Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,981 --> 00:00:11,481
Oh!
2
00:00:11,483 --> 00:00:14,100
Sorry.
3
00:00:14,102 --> 00:00:17,821
[Clears throat]
4
00:00:21,008 --> 00:00:25,962
Oh, boy.
5
00:00:25,964 --> 00:00:28,581
Uh...
6
00:00:28,583 --> 00:00:31,601
Uh...
Hey, Juliette!
7
00:00:34,388 --> 00:00:36,589
Juliette.
Hey, Juliette, wait.
8
00:00:36,591 --> 00:00:40,944
What's the matter?
Hey! Come...
9
00:01:24,271 --> 00:01:26,439
[indistinct chatter]
It's your preference.
10
00:01:26,441 --> 00:01:29,943
Schedule the deposition
next week.
11
00:01:29,945 --> 00:01:32,278
- Hey, Captain.
- Hey, Nick.
12
00:01:32,280 --> 00:01:33,947
Just the Captain
I was looking for.
13
00:01:33,949 --> 00:01:37,167
You have a minute, sir?
Not right now, no.
14
00:01:37,169 --> 00:01:38,835
Okay, then.
15
00:01:38,837 --> 00:01:43,890
Wonder what's eating him?
[Phone rings]
16
00:01:43,892 --> 00:01:45,291
Hey, Juliette.
17
00:01:45,293 --> 00:01:47,594
Hey, are you
going to be home tonight?
18
00:01:47,596 --> 00:01:50,630
I... Don't know.
Are you okay?
19
00:01:50,632 --> 00:01:52,732
You sound upset.
Yeah, we kinda need to talk.
20
00:01:52,734 --> 00:01:54,401
I'm sort of having a bad day.
21
00:01:54,403 --> 00:01:55,902
You want to talk now?
22
00:01:55,904 --> 00:01:57,804
Uh, no, can we just talk
when you get home?
23
00:01:57,806 --> 00:02:00,857
Okay. Is there
anything you want me to do?
24
00:02:00,859 --> 00:02:03,360
No, no, no.
I will... I will see you
25
00:02:03,362 --> 00:02:07,647
when you get home.
Bye.
26
00:02:07,649 --> 00:02:10,984
[Phone rings]
27
00:02:10,986 --> 00:02:12,252
Monroe.
28
00:02:12,254 --> 00:02:14,487
Nick, I got you.
29
00:02:14,489 --> 00:02:16,790
That's good.
What's up?
30
00:02:16,792 --> 00:02:21,327
Well, uh...
We need to talk.
31
00:02:21,329 --> 00:02:23,797
Okay, what do you want
to talk about?
32
00:02:23,799 --> 00:02:28,468
Having given this
a great deal of thought,
33
00:02:28,470 --> 00:02:32,055
I think we should probably meet
face-to-face.
34
00:02:32,057 --> 00:02:33,673
Is there a problem?
35
00:02:33,675 --> 00:02:37,227
Maybe. Um, what are you doing
for dinner?
36
00:02:37,229 --> 00:02:39,062
I'm going home to see Juliette.
37
00:02:39,064 --> 00:02:41,398
Okay.
Well, maybe you should stop
38
00:02:41,400 --> 00:02:43,950
by my place before
or after, whatever.
39
00:02:43,952 --> 00:02:45,518
All right.
40
00:02:45,520 --> 00:02:47,353
I'll call you when I know
what I'm doing.
41
00:02:47,355 --> 00:02:48,688
Good. Great.
Terrific.
42
00:02:48,690 --> 00:02:54,294
Excellent.
No rush.
43
00:02:54,296 --> 00:02:56,362
[Chuckles]
44
00:03:22,823 --> 00:03:25,859
So tell me everything we know
45
00:03:25,861 --> 00:03:31,331
about the Captain
and his new love.
46
00:03:33,718 --> 00:03:35,536
[Tense music]
47
00:03:35,538 --> 00:03:37,138
♪
48
00:03:37,158 --> 00:03:40,640
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
49
00:03:40,665 --> 00:03:44,665
2x12
Season of the Hexenbiest
50
00:03:47,353 --> 00:03:50,071
- So?
- So how was your day?
51
00:03:50,073 --> 00:03:52,106
Do you really want to know?
52
00:03:52,108 --> 00:03:54,909
Yes, in that it will postpone
me telling you
53
00:03:54,911 --> 00:03:57,378
what I have to tell you.
54
00:03:57,380 --> 00:04:01,532
And no,
in that we might as well
55
00:04:01,534 --> 00:04:05,169
just get it over with.
56
00:04:12,394 --> 00:04:14,995
How are things going
with Juliette?
57
00:04:14,997 --> 00:04:16,964
[Exhales sharply]
58
00:04:16,966 --> 00:04:19,767
Well, they're kind of
in a holding pattern.
59
00:04:19,769 --> 00:04:22,136
Except that nobody's
holding anyone.
60
00:04:22,138 --> 00:04:24,005
Monroe, just tell me
what you need to say.
61
00:04:24,007 --> 00:04:26,641
Okay.
62
00:04:26,643 --> 00:04:30,461
I saw... A guy...
63
00:04:30,463 --> 00:04:32,647
In the spice shop.
64
00:04:32,649 --> 00:04:34,332
Yeah?
65
00:04:34,334 --> 00:04:36,133
Uh, as I was coming out
of the back room
66
00:04:36,135 --> 00:04:39,687
to help this couple who had
come in for some guidance,
67
00:04:39,689 --> 00:04:43,524
and this guy had his arms
around this person,
68
00:04:43,526 --> 00:04:47,078
and they were kissing,
and then they stopped,
69
00:04:47,080 --> 00:04:49,580
and she turned,
and she looked right at me,
70
00:04:49,582 --> 00:04:53,751
and, uh...[Sighs]
71
00:04:53,753 --> 00:04:59,039
She kind of looked
remarkably like...
72
00:04:59,041 --> 00:05:01,559
Juliette.
73
00:05:07,316 --> 00:05:11,652
Ooh.
74
00:05:11,654 --> 00:05:13,854
Who's the guy?
That's a good question.
75
00:05:13,856 --> 00:05:15,773
Because I don't know his name,
76
00:05:15,775 --> 00:05:18,376
and I don't know, you know,
what the circumstances are
77
00:05:18,378 --> 00:05:20,778
or what the relationship is,
if there even is a relationship.
78
00:05:20,780 --> 00:05:22,363
- They were kissing, Monroe.
- I know.
79
00:05:22,365 --> 00:05:25,566
That looks like resuscitation,
I guess, at best.
80
00:05:25,568 --> 00:05:28,402
But I gotta tell you, I don't
know the whole story, okay?
81
00:05:28,404 --> 00:05:32,290
I don't know anything more
than what I haven't told you.
82
00:05:32,292 --> 00:05:36,510
Ooh.
83
00:05:36,512 --> 00:05:39,079
Well, I wonder who she
remembered instead of me.
84
00:05:39,081 --> 00:05:42,416
I'm sorry, man.
I shouldn't have done this.
85
00:05:42,418 --> 00:05:47,755
No, it's better to deal
with the truth.
86
00:05:47,757 --> 00:05:49,890
Wait, Nick, hold on.
I think that there's
87
00:05:49,892 --> 00:05:51,425
a possibility this has to do
with the spell
88
00:05:51,427 --> 00:05:52,893
Adalind put on her.
89
00:05:52,895 --> 00:05:57,231
She may have no idea
what she's doing.
90
00:05:57,233 --> 00:05:59,984
- She recognized you?
- Yeah.
91
00:05:59,986 --> 00:06:04,155
Then she knows this is coming.
92
00:06:04,157 --> 00:06:07,074
[Sighs] Oh, man.
93
00:06:07,076 --> 00:06:13,080
[Line ringing] Hi.
94
00:06:13,082 --> 00:06:15,783
We have to deal with this.
95
00:06:15,785 --> 00:06:17,418
You don't understand.
96
00:06:17,420 --> 00:06:19,453
No, I do.
97
00:06:19,455 --> 00:06:20,921
We just can't keep running away
from it.
98
00:06:20,923 --> 00:06:23,224
No, I know him.
99
00:06:23,226 --> 00:06:25,125
- Who?
- Monroe.
100
00:06:25,127 --> 00:06:27,461
The guy in the spice shop.
I know him.
101
00:06:27,463 --> 00:06:29,680
He's friends with Nick.
He knows who I am.
102
00:06:29,682 --> 00:06:31,766
I didn't know what to say
or how to explain,
103
00:06:31,768 --> 00:06:33,768
so that's why I left.
104
00:06:33,770 --> 00:06:37,905
Look, I have feelings for you,
and I don't know why,
105
00:06:37,907 --> 00:06:39,573
and I wish
that I could stop them
106
00:06:39,575 --> 00:06:41,575
and go back to the way
that my life was before.
107
00:06:41,577 --> 00:06:43,778
I just don't even remember
what that...
108
00:06:43,780 --> 00:06:46,480
Was.
[Car approaching]
109
00:06:46,482 --> 00:06:49,033
I have to go, Nick is here.
110
00:06:49,035 --> 00:06:50,785
What are you gonna tell him?
111
00:06:50,787 --> 00:06:55,840
[Car door closes] I don't know.
112
00:06:59,961 --> 00:07:05,466
Hey.
Hey.
113
00:07:05,468 --> 00:07:08,836
I'm glad you could come home.
114
00:07:08,838 --> 00:07:14,675
So what did you want to talk
to me about?
115
00:07:14,677 --> 00:07:19,280
Look, um...
116
00:07:19,282 --> 00:07:22,683
There's, uh, there's no easy way
to say this, so I'm just gonna...
117
00:07:22,685 --> 00:07:26,737
I am having feelings
for another man,
118
00:07:26,739 --> 00:07:28,689
and I don't know why,
and I gotta admit,
119
00:07:28,691 --> 00:07:34,194
it's kind of starting to drive
me a little bit crazy, and...
120
00:07:36,281 --> 00:07:38,516
I know this isn't fair to you.
121
00:07:38,518 --> 00:07:41,585
And I wish I knew what to do,
but I don't.
122
00:07:41,587 --> 00:07:47,508
Who is it?
123
00:07:47,510 --> 00:07:50,094
Please understand that
nothing has happened yet.
124
00:07:50,096 --> 00:07:55,483
Who is it?
125
00:08:00,889 --> 00:08:04,658
- Okay.
- You know what?
126
00:08:04,660 --> 00:08:06,260
No.
127
00:08:09,499 --> 00:08:15,068
I don't want to know.
128
00:08:15,070 --> 00:08:18,238
It is none of my business
anymore.
129
00:08:34,740 --> 00:08:37,174
[Door closes] [Knock at door]
130
00:08:42,597 --> 00:08:45,432
Hey, um, I thought
that we should...
131
00:08:45,434 --> 00:08:47,818
I thought that I should come
132
00:08:47,820 --> 00:08:52,156
talk to you and try to explain.
133
00:08:52,158 --> 00:08:56,944
Hey, hey, it's okay.
134
00:08:56,946 --> 00:08:59,613
This is gonna be okay.
135
00:08:59,615 --> 00:09:00,998
[Cries] No, it's not.
136
00:09:01,000 --> 00:09:04,752
Well, there's that.
Come on in.
137
00:09:15,847 --> 00:09:17,631
[Sighs]
138
00:09:17,633 --> 00:09:20,634
[Dramatic music]
139
00:09:20,636 --> 00:09:25,138
♪
140
00:09:25,140 --> 00:09:29,109
Monseigneur?
141
00:09:29,111 --> 00:09:32,496
Now what?
142
00:09:38,119 --> 00:09:40,988
Oh, the good life.
143
00:09:40,990 --> 00:09:43,323
[Knock at door]
144
00:09:52,601 --> 00:09:54,501
Adalind?
145
00:09:54,503 --> 00:09:56,887
Hi, Hank.
146
00:09:56,889 --> 00:09:59,840
I wasn't sure you'd be home,
I just took a chance.
147
00:09:59,842 --> 00:10:01,559
Yeah, you did.
148
00:10:01,561 --> 00:10:02,793
I didn't expect
to see you again.
149
00:10:02,795 --> 00:10:04,478
The truth is,
150
00:10:04,480 --> 00:10:08,515
I just wanted to apologize
for the way I treated you.
151
00:10:08,517 --> 00:10:09,783
It wasn't right.
152
00:10:09,785 --> 00:10:11,151
You bring some more cookies?
153
00:10:11,153 --> 00:10:15,623
No, my baking days are over.
154
00:10:15,625 --> 00:10:20,911
I am just really sorry
for the way things turned out.
155
00:10:20,913 --> 00:10:24,081
I guess you know
my mother was killed.
156
00:10:24,083 --> 00:10:26,083
Yeah.
157
00:10:26,085 --> 00:10:29,670
Sorry.
Thank you.
158
00:10:29,672 --> 00:10:34,008
You know, in my defense, I
thought Nick was gonna hurt me.
159
00:10:34,010 --> 00:10:37,428
He blames me for a lot
of things, and I don't know
160
00:10:37,430 --> 00:10:39,930
how you're gonna take this,
but I think he may
161
00:10:39,932 --> 00:10:42,099
have had something to do
with my mother's death.
162
00:10:42,101 --> 00:10:43,851
I don't think so, Adalind.
163
00:10:43,853 --> 00:10:47,387
Well, I don't know
if he'd tell you if he did.
164
00:10:47,389 --> 00:10:51,275
He's told me a lot.
165
00:10:51,277 --> 00:10:55,729
Anyway, I just hope someday
you can find it in your heart
166
00:10:55,731 --> 00:10:58,532
to forgive me.
Thanks for listening, Hank.
167
00:10:58,534 --> 00:11:03,236
You look good.
Maybe I'll see you around.
168
00:11:16,968 --> 00:11:18,052
Ah!
169
00:11:18,054 --> 00:11:24,257
[Struggling, grunting]
170
00:11:34,207 --> 00:11:37,158
Sean.
So good to see you.
171
00:11:37,160 --> 00:11:39,628
You said that almost as though
you meant it.
172
00:11:39,630 --> 00:11:44,216
I really am very sorry to hear
about your current condition.
173
00:11:44,218 --> 00:11:47,552
It must be just awful
to want something so badly
174
00:11:47,554 --> 00:11:49,721
and not be able to have it.
175
00:11:49,723 --> 00:11:52,307
So you've seen
my brother, Eric.
176
00:11:52,309 --> 00:11:54,009
All of him.
177
00:11:54,011 --> 00:11:56,311
Not much of an achievement,
really.
178
00:11:56,313 --> 00:11:58,063
And what does he want?
179
00:11:58,065 --> 00:12:01,900
Just this... you have 48 hours
to get the key from Nick.
180
00:12:01,902 --> 00:12:04,820
Really?
And why am in not refusing?
181
00:12:04,822 --> 00:12:07,022
Because if you don't,
the Grimm will be told
182
00:12:07,024 --> 00:12:10,575
of your real identity,
royal and otherwise.
183
00:12:10,577 --> 00:12:14,663
Not to mention the fact that you
tried to have his aunt murdered.
184
00:12:14,665 --> 00:12:17,015
He really should have cut your
throat when he had the chance.
185
00:12:17,017 --> 00:12:19,668
Oh,
I wouldn't waste time worrying
186
00:12:19,670 --> 00:12:22,337
about what might have been.
187
00:12:22,339 --> 00:12:27,059
Just get us the key.
188
00:12:37,553 --> 00:12:38,820
[Door closes]
189
00:12:38,822 --> 00:12:42,557
[Train horn honks, bell clangs]
190
00:12:42,559 --> 00:12:46,862
[Phone rings]
191
00:12:46,864 --> 00:12:50,282
- Yep.
- Nick, hey.
192
00:12:50,284 --> 00:12:53,785
Listen, sorry I gotta
tell you this, but, uh,
193
00:12:53,787 --> 00:12:56,788
Hank got the hell
beat out of him last night.
194
00:12:56,790 --> 00:12:58,290
- What?
- He's going to the hospital.
195
00:12:58,292 --> 00:13:00,125
We're at his house.
196
00:13:00,127 --> 00:13:03,578
It's completely trashed.
We're securing the scene now.
197
00:13:03,580 --> 00:13:05,013
What do we know?
198
00:13:05,015 --> 00:13:06,048
All we know is what he was
able to tell us.
199
00:13:06,050 --> 00:13:07,683
Two guys, maybe more.
200
00:13:07,685 --> 00:13:08,917
Could have been
a home invasion.
201
00:13:08,919 --> 00:13:11,186
I'm going to the hospital.
202
00:13:11,188 --> 00:13:14,890
You know why I came here
last night?
203
00:13:14,892 --> 00:13:17,976
Because of what happened
in the spice shop.
204
00:13:17,978 --> 00:13:23,231
Well, yes, that is correct,
but also, I know this is
205
00:13:23,233 --> 00:13:25,734
the last place I was
before I went into a coma.
206
00:13:25,736 --> 00:13:29,771
Hey!
You remember that?
207
00:13:29,773 --> 00:13:31,707
I mean, vaguely I remember
208
00:13:31,709 --> 00:13:35,944
that something was supposed
to happen, like...
209
00:13:35,946 --> 00:13:41,416
You were gonna tell me
something or something?
210
00:13:41,418 --> 00:13:44,252
So you remember that too.
Uh...
211
00:13:44,254 --> 00:13:47,055
you want to tell me now?
212
00:13:47,057 --> 00:13:48,456
Uh
213
00:13:48,458 --> 00:13:50,625
Nick says
I wouldn't understand.
214
00:13:50,627 --> 00:13:55,964
Not everything
is entirely understandable
215
00:13:55,966 --> 00:14:00,018
in the, like, normal scheme
of things.
216
00:14:00,020 --> 00:14:01,520
Yeah, so you
won't tell me either.
217
00:14:01,522 --> 00:14:05,306
- No, it's not that.
- Then what is it?
218
00:14:13,249 --> 00:14:16,034
Nick thought someone
might be trying to poison you.
219
00:14:16,036 --> 00:14:18,987
[Scoffs] Why would anybody
want to poison me?
220
00:14:18,989 --> 00:14:22,040
To get at Nick.
221
00:14:22,042 --> 00:14:24,960
Because he's a cop?
222
00:14:24,962 --> 00:14:28,463
Yeah.
Exactly.
223
00:14:28,465 --> 00:14:31,967
He's a really good cop,
and he's got a lot of enemies.
224
00:14:31,969 --> 00:14:34,936
And, you know, he really tries
225
00:14:34,938 --> 00:14:37,055
to protect you
from all that stuff.
226
00:14:37,057 --> 00:14:38,974
Yeah, well, you know,
227
00:14:38,976 --> 00:14:40,675
I think he's maybe trying
to protect me a little too much.
228
00:14:40,677 --> 00:14:42,561
And, Monroe, honestly,
that's one of the problems.
229
00:14:42,563 --> 00:14:43,845
I'm really getting sick
of being
230
00:14:43,847 --> 00:14:46,314
left in the dark all the time.
231
00:14:46,316 --> 00:14:52,154
The dark does have
its bright side.
232
00:14:52,156 --> 00:14:55,073
Listen, thank you
for everything.
233
00:14:55,075 --> 00:14:56,908
I know that
you're Nick's friend.
234
00:14:56,910 --> 00:15:00,528
I don't want to put you in
the middle of any of this, so...
235
00:15:00,530 --> 00:15:05,500
I'm just gonna take off.
But thank you.
236
00:15:05,502 --> 00:15:09,004
I'm sorry.
237
00:15:12,809 --> 00:15:16,094
[Winces]
238
00:15:16,096 --> 00:15:21,149
[Grunts]
How long you been there?
239
00:15:24,386 --> 00:15:26,438
Long enough
to get really pissed.
240
00:15:26,440 --> 00:15:27,789
Who did this to you?
241
00:15:27,791 --> 00:15:31,059
Didn't get much of a look.
242
00:15:31,061 --> 00:15:33,278
Happened so fast.
243
00:15:33,280 --> 00:15:37,232
I could have been killed.
244
00:15:37,234 --> 00:15:41,953
I kind of let my guard down.
245
00:15:41,955 --> 00:15:44,789
What were you doing?
246
00:15:44,791 --> 00:15:49,010
- Calling you.
- About what?
247
00:15:49,012 --> 00:15:54,883
You're not gonna believe who
stopped by last night to see me.
248
00:15:54,885 --> 00:15:56,218
Adalind.
249
00:15:56,220 --> 00:15:59,187
Adalind?
She's here?
250
00:15:59,189 --> 00:16:02,524
Oh, yeah.
251
00:16:02,526 --> 00:16:06,645
She thinks you had something
to do with her mother's death.
252
00:16:06,647 --> 00:16:09,764
You didn't, did you?
253
00:16:09,766 --> 00:16:12,400
It wasn't me, Hank.
254
00:16:12,402 --> 00:16:17,239
- But you know who did it.
- Yeah.
255
00:16:17,241 --> 00:16:20,775
And you're not gonna tell me.
256
00:16:20,777 --> 00:16:22,610
I'll tell you what I think.
257
00:16:22,612 --> 00:16:27,249
I think Adalind had something
to do with you getting beat up.
258
00:16:27,251 --> 00:16:29,050
Why?
259
00:16:29,052 --> 00:16:32,504
I have something
that she wants.
260
00:16:32,506 --> 00:16:38,510
And this... this gets you
out of the way.
261
00:16:38,512 --> 00:16:42,564
I'm gonna find her.
262
00:16:46,519 --> 00:16:52,574
[Both speaking french]
263
00:17:18,334 --> 00:17:20,201
[Growling]
264
00:17:21,503 --> 00:17:24,055
[Knock at door] Yeah?
265
00:17:24,057 --> 00:17:25,506
I just saw Hank.
266
00:17:25,508 --> 00:17:27,058
Yeah, I read the report.
How's he doing?
267
00:17:27,060 --> 00:17:28,509
Not great.
They beat the crap out of him.
268
00:17:28,511 --> 00:17:30,011
Any leads?
269
00:17:30,013 --> 00:17:32,147
Yeah, one.
Just before the attack,
270
00:17:32,149 --> 00:17:35,183
Adalind Schade
was at his house.
271
00:17:35,185 --> 00:17:36,684
They used to be involved,
right?
272
00:17:36,686 --> 00:17:39,354
It didn't end well.
273
00:17:39,356 --> 00:17:41,406
Did we ever tie her
to her mother's death?
274
00:17:41,408 --> 00:17:43,691
We didn't know
where she was until now.
275
00:17:43,693 --> 00:17:46,661
I think it's about time we did.
276
00:17:46,663 --> 00:17:50,698
Do whatever it takes
to find her.
277
00:17:52,935 --> 00:17:54,586
[Indistinct chatter]
278
00:17:54,588 --> 00:17:56,871
Hey!
You see Hank?
279
00:17:56,873 --> 00:17:59,474
Yeah.
And I know who's responsible.
280
00:17:59,476 --> 00:18:02,260
- Hope you got a name.
- Adalind Schade.
281
00:18:02,262 --> 00:18:04,545
She's somewhere in Portland.
Check all hotels, train,
282
00:18:04,547 --> 00:18:06,514
airline, bus schedules
over the last week.
283
00:18:06,516 --> 00:18:07,932
And there's
a picture of her on file.
284
00:18:07,934 --> 00:18:09,384
[Phone rings]
This has priority.
285
00:18:09,386 --> 00:18:14,389
Yeah, I'll get everyone
up to speed.
286
00:18:14,391 --> 00:18:16,725
- Hey.
- Hey, man, listen.
287
00:18:16,727 --> 00:18:18,893
Uh, so, Juliette spent the night
here on the couch.
288
00:18:18,895 --> 00:18:20,862
She just fell asleep,
but that's not important.
289
00:18:20,864 --> 00:18:22,197
The thing is, she started
to ask about the night
290
00:18:22,199 --> 00:18:23,782
you brought her over.
291
00:18:23,784 --> 00:18:26,835
And she remembered
I was gonna tell her something,
292
00:18:26,837 --> 00:18:29,037
and she wanted me to tell her
what I didn't tell her.
293
00:18:29,039 --> 00:18:30,789
- What did you tell her?
- Nothing.
294
00:18:30,791 --> 00:18:34,575
What could I tell her?
295
00:18:34,577 --> 00:18:35,960
Adalind's back.
296
00:18:35,962 --> 00:18:38,513
- Excuse me?
- She went to Hank's
297
00:18:38,515 --> 00:18:40,465
last night,
and now he's in the hospital.
298
00:18:40,467 --> 00:18:41,800
Oh, my God.
299
00:18:41,802 --> 00:18:44,135
What, did he sleep
with her again?
300
00:18:44,137 --> 00:18:45,854
Just listen.
I need you to keep Juliette
301
00:18:45,856 --> 00:18:47,856
at your house,
just until I find Adalind.
302
00:18:47,858 --> 00:18:49,474
She kind of left
a little while ago
303
00:18:49,476 --> 00:18:52,060
as I was awkwardly evading
her questions.
304
00:18:52,062 --> 00:18:53,928
I gotta find Juliette.
305
00:18:53,930 --> 00:18:56,648
You don't think Adalind would
come after her again, do you?
306
00:18:56,650 --> 00:19:01,653
I do.
I'll call you back.
307
00:19:01,655 --> 00:19:05,707
[Phone rings]
308
00:19:15,951 --> 00:19:17,419
Oh, uh, Juliette.
309
00:19:17,421 --> 00:19:19,954
Hi.
I was just about to knock.
310
00:19:19,956 --> 00:19:22,924
I'm so glad
I caught you at home.
311
00:19:27,147 --> 00:19:28,102
Juliette?
312
00:19:32,164 --> 00:19:35,765
Juliette?
313
00:19:40,371 --> 00:19:42,956
[Floor creaks]
314
00:19:52,584 --> 00:19:57,621
[Floor creaking]
315
00:20:00,758 --> 00:20:03,126
- Don't move!
- Oh, my God! Dude!
316
00:20:03,128 --> 00:20:06,630
- Monroe?
- Are we too late?
317
00:20:06,632 --> 00:20:08,632
I don't know.
She's not here.
318
00:20:08,634 --> 00:20:10,400
Well, nothing seems broken.
319
00:20:10,402 --> 00:20:11,935
- What are you doing here?
- You told me about Adalind.
320
00:20:11,937 --> 00:20:13,604
I figured I'd better
just get over here,
321
00:20:13,606 --> 00:20:15,138
you know, to be safe.
322
00:20:15,140 --> 00:20:18,442
Did you try calling her?
She didn't answer.
323
00:20:18,444 --> 00:20:20,644
Well, try her again.
324
00:20:20,646 --> 00:20:23,647
[Phone rings]
325
00:20:23,649 --> 00:20:26,783
It's Nick.
326
00:20:26,785 --> 00:20:30,804
Don't you want to take it?
327
00:20:30,806 --> 00:20:34,208
We've been having some issues.
I'll just call him later.
328
00:20:34,210 --> 00:20:36,326
How long has that
been going on?
329
00:20:36,328 --> 00:20:39,613
Well, oddly enough,
since your cat scratched me.
330
00:20:39,615 --> 00:20:41,215
What? My cat?
331
00:20:41,217 --> 00:20:42,799
Yeah,
it's kind of a long story.
332
00:20:42,801 --> 00:20:45,052
I sort of went
into a coma that night.
333
00:20:45,054 --> 00:20:47,337
I had no idea.
334
00:20:47,339 --> 00:20:50,057
It didn't have anything to do
with the cat scratch, did it?
335
00:20:50,059 --> 00:20:51,608
The doctors don't know
why I went into a coma,
336
00:20:51,610 --> 00:20:53,477
and they don't know
why I came out of it.
337
00:20:53,479 --> 00:20:57,898
Well, I'm really glad you did.
338
00:20:57,900 --> 00:21:00,167
You know, I tried finding you,
but nobody knew where you were.
339
00:21:00,169 --> 00:21:04,071
Eh, I was having some issues
of my own.
340
00:21:04,073 --> 00:21:07,624
My relationship with Hank
didn't work out very well.
341
00:21:07,626 --> 00:21:10,860
I just needed a change,
so I went to Europe.
342
00:21:10,862 --> 00:21:14,131
- Really? Where?
- Paris first.
343
00:21:14,133 --> 00:21:15,699
And then Berlin.
344
00:21:15,701 --> 00:21:18,669
And then I found
a job doing some legal work
345
00:21:18,671 --> 00:21:23,473
for this really nice family
in vienna.
346
00:21:23,475 --> 00:21:27,877
That's where I was when I found
out my mother had been murdered.
347
00:21:27,879 --> 00:21:30,264
Oh, my God.
I didn't know that.
348
00:21:30,266 --> 00:21:32,549
Did they ever find out
who killed her?
349
00:21:32,551 --> 00:21:35,435
Not that they've told me.
350
00:21:35,437 --> 00:21:36,837
I'm so sorry.
351
00:21:36,839 --> 00:21:40,340
Hmm. It helps to have someone
to talk to.
352
00:21:40,342 --> 00:21:42,025
I'm glad we're getting
this chance to catch up.
353
00:21:42,027 --> 00:21:45,829
[Scoffs] I wish we had
better things to talk about.
354
00:21:45,831 --> 00:21:50,167
You know, this may be
a little too personal,
355
00:21:50,169 --> 00:21:51,868
but your troubles with Nick,
356
00:21:51,870 --> 00:21:56,540
is there someone else?
357
00:21:56,542 --> 00:21:59,960
Kind of, but our problems
go way beyond that.
358
00:21:59,962 --> 00:22:03,914
Yeah, I've been there too.
359
00:22:03,916 --> 00:22:06,717
Hey, got some pertinent
for you.
360
00:22:06,719 --> 00:22:09,186
Adalind Schade arrived yesterday
at 2:30 P.M.
361
00:22:09,188 --> 00:22:12,356
On lufthansa flight 6331
from vienna,
362
00:22:12,358 --> 00:22:13,523
via Frankfurt and Seattle.
363
00:22:13,525 --> 00:22:15,058
She did not rent a car,
364
00:22:15,060 --> 00:22:17,761
so someone either picked her up,
or she took a cab.
365
00:22:17,763 --> 00:22:19,596
We checked all the hotels
in the Portland area,
366
00:22:19,598 --> 00:22:21,982
and we have no one registered
under that name.
367
00:22:21,984 --> 00:22:24,100
So she's either staying
with someone, or...
368
00:22:24,102 --> 00:22:26,203
she's staying
in someone else's hotel room.
369
00:22:26,205 --> 00:22:27,821
She flew under her own name,
370
00:22:27,823 --> 00:22:30,374
but I wouldn't rule out
other false documentation.
371
00:22:30,376 --> 00:22:33,210
All right, look, I need you
to triangulate Juliette's phone.
372
00:22:33,212 --> 00:22:34,828
Juliette?
Is she okay?
373
00:22:34,830 --> 00:22:36,330
I don't know.
374
00:22:36,332 --> 00:22:37,581
I haven't been able
to get ahold of her,
375
00:22:37,583 --> 00:22:38,832
and she knows Adalind, so...
376
00:22:38,834 --> 00:22:40,116
enough said.
377
00:22:40,118 --> 00:22:41,918
Give me her number.
378
00:22:41,920 --> 00:22:46,956
Hey, Nick,
can I see you in my office?
379
00:22:57,301 --> 00:23:00,570
I think we should talk.
380
00:23:00,572 --> 00:23:05,141
Okay, about what?
381
00:23:05,143 --> 00:23:07,277
What's going on with you
and Juliette?
382
00:23:07,279 --> 00:23:11,481
I mean, I can just see that
it's starting to affect you.
383
00:23:11,483 --> 00:23:16,987
Uh, well, things aren't going
too well right now.
384
00:23:16,989 --> 00:23:20,457
Is it more than just
the problem with her memory?
385
00:23:20,459 --> 00:23:22,092
Seems to be a whole lot more.
386
00:23:22,094 --> 00:23:24,711
Anything you want
to talk about?
387
00:23:24,713 --> 00:23:26,213
No, not really.
388
00:23:26,215 --> 00:23:30,550
Okay.
389
00:23:30,552 --> 00:23:35,605
I think
she's seeing someone else.
390
00:23:37,775 --> 00:23:39,726
You know who?
391
00:23:39,728 --> 00:23:44,114
I don't think I want to know.
392
00:23:44,116 --> 00:23:49,018
Listen, Nick...
393
00:23:49,020 --> 00:23:51,354
Don't let it get to you,
you know?
394
00:23:51,356 --> 00:23:54,908
Sometimes these things have
a way of working themselves out.
395
00:23:54,910 --> 00:23:57,627
Well, I'm just trying to stay
focused on Adalind.
396
00:23:57,629 --> 00:24:00,580
Well, good.
We should all be doing that.
397
00:24:00,582 --> 00:24:02,249
[Knock at door] Yeah?
398
00:24:02,251 --> 00:24:03,750
Got a location on the phone.
399
00:24:03,752 --> 00:24:06,837
Portland java.
Probably just out for coffee.
400
00:24:06,839 --> 00:24:08,972
- Who we tracking?
- Juliette.
401
00:24:08,974 --> 00:24:12,859
Adalind knows her,
and if she went after Hank...
402
00:24:12,861 --> 00:24:14,478
well, I can remember
when we met,
403
00:24:14,480 --> 00:24:16,813
and we all went out to dinner,
you, me, and Hank.
404
00:24:16,815 --> 00:24:18,482
And Nick.
405
00:24:18,484 --> 00:24:20,183
No, I don't remember anything
about Nick being there.
406
00:24:20,185 --> 00:24:22,102
- That is so weird.
- I know.
407
00:24:22,104 --> 00:24:26,055
What about, uh, Nick's aunt?
Marie, I think her name was?
408
00:24:26,057 --> 00:24:27,858
Yeah, I remember her
coming to the house,
409
00:24:27,860 --> 00:24:29,359
and she was really,
really sick.
410
00:24:29,361 --> 00:24:31,611
But I don't remember
whose aunt she was.
411
00:24:31,613 --> 00:24:35,449
- She was Nick's.
- Yes, that would make sense.
412
00:24:35,451 --> 00:24:37,834
Did she stay with you?
[Phone ringing]
413
00:24:37,836 --> 00:24:41,171
She was supposed to,
but she was traveling.
414
00:24:41,173 --> 00:24:42,823
She had this trailer with her.
415
00:24:42,825 --> 00:24:45,074
But then she got hurt
and had to go to the hospital.
416
00:24:45,076 --> 00:24:48,462
A trailer?
What happened to that?
417
00:24:48,464 --> 00:24:49,846
I am sorry, it's Nick.
I gotta take it.
418
00:24:49,848 --> 00:24:51,080
Nick.
419
00:24:51,082 --> 00:24:53,967
Oh, there you are.
420
00:24:53,969 --> 00:24:56,219
I'm sorry, I was worried.
421
00:24:56,221 --> 00:24:57,754
Are you all right?
422
00:24:57,756 --> 00:25:00,357
Yeah, I'm fine.
I'm just having tea.
423
00:25:00,359 --> 00:25:03,026
Are you alone?
424
00:25:03,028 --> 00:25:06,196
- No, I'm with a friend.
- Who?
425
00:25:06,198 --> 00:25:07,531
Does it really matter?
426
00:25:07,533 --> 00:25:10,367
Is it Adalind?
427
00:25:10,369 --> 00:25:12,068
Nick, what's wrong with you?
428
00:25:12,070 --> 00:25:15,405
I don't have to tell you
who I'm having tea with.
429
00:25:15,407 --> 00:25:17,440
No, I know.
430
00:25:17,442 --> 00:25:18,875
I was just trying
to get ahold of her.
431
00:25:18,877 --> 00:25:20,610
I thought maybe
she contacted you.
432
00:25:20,612 --> 00:25:21,878
I heard she was in Portland?
433
00:25:21,880 --> 00:25:23,446
Hold on.
434
00:25:23,448 --> 00:25:25,115
Nick is looking for you.
Do you want to talk to him?
435
00:25:25,117 --> 00:25:29,619
- Sure.
- Okay, hold on.
436
00:25:29,621 --> 00:25:31,838
Hey, stranger.
How have you been?
437
00:25:31,840 --> 00:25:33,957
Fine, Adalind.
You?
438
00:25:33,959 --> 00:25:37,126
Mm, it was good
seeing Hank again.
439
00:25:37,128 --> 00:25:39,963
Have you made any progress
on my mother's murder?
440
00:25:39,965 --> 00:25:43,967
A little.
I think maybe we should talk.
441
00:25:43,969 --> 00:25:46,853
We're just at Portland java.
I know you're a busy guy,
442
00:25:46,855 --> 00:25:50,440
but if you've got some time,
why don't you come on by?
443
00:25:50,442 --> 00:25:53,910
On my way.
444
00:25:53,912 --> 00:25:55,445
Now where were we?
445
00:25:55,447 --> 00:25:59,916
Oh, um, aunt Marie's trailer.
Was it nice?
446
00:26:06,974 --> 00:26:10,326
- It was weird.
- How so?
447
00:26:10,328 --> 00:26:16,132
There were all these weird
books and drawings and bottles.
448
00:26:16,134 --> 00:26:19,052
I mean, it didn't feel
like a camping trailer.
449
00:26:19,054 --> 00:26:21,755
Huh.
So what did you do with it?
450
00:26:21,757 --> 00:26:23,840
Well, it got moved, thank God.
451
00:26:23,842 --> 00:26:26,726
Where?
452
00:26:26,728 --> 00:26:29,112
Um, I'm not sure.
453
00:26:29,114 --> 00:26:34,851
I just saw it
being driven away.
454
00:26:34,853 --> 00:26:38,505
Do you know where it is now?
455
00:26:42,660 --> 00:26:45,912
It's in a storage yard.
[Sirens approaching]
456
00:26:45,914 --> 00:26:51,968
[Sirens wailing,
tires screeching]
457
00:26:56,474 --> 00:26:58,258
- Adalind Schade.
- Yes?
458
00:26:58,260 --> 00:26:59,926
Everyone, remain calm.
Stay in your seats.
459
00:26:59,928 --> 00:27:01,478
Ms. Schade, we are placing you
under arrest.
460
00:27:01,480 --> 00:27:02,846
I have to inform you
of your rights.
461
00:27:02,848 --> 00:27:04,431
You have the right
to remain silent.
462
00:27:04,433 --> 00:27:06,182
Anything you say can
and will be used against you
463
00:27:06,184 --> 00:27:07,434
in a court of law.
464
00:27:07,436 --> 00:27:08,685
You have the right
to an attorney.
465
00:27:08,687 --> 00:27:09,936
If you cannot afford
an attorney,
466
00:27:09,938 --> 00:27:11,187
one will be appointed for you.
467
00:27:11,189 --> 00:27:12,439
Do you understand your rights?
468
00:27:12,441 --> 00:27:13,723
- Yes.
- Let's go.
469
00:27:20,789 --> 00:27:22,457
Why is she being arrested?
470
00:27:22,459 --> 00:27:24,492
She's a suspect
in her mother's death.
471
00:27:24,494 --> 00:27:26,544
You think she killed
her own mother?
472
00:27:26,546 --> 00:27:29,830
I think she needs
to answer some questions.
473
00:27:29,832 --> 00:27:31,599
Nick, she was in Europe
when her mother was killed.
474
00:27:31,601 --> 00:27:33,801
And you used me.
I didn't use you.
475
00:27:33,803 --> 00:27:35,436
Juliette,
I was worried about you.
476
00:27:35,438 --> 00:27:39,457
Well, why don't you stop?
477
00:27:44,563 --> 00:27:49,617
Just need a minute.
478
00:27:49,619 --> 00:27:51,953
You're playing a dangerous game.
I know.
479
00:27:51,955 --> 00:27:54,122
That's why I wanted to be
in police custody.
480
00:27:54,124 --> 00:27:55,957
It wouldn't look very good
if I were hurt or killed
481
00:27:55,959 --> 00:27:57,358
inside your jail.
482
00:27:57,360 --> 00:28:00,912
I wouldn't count on
my protection.
483
00:28:00,914 --> 00:28:05,199
Don't think you can do to me
what you did to Kimura.
484
00:28:05,201 --> 00:28:11,005
Now be a good, little prince,
and shut the door.
485
00:28:16,878 --> 00:28:22,817
[Sniffs]
486
00:28:22,819 --> 00:28:24,652
Hundjager.
487
00:28:28,223 --> 00:28:29,657
Can you account
for your whereabouts
488
00:28:29,659 --> 00:28:30,942
the day your mother
was murdered?
489
00:28:30,944 --> 00:28:32,326
Can you?
490
00:28:32,328 --> 00:28:33,945
You didn't answer the question.
491
00:28:33,947 --> 00:28:35,363
I was out of the country.
492
00:28:35,365 --> 00:28:37,031
Eh, you need to be
a little more specific.
493
00:28:37,033 --> 00:28:38,666
Vienna.
494
00:28:38,668 --> 00:28:41,035
I only have my passport stamp,
my airplane ticket,
495
00:28:41,037 --> 00:28:45,156
and my credit card receipts
to prove where I was.
496
00:28:45,158 --> 00:28:48,860
So if I didn't do it,
who do you think did?
497
00:28:48,862 --> 00:28:50,895
What was your relationship
like with your mother?
498
00:28:50,897 --> 00:28:55,550
You know, good and bad,
like most.
499
00:28:55,552 --> 00:28:57,418
Which reminds me,
500
00:28:57,420 --> 00:29:01,138
I'm really sorry to hear about
your troubles with Juliette.
501
00:29:01,140 --> 00:29:03,241
Monogamy must be challenging
502
00:29:03,243 --> 00:29:05,726
for a pretty young woman
like Juliette.
503
00:29:05,728 --> 00:29:08,045
There must be a lot of men
who would be interested
504
00:29:08,047 --> 00:29:10,982
in a woman
who can't remember them.
505
00:29:10,984 --> 00:29:14,268
How did you find out
about your mother's death?
506
00:29:14,270 --> 00:29:16,770
I got an email
from her lawyers.
507
00:29:16,772 --> 00:29:18,990
You saw Hank last night.
508
00:29:18,992 --> 00:29:21,775
I did.
I miss him.
509
00:29:21,777 --> 00:29:24,111
Well, you know,
he's in the hospital.
510
00:29:24,113 --> 00:29:26,163
- What happened?
- He got beat up
511
00:29:26,165 --> 00:29:29,700
about the same time
you were there.
512
00:29:29,702 --> 00:29:33,604
You don't think I had anything
to do with it, do you?
513
00:29:33,606 --> 00:29:39,560
Nick, Hank's a big man.
What chance would I have to...
514
00:29:39,562 --> 00:29:41,012
where'd you go
after you saw Hank?
515
00:29:41,014 --> 00:29:43,848
Back to the hotel.
I ordered room service
516
00:29:43,850 --> 00:29:45,516
and stayed in
the rest of the night.
517
00:29:45,518 --> 00:29:50,137
- And what hotel?
- The deluxe, room 212.
518
00:29:50,139 --> 00:29:51,772
Ask for Xander.
519
00:29:51,774 --> 00:29:54,308
He was the nice, young waiter
who brought me my food.
520
00:29:54,310 --> 00:29:56,810
I'm sure he'd remember me.
521
00:29:56,812 --> 00:29:58,946
And the hotel room
is registered under your name?
522
00:29:58,948 --> 00:30:00,481
Nope.
523
00:30:00,483 --> 00:30:02,316
It's registered
with the company I work for.
524
00:30:02,318 --> 00:30:03,618
GQR Industries.
525
00:30:03,620 --> 00:30:06,654
Based in Rotterdam.
526
00:30:06,656 --> 00:30:08,205
And what is it you do for them?
527
00:30:08,207 --> 00:30:10,458
A little bit of everything.
528
00:30:10,460 --> 00:30:12,960
You know, I've only been with
them for a couple of months,
529
00:30:12,962 --> 00:30:14,378
but I'm here to tell you,
530
00:30:14,380 --> 00:30:18,049
they have their hands
in a lot of pies.
531
00:30:18,051 --> 00:30:19,600
Do you know what the key
to their success is?
532
00:30:19,602 --> 00:30:21,835
- No, I'm not interested.
- You should be.
533
00:30:21,837 --> 00:30:24,305
That's what
this all comes down to, Nick.
534
00:30:24,307 --> 00:30:25,806
The key.
535
00:30:25,808 --> 00:30:27,975
You know where it is.
536
00:30:27,977 --> 00:30:32,480
Why don't you just give it up
and be done with it?
537
00:30:34,449 --> 00:30:36,850
I'm done with you.
538
00:30:36,852 --> 00:30:39,737
Oh, one more thing.
539
00:30:39,739 --> 00:30:43,791
You don't know what happened
to my cat, do you?
540
00:30:52,751 --> 00:30:55,369
That didn't go so well.
541
00:30:55,371 --> 00:30:56,971
Well, sounds like
she can prove where she was
542
00:30:56,973 --> 00:30:58,706
when her mother was killed.
543
00:30:58,708 --> 00:31:00,341
Well, that doesn't mean
she wasn't involved.
544
00:31:00,343 --> 00:31:03,144
She could have hired it done,
just like with Hank.
545
00:31:03,146 --> 00:31:04,545
What about this key
that she mentioned?
546
00:31:04,547 --> 00:31:07,281
Mean anything to you?
547
00:31:07,283 --> 00:31:09,266
No.
548
00:31:09,268 --> 00:31:10,935
Nick, if you're involved
in anything...
549
00:31:10,937 --> 00:31:12,269
she's a lawyer,
I don't know what the hell
550
00:31:12,271 --> 00:31:14,872
she's talking about.
551
00:31:14,874 --> 00:31:16,891
[Indistinct chatter]
552
00:31:16,893 --> 00:31:21,061
[Phone rings]
553
00:31:21,063 --> 00:31:22,730
What's up?
554
00:31:22,732 --> 00:31:26,033
Hey, so I went and I
visited Hank in the hospital,
555
00:31:26,035 --> 00:31:27,785
and just from looking at him,
556
00:31:27,787 --> 00:31:29,903
I had a gut feeling
it was wesen,
557
00:31:29,905 --> 00:31:31,839
so I went to his place.
That's where I am now.
558
00:31:31,841 --> 00:31:33,541
And what do you got?
559
00:31:33,543 --> 00:31:37,211
From the lingering stink,
Hundjager, more than one.
560
00:31:37,213 --> 00:31:38,963
Well, that would mean Verrat.
561
00:31:38,965 --> 00:31:41,382
If these guys are back
in Portland, it must be.
562
00:31:41,384 --> 00:31:43,684
Then Adalind
is working for the royals.
563
00:31:43,686 --> 00:31:45,136
She said she was working
564
00:31:45,138 --> 00:31:49,090
for GQR Industries,
same company that owns
565
00:31:49,092 --> 00:31:51,225
the ship that brought us
the Mauvais Dentes.
566
00:31:51,227 --> 00:31:53,744
I think we gotta track
these Hundjager down.
567
00:31:53,746 --> 00:31:56,930
Okay, start
at the deluxe hotel, room 212.
568
00:31:56,932 --> 00:31:59,233
That's where Adalind said
she's staying.
569
00:31:59,235 --> 00:32:01,369
But be careful.
570
00:32:01,371 --> 00:32:07,324
I think the time for being
careful is over, Nick.
571
00:32:07,326 --> 00:32:10,995
So you just expected him
to come out
572
00:32:10,997 --> 00:32:12,913
and admit he's got the key,
huh?
573
00:32:12,915 --> 00:32:15,449
It can't hurt to ask, Sean.
574
00:32:15,451 --> 00:32:16,884
You know,
Nick is really proving
575
00:32:16,886 --> 00:32:18,419
himself to the family...
Mmhmm.
576
00:32:18,421 --> 00:32:19,787
What with killing
the Mauvais Dentes
577
00:32:19,789 --> 00:32:21,055
and the Nuckelavee.
578
00:32:21,057 --> 00:32:22,790
He's turning quite a few heads.
579
00:32:22,792 --> 00:32:24,425
Well, then maybe
you should stop testing him.
580
00:32:24,427 --> 00:32:28,962
Aw, do you feel
your little Grimm slipping away?
581
00:32:28,964 --> 00:32:31,932
I know, you should have killed
me when you had the chance.
582
00:32:31,934 --> 00:32:34,268
Oh, I blame myself, really.
583
00:32:34,270 --> 00:32:38,189
I should have known
you'd go to my brother.
584
00:32:38,191 --> 00:32:41,308
Oh, just in case
you're interested,
585
00:32:41,310 --> 00:32:44,245
Nick's dear aunt Marie
came to town
586
00:32:44,247 --> 00:32:47,531
towing a trailer full
of all kinds of fun things.
587
00:32:47,533 --> 00:32:50,117
Well, where is it?
588
00:32:52,153 --> 00:32:54,321
And wouldn't you just think
that would be
589
00:32:54,323 --> 00:32:57,174
a great place to hide a key?
590
00:33:06,953 --> 00:33:08,694
I need you to find a trailer.
591
00:33:08,702 --> 00:33:10,402
There are ten storage yards
in Portland.
592
00:33:10,404 --> 00:33:11,736
It might be
under the name Burkhardt,
593
00:33:11,738 --> 00:33:13,171
unless, of course,
he paid cash.
594
00:33:13,173 --> 00:33:15,173
What kind of trailer
am I looking for?
595
00:33:15,175 --> 00:33:18,510
1963 Airstream Global Trotter,
registered to Marie Kessler,
596
00:33:18,512 --> 00:33:21,513
Montana license plates.
How much time do I have?
597
00:33:21,515 --> 00:33:26,051
As little as possible.
Find it.
598
00:33:34,644 --> 00:33:36,978
Hi.
Is Leroy here?
599
00:33:36,980 --> 00:33:38,480
You have the wrong room.
600
00:33:38,482 --> 00:33:41,533
Really?
Leroy said he was in 212.
601
00:33:41,535 --> 00:33:46,571
Yeah, 212.
Gee, I wonder where he...
602
00:33:46,573 --> 00:33:48,323
Is.
603
00:33:48,325 --> 00:33:51,376
[Door opens, closes]
604
00:34:11,347 --> 00:34:15,016
[Phone rings]
605
00:34:15,018 --> 00:34:16,518
Yeah?
606
00:34:16,520 --> 00:34:18,353
Hey, so you'll never guess
607
00:34:18,355 --> 00:34:20,739
who's in Adalind's hotel room.
Who?
608
00:34:20,741 --> 00:34:23,275
Definitely the two Hundjagers
who were at Hank's place,
609
00:34:23,277 --> 00:34:25,110
and from the smell of it,
I'm thinking one or two more.
610
00:34:25,112 --> 00:34:26,361
What do you want me to do?
611
00:34:26,363 --> 00:34:28,330
I'm on my way.
612
00:34:43,829 --> 00:34:45,430
Gosh, I'm sorry.
613
00:34:45,432 --> 00:34:49,000
I just talked to Leroy,
and he said he was in 212.
614
00:34:49,002 --> 00:34:51,470
I told you,
you have the wrong room.
615
00:34:51,472 --> 00:34:54,272
Hey, come on, guys,
he owes me money, okay?
616
00:34:54,274 --> 00:34:56,107
Look, Leroy,
I know you're in here, man.
617
00:34:56,109 --> 00:34:57,842
Quit screwing around, will you?
618
00:34:57,844 --> 00:35:00,312
- [Speaks french]
- Wow. Okay, okay.
619
00:35:00,314 --> 00:35:02,948
Hey! Take it easy, will ya?
Get out of here!
620
00:35:02,950 --> 00:35:05,901
Jeez!
621
00:35:05,903 --> 00:35:08,853
Whew, okay.
622
00:35:08,855 --> 00:35:12,207
Come on, come on, come on.
623
00:35:28,341 --> 00:35:32,377
It's working, Nick.
624
00:35:33,930 --> 00:35:36,765
Nick?
625
00:35:36,767 --> 00:35:40,018
- How many of them?
- There's definitely four.
626
00:35:40,020 --> 00:35:42,187
- Did they believe you?
- Not a chance.
627
00:35:42,189 --> 00:35:44,606
And they're coming,
so what do you want to do?
628
00:35:44,608 --> 00:35:47,192
You want to arrest 'em or what?
629
00:35:47,194 --> 00:35:50,895
Or what.
630
00:35:50,897 --> 00:35:56,835
Okay, then.
631
00:35:56,837 --> 00:35:58,620
Who are you?
632
00:35:58,622 --> 00:36:00,071
I'm the guy
who's looking for Leroy, man.
633
00:36:00,073 --> 00:36:02,791
He owes me money.
You don't remember?
634
00:36:02,793 --> 00:36:04,242
I knocked on your door, like,
twice in the last 15...
635
00:36:04,244 --> 00:36:05,677
shut up!
636
00:36:05,679 --> 00:36:07,128
Hey, easy there, bub.
637
00:36:07,130 --> 00:36:09,247
No need to get all huffy
and puffy with me.
638
00:36:09,249 --> 00:36:10,748
Kill him.
639
00:36:10,750 --> 00:36:14,019
Well, isn't that
just like the Verrat?
640
00:36:14,021 --> 00:36:17,973
One answer for every question.
641
00:36:17,975 --> 00:36:19,808
Now I have a question for you.
642
00:36:19,810 --> 00:36:22,644
Which of you beat up
my partner?
643
00:36:22,646 --> 00:36:26,898
[Growling]
644
00:36:26,900 --> 00:36:31,036
The Grimm.
645
00:36:31,038 --> 00:36:36,241
[Grunting]
646
00:36:36,243 --> 00:36:39,110
[Growls]
647
00:36:41,747 --> 00:36:44,115
[Winces]
648
00:36:44,117 --> 00:36:46,418
You're working
for Adalind Schade.
649
00:36:46,420 --> 00:36:47,836
Who is she working for?
650
00:36:47,838 --> 00:36:49,954
I'm hurt.
651
00:36:49,956 --> 00:36:53,091
I'll get you an ambulance
just as soon as you answer me.
652
00:36:53,093 --> 00:36:54,843
We all work for...
653
00:36:54,845 --> 00:36:56,628
- [growls]
- Nick!
654
00:36:56,630 --> 00:36:58,063
Look out!
[Snarls]
655
00:36:58,065 --> 00:36:59,797
No!
656
00:36:59,799 --> 00:37:02,317
[Grunting]
657
00:37:05,688 --> 00:37:09,107
I'm thinking we should
probably get out of here.
658
00:37:09,109 --> 00:37:14,079
Get their I.D.s, cell phones,
anything else they have.
659
00:37:17,249 --> 00:37:18,950
Take this all back
to your place.
660
00:37:18,952 --> 00:37:21,586
Oh, that's great,
all the evidence at my place.
661
00:37:21,588 --> 00:37:22,987
And this.
662
00:37:22,989 --> 00:37:27,092
And the murder weapon too.
Why not?
663
00:37:36,052 --> 00:37:38,436
I just had a nice talk with
your friends in the Verrat.
664
00:37:38,438 --> 00:37:41,773
Really?
How'd that go?
665
00:37:41,775 --> 00:37:43,842
Well, they said as much
as they're gonna say.
666
00:37:43,844 --> 00:37:47,011
Well, there's plenty more
where they came from.
667
00:37:47,013 --> 00:37:48,563
You're working for the royals.
668
00:37:48,565 --> 00:37:50,515
Girl's gotta eat.
669
00:37:50,517 --> 00:37:52,183
You can't hide
in here forever, you know.
670
00:37:52,185 --> 00:37:54,502
I-I just can't figure out
what to charge you with.
671
00:37:54,504 --> 00:37:57,789
You think I tried
to kill your aunt.
672
00:37:57,791 --> 00:38:01,159
Well, I have
a confession to make.
673
00:38:01,161 --> 00:38:03,078
I did.
674
00:38:03,080 --> 00:38:06,331
Of course,
I was just one of many.
675
00:38:06,333 --> 00:38:10,535
But haven't you ever wondered
who put us up to it?
676
00:38:10,537 --> 00:38:12,871
- The royal here in Portland?
- Uh-huh.
677
00:38:12,873 --> 00:38:15,256
Would you like a name
to go along with that?
678
00:38:15,258 --> 00:38:17,709
That'd be nice.
679
00:38:17,711 --> 00:38:22,313
Well, I'd like nothing better
than to tell you, Nick.
680
00:38:22,315 --> 00:38:24,048
I mean, really I would.
681
00:38:24,050 --> 00:38:26,217
Because,
under different circumstances,
682
00:38:26,219 --> 00:38:30,438
I think you and I could have
really had some fun.
683
00:38:30,440 --> 00:38:32,107
All you have to do
is give me the key.
684
00:38:32,109 --> 00:38:33,608
Then you'll have your answer,
685
00:38:33,610 --> 00:38:37,061
and I'll be
out of your life forever.
686
00:38:37,063 --> 00:38:41,332
I guess you don't need to be
a Hexenbiest to be a witch.
687
00:38:41,334 --> 00:38:46,237
You don't have to be a witch
to work this kind of magic.
688
00:39:01,804 --> 00:39:05,056
[Door opens]
689
00:39:08,227 --> 00:39:10,528
What are you doing?
690
00:39:10,530 --> 00:39:14,265
I'm not sleeping
on the couch anymore.
691
00:39:14,267 --> 00:39:17,352
Well, you're not sleeping
in here.
692
00:39:20,539 --> 00:39:24,576
I know.
693
00:39:40,009 --> 00:39:45,630
[Knock at door]
694
00:39:45,632 --> 00:39:51,302
I got the spare room
all made up.
695
00:39:51,304 --> 00:39:55,323
Oh, man.
696
00:39:59,779 --> 00:40:04,199
It's definitely
a little old-world, but...
697
00:40:04,201 --> 00:40:07,535
It's yours,
for as long as you need it.
698
00:40:07,537 --> 00:40:09,537
Thanks.
699
00:40:13,543 --> 00:40:17,462
So you all right?
700
00:40:17,464 --> 00:40:19,731
Yeah, just...
701
00:40:19,733 --> 00:40:22,333
Adalind's back,
and I'm worried about Juliette.
702
00:40:22,335 --> 00:40:23,468
Hey, look on the bright side.
703
00:40:23,470 --> 00:40:25,169
Adalind's in jail,
704
00:40:25,171 --> 00:40:26,805
and Juliette's
probably safer now
705
00:40:26,807 --> 00:40:29,307
that she's having nothing
to do with you, so...
706
00:40:29,309 --> 00:40:31,976
sorry, it's not
that bright a side,
707
00:40:31,978 --> 00:40:33,645
but, I mean,
what are you gonna do?
708
00:40:33,647 --> 00:40:35,680
You can't sleep in your car
outside her house.
709
00:40:35,682 --> 00:40:39,317
It is what it is.
710
00:40:39,319 --> 00:40:43,771
Yeah, it is.
711
00:40:43,773 --> 00:40:48,359
It is unless you know
what I know.
712
00:40:48,361 --> 00:40:50,194
What are you talking about?
713
00:40:50,196 --> 00:40:52,330
I've been thinking about this
for a while, man.
714
00:40:52,332 --> 00:40:53,998
I've been going around
and around in my head,
715
00:40:54,000 --> 00:40:56,167
I've been twisting myself
into a knotten-brezel,
716
00:40:56,169 --> 00:40:57,869
but I'm just gonna
come right out with it.
717
00:40:57,871 --> 00:41:02,207
There's something
I gotta show you.
718
00:41:02,209 --> 00:41:04,425
It's something I recorded off
the news a couple of weeks ago,
719
00:41:04,427 --> 00:41:07,712
and I wasn't sure
if I should show you, you know?
720
00:41:07,714 --> 00:41:10,148
But now that you've moved out,
721
00:41:10,150 --> 00:41:11,649
I think you have
a right to know.
722
00:41:11,651 --> 00:41:13,768
Know what?
723
00:41:13,770 --> 00:41:17,989
Who it was who came into
the spice shop with Juliette.
724
00:41:17,991 --> 00:41:20,108
The kidnapping victim,
Donna Reynolds,
725
00:41:20,110 --> 00:41:23,111
was rescued this evening at 9:47
by police officers
726
00:41:23,113 --> 00:41:25,496
from the third precinct
after a 911 call.
727
00:41:25,498 --> 00:41:29,117
She has been released
from the hospital in good health
728
00:41:29,119 --> 00:41:32,787
and has been safely reunited
with her family in seclusion.
729
00:41:32,789 --> 00:41:35,206
The suspect, Adrian Zayne,
730
00:41:35,208 --> 00:41:38,075
has been confirmed
as the kidnapper.
731
00:41:38,077 --> 00:41:40,428
He was found murdered
in his home this evening.
732
00:41:40,430 --> 00:41:42,297
You know him, don't you?
733
00:41:42,299 --> 00:41:45,300
[Dramatic music]
734
00:41:45,302 --> 00:41:46,902
♪
735
00:42:13,670 --> 00:42:18,670
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
53346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.