:10,704 Candy from a baby. 124 00:07:12,990 --> 00:07:14,774 Whoo! 125 00:07:14,792 --> 00:07:17,110 So this is what the Captain took? 126 00:07:17,128 --> 00:07:18,912 Yup. 127 00:07:18,946 --> 00:07:20,881 What does it open? 128 00:07:20,915 --> 00:07:24,718 I don't know. 129 00:07:24,752 --> 00:07:26,636 But it's something people are willing to kill for. 130 00:07:26,671 --> 00:07:31,641 Look. You ink the sides of this, 131 00:07:31,676 --> 00:07:35,378 press to paper... it makes a piece of a map. 132 00:07:35,413 --> 00:07:37,097 Now apparently there's six more of these 133 00:07:37,131 --> 00:07:40,734 that people are hunting all over the world. 134 00:07:40,768 --> 00:07:43,253 You need to collect all seven to complete the map 135 00:07:43,287 --> 00:07:47,908 and find whatever it is they hid back in the 12th century. 136 00:07:49,994 --> 00:07:52,078 You know, if I hadn't seen what I've seen, 137 00:07:52,113 --> 00:07:53,914 I wouldn't believe any of this. 138 00:07:53,948 --> 00:07:56,783 - Neither would I. - All right, let me get this 139 00:07:56,817 --> 00:07:58,919 as straight as I can. 140 00:07:58,953 --> 00:08:01,671 The Captain is a member of a royal family. 141 00:08:01,706 --> 00:08:03,206 He's also partly one 142 00:08:03,257 --> 00:08:05,575 of these hexenbiest things that Adalind used to be 143 00:08:05,610 --> 00:08:06,927 but isn't anymore because of you? 144 00:08:06,961 --> 00:08:08,295 In a nutshell. 145 00:08:08,329 --> 00:08:10,046 Yeah, that's where they gonna put us 146 00:08:10,097 --> 00:08:12,999 if this thing goes on much longer. 147 00:08:13,017 --> 00:08:15,769 Where you gonna keep that key now? 148 00:08:15,803 --> 00:08:18,671 - Around my neck. - Playing it a little close. 149 00:08:18,689 --> 00:08:20,974 The next person who tries to take this from me 150 00:08:21,008 --> 00:08:23,109 is gonna have to kill me to get it. 151 00:08:23,144 --> 00:08:26,279 Well, let's hope it doesn't come to that. 152 00:08:26,314 --> 00:08:28,815 What about Juliette? 153 00:08:28,849 --> 00:08:30,817 I don't know. 154 00:08:30,851 --> 00:08:32,786 I hope she's gonna be okay, but right now 155 00:08:32,820 --> 00:08:34,654 I'm just trying to give her a little bit of space. 156 00:08:58,929 --> 00:09:01,264 Crap. 157 00:09:02,984 --> 00:09:05,218 They were all wearing these masks... 158 00:09:05,236 --> 00:09:06,820 horrible, so realistic. 159 00:09:06,854 --> 00:09:08,772 - What kind of masks? - I don't know. 160 00:09:08,823 --> 00:09:10,106 Wolves maybe. 161 00:09:10,157 --> 00:09:11,691 But they weren't the cheap kinds. 162 00:09:11,725 --> 00:09:14,110 These were, like, real. Real skin, real teeth. 163 00:09:14,161 --> 00:09:16,613 I'm sorry. I've just never seen anything like it before. 164 00:09:16,664 --> 00:09:17,998 Will you excuse me? 165 00:09:19,733 --> 00:09:21,584 Okay, there were three robbers. 166 00:09:21,619 --> 00:09:23,870 Heavily armed, came in shooting. 167 00:09:23,904 --> 00:09:26,172 They were all wearing some kind of animal masks. 168 00:09:26,207 --> 00:09:28,074 - Surveillance cameras? - Yeah, securing them 169 00:09:28,092 --> 00:09:31,044 as we speak. Monroe? 170 00:09:33,764 --> 00:09:37,100 Thanks. 171 00:09:37,134 --> 00:09:39,769 I am glad you guys got the call. 172 00:09:39,804 --> 00:09:42,889 We got this. 173 00:09:42,923 --> 00:09:45,091 You were here? 174 00:09:45,109 --> 00:09:47,394 Smack dab in the middle. This is bad. 175 00:09:47,428 --> 00:09:48,778 We got to find those guys, like, right now. 176 00:09:48,813 --> 00:09:50,230 Those masks they were wearing 177 00:09:50,264 --> 00:09:51,981 were not masks. 178 00:09:52,033 --> 00:09:55,819 They were full-on wogied when they blew in here. 179 00:09:55,870 --> 00:09:57,654 You're telling us everyone in the bank could see them? 180 00:09:57,705 --> 00:09:59,739 Yeah. They were doing it on purpose. 181 00:09:59,773 --> 00:10:00,990 - What were they? - One was a skalengeck 182 00:10:01,042 --> 00:10:03,243 and the other two were blutbaden, 183 00:10:03,277 --> 00:10:06,329 which personally, I take great offense at. 184 00:10:06,380 --> 00:10:08,631 So they obviously knew what they were doing. 185 00:10:08,666 --> 00:10:10,216 Oh, dude, it is way bigger than that. 186 00:10:10,251 --> 00:10:12,335 Bigger than robbing a bank in the middle of the day? 187 00:10:12,386 --> 00:10:14,003 Yeah. 188 00:10:14,055 --> 00:10:17,257 They broke the gesetzbuch ehrenkodex. 189 00:10:17,291 --> 00:10:20,793 - The what? - The gesetzbuch ehrenkodex. 190 00:10:20,811 --> 00:10:22,896 It's also known as the code of swabia. 191 00:10:22,930 --> 00:10:26,816 It is the most important law of honor that we have. 192 00:10:26,851 --> 00:10:30,303 I mean, you break the code, you put all wesen in danger. 193 00:10:30,321 --> 00:10:32,439 There was a huge meeting like 400 years ago. 194 00:10:32,473 --> 00:10:34,240 Representatives had to come from all corners 195 00:10:34,275 --> 00:10:35,658 of the known earth. 196 00:10:35,693 --> 00:10:38,111 Look, this is a huge Grimm thing too. 197 00:10:38,145 --> 00:10:41,164 You've probably got something about this in your trailer. 198 00:10:44,001 --> 00:10:46,152 Here's something. Looks like it dates from 199 00:10:46,170 --> 00:10:47,987 the council of Walenstadt of 1521. 200 00:10:48,022 --> 00:10:52,092 It's in German. 201 00:10:52,126 --> 00:10:54,127 Yeah. It says right here, 202 00:10:54,161 --> 00:10:56,662 "it establishes guidelines 203 00:10:56,680 --> 00:11:00,183 to ensure the safety and well being of the wesen community." 204 00:11:00,217 --> 00:11:02,302 Bottom line, very bad things happen 205 00:11:02,336 --> 00:11:04,854 when wesen reveal themselves in order to take advantage 206 00:11:04,889 --> 00:11:06,389 of normal folk. 207 00:11:06,440 --> 00:11:09,309 The great witch hunts of the 16th and 17th century... 208 00:11:09,343 --> 00:11:11,811 you think those were witches they were burning? Uh-uh. 209 00:11:11,845 --> 00:11:14,180 Bunch of knuckleheads like in the bank today 210 00:11:14,198 --> 00:11:15,698 got that ball rolling back then, 211 00:11:15,733 --> 00:11:19,068 and for 300 years there was hell to pay. 212 00:11:19,120 --> 00:11:20,987 And if you think that can't happen again, 213 00:11:21,021 --> 00:11:22,789 here today, think again. 214 00:11:22,823 --> 00:11:24,357 The fact that these guys were wesen 215 00:11:24,375 --> 00:11:25,742 when they robbed the bank is gonna make it impossible 216 00:11:25,793 --> 00:11:26,960 to find them. 217 00:11:26,994 --> 00:11:28,161 No prints, nobody to I.D. them. 218 00:11:28,195 --> 00:11:30,280 Hello, except me. 219 00:11:30,314 --> 00:11:32,332 Yeah, and your testimony 220 00:11:32,366 --> 00:11:34,050 about two blutbaden and a skalengeck 221 00:11:34,084 --> 00:11:35,919 should go over really well with a jury. 222 00:11:35,970 --> 00:11:37,670 All right, so how do we find them? 223 00:11:37,704 --> 00:11:40,006 The way they hit the bank, I get the feeling 224 00:11:40,040 --> 00:11:42,075 this wasn't their first costume party. 225 00:11:42,109 --> 00:11:44,043 Okay, let's see if we can find any recent cases 226 00:11:44,061 --> 00:11:45,929 where masks were used. 227 00:11:45,980 --> 00:11:47,430 When this gets out it is gonna spread fast, 228 00:11:47,481 --> 00:11:49,265 and a lot of wesen are gonna freak. 229 00:11:49,316 --> 00:11:51,267 And when you get the wesen community freaked, 230 00:11:51,318 --> 00:11:53,319 somebody is gonna know somebody who knows somebody 231 00:11:53,354 --> 00:11:55,221 who knows something. 232 00:11:55,239 --> 00:11:58,091 So I'm gonna start asking. 233 00:12:07,368 --> 00:12:08,334 Ah! 234 00:12:13,599 --> 00:12:17,833 Witnesses saw them heading east on Stark and north on Naito. 235 00:12:17,867 --> 00:12:19,868 And security cameras from an insurance company 236 00:12:19,919 --> 00:12:22,654 and a jewelry store confirm that was the escape route 237 00:12:22,672 --> 00:12:25,390 but from that point on, we have nothing. 238 00:12:25,425 --> 00:12:27,426 Vacant lot two blocks away. They could have had 239 00:12:27,460 --> 00:12:28,927 the getaway vehicle parked there. 240 00:12:28,962 --> 00:12:30,495 Got what you were looking for. 241 00:12:30,513 --> 00:12:32,548 Two other robberies within the last month, 242 00:12:32,599 --> 00:12:34,800 using the same "animal mask" scare tactic. 243 00:12:34,834 --> 00:12:36,552 An auto supply shop in Eastport Plaza, 244 00:12:36,603 --> 00:12:38,470 and a convenience store in Troutdale. 245 00:12:38,504 --> 00:12:41,890 Oh, so they're moving up in the world. 246 00:12:41,941 --> 00:12:44,393 That is one heck of a mask. 247 00:12:44,444 --> 00:12:46,111 I'll circulate a copy of that to stores that sell 248 00:12:46,146 --> 00:12:48,346 that sort of thing. 249 00:12:48,364 --> 00:12:49,948 Nick... 250 00:12:49,983 --> 00:12:53,569 I'd like to see you in my office, please. 251 00:13:00,877 --> 00:13:04,362 You still having feelings for Juliette? 252 00:13:04,380 --> 00:13:06,665 - You want to go there first? - I do. 253 00:13:08,585 --> 00:13:10,085 Okay. 254 00:13:10,136 --> 00:13:12,955 Truth is, not as much. 255 00:13:12,989 --> 00:13:15,724 I'm truly grateful for that. 256 00:13:15,758 --> 00:13:17,726 I think we both know why I felt that way, 257 00:13:17,760 --> 00:13:20,846 so don't take this personally. I'm trying not to. 258 00:13:20,880 --> 00:13:22,431 You and I need to be able to work together 259 00:13:22,482 --> 00:13:24,066 if you're gonna stay on in this precinct. 260 00:13:24,100 --> 00:13:25,884 I have no intention of leaving. 261 00:13:25,902 --> 00:13:28,020 Well, good, 'cause I don't want you to. 262 00:13:28,054 --> 00:13:29,421 There are things far more important 263 00:13:29,455 --> 00:13:30,622 than what goes on here. 264 00:13:30,657 --> 00:13:34,743 What do you want from me? 265 00:13:34,777 --> 00:13:37,913 You hold a great deal of value to a lot of people, 266 00:13:37,947 --> 00:13:39,832 including myself. 267 00:13:39,866 --> 00:13:42,868 I've protected you in situations you're not even aware of. 268 00:13:42,902 --> 00:13:44,987 You want a bouquet? 269 00:13:45,021 --> 00:13:47,723 You need to understand your place in all of this. 270 00:13:47,757 --> 00:13:49,675 If you and I could overcome our differences, 271 00:13:49,709 --> 00:13:52,344 we will make history. 272 00:13:52,378 --> 00:13:54,763 And if we can't? 273 00:13:54,797 --> 00:13:57,132 Well, then history will bury us. 274 00:14:02,421 --> 00:14:04,723 How much have you told Hank? 275 00:14:04,757 --> 00:14:06,725 Pretty much everything. 276 00:14:06,759 --> 00:14:08,110 And he's on board with that? 277 00:14:08,144 --> 00:14:09,695 He's working it out. 278 00:14:09,729 --> 00:14:12,698 Okay, probably better that way. 279 00:14:12,732 --> 00:14:15,467 What about Adalind? 280 00:14:15,501 --> 00:14:18,370 She wants the key. For my brother. 281 00:14:18,404 --> 00:14:20,739 Why don't you give it to her? 282 00:14:20,773 --> 00:14:24,493 Because I trust you more than I trust my family. 283 00:14:24,527 --> 00:14:26,628 There's way too much at stake to let either one of them have it. 284 00:14:28,047 --> 00:14:29,548 And the families, they'll stop at nothing 285 00:14:29,582 --> 00:14:30,749 until they get their hands on those keys. 286 00:14:30,783 --> 00:14:32,634 And you. 287 00:14:32,669 --> 00:14:35,003 I kind of got that impression. 288 00:14:35,054 --> 00:14:36,421 Are we done? 289 00:14:36,455 --> 00:14:37,956 For now. 290 00:14:40,760 --> 00:14:42,311 Yeah. 291 00:14:42,345 --> 00:14:44,796 Hey, Nick, I think I'm on to something. 292 00:14:44,814 --> 00:14:46,815 You ever hear of the junkyard dog bar? 293 00:14:46,849 --> 00:14:48,466 - Over in gresham? - Yeah. 294 00:14:48,484 --> 00:14:49,651 It's sort of the salt lick 295 00:14:49,686 --> 00:14:51,486 for less than legitimate wesen. 296 00:14:53,072 --> 00:14:54,940 If anybody knows who these guys are, 297 00:14:54,974 --> 00:14:56,575 it'll be somebody in there. 298 00:14:56,609 --> 00:14:58,810 Don't do anything until we get there. 299 00:14:58,828 --> 00:15:00,862 Yeah, you don't have to worry about that. 300 00:15:40,686 --> 00:15:42,704 What makes you think anybody's gonna talk? 301 00:15:42,739 --> 00:15:44,906 Trust me, the codex has been broken. 302 00:15:44,958 --> 00:15:47,542 They'll be lining up to stop those idiots. 303 00:15:47,577 --> 00:15:49,911 Well, it's worth a shot. 304 00:15:49,963 --> 00:15:51,363 - Let's go. - Whoa! Whoa! 305 00:15:51,381 --> 00:15:54,716 Guys, wait. This is a wesen bar. 306 00:15:54,751 --> 00:15:58,036 You gotta "wogie your I.D. at the door." 307 00:15:58,054 --> 00:16:01,006 I can do this alone. I'll be out in ten minutes. 308 00:16:01,040 --> 00:16:02,691 What if you get in trouble? 309 00:16:02,725 --> 00:16:04,009 If I run into a problem I can't deal with, 310 00:16:04,043 --> 00:16:05,994 I'll be walking right out that door. 311 00:16:35,091 --> 00:16:36,875 Man, I love this place! 312 00:16:36,909 --> 00:16:41,413 Whew! Hey, can I get a Hefeweizen? 313 00:16:41,431 --> 00:16:43,965 Such ambiance. 314 00:16:46,686 --> 00:16:50,605 Did you hear about that bank robbery today? 315 00:16:53,443 --> 00:16:55,444 I gotta be honest, the thing I like about this place, 316 00:16:55,478 --> 00:16:57,062 you come in by yourself, you sit down, 317 00:16:57,096 --> 00:16:59,097 you strike up a conversation. 318 00:17:01,784 --> 00:17:04,102 Hell of a bank robbery today, huh? 319 00:17:04,120 --> 00:17:06,571 - What about it? - Scared me to death. 320 00:17:06,605 --> 00:17:09,941 If you know what I mean. Breaking the code? 321 00:17:09,959 --> 00:17:13,045 It's not good for any of us, right? 322 00:17:13,079 --> 00:17:15,780 Piss off. 323 00:17:19,752 --> 00:17:22,721 Hi. 324 00:17:22,755 --> 00:17:25,057 Guy at the bar talking about the code. 325 00:17:25,091 --> 00:17:27,676 I don't give a damn about any code. 326 00:17:27,727 --> 00:17:29,895 Me either. 327 00:17:29,929 --> 00:17:32,397 Ooh, you owe me, baby. 328 00:17:32,432 --> 00:17:33,932 Mm. 329 00:17:35,818 --> 00:17:38,770 Hey, wait. Which guy were you talking to? 330 00:17:38,804 --> 00:17:40,689 The guy with the green jacket. 331 00:17:43,642 --> 00:17:45,660 That guy was in the bank. 332 00:17:45,695 --> 00:17:48,780 - Buy you a drink? - Mm, twist my arm. 333 00:17:48,814 --> 00:17:50,615 That's cute. 334 00:17:52,651 --> 00:17:55,587 So, um, did you hear about that bank robbery today? 335 00:17:55,621 --> 00:17:57,873 I did. 336 00:17:57,924 --> 00:17:59,541 Pretty crazy, right? 337 00:17:59,592 --> 00:18:01,093 I think what they did was pretty ballsy. 338 00:18:01,127 --> 00:18:05,097 Are you kidding? They... they broke the code. 339 00:18:05,131 --> 00:18:07,466 That's not ballsy. That's cowardly. 340 00:18:07,500 --> 00:18:09,885 Hey, what did you say? 341 00:18:09,936 --> 00:18:14,890 As I recall, you're the one who was cowardly. 342 00:18:14,941 --> 00:18:16,441 What do you say now, big mouth? 343 00:18:16,476 --> 00:18:17,726 I'm glad I found you guys. 344 00:18:17,777 --> 00:18:20,011 Because the cops have been all over me 345 00:18:20,029 --> 00:18:23,681 to tell them what I saw. 346 00:18:23,699 --> 00:18:27,452 Kept my mouth shut. I think that's worth something. 347 00:18:27,487 --> 00:18:29,020 - Like what? - Oh, I don't know. 348 00:18:29,038 --> 00:18:30,688 You know, a little piece of the action. 349 00:18:30,706 --> 00:18:33,492 I mean, not a big piece, just a commensurate piece. 350 00:18:33,526 --> 00:18:34,960 How about a little piece of this, huh? 351 00:18:34,994 --> 00:18:36,795 Oh, my. 352 00:18:46,348 --> 00:18:49,211 His ten minutes were up two minutes ago. 353 00:18:49,237 --> 00:18:51,173 Let's give him a couple more. 354 00:18:51,208 --> 00:18:53,343 Just in case he's making some headway. 355 00:18:53,377 --> 00:18:56,212 Unh! 356 00:18:56,246 --> 00:18:59,933 Aah! 357 00:18:59,967 --> 00:19:04,187 Fight! Fight! 358 00:19:07,024 --> 00:19:08,358 - Uhh! - Hey! 359 00:19:12,813 --> 00:19:14,397 Police! Break it up, now! 360 00:19:14,431 --> 00:19:17,450 Shut that music off! Hey, get your hands off me! 361 00:19:17,485 --> 00:19:21,037 What'd you say to me? Hey, you're not going anywhere! 362 00:19:21,072 --> 00:19:22,238 They're the ones. 363 00:19:22,272 --> 00:19:24,107 He started it. He grabbed my ass! 364 00:19:24,125 --> 00:19:26,109 - I did not! - Hey, everybody shut up. 365 00:19:26,127 --> 00:19:29,412 Get out your I.D.s. 366 00:19:29,446 --> 00:19:33,416 Or not, and we can take you to jail. 367 00:19:33,450 --> 00:19:36,219 You said he grabbed you. Would you like to press charges? 368 00:19:36,253 --> 00:19:38,121 We can all go downtown and talk about it. 369 00:19:38,139 --> 00:19:41,424 No need. Let it go. 370 00:19:41,458 --> 00:19:43,810 Any property damage? 371 00:19:43,844 --> 00:19:45,312 None that I can see. 372 00:19:45,346 --> 00:19:47,314 Anybody want to press any charges against anybody 373 00:19:47,348 --> 00:19:50,000 for anything? 374 00:19:50,034 --> 00:19:52,736 Well, then I suggest we all go home. 375 00:19:52,770 --> 00:19:54,404 Starting with you. 376 00:19:54,438 --> 00:19:56,906 Lucky for us a couple of handsome Detectives 377 00:19:56,941 --> 00:19:59,492 were cruising by. 378 00:19:59,527 --> 00:20:01,411 I think maybe you should just go home. 379 00:20:01,445 --> 00:20:05,314 Ohh, gee, Detective, you're no fun. 380 00:20:05,333 --> 00:20:08,201 We're just getting warmed up. 381 00:20:08,252 --> 00:20:10,337 Okay. 382 00:20:13,824 --> 00:20:15,125 Yeah. 383 00:20:15,159 --> 00:20:16,843 I didn't think I should stick around. 384 00:20:16,877 --> 00:20:19,129 I'm headed for the spice shop, but that was them. 385 00:20:19,163 --> 00:20:20,830 On my way. 386 00:20:38,849 --> 00:20:42,035 These are bad times, you know? 387 00:20:42,069 --> 00:20:44,454 People out of work, can't pay their mortgages. 388 00:20:44,488 --> 00:20:47,457 All it would take is a few more clowns with the same idea, 389 00:20:47,491 --> 00:20:48,908 and I can't even think what would happen. 390 00:20:48,959 --> 00:20:50,794 You sound just like my brother. 391 00:20:50,828 --> 00:20:52,996 And that's a good thing? 392 00:20:53,030 --> 00:20:54,497 Freddy made a lot of mistakes, 393 00:20:54,531 --> 00:20:56,166 but when it came to doing what's best 394 00:20:56,200 --> 00:20:59,469 for the wesen community, he never wavered. 395 00:20:59,503 --> 00:21:01,087 He used to say, 396 00:21:01,138 --> 00:21:03,039 "above all, our job is to protect each other." 397 00:21:04,975 --> 00:21:06,509 Did you arrest them? 398 00:21:06,543 --> 00:21:08,144 Based on what? 399 00:21:08,179 --> 00:21:09,512 They were the ones that robbed the bank, man. 400 00:21:09,546 --> 00:21:11,314 I recognized the tall one when he wogied. 401 00:21:11,348 --> 00:21:13,400 Can't present that to the D.A., but at least we know 402 00:21:13,434 --> 00:21:14,934 who they are. 403 00:21:14,985 --> 00:21:16,436 Cole Pritchard and Krystal Fletcher. 404 00:21:16,487 --> 00:21:18,021 Both have records and they live together. 405 00:21:18,055 --> 00:21:19,239 There was another guy. 406 00:21:19,273 --> 00:21:20,857 He was, like, stocky with a beard. 407 00:21:20,891 --> 00:21:22,325 I think he slipped out when you guys came on. 408 00:21:22,359 --> 00:21:24,393 - That was the third guy? - I think so. 409 00:21:24,412 --> 00:21:27,113 I mean, he was with them. So what do we do? 410 00:21:27,164 --> 00:21:28,782 Not much we can do until we get evidence 411 00:21:28,833 --> 00:21:30,083 to tie them to the bank. 412 00:21:30,117 --> 00:21:31,367 We're gonna check out their address 413 00:21:31,401 --> 00:21:33,086 first thing in the morning. Nick... 414 00:21:33,120 --> 00:21:36,956 You know, this is a pretty serious situation. 415 00:21:37,007 --> 00:21:38,741 If you can't get the hard evidence you need, 416 00:21:38,759 --> 00:21:40,794 you might just have to put the badge aside 417 00:21:40,845 --> 00:21:42,345 and deal with this as a Grimm. 418 00:21:46,416 --> 00:21:48,184 There's a lot of attention on this. 419 00:21:48,219 --> 00:21:51,020 We've got to try and take them down as cops first. 420 00:21:58,195 --> 00:22:00,096 You didn't tell them about the council. 421 00:22:00,114 --> 00:22:01,948 The wesen council? 422 00:22:01,982 --> 00:22:03,933 No. 423 00:22:03,951 --> 00:22:06,435 God, no. 424 00:22:06,454 --> 00:22:08,404 I'm hoping it doesn't come to that. 425 00:22:08,438 --> 00:22:11,241 Can you believe that loser tried to shake us down? 426 00:22:11,275 --> 00:22:13,026 You should have killed him right there, baby. 427 00:22:13,060 --> 00:22:15,078 I would have if the cops hadn't shown. 428 00:22:15,112 --> 00:22:17,780 And Gus crawled out like a little baby. 429 00:22:17,798 --> 00:22:21,084 - They were cops. - So what? 430 00:22:21,118 --> 00:22:22,302 They had me right in their hands 431 00:22:22,336 --> 00:22:25,121 and still had no idea who I was. 432 00:22:25,139 --> 00:22:27,090 Nobody can touch us. 433 00:22:31,395 --> 00:22:34,297 Come on, show me what you got. 434 00:22:34,315 --> 00:22:37,066 All right, this is inside the bank. 435 00:22:37,101 --> 00:22:38,485 That's out. 436 00:22:42,072 --> 00:22:43,740 Okay, it looks fine. 437 00:22:43,774 --> 00:22:46,976 You done good, gussy. You seen these, Krystal? 438 00:22:46,994 --> 00:22:48,194 Mmhm. 439 00:22:48,245 --> 00:22:50,079 I love big, fat-ass banks. 440 00:22:50,114 --> 00:22:51,197 Uhhuh. 441 00:22:52,316 --> 00:22:54,284 - Uh-huh. - Come on. 442 00:22:54,318 --> 00:22:57,337 I'm gonna put you to bed. We got a big day tomorrow. 443 00:22:57,371 --> 00:22:58,755 Unh! 444 00:23:00,174 --> 00:23:03,826 We gotta work this out, Cole. 445 00:23:13,187 --> 00:23:14,854 This is Pritchard's address. 446 00:23:14,889 --> 00:23:16,940 Doesn't look like anybody's here. 447 00:23:36,493 --> 00:23:38,828 Ooh. 448 00:23:38,862 --> 00:23:42,248 Ugh, that stuff looks toxic. 449 00:23:42,299 --> 00:23:46,469 No place like home. 450 00:24:16,116 --> 00:24:17,834 Oh, don't hurt me! 451 00:24:17,868 --> 00:24:19,953 Don't hurt me. 452 00:24:20,004 --> 00:24:22,905 - What are you doing here? - I... I live here. 453 00:24:22,923 --> 00:24:24,874 Alone? 454 00:24:24,908 --> 00:24:31,047 No. I just do what the monsters say. 455 00:24:31,081 --> 00:24:32,882 What monsters? 456 00:24:32,916 --> 00:24:34,801 He said he'd cut my tongue out. 457 00:24:34,852 --> 00:24:36,052 He said he'd cut my tongue out 458 00:24:36,086 --> 00:24:37,770 if I ever told anyone about them. 459 00:24:37,805 --> 00:24:39,138 Does the monster have a name? 460 00:24:39,189 --> 00:24:41,441 They don't want anybody to know. 461 00:24:41,475 --> 00:24:43,943 When do the monsters come here? 462 00:24:43,978 --> 00:24:45,728 Whenever they want. 463 00:24:45,762 --> 00:24:48,431 A woman, two guys? Uh, one's stocky. 464 00:24:48,449 --> 00:24:51,451 That's Gus. They call him Gus. 465 00:24:51,485 --> 00:24:53,369 - And... - I've already said too much. 466 00:24:53,404 --> 00:24:55,204 We won't say anything if you don't. 467 00:24:55,239 --> 00:24:57,773 We got a deal? 468 00:24:57,791 --> 00:24:59,742 Hey. 469 00:25:02,246 --> 00:25:04,230 Think they're still using this place? 470 00:25:04,264 --> 00:25:05,999 If they still think it's safe. 471 00:25:06,050 --> 00:25:07,967 - At least we got a name. - Could be our third man. 472 00:25:08,002 --> 00:25:09,919 But Gus without a last name isn't much. 473 00:25:09,953 --> 00:25:11,204 If he's been hanging with Cole, 474 00:25:11,238 --> 00:25:12,388 he could be a known associate. 475 00:25:12,423 --> 00:25:14,223 Yeah. Let's check it out. 476 00:25:34,695 --> 00:25:35,912 Screw it. 477 00:25:59,970 --> 00:26:01,771 Hello? 478 00:26:01,805 --> 00:26:03,339 J-Juliette? 479 00:26:03,357 --> 00:26:06,225 Nick. 480 00:26:06,276 --> 00:26:08,728 Hi. I, uh, don't mean to bug you. 481 00:26:08,779 --> 00:26:11,180 I just... 482 00:26:11,198 --> 00:26:14,350 Wanted to make sure everything is okay. 483 00:26:14,368 --> 00:26:16,986 Everything's a lot better. 484 00:26:17,020 --> 00:26:20,123 Thank you for calling. 485 00:26:20,157 --> 00:26:23,192 Thanks so much. 486 00:26:23,210 --> 00:26:24,877 Okay. 487 00:26:24,912 --> 00:26:29,782 Then, uh, good night, Juliette. 488 00:26:29,817 --> 00:26:34,003 Good night, Nick. 489 00:26:48,318 --> 00:26:49,385 Uhh! 490 00:26:56,176 --> 00:26:58,111 Everybody on the ground! 491 00:27:05,260 --> 00:27:06,593 What are you doing? 492 00:27:06,644 --> 00:27:09,346 Leave the money, Paul! 493 00:27:14,018 --> 00:27:15,185 Hey! 494 00:27:17,155 --> 00:27:19,106 - Morning. - What is that? 495 00:27:19,157 --> 00:27:20,774 Quinoa blueberry pancakes. 496 00:27:20,825 --> 00:27:24,945 With a spinach, basil and walnut puree maple syrup. 497 00:27:28,166 --> 00:27:29,566 I know. It sounds a little weird, 498 00:27:29,584 --> 00:27:32,503 but taste is a small price to pay for health. 499 00:27:32,537 --> 00:27:36,089 And I figured, you know, it's our first sort of breakfast 500 00:27:36,124 --> 00:27:38,458 as roommates, so why not pull out all the stops? 501 00:27:38,510 --> 00:27:41,044 Uh... 502 00:27:41,078 --> 00:27:42,546 I'm okay with just some coffee. 503 00:27:42,580 --> 00:27:44,414 French press Honduran high Mountain roast, 504 00:27:44,432 --> 00:27:46,082 ready to go. 505 00:27:46,100 --> 00:27:48,519 But come on, a pancake isn't gonna kill you. 506 00:27:48,553 --> 00:27:51,522 - How can you be so sure? - Well, I'm still here. 507 00:27:51,556 --> 00:27:54,525 Hey, Nick, um... 508 00:27:54,559 --> 00:27:57,394 You ever heard of the wesen council? 509 00:27:57,428 --> 00:27:59,313 No. 510 00:27:59,364 --> 00:28:02,149 Yeah, it's sort of a council of justice, you know, for wesen. 511 00:28:02,200 --> 00:28:03,817 - Really? - Yeah. 512 00:28:03,868 --> 00:28:05,369 And they take breach of conduct 513 00:28:05,403 --> 00:28:07,437 very seriously, among other things. 514 00:28:07,455 --> 00:28:09,239 How seriously? 515 00:28:09,273 --> 00:28:12,609 Oh, you know, just "penalty of death" seriously. 516 00:28:12,627 --> 00:28:14,044 - Burkhardt. - I'm just saying. 517 00:28:14,078 --> 00:28:17,831 If this thing should escalate... Where? 518 00:28:17,882 --> 00:28:20,617 On my way. They hit another bank. 519 00:28:27,124 --> 00:28:28,342 Hello. 520 00:28:28,393 --> 00:28:30,911 Hey. 521 00:28:30,945 --> 00:28:33,013 What? 522 00:28:33,064 --> 00:28:34,264 What? 523 00:28:56,120 --> 00:28:58,288 You spying on me, old man? 524 00:28:58,322 --> 00:29:02,259 I'll cut your tongue out. 525 00:29:04,095 --> 00:29:06,046 Step back, please. 526 00:29:11,886 --> 00:29:13,520 Coming through! 527 00:29:13,554 --> 00:29:16,473 Deja vu all over again. Same M.O., same everything. 528 00:29:16,507 --> 00:29:19,142 Only this time, they upped the ante. 529 00:29:19,176 --> 00:29:20,978 Surveillance? 530 00:29:21,012 --> 00:29:23,847 From what I hear, you guys are gonna be watching a rerun. 531 00:29:23,865 --> 00:29:27,067 Hey! Get that news van out of here! 532 00:29:31,289 --> 00:29:33,123 Whoo, ha! 533 00:29:33,157 --> 00:29:35,876 Yes! 534 00:29:35,910 --> 00:29:36,910 Whoo! 535 00:29:38,579 --> 00:29:40,998 Man, we scored big-time. 536 00:29:41,032 --> 00:29:43,366 We got more than we did last time! 537 00:29:43,384 --> 00:29:45,302 Baby, we're so rich! 538 00:29:45,336 --> 00:29:47,370 Yes, baby. Shh. Here you go. 539 00:29:48,890 --> 00:29:52,592 You screwed us. You shot two people. 540 00:29:56,931 --> 00:29:58,649 Feel better? 541 00:29:58,683 --> 00:30:01,068 - No. - Well, get over it. 542 00:30:01,102 --> 00:30:03,320 You're scowling, Gus. 543 00:30:03,354 --> 00:30:05,155 Uhh! 544 00:30:05,189 --> 00:30:07,057 Hey, hey, hey, hey, hey! 545 00:30:07,075 --> 00:30:10,577 Close it up. Come on. 546 00:30:10,611 --> 00:30:14,164 Lighten up, gussy-boy. You're taking it too serious. 547 00:30:14,198 --> 00:30:16,667 We're having fun. Right? 548 00:30:21,522 --> 00:30:23,073 Mm. 549 00:30:26,294 --> 00:30:29,546 - They did it again! - Oh, my. 550 00:30:29,580 --> 00:30:31,581 And did you hear about the copycats? 551 00:30:31,599 --> 00:30:33,183 Dissolve this in water. 552 00:30:33,217 --> 00:30:34,417 It'll help relieve some of the stress. 553 00:30:34,435 --> 00:30:35,936 I'll be right with you. 554 00:30:35,970 --> 00:30:37,137 And how much longer until they realize 555 00:30:37,188 --> 00:30:39,139 they're not wearing masks? 556 00:30:39,190 --> 00:30:40,941 - What are we going to do? - We can't just do nothing. 557 00:30:40,975 --> 00:30:43,593 We need to protect our families. Everybody calm down. 558 00:30:43,611 --> 00:30:45,228 Just hold on. 559 00:30:45,262 --> 00:30:47,597 The Portland pd has got this under control. 560 00:30:47,615 --> 00:30:52,235 This is not a job for the police, we need the council. 561 00:30:52,269 --> 00:30:53,603 That's what Freddy would have done. 562 00:30:53,621 --> 00:30:55,539 Calm down. Everybody calm down. 563 00:30:55,573 --> 00:30:57,474 There is need to panic. 564 00:30:57,508 --> 00:30:59,943 We'll be chased from our homes. 565 00:30:59,961 --> 00:31:01,962 - That's not going to happen. - Freddy knew who to talk to. 566 00:31:01,996 --> 00:31:03,914 - And so do I. - Really? 567 00:31:03,948 --> 00:31:05,916 Now, please, do not be afraid. 568 00:31:05,950 --> 00:31:08,585 Go home to your families, there's nothing you can do here. 569 00:31:08,619 --> 00:31:10,971 You trusted my brother, you can trust me. 570 00:31:11,005 --> 00:31:12,923 If Rosalie says she can do it, I believe her. 571 00:31:12,957 --> 00:31:14,174 We have no choice. 572 00:31:14,225 --> 00:31:15,475 I wish Freddy was still here. 573 00:31:19,430 --> 00:31:21,598 I need your help. 574 00:31:23,851 --> 00:31:26,069 So that happened this morning in the southeast, 575 00:31:26,104 --> 00:31:28,271 and we got this one a half-hour later. 576 00:31:28,305 --> 00:31:30,273 This is getting out of control fast. 577 00:31:30,307 --> 00:31:31,608 Nick tells me you know what's going on. 578 00:31:31,642 --> 00:31:33,860 Let's just say I've been initiated. 579 00:31:33,911 --> 00:31:36,363 Welcome to the club. 580 00:31:36,414 --> 00:31:38,281 We need to get on top of this, or we're gonna have a riot 581 00:31:38,315 --> 00:31:39,950 on our hands. 582 00:31:39,984 --> 00:31:41,585 I was really young the last time this happened. 583 00:31:41,619 --> 00:31:43,870 I remember, my parents, my aunts and uncles 584 00:31:43,921 --> 00:31:46,506 were panicked, just like now. 585 00:31:46,541 --> 00:31:49,042 They wouldn't let me or Freddy go outside. 586 00:31:49,093 --> 00:31:51,378 Not even near a window. 587 00:31:51,429 --> 00:31:55,382 The only one who wasn't panicked was my dad. 588 00:31:55,433 --> 00:31:59,386 I don't know what happened, but after about a week, 589 00:31:59,437 --> 00:32:01,438 my dad walked into the shop and said it was over. 590 00:32:01,472 --> 00:32:06,059 That's it? He just... Said it was over? 591 00:32:06,110 --> 00:32:09,045 Next day, everything just went back to normal. 592 00:32:14,185 --> 00:32:17,520 I never knew exactly what happened. 593 00:32:17,538 --> 00:32:20,157 When Freddy turned 18, my dad told him something. 594 00:32:20,191 --> 00:32:22,459 I tried to get Freddy to tell me, but he never would. 595 00:32:22,493 --> 00:32:26,863 Until my dad died, then he finally told me. 596 00:32:26,881 --> 00:32:29,299 He said that our father had an uneasy alliance 597 00:32:29,333 --> 00:32:31,034 with the council. 598 00:32:31,052 --> 00:32:34,387 They did things that he didn't agree with, 599 00:32:34,422 --> 00:32:36,223 but he did what he had to do. 600 00:32:36,257 --> 00:32:37,540 And Freddy took over for my dad, 601 00:32:37,558 --> 00:32:39,326 and I was supposed to take over 602 00:32:39,360 --> 00:32:41,311 for him if anything ever happened, 603 00:32:41,345 --> 00:32:43,180 because he never had any kids. 604 00:32:43,214 --> 00:32:44,898 I just... 605 00:32:44,932 --> 00:32:47,017 I didn't think it ever would. 606 00:32:50,238 --> 00:32:51,988 This is it. 607 00:33:00,364 --> 00:33:03,450 Freddy told me that our dad served on the council 608 00:33:03,501 --> 00:33:05,302 at one point. 609 00:33:05,336 --> 00:33:08,255 Before we were born, I think. 610 00:33:08,289 --> 00:33:11,258 This letter is from Freddy's contact... 611 00:33:11,292 --> 00:33:12,676 De groot. 612 00:33:24,088 --> 00:33:27,590 How do we know they even still deal with this kind of thing? 613 00:33:27,608 --> 00:33:31,511 We don't, but I have to call. 614 00:33:31,546 --> 00:33:33,446 - You want me to do it? - No. 615 00:33:33,481 --> 00:33:35,265 They knew my father, they knew Freddy. 616 00:33:35,283 --> 00:33:38,952 They'll know me. It's my responsibility now. 617 00:33:53,084 --> 00:33:56,619 Hallo. Wie is dit? 618 00:33:56,637 --> 00:33:59,489 Hallo.Spreekt u engels? 619 00:33:59,523 --> 00:34:02,309 Yes. Who is this? 620 00:34:02,343 --> 00:34:04,344 My name is Rosalee calvert. 621 00:34:04,395 --> 00:34:06,279 I'm the daughter of George calvert 622 00:34:06,314 --> 00:34:08,248 and the sister of Frederick calvert. 623 00:34:08,282 --> 00:34:11,401 I'm reporting a violation of the gesetzbuch ehrenkodex. 624 00:34:11,435 --> 00:34:14,321 Wait a minute. 625 00:34:18,242 --> 00:34:19,609 Where? 626 00:34:44,085 --> 00:34:45,936 I think I got something on Gus. 627 00:34:45,970 --> 00:34:47,437 Last name Campbell. 628 00:34:47,471 --> 00:34:50,357 Two years ago, he shared a cell with Cole Pritchard. 629 00:34:50,391 --> 00:34:51,608 - Our guy? - Yeah. 630 00:34:51,642 --> 00:34:53,360 They did a month together in county. 631 00:34:53,394 --> 00:34:56,479 Got a last known address. Worth a social call. 632 00:34:58,015 --> 00:34:59,566 It's gone viral, baby! 633 00:34:59,617 --> 00:35:02,369 Oh! Look at me! I'm a movie star! 634 00:35:02,403 --> 00:35:04,371 Oh, you look beautiful, babe. 635 00:35:04,405 --> 00:35:05,405 Oh... 636 00:35:07,291 --> 00:35:10,543 We're all over the news. Cops are all over the place. 637 00:35:10,578 --> 00:35:11,861 We gotta lay low. 638 00:35:11,879 --> 00:35:12,946 Let me explain it to you 639 00:35:12,980 --> 00:35:14,230 so you understand. 640 00:35:14,265 --> 00:35:15,915 Everybody's talking about us 641 00:35:15,950 --> 00:35:17,500 'cause the cops don't have a damn clue. 642 00:35:17,534 --> 00:35:20,086 - Tell him, Cole. - Everybody's watching. 643 00:35:20,137 --> 00:35:22,372 They're just waiting to see what we're gonna do next, 644 00:35:22,390 --> 00:35:23,974 wishing they had the balls 645 00:35:24,008 --> 00:35:26,209 to climb out of their repressed little holes. 646 00:35:26,227 --> 00:35:29,012 You serious? 647 00:35:29,046 --> 00:35:31,314 We gotta show them it can be done. 648 00:35:31,349 --> 00:35:34,217 This was supposed to just be a couple of easy scores. 649 00:35:34,235 --> 00:35:36,436 Oh, it's just the beginning. 650 00:35:36,487 --> 00:35:39,072 You see, what you're feeling is power, gussy. 651 00:35:39,106 --> 00:35:41,491 I mean, real power! 652 00:35:41,525 --> 00:35:43,994 That's why we're gonna go out there and do it again tomorrow. 653 00:35:44,028 --> 00:35:47,113 And then the next day, and then the day after that. 654 00:35:47,164 --> 00:35:49,065 Ooh! Tell him the part where we show the world 655 00:35:49,083 --> 00:35:52,202 what we are. 656 00:35:52,236 --> 00:35:54,838 Yeah, well, you show them. 657 00:35:54,872 --> 00:35:56,339 'Cause I'm done. 658 00:35:56,374 --> 00:35:58,241 I'm taking my share, and I'm getting out 659 00:35:58,259 --> 00:36:01,127 before you get us all killed. 660 00:36:01,178 --> 00:36:04,014 Don't you walk away. 661 00:36:06,884 --> 00:36:08,435 - Come on. - Cole! No, Cole! 662 00:36:08,469 --> 00:36:10,253 - Ah! Guh! - Don't! 663 00:36:10,271 --> 00:36:12,138 Cole, stop. You're gonna kill him. 664 00:36:12,189 --> 00:36:15,525 Cole, stop! 665 00:36:15,559 --> 00:36:16,926 Unh! 666 00:36:16,944 --> 00:36:18,594 Cole... 667 00:36:18,612 --> 00:36:21,865 Cole, you son of a bitch. 668 00:36:21,899 --> 00:36:24,067 You can't have all the fun. 669 00:37:02,578 --> 00:37:03,378 It's clear. 670 00:37:06,466 --> 00:37:10,118 Suspect is dead. ...I'll say.. 671 00:37:10,136 --> 00:37:13,221 This is the same stuff we saw at the factory. 672 00:37:13,256 --> 00:37:15,223 Call it in. We're going to the old Cuthridge factory 673 00:37:15,258 --> 00:37:16,425 on frontage road. 674 00:37:16,459 --> 00:37:18,460 - Send backup. - Copy that. 675 00:37:18,478 --> 00:37:20,429 This is wu, I got a 12-49. 676 00:37:27,270 --> 00:37:30,105 It's gone viral, and the infection is spreading. 677 00:37:30,139 --> 00:37:34,075 Every generation requires a reminder that our safety 678 00:37:34,110 --> 00:37:36,411 is fragile. 679 00:37:36,446 --> 00:37:39,414 Deal with it... Now. 680 00:37:39,449 --> 00:37:40,582 Yes, sir. 681 00:38:03,606 --> 00:38:05,974 Hank. 682 00:38:06,008 --> 00:38:07,192 Lights. 683 00:38:11,030 --> 00:38:13,482 - All the more for us, baby. - Yeah, that's right. 684 00:38:24,527 --> 00:38:26,294 Ugh. 685 00:38:26,329 --> 00:38:28,046 Don't you think it's time you cut out his tongue? 686 00:38:28,080 --> 00:38:31,333 Shh. 687 00:39:08,337 --> 00:39:10,105 Damn it! 688 00:39:10,139 --> 00:39:11,640 Cole! 689 00:39:21,651 --> 00:39:23,368 Uhh! 690 00:39:25,454 --> 00:39:27,122 Uhh! 691 00:39:39,335 --> 00:39:42,254 - Oh! Ah! - Agh! 692 00:39:44,707 --> 00:39:47,042 Nice mask. Uhh! 693 00:39:47,076 --> 00:39:48,710 Yah! 694 00:39:48,744 --> 00:39:50,762 Uhh! 695 00:39:52,548 --> 00:39:54,099 Uhh! 696 00:39:54,133 --> 00:39:56,718 Agh! Hold on! Hold on! Hold on! Take it easy. 697 00:39:56,752 --> 00:39:58,553 I didn't know you were a Grimm. 698 00:39:58,587 --> 00:40:00,689 You can't kill me, you're a cop. 699 00:40:00,723 --> 00:40:02,440 You gotta arrest me, it's the law. 700 00:40:04,360 --> 00:40:07,696 Looks like we got all the proof we need. 701 00:40:09,482 --> 00:40:11,099 You're never gonna prove we were in that bank. 702 00:40:11,117 --> 00:40:12,617 Yeah, you got nothing, man. 703 00:40:12,652 --> 00:40:14,319 You won't be able to prove a thing. 704 00:40:14,370 --> 00:40:15,654 You don't have a chance. 705 00:40:15,705 --> 00:40:17,205 Captain Renard, what can you tell us 706 00:40:17,239 --> 00:40:19,074 about the masked bank robbers? 707 00:40:19,108 --> 00:40:20,458 The arrests have been made, and the fugitives 708 00:40:20,493 --> 00:40:22,460 are being brought into the precinct now. 709 00:40:22,495 --> 00:40:24,629 We will have to wait for confirmation of identities. 710 00:40:24,664 --> 00:40:26,548 - Captain Renard, do you... - They're coming in. 711 00:40:28,384 --> 00:40:30,335 We're just the beginning of what's coming. 712 00:40:30,386 --> 00:40:31,670 You tell them, babe. 713 00:40:31,721 --> 00:40:33,004 You'll never be able to stop it now. 714 00:40:33,055 --> 00:40:34,589 Nobody will. 715 00:40:34,623 --> 00:40:35,974 And there's not a damn thing you can do about it. 716 00:40:36,008 --> 00:40:37,458 Uhhuh. 717 00:40:37,476 --> 00:40:38,727 We'll be out before the end of the night. 718 00:40:38,761 --> 00:40:40,945 - Yeah, we will. - Gun! 719 00:40:42,481 --> 00:40:43,465 Aah! 720 00:40:45,134 --> 00:40:46,351 Get him! 721 00:41:04,170 --> 00:41:09,424 Blutbaden were behind this. Not surprising. 722 00:41:09,458 --> 00:41:11,092 Who did we use? 723 00:41:11,127 --> 00:41:14,963 - Local hire. - I trust the word got out. 724 00:41:14,997 --> 00:41:16,631 Yes, sir. The press was there. 725 00:41:16,665 --> 00:41:19,684 Ah. Any problems since? 726 00:41:19,719 --> 00:41:22,937 Not a one. 727 00:41:38,404 --> 00:41:39,988 Hello? 728 00:41:47,362 --> 00:41:49,547 Who is this? You answer me! 729 00:41:49,582 --> 00:41:51,032 Who is this? 730 00:42:09,608 --> 00:42:12,108 ..know the.. t-truth.. 731 00:42:14,382 --> 00:42:16,382 I just.. I just... 732 00:42:17,992 --> 00:42:21,992 I just want you to know the truth! 733 00:42:22,457 --> 00:42:27,636 Corrections by wilson0804 WEB-DL resync by lost0ne www.addic7ed.com 52510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.