All language subtitles for Gotham.S03E21E22.HDTV.x264-LOL[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,898 --> 00:00:05,000 - Previously on "Gotham"... - You left me the virus. 2 00:00:05,094 --> 00:00:06,582 You've got two options. 3 00:00:06,653 --> 00:00:09,055 You can take the virus and find the strength 4 00:00:09,123 --> 00:00:10,818 and get out of there. Or... 5 00:00:11,013 --> 00:00:13,849 you can make that coffin your permanent home. 6 00:00:14,394 --> 00:00:15,728 (Gordon yells) 7 00:00:18,799 --> 00:00:20,299 (gasps) 8 00:00:21,168 --> 00:00:22,335 OSWALD: Fish? 9 00:00:22,402 --> 00:00:23,769 Why are you here? 10 00:00:23,837 --> 00:00:26,939 - I was alive. - Good-bye, Fish! 11 00:00:27,007 --> 00:00:28,107 (yells) 12 00:00:28,175 --> 00:00:29,909 (Mooney screams) 13 00:00:30,443 --> 00:00:31,615 Then I was dead. 14 00:00:31,879 --> 00:00:34,380 Let's try subject 13, shall we? 15 00:00:34,435 --> 00:00:36,682 (sparking) 16 00:00:36,750 --> 00:00:38,251 (gasps) 17 00:00:38,318 --> 00:00:40,086 MOONEY: And then, I was alive. 18 00:00:40,154 --> 00:00:41,454 (blows) 19 00:00:42,070 --> 00:00:43,371 (gasps) 20 00:00:43,561 --> 00:00:44,631 Impossible. 21 00:00:44,905 --> 00:00:46,733 (clicks tongue) Nothing... 22 00:00:47,127 --> 00:00:48,624 is impossible. 23 00:00:52,599 --> 00:00:54,300 Things are looking up. 24 00:00:54,614 --> 00:00:57,864 My little Penguin and I will be leaving. 25 00:00:59,067 --> 00:01:02,742 TEMPLE SHAMAN: This detonator will trigger the bomb. 26 00:01:02,809 --> 00:01:05,508 Thousands will be infected with the virus. 27 00:01:05,585 --> 00:01:08,788 Let Gotham fall so you may rise. 28 00:01:08,867 --> 00:01:10,594 GORDON: I won't have him turn you into a murderer. 29 00:01:10,781 --> 00:01:13,028 No. You will press it! 30 00:01:15,422 --> 00:01:17,122 When you're ready, come and find me. 31 00:01:17,191 --> 00:01:19,058 (timer beeping) 32 00:01:21,261 --> 00:01:22,328 (crowd screaming) 33 00:01:22,396 --> 00:01:24,497 (crowd yelling) 34 00:01:29,836 --> 00:01:31,704 (screams, explosions outside) 35 00:01:31,772 --> 00:01:33,447 Oh, my. 36 00:01:33,582 --> 00:01:35,216 WOMAN: What's happening out there? 37 00:01:35,442 --> 00:01:36,509 (sirens wailing outside) 38 00:01:36,577 --> 00:01:38,611 My money, my savings. 39 00:01:38,679 --> 00:01:40,762 - My savings. - Excuse me, what? 40 00:01:40,848 --> 00:01:44,195 My-my money, my savings. I want my money, my savings. 41 00:01:44,236 --> 00:01:46,993 - What's your account number? - My whole life. 42 00:01:47,118 --> 00:01:49,087 My money, my savings. 43 00:01:49,198 --> 00:01:51,305 - I want my savings. - (siren wailing outside) 44 00:01:51,351 --> 00:01:54,288 - My money, my savings. - Uh, this account was closed 45 00:01:54,355 --> 00:01:56,323 - due to unpaid fees. - No, my money, 46 00:01:56,391 --> 00:01:57,758 my savings, my life. 47 00:01:57,825 --> 00:01:59,192 - You have no money. - Everything. 48 00:01:59,260 --> 00:02:01,161 The account is closed. 49 00:02:01,529 --> 00:02:04,244 Give me my money now! 50 00:02:04,269 --> 00:02:06,566 (screams) Oh, God. Um, security? 51 00:02:06,634 --> 00:02:07,901 GUARD: Hey, what are you... 52 00:02:07,969 --> 00:02:08,969 (guard screams) 53 00:02:09,037 --> 00:02:10,470 (customers scream) 54 00:02:11,951 --> 00:02:14,376 My money, my savings. 55 00:02:14,465 --> 00:02:15,966 (growls): Now! 56 00:02:16,744 --> 00:02:19,713 MAN: Hey, I'm paying for this. 57 00:02:21,316 --> 00:02:22,582 (yells) 58 00:02:24,218 --> 00:02:26,268 Get out! 59 00:02:26,393 --> 00:02:27,988 GIRL: Come here! Come back! 60 00:02:28,048 --> 00:02:29,761 Buy our cookies! 61 00:02:31,092 --> 00:02:32,125 (glass shatters) 62 00:02:35,697 --> 00:02:38,965 (crowd screaming) 63 00:02:41,069 --> 00:02:46,214 Synced & corrected by kinglouisxx 64 00:02:47,387 --> 00:02:49,353 OFFICER: Move on. 65 00:02:49,663 --> 00:02:52,430 (glass shatters) 66 00:02:52,465 --> 00:02:55,466 (all grunting) 67 00:02:57,504 --> 00:02:59,137 - (yells) - (grunts) 68 00:02:59,172 --> 00:03:00,505 (grunts) 69 00:03:04,144 --> 00:03:05,910 (groaning) 70 00:03:05,945 --> 00:03:08,513 (thunder rumbles) 71 00:03:08,811 --> 00:03:10,210 GORDON (whispers): Killer... 72 00:03:11,319 --> 00:03:13,661 killer... 73 00:03:14,052 --> 00:03:15,885 you're a killer. 74 00:03:15,942 --> 00:03:17,021 (gasps) 75 00:03:17,257 --> 00:03:19,502 GORDON: Killer... 76 00:03:19,820 --> 00:03:21,585 Killer... 77 00:03:21,793 --> 00:03:23,559 Killer! 78 00:03:24,330 --> 00:03:26,136 - BULLOCK: Jim? - (gasps) 79 00:03:26,350 --> 00:03:28,074 You okay? 80 00:03:28,318 --> 00:03:30,919 Fine. 81 00:03:35,826 --> 00:03:37,882 (gulps) I'm fine, Harvey. 82 00:03:38,228 --> 00:03:40,264 Listen, I hate to do this to you, pal. 83 00:03:40,491 --> 00:03:42,402 But I'm gonna have to ask for your gun. 84 00:03:42,871 --> 00:03:44,866 This virus is tearing the city apart. 85 00:03:44,902 --> 00:03:47,090 You need me. I can control this. 86 00:03:47,160 --> 00:03:49,304 That's why I'm not asking for your badge. 87 00:03:49,559 --> 00:03:51,699 Some of the guys are talking. 88 00:03:51,875 --> 00:03:54,709 These cops are gonna be watching you for the smallest sign. 89 00:03:54,957 --> 00:03:57,056 Okay? And if you've got a gun, 90 00:03:57,081 --> 00:03:58,313 they'll be double jumpy. 91 00:03:58,348 --> 00:04:00,199 It's for your own protection. 92 00:04:07,391 --> 00:04:08,723 Any word on Lee? 93 00:04:09,174 --> 00:04:11,493 Nada. What happened after the bombing? 94 00:04:11,528 --> 00:04:14,115 A mob of infected swarmed the clock tower. 95 00:04:14,162 --> 00:04:16,064 - She disappeared in the chaos. - I don't get it. 96 00:04:16,100 --> 00:04:17,365 She went through all that effort 97 00:04:17,401 --> 00:04:19,868 to get you infected with the virus and she just bolts? 98 00:04:19,903 --> 00:04:21,503 She saw I was fighting it. 99 00:04:21,538 --> 00:04:22,771 (holsters gun) 100 00:04:22,806 --> 00:04:24,980 She's waiting for me to give over to it. 101 00:04:26,417 --> 00:04:28,743 Prove her wrong. 102 00:04:32,464 --> 00:04:34,300 Where's Bruce? 103 00:04:36,000 --> 00:04:42,074 OpenSubtitles.org require your login in BSPlayer CTRL+P > Subtitles > Online Subtitles 104 00:04:46,063 --> 00:04:47,762 (siren wailing outside) 105 00:04:48,127 --> 00:04:50,017 Detective Gordon. 106 00:04:51,001 --> 00:04:52,314 Alfred. 107 00:04:52,837 --> 00:04:54,402 Has he said anything? 108 00:04:54,564 --> 00:04:57,092 No, no, he just sits there staring. 109 00:04:57,975 --> 00:05:00,041 I need to talk to him, Harvey. 110 00:05:00,185 --> 00:05:01,643 We sure that's not the clone? 111 00:05:01,787 --> 00:05:03,185 No, that's Bruce. 112 00:05:03,279 --> 00:05:05,046 God knows what those bastards done to him, 113 00:05:05,076 --> 00:05:06,560 but he's only brainwashed. 114 00:05:06,783 --> 00:05:08,850 Are you really the best person to talk to him? 115 00:05:08,934 --> 00:05:11,052 I mean, from what you said, you killed his mentor or something. 116 00:05:11,088 --> 00:05:12,320 He might be a bit peeved. 117 00:05:12,395 --> 00:05:16,910 Listen, whatever they did to him, that is Bruce Wayne in there. 118 00:05:17,004 --> 00:05:19,227 That boy is stronger than you can possibly imagine. 119 00:05:20,148 --> 00:05:22,281 I just need to make him remember... 120 00:05:23,335 --> 00:05:24,726 who he is. 121 00:05:25,269 --> 00:05:27,035 As long as he doesn't leave the precinct. 122 00:05:27,070 --> 00:05:28,001 (footfalls approaching) 123 00:05:28,026 --> 00:05:29,704 Harvey, something you need to see. 124 00:05:31,675 --> 00:05:33,575 (fire truck horn blares outside) 125 00:05:38,500 --> 00:05:41,249 BULLOCK: An antidote? Lucius, I could kiss your face. 126 00:05:41,285 --> 00:05:43,351 Before you do that, I don't actually have the formula. 127 00:05:43,387 --> 00:05:45,239 But there is an antidote? That's what you're saying? 128 00:05:45,264 --> 00:05:46,185 I was going through the papers 129 00:05:46,210 --> 00:05:47,689 you recovered from the Owl leader's house. 130 00:05:47,724 --> 00:05:49,324 They suggest that while Strange was working 131 00:05:49,359 --> 00:05:50,792 to weaponize the Tetch virus, 132 00:05:50,827 --> 00:05:52,870 he was also working on a parallel project, 133 00:05:52,895 --> 00:05:55,692 tailoring different antiviral agents to his own ends. 134 00:05:55,799 --> 00:05:57,732 Strange was designing an antidote. 135 00:05:57,768 --> 00:05:59,201 That makes sense. 136 00:05:59,520 --> 00:06:00,835 The Court was careful to protect its own. 137 00:06:00,860 --> 00:06:02,346 They would want a safeguard. 138 00:06:03,039 --> 00:06:04,773 We need to talk to Strange. 139 00:06:04,992 --> 00:06:06,962 Is he still here or has he been moved? 140 00:06:07,044 --> 00:06:09,642 Uh, well, when you were buried in the coffin 141 00:06:09,720 --> 00:06:11,446 and the city was about to be virus-bombed, 142 00:06:11,485 --> 00:06:12,735 some decisions had to be made. 143 00:06:12,816 --> 00:06:14,165 Harvey... 144 00:06:14,993 --> 00:06:16,921 I told Alfred to question Strange. 145 00:06:17,026 --> 00:06:18,564 In exchange for him telling us 146 00:06:18,589 --> 00:06:21,289 where the bombing was gonna go down, Alfred 147 00:06:21,337 --> 00:06:24,423 let Strange walk. Yes, I'm blaming it on the butler. 148 00:06:26,697 --> 00:06:29,397 All right. Strange is a weasel. 149 00:06:29,689 --> 00:06:32,517 He'd try to get as far away from this as possible. 150 00:06:32,626 --> 00:06:34,302 Union Station is shut down. 151 00:06:34,338 --> 00:06:36,404 Downtown train station's our best bet. 152 00:06:36,440 --> 00:06:38,006 - Okay. Wait up. - (handcuffs rattle) 153 00:06:38,360 --> 00:06:39,518 Harvey? 154 00:06:39,599 --> 00:06:42,006 Lucius, I know what you're gonna say, all right? 155 00:06:42,099 --> 00:06:43,144 He can handle this. 156 00:06:43,172 --> 00:06:45,872 Hell, Barnes had the virus for weeks before anyone knew. 157 00:06:46,155 --> 00:06:48,883 What I was going to say: from all I see here, 158 00:06:48,919 --> 00:06:52,128 Strange's virus is an accelerated version of the Tetch virus. 159 00:06:52,253 --> 00:06:54,315 Why do you think people are reacting so quickly? 160 00:06:54,667 --> 00:06:56,979 Gordon isn't going to be able to fight this for long. 161 00:06:57,060 --> 00:06:59,375 Well, we'll just have to wait and see, huh? 162 00:06:59,515 --> 00:07:01,533 You keep working on that antidote. 163 00:07:04,536 --> 00:07:07,124 CLERK: One second, one second, one ticket at a time. 164 00:07:09,206 --> 00:07:12,507 (crowd clamoring) 165 00:07:12,542 --> 00:07:15,477 MAN: Go get what's her name. 166 00:07:15,512 --> 00:07:16,878 MAN: Sir, excuse me! 167 00:07:23,341 --> 00:07:24,826 Ooh. 168 00:07:24,904 --> 00:07:26,254 Excuse me. 169 00:07:27,291 --> 00:07:29,324 Oh, no. 170 00:07:30,594 --> 00:07:32,894 I think you mean, "Hello, Fish. 171 00:07:33,317 --> 00:07:35,043 I miss you." 172 00:07:35,299 --> 00:07:37,309 And don't worry, sweetheart. 173 00:07:37,501 --> 00:07:39,834 The fun has just begun. 174 00:07:50,186 --> 00:07:53,068 NYGMA: "As the flames of henism 175 00:07:53,374 --> 00:07:57,843 licked the very foundation of its society..." 176 00:07:57,878 --> 00:07:59,544 (flames crackling, sirens wailing) 177 00:07:59,580 --> 00:08:01,680 "...Nero played and sang 178 00:08:01,789 --> 00:08:05,797 'The Destruction of Troy.'" 179 00:08:05,919 --> 00:08:07,919 (fire truck horn blaring) 180 00:08:07,955 --> 00:08:10,565 I will say this about the Court of Owls: 181 00:08:11,065 --> 00:08:14,559 they have style. 182 00:08:14,595 --> 00:08:15,713 (both chuckle) 183 00:08:15,760 --> 00:08:18,997 Not to mention they've handed us the perfect opportunity. 184 00:08:19,033 --> 00:08:20,458 For what? 185 00:08:20,591 --> 00:08:22,700 The city is in total disarray. 186 00:08:22,997 --> 00:08:25,570 What better time to consolidate power? 187 00:08:26,223 --> 00:08:27,700 Barbara, 188 00:08:28,419 --> 00:08:30,208 I've told you again and again, 189 00:08:30,244 --> 00:08:33,441 I have no interest in running Gotham. 190 00:08:33,520 --> 00:08:36,760 - I only want... - To kill Penguin. Yes. 191 00:08:36,917 --> 00:08:38,650 I got it the first billion times. 192 00:08:38,686 --> 00:08:39,985 And where is he now? Oh! 193 00:08:40,018 --> 00:08:42,487 That's right, with Fish Mooney. 194 00:08:42,523 --> 00:08:43,789 So we find her. 195 00:08:43,824 --> 00:08:46,291 And then what? You blast through 196 00:08:46,326 --> 00:08:48,627 her army of goons until you get to Oswald? 197 00:08:48,742 --> 00:08:50,757 You're gonna need muscle, honey. 198 00:08:50,827 --> 00:08:52,194 Which you provide. 199 00:08:52,280 --> 00:08:55,210 Oh, so you expect my help? 200 00:08:55,444 --> 00:08:57,678 But when I need yours, 201 00:08:57,928 --> 00:09:02,596 to take advantage of an opportunity of a lifetime... 202 00:09:03,104 --> 00:09:04,768 ...nothing. 203 00:09:05,012 --> 00:09:06,545 (explosion outside) 204 00:09:08,546 --> 00:09:10,249 Baby. 205 00:09:11,382 --> 00:09:13,618 Listen, all I ask 206 00:09:13,827 --> 00:09:17,521 is that you use this beautiful 207 00:09:17,646 --> 00:09:19,677 big brain of yours 208 00:09:19,872 --> 00:09:22,349 to help me, finally, 209 00:09:23,119 --> 00:09:26,314 get this city under my thumb. 210 00:09:26,823 --> 00:09:28,467 And afterwards, 211 00:09:28,502 --> 00:09:32,471 I will help you pry Penguin away from Fish. 212 00:09:32,506 --> 00:09:33,772 (sirens wailing outside) 213 00:09:34,073 --> 00:09:35,330 Deal? 214 00:09:36,971 --> 00:09:40,127 I will give you a day. 215 00:09:42,983 --> 00:09:44,616 (explosions, sirens wailing) 216 00:09:45,508 --> 00:09:47,184 MOONEY: I thought we were friends. 217 00:09:47,251 --> 00:09:51,356 When the Court of Owls calls, o-one does not refuse. 218 00:09:51,426 --> 00:09:53,840 Still, I'm not upset. 219 00:09:54,215 --> 00:09:57,462 I knew when your old masters summoned you, 220 00:09:57,614 --> 00:10:01,379 it was to cook up some horror, and here's the thing: 221 00:10:01,502 --> 00:10:03,235 I need horror. 222 00:10:03,613 --> 00:10:05,537 They're responsible for all of this, aren't they? 223 00:10:05,785 --> 00:10:08,858 At the behest of the Court, I weaponized a virus 224 00:10:08,928 --> 00:10:11,170 that releases a person's darkest urges. 225 00:10:11,641 --> 00:10:14,162 Thousands have been infected. 226 00:10:14,748 --> 00:10:16,882 So where is this virus? 227 00:10:17,522 --> 00:10:19,718 I know there's more. 228 00:10:19,753 --> 00:10:22,529 It has all been used. Please, I must go. 229 00:10:22,590 --> 00:10:26,559 Don't. You will give me the virus, 230 00:10:26,668 --> 00:10:31,163 you will make me the army you promised, 231 00:10:31,275 --> 00:10:35,392 you will do everything I say 232 00:10:35,525 --> 00:10:40,005 until this city is in the palm of my hand. 233 00:10:40,771 --> 00:10:42,388 Are we clear? 234 00:10:42,927 --> 00:10:44,599 Yes, madam. 235 00:10:49,349 --> 00:10:53,018 d d 236 00:10:53,166 --> 00:10:54,754 Sorry, folks, this exit's off... 237 00:10:54,779 --> 00:10:56,228 (groans) 238 00:11:04,322 --> 00:11:06,231 BULLOCK: I'll look around for the station cop, 239 00:11:06,266 --> 00:11:07,699 see if he found Strange. 240 00:11:07,734 --> 00:11:09,701 (phone rings) 241 00:11:09,736 --> 00:11:11,315 Hello? 242 00:11:11,791 --> 00:11:14,306 Oh, geez. He's right here. 243 00:11:19,146 --> 00:11:21,352 - This is Gordon. - THOMPKINS: Hi, Jim. 244 00:11:21,656 --> 00:11:24,992 I was just checking in, seeing how you're feeling. 245 00:11:25,285 --> 00:11:27,145 Crazy day, huh? 246 00:11:27,321 --> 00:11:28,620 Lee, where are you? 247 00:11:28,655 --> 00:11:30,543 Somewhere very familiar to you. 248 00:11:30,941 --> 00:11:32,784 I know how you're feeling. 249 00:11:33,316 --> 00:11:35,937 All that blood rushing through your veins, 250 00:11:35,999 --> 00:11:37,062 your heart beating 251 00:11:37,097 --> 00:11:39,118 faster and faster. 252 00:11:39,333 --> 00:11:41,299 (ears ringing, heart beating) 253 00:11:41,460 --> 00:11:42,801 Listen to me, 254 00:11:43,000 --> 00:11:44,965 you need to turn yourself in; it's not safe. 255 00:11:44,990 --> 00:11:47,090 The infected are being killed all over the city. 256 00:11:47,115 --> 00:11:49,396 - Wow, you're really fighting this, huh? - (heart beating) 257 00:11:49,602 --> 00:11:51,065 You know, you don't have to. 258 00:11:51,573 --> 00:11:54,425 - The cage is finally open, Jim. - (ears ringing) 259 00:11:54,503 --> 00:11:55,823 You're free. 260 00:11:55,909 --> 00:11:57,916 - No. - I thought you loved me. 261 00:11:58,830 --> 00:12:00,652 I thought you wanted us to be together. 262 00:12:00,713 --> 00:12:02,352 Not like this. 263 00:12:02,969 --> 00:12:04,281 Well... 264 00:12:04,458 --> 00:12:05,490 (cork squeaks) 265 00:12:05,525 --> 00:12:07,328 ...this is the only way, Jim. 266 00:12:07,461 --> 00:12:09,345 Just listen to the whispers. 267 00:12:09,529 --> 00:12:11,296 (ears ringing, heart beating) 268 00:12:11,331 --> 00:12:12,797 GORDON (whispers): Killer. 269 00:12:13,834 --> 00:12:16,004 They'll lead you to me, 270 00:12:16,543 --> 00:12:18,121 tell you who you are. 271 00:12:18,235 --> 00:12:19,735 GORDON (whispers): Killer. 272 00:12:19,873 --> 00:12:21,106 That's not who I am. 273 00:12:21,314 --> 00:12:23,236 I wonder what they're saying. 274 00:12:23,619 --> 00:12:26,939 That you like hurting people, killing people? 275 00:12:27,047 --> 00:12:28,108 GORDON (whispers): Killer. 276 00:12:28,529 --> 00:12:30,498 See how well I know you, Jim. 277 00:12:31,279 --> 00:12:33,295 Now I'm gonna go have some fun. 278 00:12:33,521 --> 00:12:35,053 We'll catch up soon. 279 00:12:35,654 --> 00:12:37,054 Promise. 280 00:12:39,092 --> 00:12:41,526 (phone beeps) 281 00:12:41,660 --> 00:12:44,751 GORDON (whispers): Killer... killer... 282 00:12:44,955 --> 00:12:46,791 you're a killer. 283 00:12:46,967 --> 00:12:48,400 (phone flips) 284 00:12:48,496 --> 00:12:50,801 BULLOCK: Jim! Jim. 285 00:12:51,034 --> 00:12:52,370 Someone spotted Strange. 286 00:12:54,214 --> 00:12:56,753 Just don't shoot any innocent bystanders. 287 00:12:56,854 --> 00:12:59,010 Or me. Especially me. 288 00:13:00,347 --> 00:13:04,215 (electrical crackling) 289 00:13:05,114 --> 00:13:08,090 - GORDON: GCPD! - Don't move! 290 00:13:08,502 --> 00:13:10,202 Fish? 291 00:13:10,859 --> 00:13:12,351 What a surprise. 292 00:13:12,508 --> 00:13:15,226 MOONEY: My goodness, Harvey, you look awful. 293 00:13:15,429 --> 00:13:16,895 It's good to see you, too. 294 00:13:17,027 --> 00:13:19,397 We just want Strange. You can walk away. 295 00:13:19,441 --> 00:13:21,894 Yeah. Uh, no. 296 00:13:22,102 --> 00:13:24,736 Fish, I know in your own sick way, you love this city, 297 00:13:24,771 --> 00:13:26,638 and Gotham is bleeding to death. 298 00:13:26,673 --> 00:13:28,807 We need this dirtbag to fix it. 299 00:13:28,842 --> 00:13:31,008 Enough talking. Hand him over. 300 00:13:31,139 --> 00:13:32,892 - (skin crackling) - STRANGE: He has it. 301 00:13:33,313 --> 00:13:35,454 It's in his eyes. 302 00:13:35,525 --> 00:13:38,356 He has the virus. (chuckles) 303 00:13:38,552 --> 00:13:40,085 Really? 304 00:13:42,155 --> 00:13:43,888 So tell me, James, 305 00:13:44,176 --> 00:13:46,223 what's it feel like? 306 00:13:46,840 --> 00:13:49,791 Like it's taking all my willpower... 307 00:13:50,163 --> 00:13:51,329 not to kill you. 308 00:13:52,142 --> 00:13:53,470 Ooh, my. 309 00:13:53,533 --> 00:13:57,147 Harvey, when you say Hugo here can save the city, 310 00:13:57,209 --> 00:13:58,382 does that mean there's a... 311 00:13:58,905 --> 00:14:00,772 cure for this virus? 312 00:14:00,874 --> 00:14:03,108 Fish, I swear to God, if you don't step back, 313 00:14:03,194 --> 00:14:05,844 I will shoot you and these two nimrods right here, 314 00:14:05,879 --> 00:14:06,845 - right now! - (gun cocks) 315 00:14:06,880 --> 00:14:09,014 Hugo, is it true 316 00:14:09,290 --> 00:14:12,774 that you're the only one that can stop this madness? 317 00:14:13,487 --> 00:14:14,586 Mm-hmm. 318 00:14:14,621 --> 00:14:16,621 (Strange and Mooney laugh) 319 00:14:16,656 --> 00:14:18,979 Obviously, I can't give him up now. 320 00:14:19,059 --> 00:14:21,032 Fine, you had your chance. 321 00:14:21,103 --> 00:14:23,895 - (gasps) Oh. - (whooshing) 322 00:14:23,930 --> 00:14:29,067 (Mooney laughing) 323 00:14:29,102 --> 00:14:32,404 Did you really think that I would come without backup? 324 00:14:33,508 --> 00:14:35,950 - GORDON (whispers): You're a killer. - BULLOCK: Jim, 325 00:14:36,209 --> 00:14:38,476 - dial it down, buddy. - MOONEY: Victor, 326 00:14:38,646 --> 00:14:41,813 looks like our little Detective Gordon is overheating. 327 00:14:41,967 --> 00:14:43,681 Perhaps you should cool him off. 328 00:14:43,717 --> 00:14:44,949 Both of them. 329 00:14:46,853 --> 00:14:48,186 (gun powering up) 330 00:14:56,963 --> 00:14:58,730 (ice crackling) 331 00:14:58,765 --> 00:14:59,898 Marvelous. 332 00:15:00,460 --> 00:15:02,834 Just marvelous. 333 00:15:06,039 --> 00:15:08,006 There he is, 334 00:15:08,452 --> 00:15:10,739 - the real James Gordon. - (growling) 335 00:15:12,239 --> 00:15:15,262 Nice to meet you, at last. 336 00:15:15,382 --> 00:15:17,682 (laughs) 337 00:15:19,352 --> 00:15:21,052 (laughing continues) 338 00:15:24,458 --> 00:15:27,358 (sirens wailing) 339 00:15:28,595 --> 00:15:32,168 ALFRED: There we go, Master Bruce. Two lumps, just how you like it. 340 00:15:32,738 --> 00:15:34,684 You hungry, mate? 341 00:15:35,340 --> 00:15:37,683 Can I whip you up a sandwich? 342 00:15:39,539 --> 00:15:42,040 Anyway, if all goes well, we should be able to 343 00:15:42,075 --> 00:15:44,152 head back to Wayne Manor tomorrow. 344 00:15:44,909 --> 00:15:48,139 Although, I was thinking that we could go abroad. 345 00:15:48,164 --> 00:15:50,008 We could go to Switzerland. 346 00:15:50,688 --> 00:15:52,929 I mean, we used to go with your mum and dad this time of year. 347 00:15:52,954 --> 00:15:54,422 Stop it. 348 00:15:55,476 --> 00:15:57,824 Your attempts to elicit an emotional response 349 00:15:57,872 --> 00:16:01,106 by reminding me of shared memories is clumsy and pathetic. 350 00:16:04,162 --> 00:16:05,887 The last memory I have is of 351 00:16:05,912 --> 00:16:08,481 you killing the best friend and teacher I ever had. 352 00:16:09,951 --> 00:16:11,873 You mean that old geezer that... 353 00:16:12,170 --> 00:16:13,852 kidnapped you, poisoned your mind, 354 00:16:13,945 --> 00:16:16,180 then tried to turn you into a mass murderer. 355 00:16:16,922 --> 00:16:18,906 Let me tell you something, Master Bruce: 356 00:16:18,938 --> 00:16:23,332 that man lied to you. 357 00:16:23,659 --> 00:16:25,915 Him and his bloody Court of Owls, 358 00:16:25,986 --> 00:16:28,728 they tried to use you, they tried to manipulate you. 359 00:16:28,782 --> 00:16:30,080 You say he was a liar. 360 00:16:32,325 --> 00:16:33,458 How? 361 00:16:34,400 --> 00:16:36,757 By taking away the pain I've carried for years? 362 00:16:36,782 --> 00:16:38,226 By giving me revenge against the people 363 00:16:38,251 --> 00:16:39,664 who killed my mother and father? 364 00:16:42,712 --> 00:16:44,344 That's more than you ever did. 365 00:16:44,471 --> 00:16:46,437 (scoffs) 366 00:16:49,376 --> 00:16:51,943 Anyway, the Court of Owls does not matter. 367 00:16:52,858 --> 00:16:56,281 They merely paved the way for the one who is to come. 368 00:16:57,121 --> 00:16:58,783 What do you mean? 369 00:17:00,554 --> 00:17:02,574 Who-who's coming? 370 00:17:06,144 --> 00:17:07,706 You'll see. 371 00:17:13,291 --> 00:17:15,867 - I should cook him. - They want him alive. 372 00:17:15,892 --> 00:17:17,322 So I'll just cook part of him. 373 00:17:17,408 --> 00:17:19,400 (chuckles): Oh, no, my dear. 374 00:17:19,618 --> 00:17:22,642 - Let's be calm. - You don't have that kind of control. 375 00:17:22,710 --> 00:17:23,947 And you do? 376 00:17:24,095 --> 00:17:26,854 In my hands, this flamethrower is a scalpel. 377 00:17:26,912 --> 00:17:27,878 Fine. 378 00:17:27,948 --> 00:17:29,612 We each take a foot. 379 00:17:30,128 --> 00:17:32,334 Whoever goes above the ankle loses. 380 00:17:32,412 --> 00:17:33,604 - You're on. - (guns powering up) 381 00:17:33,640 --> 00:17:35,779 No. N-No. Stop! 382 00:17:35,842 --> 00:17:37,869 Ms. Mooney! Ms. Mooney! 383 00:17:37,939 --> 00:17:39,533 OSWALD: Mooney's busy. 384 00:17:40,908 --> 00:17:43,096 I'm here now. (chuckles) 385 00:17:45,424 --> 00:17:46,924 Mmm. 386 00:17:47,136 --> 00:17:49,687 Also, I think your children are angry with you. 387 00:17:49,792 --> 00:17:52,644 - Mr. Cobblepot. - It's understandable. 388 00:17:53,259 --> 00:17:56,769 You made them what they are, 389 00:17:57,358 --> 00:17:58,930 then abandoned them. 390 00:17:59,030 --> 00:18:01,947 You are working with Ms. Mooney? 391 00:18:02,273 --> 00:18:03,827 We're partners. (chuckles) 392 00:18:04,038 --> 00:18:06,111 But you tried to kill her. 393 00:18:07,199 --> 00:18:08,780 And she forgave me. 394 00:18:09,246 --> 00:18:11,238 I know. Surprised me, too. 395 00:18:11,371 --> 00:18:14,051 But, Mooney is not the old Mooney. 396 00:18:14,184 --> 00:18:16,104 She has evolved. 397 00:18:16,174 --> 00:18:18,323 And she has a vision for Gotham. 398 00:18:19,088 --> 00:18:22,527 She sees a city where people like myself, 399 00:18:23,058 --> 00:18:26,871 Victor, Bridgit... freaks... 400 00:18:27,520 --> 00:18:29,090 are in charge. 401 00:18:31,038 --> 00:18:33,349 And you are gonna help us achieve that. 402 00:18:34,302 --> 00:18:37,497 - I can't. - Wrong, Professor! 403 00:18:38,198 --> 00:18:41,974 This virus is tearing Gotham apart. 404 00:18:42,169 --> 00:18:46,156 That makes your antidote the most valuable thing in the city. 405 00:18:46,557 --> 00:18:49,437 We could demand half of Gotham 406 00:18:49,609 --> 00:18:52,382 and the city council deliver it to us on a platter. 407 00:18:52,531 --> 00:18:56,061 So, I'm going to ask you once, 408 00:18:56,757 --> 00:18:58,063 where is it? 409 00:18:58,819 --> 00:19:02,304 If I tell you where the antidote is, 410 00:19:03,062 --> 00:19:04,669 I have nothing. 411 00:19:06,052 --> 00:19:07,539 I can't. 412 00:19:07,574 --> 00:19:10,175 (chuckles) 413 00:19:10,210 --> 00:19:12,677 You can torture me all you want. 414 00:19:13,192 --> 00:19:15,447 (sighs) 415 00:19:15,856 --> 00:19:17,115 Okay. 416 00:19:17,150 --> 00:19:18,942 - (chuckles) - What? 417 00:19:19,005 --> 00:19:22,764 You know, when I was in Arkham, I was tortured daily. 418 00:19:22,789 --> 00:19:25,820 Oh. Well, that was therapy, Oswald. 419 00:19:26,195 --> 00:19:27,625 Therapy. 420 00:19:29,551 --> 00:19:31,618 And that device you used 421 00:19:31,661 --> 00:19:33,861 to administer the therapy, 422 00:19:34,199 --> 00:19:35,402 remember that? 423 00:19:36,316 --> 00:19:38,132 It gave the sensation 424 00:19:38,434 --> 00:19:40,768 that your head was being torn open 425 00:19:40,840 --> 00:19:44,739 so that hot lava could be poured directly into your brain. 426 00:19:45,083 --> 00:19:46,507 Afterwards, 427 00:19:47,044 --> 00:19:50,161 just thinking of it would make me physically ill. 428 00:19:54,248 --> 00:19:56,920 So, naturally, I had to have it. 429 00:19:57,014 --> 00:19:59,787 (laughs) 430 00:19:59,831 --> 00:20:01,831 (laughs) 431 00:20:01,858 --> 00:20:04,258 - Oh! - One moment, Oswald. 432 00:20:04,353 --> 00:20:06,272 STRANGE: No! All right, all right! 433 00:20:06,297 --> 00:20:08,196 I'll-I'll tell you anything you need to know. 434 00:20:08,320 --> 00:20:11,047 - I'll tell you where the antidote is. - I know. 435 00:20:12,044 --> 00:20:14,716 But not just yet, 'kay? 436 00:20:14,800 --> 00:20:15,832 What? 437 00:20:16,020 --> 00:20:17,071 (device powering up) 438 00:20:17,107 --> 00:20:19,040 (screaming) 439 00:20:19,075 --> 00:20:22,043 (fires crackling) 440 00:20:22,078 --> 00:20:25,279 (busy tone beeping) 441 00:20:25,315 --> 00:20:26,547 (phone flips, beeps) 442 00:20:26,820 --> 00:20:29,445 They're not answering at the precinct. They must be overwhelmed. 443 00:20:29,578 --> 00:20:31,782 Well, we're not shooting our way out. 444 00:20:32,112 --> 00:20:33,578 GORDON (whispers): Killer. 445 00:20:33,857 --> 00:20:34,922 (ears ringing) 446 00:20:34,958 --> 00:20:35,957 (yells) 447 00:20:35,992 --> 00:20:36,958 (ice cracking) 448 00:20:37,237 --> 00:20:38,436 Jim, take it easy. 449 00:20:38,461 --> 00:20:39,617 - Someone will come! - (yells) 450 00:20:39,642 --> 00:20:41,725 Yeah, and by then, Mooney will have gotten Strange 451 00:20:41,750 --> 00:20:43,015 to give her the antidote! 452 00:20:43,085 --> 00:20:44,390 We're running out of time! 453 00:20:46,469 --> 00:20:48,536 - (heart beating rapidly) - (ice cracking) 454 00:20:48,794 --> 00:20:50,415 GORDON'S VOICE (whispers): Killer. 455 00:20:50,665 --> 00:20:53,603 Killer. Killer. 456 00:20:54,010 --> 00:20:55,610 - (heart pounding) - Killer! 457 00:21:06,356 --> 00:21:08,356 (panting) 458 00:21:08,391 --> 00:21:09,624 (snarls) 459 00:21:10,315 --> 00:21:12,682 I knew you could do it. 460 00:21:12,996 --> 00:21:14,562 (sirens wailing) 461 00:21:14,597 --> 00:21:16,130 (Gordon growls) 462 00:21:16,677 --> 00:21:18,927 Come on, Jim! Fight it! 463 00:21:19,615 --> 00:21:21,365 - Fight the damn virus! - (growls) 464 00:21:21,552 --> 00:21:23,395 Not my car. That's my car! 465 00:21:23,611 --> 00:21:25,573 (snarling) 466 00:21:25,608 --> 00:21:26,607 (car horn blaring) 467 00:21:26,653 --> 00:21:28,143 - Let me drive. - (car crashes) 468 00:21:28,821 --> 00:21:30,654 Alvarez, spread the word, 469 00:21:30,705 --> 00:21:32,909 Mayor James has called in the National Guard. 470 00:21:33,197 --> 00:21:35,604 We don't want any soldiers getting shot by mistake. 471 00:21:35,706 --> 00:21:36,784 Leave me alone. 472 00:21:37,198 --> 00:21:39,102 The hell's wrong with you? 473 00:21:40,023 --> 00:21:42,188 Alvarez, I'm talking to you. 474 00:21:42,477 --> 00:21:45,617 I said leave me alone! 475 00:21:45,836 --> 00:21:46,994 (gags) 476 00:21:47,030 --> 00:21:48,596 (neck snaps) 477 00:21:50,036 --> 00:21:52,349 ALFRED: So, I will ask you again. 478 00:21:52,599 --> 00:21:54,146 Who's coming? 479 00:21:54,536 --> 00:21:56,396 I mean, I thought the man that I dispatched 480 00:21:56,421 --> 00:21:59,001 at Wayne Enterprises was the leader of the Court of Owls. 481 00:21:59,079 --> 00:22:00,308 I want you to leave. 482 00:22:00,438 --> 00:22:02,219 Yeah, well, that ain't gonna happen, is it, mate? 483 00:22:02,501 --> 00:22:04,758 You can't get rid of me that easy. 484 00:22:05,172 --> 00:22:07,258 You have to remember 485 00:22:07,821 --> 00:22:09,107 who you are. 486 00:22:09,287 --> 00:22:13,092 I know who I am. I have a destiny. 487 00:22:13,287 --> 00:22:15,099 Now, you listen to me. 488 00:22:15,842 --> 00:22:19,979 That man that wanted you to detonate that bomb... 489 00:22:20,503 --> 00:22:22,370 whatever he promised you... 490 00:22:22,472 --> 00:22:25,300 freedom from pain, power... none of it, 491 00:22:25,604 --> 00:22:26,956 none of it was real. 492 00:22:27,026 --> 00:22:29,670 I want you to remember what is real. 493 00:22:29,698 --> 00:22:31,181 I know what's real! 494 00:22:31,317 --> 00:22:33,541 I got vengeance for my parents' murder. 495 00:22:33,565 --> 00:22:35,283 That's real! 496 00:22:36,666 --> 00:22:38,416 No. 497 00:22:39,549 --> 00:22:41,482 No, that's not real. 498 00:22:44,153 --> 00:22:45,750 What's real 499 00:22:46,422 --> 00:22:49,868 is every time that you were sick when you were a kid... 500 00:22:50,660 --> 00:22:53,251 your mum used to sit up with you all night 501 00:22:53,363 --> 00:22:55,663 and read to you till you fell asleep. That's real. 502 00:22:56,672 --> 00:22:59,781 Or when you were seven and you took your silly rowing boat out 503 00:22:59,827 --> 00:23:01,796 and you got lost in that storm, 504 00:23:01,838 --> 00:23:04,218 and me and your dad were out, shouting and screaming, 505 00:23:04,265 --> 00:23:05,906 losing our minds. 506 00:23:05,942 --> 00:23:09,873 And when your dad found you, how he cried. 507 00:23:12,014 --> 00:23:13,547 That's real. 508 00:23:14,639 --> 00:23:15,816 Yes... 509 00:23:16,240 --> 00:23:19,693 your parents died in that alley three years ago 510 00:23:19,718 --> 00:23:22,538 and maybe that man took away the pain of that night. 511 00:23:23,195 --> 00:23:27,203 But there is no life, there is no love without pain. 512 00:23:28,973 --> 00:23:32,110 He could not touch the love that your mom and dad gave you, 513 00:23:32,135 --> 00:23:35,852 that you still have it in you, that you still have in here. 514 00:23:38,608 --> 00:23:41,491 The same love that I have for you. 515 00:23:45,882 --> 00:23:48,365 I love you, Master Bruce. 516 00:23:49,878 --> 00:23:51,451 I would do anything for you. 517 00:23:51,554 --> 00:23:53,123 I would die for you. 518 00:23:54,756 --> 00:23:56,225 You must... 519 00:23:56,592 --> 00:23:58,436 find that love again. 520 00:24:02,592 --> 00:24:05,162 (sighs) Come back to me, Master Bruce. 521 00:24:08,604 --> 00:24:10,371 (gunshots outside) 522 00:24:10,406 --> 00:24:12,807 (yelling, glass shattering) 523 00:24:12,842 --> 00:24:14,975 (yelling continues outside) 524 00:24:15,011 --> 00:24:16,410 (man screams outside) 525 00:24:20,616 --> 00:24:21,582 (gunshots outside) 526 00:24:21,617 --> 00:24:22,817 (door opens) 527 00:24:22,852 --> 00:24:24,318 (glass shatters) 528 00:24:24,354 --> 00:24:26,354 (gunshots continue) 529 00:24:29,092 --> 00:24:30,758 (gunshots) 530 00:24:50,546 --> 00:24:51,545 (gun cocks) 531 00:24:52,348 --> 00:24:54,682 (typewriter clunks, dings) 532 00:24:54,717 --> 00:24:56,083 (sighs) 533 00:24:56,119 --> 00:24:57,118 Thank you very much. 534 00:24:57,658 --> 00:24:59,150 No problem. 535 00:24:59,368 --> 00:25:00,500 Excuse me. 536 00:25:06,818 --> 00:25:08,595 Oh, bloody hell. 537 00:25:16,158 --> 00:25:17,338 GILZEAN: What I'm saying is 538 00:25:17,416 --> 00:25:19,291 if Penguin and Fish have hooked up, 539 00:25:19,330 --> 00:25:22,031 things are gonna get real bad, real fast. 540 00:25:22,176 --> 00:25:24,106 - You want to run? - No. 541 00:25:24,245 --> 00:25:26,825 I'm saying maybe she takes care of Barbara and Nygma for us. 542 00:25:26,942 --> 00:25:28,364 I mean, we can even help things along. 543 00:25:28,389 --> 00:25:30,301 Send word to Fish about where Babs is weak. 544 00:25:30,442 --> 00:25:32,184 d Sunday... d 545 00:25:32,278 --> 00:25:33,684 This is our shot. 546 00:25:33,720 --> 00:25:36,120 d She's been a star... d 547 00:25:36,914 --> 00:25:37,946 I'm not ready. 548 00:25:41,539 --> 00:25:43,337 What the hell is she doing here? 549 00:25:44,915 --> 00:25:46,755 BARTENDER: One whiskey. Here you go. 550 00:25:50,427 --> 00:25:51,726 (glass clunks) 551 00:25:56,166 --> 00:25:57,799 Well, this is a strange day. 552 00:26:00,184 --> 00:26:01,817 Never thought I'd see you in here. 553 00:26:02,504 --> 00:26:05,133 Had some time to kill while my ex sees the light. 554 00:26:05,158 --> 00:26:06,954 Figured I'd have a little fun. 555 00:26:07,725 --> 00:26:09,224 Where's Babs? 556 00:26:09,744 --> 00:26:12,528 - What do you want with her? - None of your business, errand boy. 557 00:26:14,377 --> 00:26:16,365 - I'm sorry, what did you call me? - (laughs) 558 00:26:16,400 --> 00:26:18,608 I'm sorry, you're not an errand boy. 559 00:26:19,124 --> 00:26:21,003 You're more of a shoeshine boy. 560 00:26:21,139 --> 00:26:23,779 They should give you a little stand in the front, cute little hat. 561 00:26:23,865 --> 00:26:26,943 - That's more your speed. - Right. Out. 562 00:26:27,077 --> 00:26:28,744 (skin crackling) 563 00:26:28,982 --> 00:26:30,712 - Oh. - Yeah. 564 00:26:30,748 --> 00:26:31,780 (yells) 565 00:26:34,318 --> 00:26:35,384 (crowd gasps) 566 00:26:35,419 --> 00:26:36,919 (Gilzean groans, coughs) 567 00:26:38,698 --> 00:26:39,844 Oh... 568 00:26:42,960 --> 00:26:44,193 You've got the virus. 569 00:26:44,344 --> 00:26:45,894 Wow, you're not as dumb as I've heard. 570 00:26:46,094 --> 00:26:48,264 Are there any other glaringly obvious remarks you'd like to make? 571 00:26:48,750 --> 00:26:51,366 How about I cut your lungs out and show them to you? 572 00:26:51,475 --> 00:26:52,968 Wow, that's incredibly vivid. 573 00:26:53,147 --> 00:26:54,866 I'd like to see you try it. 574 00:26:55,473 --> 00:26:58,085 But I'm here for your boss, the crazy blonde. 575 00:26:58,288 --> 00:27:00,108 - She's not my boss. - Uh-huh. 576 00:27:00,257 --> 00:27:03,460 I may have a virus making me freakishly strong and mildly insane, 577 00:27:03,936 --> 00:27:06,381 but even I know that you were a sidekick to your brother 578 00:27:06,417 --> 00:27:07,819 and you're a sidekick to Barbara. 579 00:27:07,985 --> 00:27:12,068 So, can you send her a message for me? 580 00:27:12,093 --> 00:27:13,121 - Would you? - (Gilzean groans) 581 00:27:13,827 --> 00:27:15,791 - Your boss... - (Gilzean groans) 582 00:27:16,398 --> 00:27:18,093 ...tell her next time I see her, 583 00:27:18,156 --> 00:27:19,862 I'm gonna rip her head right off her body. 584 00:27:19,897 --> 00:27:21,396 (explosion outside) 585 00:27:21,432 --> 00:27:22,764 (bottles rattling) 586 00:27:22,800 --> 00:27:24,132 Bye now. 587 00:27:24,168 --> 00:27:25,667 (Gilzean groans) 588 00:27:28,072 --> 00:27:30,005 (groaning) 589 00:27:30,040 --> 00:27:32,074 (explosion outside) 590 00:27:32,665 --> 00:27:34,884 - God... - What, you need help? 591 00:27:34,979 --> 00:27:37,613 (sirens wailing) 592 00:27:40,918 --> 00:27:41,917 (gunshots) 593 00:27:41,952 --> 00:27:43,986 (horns honking) 594 00:27:44,021 --> 00:27:47,756 (man laughs) 595 00:27:47,791 --> 00:27:49,625 (glass shatters) 596 00:27:49,660 --> 00:27:52,126 OFFICER: It's all criminal activity. 597 00:27:52,263 --> 00:27:54,095 Go back inside. 598 00:27:54,265 --> 00:27:55,564 (man laughing) 599 00:27:55,690 --> 00:27:57,876 - OFFICER: Gotham curfew. - OFFICER 2: Got him. 600 00:27:58,191 --> 00:27:59,519 Shut down. 601 00:27:59,628 --> 00:28:03,108 OFFICER: All individuals must remain indoors. 602 00:28:03,374 --> 00:28:07,475 Any activity outdoors will be considered criminal activity. 603 00:28:10,047 --> 00:28:11,755 - (helicopter whirring) - OFFICER: Clear here. 604 00:28:12,060 --> 00:28:14,013 OFFICER 2: Let's go, let's go. Clear out. 605 00:28:14,088 --> 00:28:15,620 OFFICER: Remain indoors. 606 00:28:16,220 --> 00:28:17,819 (siren wailing) 607 00:28:17,855 --> 00:28:19,943 He's following directions or something. 608 00:28:20,005 --> 00:28:21,849 I've got to find out who's controlling him, 609 00:28:22,318 --> 00:28:23,818 who's brainwashed him. 610 00:28:24,287 --> 00:28:25,543 And then what? 611 00:28:25,670 --> 00:28:27,129 (explosions) 612 00:28:27,164 --> 00:28:29,498 I'm gonna kill the bastard. 613 00:28:33,862 --> 00:28:35,714 You two wait here. 614 00:28:36,040 --> 00:28:37,239 Professor, if this is a trap, 615 00:28:37,274 --> 00:28:38,740 you will soon find yourself hanging 616 00:28:38,776 --> 00:28:40,676 - with the rest of the meat. - It's no trap. 617 00:28:41,003 --> 00:28:44,719 I tested earlier versions of the virus and the antidote on livestock. 618 00:28:44,834 --> 00:28:47,268 I made sure to set aside a successful batch. 619 00:28:47,664 --> 00:28:50,399 This place gives me the creeps. 620 00:28:50,536 --> 00:28:52,078 I like it. 621 00:29:07,905 --> 00:29:09,438 It's concentrated. 622 00:29:10,006 --> 00:29:11,850 Once you dilute it, 623 00:29:12,209 --> 00:29:17,479 there is enough here to cure every infected person in Gotham. 624 00:29:18,533 --> 00:29:19,986 Hmm. 625 00:29:23,850 --> 00:29:25,383 Oswald, 626 00:29:25,984 --> 00:29:29,859 you and I will rule this city together. 627 00:29:29,937 --> 00:29:31,099 OSWALD: Yes. 628 00:29:31,124 --> 00:29:32,996 But first, I have to kill Ed Nygma. 629 00:29:33,183 --> 00:29:34,463 He has to die. 630 00:29:34,628 --> 00:29:36,472 MOONEY: Oh, he will. 631 00:29:37,597 --> 00:29:41,043 And all those who try to stand in our way. 632 00:29:46,987 --> 00:29:48,653 What's this? 633 00:29:53,780 --> 00:29:55,468 Who's there? 634 00:29:56,006 --> 00:29:57,795 Show yourself. 635 00:30:07,998 --> 00:30:09,279 Who are they? 636 00:30:09,505 --> 00:30:11,099 Don't look at me, I don't know. 637 00:30:12,670 --> 00:30:15,699 MOONEY: Really? That's all you've got? 638 00:30:18,769 --> 00:30:22,110 Hand over the antidote now. 639 00:30:24,581 --> 00:30:26,481 (guns powering up) 640 00:30:31,321 --> 00:30:32,621 (grunting) 641 00:30:37,702 --> 00:30:41,142 I want the Strike Force and all available units there now. 642 00:30:41,212 --> 00:30:42,569 I'm on my way. 643 00:30:42,624 --> 00:30:45,271 Reports of an ice storm and fireball at an East Side slaughterhouse. 644 00:30:45,358 --> 00:30:48,450 - Do you think maybe... - (distorted): Just drive the damn car. 645 00:30:56,037 --> 00:30:58,137 (swords clanging) 646 00:31:12,608 --> 00:31:14,608 Sweet mother mercy. 647 00:31:19,827 --> 00:31:21,294 (grunting) 648 00:31:32,219 --> 00:31:33,337 (yells) 649 00:31:41,757 --> 00:31:43,179 GORDON (whispers): Killer. 650 00:31:43,284 --> 00:31:45,351 (groans in slow motion) 651 00:31:45,386 --> 00:31:47,353 (gasps) 652 00:31:50,959 --> 00:31:52,225 (heart pounding) 653 00:31:53,278 --> 00:31:55,301 You damn fool. 654 00:31:55,396 --> 00:31:57,202 - (pulls sword out) - (groans) 655 00:31:57,284 --> 00:31:59,022 Fish! 656 00:31:59,789 --> 00:32:01,565 Oswald. 657 00:32:04,530 --> 00:32:07,255 It's okay. It's-it's o... We can, we can get you some help. 658 00:32:07,366 --> 00:32:08,806 MOONEY: No, no, no. 659 00:32:09,107 --> 00:32:13,064 I've done this enough times to know I'm finished. 660 00:32:13,105 --> 00:32:14,940 - (Mooney groans) - No. D-Do not say that. 661 00:32:14,965 --> 00:32:17,059 - We-we will get you help. - Listen to me. 662 00:32:17,250 --> 00:32:20,993 (groans) 663 00:32:21,220 --> 00:32:22,969 Listen to me. 664 00:32:24,196 --> 00:32:26,857 Make this city yours... 665 00:32:29,288 --> 00:32:33,100 ...or you burn it to the ground. 666 00:32:36,736 --> 00:32:37,768 (gasps) 667 00:32:40,673 --> 00:32:42,540 (sobs) 668 00:32:54,387 --> 00:32:56,620 (sobs) 669 00:33:02,635 --> 00:33:04,854 People call me a monster. 670 00:33:06,799 --> 00:33:09,635 You, Jim Gordon, 671 00:33:09,784 --> 00:33:11,335 you're the mons... 672 00:33:11,370 --> 00:33:13,297 (gagging) 673 00:33:13,473 --> 00:33:16,000 You're right. I am a monster. 674 00:33:17,483 --> 00:33:18,542 (grunts) 675 00:33:19,445 --> 00:33:20,611 (door opens) 676 00:33:21,279 --> 00:33:23,114 - OFFICER: GCPD! - BULLOCK: Arrest them! 677 00:33:23,233 --> 00:33:24,834 All of them! 678 00:33:25,866 --> 00:33:27,498 Strange... 679 00:33:28,035 --> 00:33:31,287 You better tell me that you can make more of that antidote. 680 00:33:32,100 --> 00:33:34,214 Yes, yes. 681 00:33:34,427 --> 00:33:37,409 I just need one thing. 682 00:33:44,370 --> 00:33:46,770 (van horn honking) 683 00:33:47,807 --> 00:33:51,142 (honking continues) 684 00:33:57,850 --> 00:34:00,384 (metal clanging) 685 00:34:00,426 --> 00:34:01,859 How's it hanging? 686 00:34:08,299 --> 00:34:09,721 BARBARA: You sure about this? 687 00:34:09,861 --> 00:34:12,711 According to my sources, Fish Mooney and the GCPD 688 00:34:12,736 --> 00:34:15,408 are scrambling to recover the antidote to this virus. 689 00:34:15,535 --> 00:34:18,535 But Fish is dead. 690 00:34:18,804 --> 00:34:21,473 And Hugo Strange, who designed the antidote, 691 00:34:21,801 --> 00:34:24,260 is setting up a lab in the GCPD, 692 00:34:24,293 --> 00:34:28,032 but they are missing one very, very important element. 693 00:34:30,727 --> 00:34:34,377 So, yes, I am sure that this bozo 694 00:34:34,402 --> 00:34:35,761 is the key to controlling Gotham. 695 00:34:35,996 --> 00:34:37,988 Are you my saviors? 696 00:34:38,524 --> 00:34:40,501 Are you the ones to set me free? 697 00:34:41,414 --> 00:34:43,081 Not exactly. 698 00:34:45,358 --> 00:34:47,187 Let's make Gotham beg. 699 00:34:55,041 --> 00:34:56,907 (sirens wailing) 700 00:35:00,518 --> 00:35:01,712 (helicopter whirring) 701 00:35:01,747 --> 00:35:05,073 TEMPLE SHAMAN: Seek out the Yuyan building. 702 00:35:05,135 --> 00:35:07,823 Find the demon's head. 703 00:35:08,020 --> 00:35:10,895 Fulfill your destiny. 704 00:35:38,384 --> 00:35:41,185 d d 705 00:35:43,823 --> 00:35:45,422 (door opens) 706 00:36:17,690 --> 00:36:19,690 d d 707 00:36:30,469 --> 00:36:32,069 (ghostly screech) 708 00:36:35,408 --> 00:36:36,607 (metal clanking) 709 00:36:39,365 --> 00:36:41,518 ALFRED: Right. Find Bullock, let him know where we are. 710 00:36:42,689 --> 00:36:44,322 I'm gonna follow Bruce. 711 00:36:49,789 --> 00:36:51,322 (door closes) 712 00:37:08,174 --> 00:37:10,174 d d 713 00:37:38,471 --> 00:37:41,271 (door creaking) 714 00:38:05,481 --> 00:38:07,426 MALE VOICE: I wouldn't touch that, Bruce. 715 00:38:10,389 --> 00:38:11,822 You know who I am? 716 00:38:12,109 --> 00:38:14,749 MALE VOICE: Who do you think told the Sensei to send you here? 717 00:38:15,241 --> 00:38:16,812 He's dead. 718 00:38:17,743 --> 00:38:19,515 He was murdered. 719 00:38:20,022 --> 00:38:21,889 He died. 720 00:38:22,850 --> 00:38:24,990 But he completed his task. 721 00:38:25,271 --> 00:38:30,037 The Court of Owls is destroyed, Gotham burns, and you... 722 00:38:30,326 --> 00:38:31,531 are here. 723 00:38:31,690 --> 00:38:33,516 He told me to complete my training, 724 00:38:33,852 --> 00:38:35,516 to find the demon's head. 725 00:38:35,719 --> 00:38:37,594 You already have, Bruce. 726 00:38:38,344 --> 00:38:40,110 I'm the one you seek. 727 00:38:40,852 --> 00:38:42,933 I'm the demon's head. 728 00:38:46,014 --> 00:38:48,616 I am Ra's al Ghul. 729 00:38:56,599 --> 00:38:58,505 RA'S AL GHUL: Why have you come to me, Bruce? 730 00:38:58,599 --> 00:39:01,013 The Sensei told me to seek you out. 731 00:39:01,576 --> 00:39:03,252 That you would complete my training. 732 00:39:03,537 --> 00:39:06,796 And did the Sensei tell you who I am, what I seek? 733 00:39:07,406 --> 00:39:10,038 I know you are not a part of the Court of Owls, 734 00:39:10,141 --> 00:39:12,974 that you only used them. But I don't know why. 735 00:39:14,734 --> 00:39:18,059 Then know that I have been alive more years than you can imagine. 736 00:39:18,793 --> 00:39:20,387 That I have seen and done things 737 00:39:20,473 --> 00:39:23,520 that would shake the core of everything you believe. 738 00:39:24,137 --> 00:39:27,075 That I'm thought to be a demon... 739 00:39:28,258 --> 00:39:29,751 a saint... 740 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 a ghost. 741 00:39:32,837 --> 00:39:36,877 But for all my years, all my travels, 742 00:39:37,522 --> 00:39:40,350 there is one thing that I have never found: 743 00:39:41,335 --> 00:39:43,250 a true heir. 744 00:39:43,991 --> 00:39:45,776 But I need to know if you're ready. 745 00:39:46,542 --> 00:39:47,855 I am. 746 00:39:48,776 --> 00:39:50,090 The Sensei trained me. 747 00:39:51,355 --> 00:39:52,784 Are you? 748 00:39:53,558 --> 00:39:55,196 He set you a task. 749 00:39:55,969 --> 00:39:58,156 He asked you to be the one that released the virus 750 00:39:58,219 --> 00:39:59,953 that now envelops this city. 751 00:40:00,266 --> 00:40:01,680 You failed. 752 00:40:01,937 --> 00:40:04,271 I would have. But... 753 00:40:05,018 --> 00:40:07,377 but Alfred, he distracted me. 754 00:40:07,479 --> 00:40:09,002 I know. 755 00:40:10,784 --> 00:40:12,184 I know. 756 00:40:12,309 --> 00:40:14,448 And that's why I'm gonna give you another chance 757 00:40:14,473 --> 00:40:16,176 to complete your journey. 758 00:40:17,987 --> 00:40:19,253 (Alfred grunts) 759 00:40:22,758 --> 00:40:25,259 (grunts) 760 00:40:25,294 --> 00:40:27,394 Oh, don't look so surprised, Master Bruce. 761 00:40:27,977 --> 00:40:30,047 I told you you couldn't get rid of me that easy. 762 00:40:30,227 --> 00:40:32,727 Just got a bit sloppy. Got a bit of ring rust. 763 00:40:32,935 --> 00:40:36,203 Let these little ninja monkeys get one over on me. 764 00:40:38,218 --> 00:40:39,663 You all right, mate? 765 00:40:39,909 --> 00:40:41,442 What you come as? 766 00:40:47,850 --> 00:40:49,450 (spits) 767 00:40:49,485 --> 00:40:50,684 Enough. 768 00:40:50,720 --> 00:40:52,119 (snaps fingers) 769 00:40:55,077 --> 00:40:56,490 This man... 770 00:40:56,936 --> 00:40:59,522 is your past, Bruce. 771 00:41:00,162 --> 00:41:02,718 Now, embrace your future. 772 00:41:09,207 --> 00:41:10,621 Kill him. 773 00:41:18,496 --> 00:41:20,080 Join me. 774 00:41:22,585 --> 00:41:24,818 Fulfill your destiny. 775 00:41:31,727 --> 00:41:33,466 He's wrong. 776 00:41:34,764 --> 00:41:36,996 Master Bruce, there's no other way to put it. 777 00:41:37,021 --> 00:41:38,076 He's wrong. 778 00:41:38,373 --> 00:41:42,114 Your destiny is to be Bruce Wayne. 779 00:41:42,747 --> 00:41:45,856 And one day, you're gonna remember that. 780 00:41:47,794 --> 00:41:50,442 And you're gonna remember how much I love you. 781 00:41:53,330 --> 00:41:56,483 I remember the first time your mum and dad brought you home. 782 00:41:57,111 --> 00:41:58,666 They were so exhausted. 783 00:41:59,158 --> 00:42:01,072 And they gave you to me. 784 00:42:02,049 --> 00:42:05,213 This tiny, defenseless little creature. 785 00:42:05,580 --> 00:42:09,252 And they said, "Look after him," and I said, "Sure." 786 00:42:09,307 --> 00:42:11,400 And I scooped you up in my arms, 787 00:42:11,700 --> 00:42:14,935 and I held you, and you opened your eyes... 788 00:42:18,060 --> 00:42:19,951 ...and you looked at me. 789 00:42:22,678 --> 00:42:25,357 And at that moment, I decided 790 00:42:25,933 --> 00:42:28,566 that I would do anything for you. 791 00:42:28,652 --> 00:42:29,817 Anything. 792 00:42:36,557 --> 00:42:38,822 So, if this is what you need to do, 793 00:42:39,533 --> 00:42:41,744 Master Bruce, you crack on. 794 00:42:44,807 --> 00:42:46,546 You do it. 795 00:42:48,304 --> 00:42:49,837 (screams) 796 00:42:51,882 --> 00:42:53,648 (moans) 797 00:43:05,262 --> 00:43:06,662 (coughs) 798 00:43:08,817 --> 00:43:10,031 Join me. 799 00:43:13,503 --> 00:43:14,786 (echoes): Join me. 800 00:43:18,011 --> 00:43:19,213 (whispers): Bruce. 801 00:43:19,425 --> 00:43:21,215 (gasps) 802 00:43:23,452 --> 00:43:24,685 (gasping weakly) 803 00:43:25,721 --> 00:43:29,123 Alfred. Alfred! 804 00:43:29,209 --> 00:43:30,387 Alfred! 805 00:43:30,567 --> 00:43:32,270 Alfred, no. 806 00:43:36,589 --> 00:43:38,549 (sobbing): Alfred. 807 00:43:38,909 --> 00:43:40,909 (Ra's al Ghul cackling) 808 00:43:46,709 --> 00:43:48,809 RA'S AL GHUL: You've broken through your conditioning. 809 00:43:48,844 --> 00:43:50,444 (shouts) 810 00:43:50,566 --> 00:43:51,840 Impressive. 811 00:43:52,543 --> 00:43:55,972 You don't control me anymore! 812 00:43:56,152 --> 00:43:58,710 I will never be your heir! 813 00:43:58,835 --> 00:44:00,156 On the contrary. 814 00:44:00,359 --> 00:44:04,077 Your strength only confirms what the prophecy has foretold. 815 00:44:04,515 --> 00:44:10,059 An heir to serve as my knight in the darkness. 816 00:44:10,251 --> 00:44:11,198 (echoing laughter) 817 00:44:11,223 --> 00:44:13,400 I will never 818 00:44:13,707 --> 00:44:15,293 follow you! 819 00:44:15,793 --> 00:44:18,038 You made me kill Alfred! 820 00:44:18,147 --> 00:44:20,358 Use the waters, Bruce. 821 00:44:20,910 --> 00:44:22,876 Our time will come. 822 00:44:23,022 --> 00:44:24,011 (shouts) 823 00:44:29,355 --> 00:44:31,355 d d 824 00:44:44,600 --> 00:44:46,600 d d 825 00:45:04,153 --> 00:45:06,153 (water hissing) 826 00:45:09,492 --> 00:45:10,791 (coughs) 827 00:45:11,263 --> 00:45:12,521 (groans) Bruce. 828 00:45:12,709 --> 00:45:14,592 Alfred. Alfred. Alfred. 829 00:45:19,502 --> 00:45:21,502 d d 830 00:45:25,341 --> 00:45:28,227 REPORTER: A citywide lockdown continues to remain in effect, 831 00:45:28,252 --> 00:45:30,166 with Gotham officials urging people 832 00:45:30,244 --> 00:45:34,081 to stay inside their homes, as thousands of infected citizens 833 00:45:34,116 --> 00:45:36,150 continue their rampage through the city. 834 00:45:36,232 --> 00:45:38,314 Local law enforcement is thus far... 835 00:45:38,387 --> 00:45:41,388 (phone vibrating) 836 00:45:46,195 --> 00:45:47,357 Lee. 837 00:45:48,216 --> 00:45:49,527 Where are you? 838 00:45:51,135 --> 00:45:53,026 Why? You miss me? 839 00:45:53,885 --> 00:45:56,049 - The city's not safe. - Mm. 840 00:45:56,862 --> 00:45:58,659 Well, that's why I'm packing a bag. 841 00:45:58,846 --> 00:46:00,832 What are you talking about? 842 00:46:00,934 --> 00:46:02,643 I'm leaving Gotham. 843 00:46:02,785 --> 00:46:04,845 And I want you to come with me. 844 00:46:07,298 --> 00:46:08,749 I'll take your silence 845 00:46:08,784 --> 00:46:09,774 as a yes? 846 00:46:09,821 --> 00:46:10,984 Lee, you can't leave. 847 00:46:11,020 --> 00:46:13,020 There are checkpoints all over the city. 848 00:46:13,852 --> 00:46:15,489 Who are you trying to convince, Jim? 849 00:46:16,063 --> 00:46:18,258 I can hear it in your voice: you want this 850 00:46:18,294 --> 00:46:19,749 as much as I do. 851 00:46:20,015 --> 00:46:22,830 We can finally be together, without judgment 852 00:46:23,163 --> 00:46:25,898 or secrets or jealousy. 853 00:46:27,171 --> 00:46:29,278 After everything we've been through, 854 00:46:29,747 --> 00:46:31,723 don't we deserve that? 855 00:46:33,442 --> 00:46:35,309 (sighs softly) 856 00:46:39,605 --> 00:46:42,160 I am leaving on the afternoon train. 857 00:46:42,746 --> 00:46:44,618 And I want you with me. 858 00:46:46,622 --> 00:46:48,188 But I want the real you. 859 00:46:48,224 --> 00:46:50,076 (amplified heartbeat) 860 00:46:50,101 --> 00:46:52,192 So tell me you'll stop fighting it. 861 00:46:52,435 --> 00:46:55,069 Tell me I won't lose you again. 862 00:46:56,665 --> 00:46:58,665 Tell me you'll be there. 863 00:47:02,518 --> 00:47:04,004 I'll be there. 864 00:47:07,776 --> 00:47:09,439 BULLOCK: Hey, Jim. 865 00:47:10,197 --> 00:47:11,642 Where are we with Tetch? 866 00:47:11,728 --> 00:47:13,134 Barbara and Nygma gave the mayor's office 867 00:47:13,189 --> 00:47:15,564 a list of demands... friend snuck me a copy. 868 00:47:15,634 --> 00:47:16,913 They also threatened to kill Tetch 869 00:47:16,937 --> 00:47:18,670 if we tried to take him back by force. 870 00:47:18,788 --> 00:47:20,545 Half of these would bankrupt the city. 871 00:47:20,580 --> 00:47:22,827 The alternative being there's no city left to bankrupt. 872 00:47:22,905 --> 00:47:25,616 We don't have any cards to play, partner. We got no moves. 873 00:47:27,571 --> 00:47:29,271 GORDON: Yes, we do. 874 00:47:29,455 --> 00:47:30,421 Him. 875 00:47:30,634 --> 00:47:31,789 Penguin? 876 00:47:31,824 --> 00:47:34,125 This entire list is Barbara's, except for him. 877 00:47:34,160 --> 00:47:35,793 Penguin is the only thing Nygma cares about. 878 00:47:35,828 --> 00:47:37,762 - The question is: how much? - No way. 879 00:47:37,861 --> 00:47:39,397 There is no way we're turning him over. 880 00:47:39,486 --> 00:47:41,132 - Why not? - Because we don't have the authority 881 00:47:41,167 --> 00:47:43,122 to broker some kind of secret deal behind the city's back. 882 00:47:43,184 --> 00:47:45,036 Much less one that leads to 883 00:47:45,071 --> 00:47:47,204 the imminent death of its former mayor. 884 00:47:47,240 --> 00:47:48,909 Nygma would betray Barbara and hand over Tetch 885 00:47:48,934 --> 00:47:51,642 if given half the chance. I need to save Lee! 886 00:47:51,694 --> 00:47:54,027 (amplified heartbeat) 887 00:48:00,053 --> 00:48:02,005 I don't have much time, Harvey. 888 00:48:02,661 --> 00:48:04,333 It's now or never. 889 00:48:06,125 --> 00:48:09,866 You know, one of these days, I'm gonna say "never." 890 00:48:15,301 --> 00:48:16,801 d Oh d 891 00:48:20,206 --> 00:48:23,708 - d Now, I don't hardly know her... d - (ringtone playing) 892 00:48:25,950 --> 00:48:27,238 Hello? 893 00:48:27,303 --> 00:48:30,261 GORDON: Nygma, it's Gordon. I'm calling with a proposition. 894 00:48:30,382 --> 00:48:31,694 Can you talk? 895 00:48:36,369 --> 00:48:37,940 I can listen. 896 00:48:39,166 --> 00:48:40,691 We need to kill her. 897 00:48:41,065 --> 00:48:43,518 How much longer are we gonna wait? 898 00:48:43,994 --> 00:48:45,262 Come on. 899 00:48:45,552 --> 00:48:47,598 Nygma chopped off your hand. 900 00:48:47,958 --> 00:48:49,467 He almost killed me. 901 00:48:49,575 --> 00:48:51,294 And now Barbara's partners with him? 902 00:48:51,372 --> 00:48:52,870 That's the mother of all insults. 903 00:48:52,905 --> 00:48:55,867 The city is gonna pay us a lot of money to get Tetch back. 904 00:48:55,953 --> 00:48:58,547 We need to let that play out before we do anything rash. 905 00:48:58,649 --> 00:49:00,321 I know you two are close. 906 00:49:00,880 --> 00:49:04,782 But whatever you had, she treats you like dirt now. 907 00:49:05,508 --> 00:49:07,914 She treats us both like dirt, and you know it. 908 00:49:08,888 --> 00:49:11,196 She doesn't deserve your loyalty. 909 00:49:11,582 --> 00:49:13,571 BARBARA: What are you two whispering about? 910 00:49:13,907 --> 00:49:16,508 Nothing. Any word from city hall? 911 00:49:16,594 --> 00:49:18,969 Trust me, we're about to own this town. 912 00:49:19,112 --> 00:49:21,129 Parts of it quite literally. (laughs) 913 00:49:23,832 --> 00:49:25,292 Where's Ed? 914 00:49:27,340 --> 00:49:29,278 He was just here a minute ago. 915 00:49:31,344 --> 00:49:32,957 BARBARA: Tetch?! 916 00:49:33,112 --> 00:49:35,846 (screams) 917 00:49:36,491 --> 00:49:38,335 Nygma! 918 00:49:38,984 --> 00:49:40,866 How could you let this happen? 919 00:49:40,984 --> 00:49:42,982 Us? You're the one that trusted him. 920 00:49:43,068 --> 00:49:47,755 I asked you to do one thing: watch a man tied to a chair! 921 00:49:47,888 --> 00:49:49,960 You idiots can't even do that! 922 00:49:51,297 --> 00:49:53,097 (door slams) 923 00:49:55,404 --> 00:49:56,944 - OSWALD: Where are we going? - GORDON: Shut up. 924 00:49:57,015 --> 00:49:59,070 Look, I'm not trying to aggravate you; it's just this 925 00:49:59,105 --> 00:50:01,144 doesn't exactly have an above-the-board feeling about it. 926 00:50:01,207 --> 00:50:03,340 - What's going on? - Barbara and Nygma have Tetch. 927 00:50:03,404 --> 00:50:06,467 - They're ransoming the city. - So what does that have to do with me? 928 00:50:06,943 --> 00:50:08,631 You're handing me over to him. 929 00:50:08,724 --> 00:50:10,817 You can't. You can't. You cannot do this. 930 00:50:10,850 --> 00:50:13,153 It's a small price to pay for saving the city. 931 00:50:13,178 --> 00:50:15,314 Yeah, for you. For me, it's a very large price! 932 00:50:15,421 --> 00:50:17,756 Look, he cannot be trusted. 933 00:50:17,781 --> 00:50:20,232 You're risking everything based on the word of a sociopath. 934 00:50:20,257 --> 00:50:22,788 - Yeah, yeah. Get in the car. - (door slams) 935 00:50:22,895 --> 00:50:24,594 What? It's gonna be fine. 936 00:50:24,664 --> 00:50:25,952 Yeah, Penguin, Nygma, Tetch 937 00:50:25,977 --> 00:50:28,303 all in the same place for a high-stakes hostage swap. 938 00:50:28,335 --> 00:50:29,773 What could possibly go wrong? 939 00:50:41,894 --> 00:50:43,331 Do you mind? 940 00:50:43,391 --> 00:50:45,842 Look, if I'm gonna be the city's sacrificial lamb, 941 00:50:45,914 --> 00:50:47,422 the least you could do is lead me to the slaughter 942 00:50:47,447 --> 00:50:48,586 with a little dignity. 943 00:50:48,704 --> 00:50:50,273 No. 944 00:50:50,564 --> 00:50:53,526 You don't think that I can cause you trouble once we're inside? 945 00:50:53,972 --> 00:50:55,495 You do, and I'll kill you. 946 00:50:55,511 --> 00:50:57,737 No, you won't. Not before you have Tetch. 947 00:50:57,808 --> 00:51:00,214 Not before the exchange goes smoothly. 948 00:51:00,323 --> 00:51:02,041 And after that, what do you care what happens? 949 00:51:02,076 --> 00:51:03,642 Let's just get this over with. 950 00:51:03,678 --> 00:51:05,044 (keys jangling) 951 00:51:05,249 --> 00:51:06,845 - Thank you. - Shut up. 952 00:51:09,850 --> 00:51:11,350 (door opens) 953 00:51:13,354 --> 00:51:16,448 NYGMA: My three favorite men. 954 00:51:17,526 --> 00:51:19,761 Don't feel bad, Oswald. 955 00:51:20,105 --> 00:51:22,957 Your death at my hands 956 00:51:23,449 --> 00:51:25,144 was inevitable. 957 00:51:26,113 --> 00:51:28,300 Is that what you told yourself last time? 958 00:51:29,602 --> 00:51:31,868 I'm assuming the grenade's not a fashion statement. 959 00:51:34,204 --> 00:51:35,741 Precaution. 960 00:51:36,384 --> 00:51:39,649 You three try anything, I pull the pin. 961 00:51:39,780 --> 00:51:41,146 Kaboom! 962 00:51:41,558 --> 00:51:43,027 No more Tetch. 963 00:51:43,394 --> 00:51:44,717 No hope for an antidote. 964 00:51:44,941 --> 00:51:46,685 (Oswald scoffs) 965 00:51:46,809 --> 00:51:50,269 - Little crude, don't you think? - Enough! Let's get this done. 966 00:51:50,358 --> 00:51:52,425 You're infected. 967 00:51:52,698 --> 00:51:54,727 (chuckling) How wonderful. 968 00:51:54,762 --> 00:51:56,762 (door opens) 969 00:51:57,190 --> 00:52:00,128 BARBARA (singsongy): Nygma! 970 00:52:00,368 --> 00:52:01,867 (laughs) 971 00:52:01,973 --> 00:52:04,692 Did you really think you could get away with this? 972 00:52:06,419 --> 00:52:07,745 NYGMA: I knew you'd figure out that this was 973 00:52:07,770 --> 00:52:09,606 about Oswald, but how'd you figure out where we are? 974 00:52:09,677 --> 00:52:12,407 Please. You know how many cops I got on the payroll? 975 00:52:12,432 --> 00:52:13,912 Oh, baby, you might want to use 976 00:52:13,948 --> 00:52:17,616 your inside growl whilst making secret calls inside the GCPD. 977 00:52:19,086 --> 00:52:20,853 Now hand him over. 978 00:52:29,616 --> 00:52:30,629 Go! 979 00:52:42,162 --> 00:52:46,232 Let him go! Let him go! We need to get Tetch! 980 00:52:54,615 --> 00:52:55,881 Now! 981 00:53:02,797 --> 00:53:03,829 (tires screeching) 982 00:53:05,664 --> 00:53:07,679 That little bastard! 983 00:53:08,366 --> 00:53:11,276 NURSE: Coming through. Move out of the way. Rita, move. 984 00:53:15,125 --> 00:53:17,114 All right, let's have a look. 985 00:53:17,244 --> 00:53:19,244 Whoa. What did you do to cauterize this? 986 00:53:20,116 --> 00:53:22,951 I don't, I don't know. Is he going to be okay? 987 00:53:22,976 --> 00:53:26,265 We'll do everything we can. What's your relationship to the patient? 988 00:53:26,530 --> 00:53:28,336 NURSE: Doctor, BP's falling. 989 00:53:30,258 --> 00:53:31,812 We're family. 990 00:53:31,914 --> 00:53:34,259 DOCTOR: All right, let's get him tight, cross-set and prepped for OR. 991 00:53:39,220 --> 00:53:42,471 It looks pretty good. I'll call the station. 992 00:53:46,439 --> 00:53:48,305 Grab Tetch! 993 00:53:54,081 --> 00:53:55,214 (door closes) 994 00:53:57,225 --> 00:53:58,824 BARBARA: Split up. 995 00:54:06,092 --> 00:54:07,792 (singsongy): Jim. 996 00:54:09,240 --> 00:54:10,796 Jim. 997 00:54:12,185 --> 00:54:15,146 You and the ex are infected, huh? 998 00:54:15,879 --> 00:54:19,394 I've heard Lee wants to remove my pretty little head 999 00:54:19,543 --> 00:54:21,340 from my body. 1000 00:54:22,176 --> 00:54:24,701 Is it weird that kind of makes me like her? 1001 00:54:25,012 --> 00:54:28,725 You thinking about ripping anyone's head off, Jim? 1002 00:54:29,076 --> 00:54:30,816 I bet you are. 1003 00:54:30,851 --> 00:54:31,920 (amplified heartbeat) 1004 00:54:31,972 --> 00:54:33,405 You're so close. 1005 00:54:33,487 --> 00:54:35,988 The next time you give in, the virus will have you. 1006 00:54:36,023 --> 00:54:37,156 Stop talking. 1007 00:54:37,191 --> 00:54:39,436 - Jim! - (Jervis laughs) 1008 00:54:39,952 --> 00:54:42,194 Come out, come out, wherever you are. 1009 00:54:42,458 --> 00:54:43,908 BULLOCK (whispering): Hey. 1010 00:54:44,014 --> 00:54:46,411 There's no back door, no loading dock, no way this ends well. 1011 00:54:46,436 --> 00:54:49,249 The virus will give you all the strength you need. 1012 00:54:49,428 --> 00:54:50,936 It's the only option. 1013 00:54:51,392 --> 00:54:52,982 (chuckles): Give in to the darkness. 1014 00:54:53,026 --> 00:54:54,388 I said... 1015 00:54:54,435 --> 00:54:57,017 - Killer. - stop talking. 1016 00:54:57,042 --> 00:54:59,185 You want to kill me, that I can see, 1017 00:54:59,270 --> 00:55:02,458 but without my blood, no antidote will there be. 1018 00:55:02,505 --> 00:55:04,938 - Fight it, Jim. - I don't know if I can. 1019 00:55:05,383 --> 00:55:07,742 He's right. We need him. 1020 00:55:10,313 --> 00:55:12,664 Yeah, but not all of him. 1021 00:55:13,627 --> 00:55:14,726 (muffled whimper) 1022 00:55:14,762 --> 00:55:16,762 (Jervis screams) 1023 00:55:17,979 --> 00:55:19,412 BARBARA: Where are they?! 1024 00:55:19,678 --> 00:55:20,722 What happened?! 1025 00:55:20,757 --> 00:55:22,257 (groans) 1026 00:55:22,292 --> 00:55:23,658 (pants) 1027 00:55:25,462 --> 00:55:27,028 What'd he do? 1028 00:55:29,183 --> 00:55:31,004 Oh, Jim. 1029 00:55:31,386 --> 00:55:33,574 You sick bastard. 1030 00:55:34,370 --> 00:55:35,728 Where's the lab tech? 1031 00:55:36,293 --> 00:55:37,572 Where's the lab tech?! 1032 00:55:37,707 --> 00:55:39,385 Come on, come on. Here, here. 1033 00:55:40,385 --> 00:55:41,505 What? 1034 00:55:41,549 --> 00:55:44,635 You've never seen a mason jar filled with blood before? Go! 1035 00:55:44,713 --> 00:55:46,517 Back to work. 1036 00:55:47,010 --> 00:55:48,564 You okay? 1037 00:55:48,729 --> 00:55:50,829 (skin crackling) 1038 00:55:57,837 --> 00:56:00,004 (sirens wailing) 1039 00:56:05,445 --> 00:56:07,733 (groans): Oh. Oh. 1040 00:56:07,834 --> 00:56:09,928 OSWALD: He's awake. 1041 00:56:10,416 --> 00:56:12,045 I was getting lonely. 1042 00:56:12,229 --> 00:56:13,328 Where are we? 1043 00:56:13,398 --> 00:56:15,758 Oh, we ran into a police blockade. 1044 00:56:15,840 --> 00:56:17,473 Had to hunker down a minute. 1045 00:56:17,812 --> 00:56:19,357 Where are you taking me? 1046 00:56:20,351 --> 00:56:21,797 I don't know. 1047 00:56:22,028 --> 00:56:24,061 I'm sort of improvising here. 1048 00:56:24,243 --> 00:56:26,079 Why? You have someplace you have to be? 1049 00:56:26,199 --> 00:56:27,519 Does it matter? 1050 00:56:28,372 --> 00:56:31,073 I imagine you're planning on dragging this out. 1051 00:56:31,167 --> 00:56:36,044 There are so few moments of pure joy in one's life, 1052 00:56:36,114 --> 00:56:38,982 I feel compelled to savor this one. 1053 00:56:39,193 --> 00:56:40,872 You mean gloat? 1054 00:56:41,685 --> 00:56:43,080 Yes, I do. 1055 00:56:43,747 --> 00:56:47,071 It was always one of your least attractive qualities, Oswald. 1056 00:56:47,805 --> 00:56:49,387 It's killing you, isn't it? 1057 00:56:49,578 --> 00:56:50,633 What? 1058 00:56:50,696 --> 00:56:54,325 To know that you are not as smart as you think you are. 1059 00:56:54,532 --> 00:56:57,898 (chuckles) All of that planning to drive me crazy, 1060 00:56:57,992 --> 00:56:59,593 strip me of everything I had, 1061 00:56:59,797 --> 00:57:02,461 revealing yourself with a "ta-da," 1062 00:57:02,558 --> 00:57:04,135 and shooting me by the river. 1063 00:57:05,638 --> 00:57:07,793 That plan was perfect... 1064 00:57:08,301 --> 00:57:09,667 and you know it. 1065 00:57:10,699 --> 00:57:12,371 You failed. 1066 00:57:12,965 --> 00:57:14,566 I am still alive, 1067 00:57:14,660 --> 00:57:17,940 and you are handcuffed in the backseat. 1068 00:57:18,084 --> 00:57:22,994 And now you will never be able to correct your mistake. 1069 00:57:25,053 --> 00:57:26,820 I guess not. 1070 00:57:29,355 --> 00:57:30,962 GILZEAN: Now that they have Tetch's blood, 1071 00:57:31,012 --> 00:57:32,964 they can make the antidote; and after what we tried to pull, 1072 00:57:32,999 --> 00:57:34,332 the whole city's gonna be gunning for us. 1073 00:57:34,367 --> 00:57:36,667 Hell, I'm surprised the cops haven't busted down our door already. 1074 00:57:36,738 --> 00:57:38,469 Relax. They've got better things to do. 1075 00:57:39,392 --> 00:57:40,972 What are we supposed to do now? 1076 00:57:41,007 --> 00:57:43,118 We split up, go to the safe house, and regroup. 1077 00:57:43,189 --> 00:57:45,309 GILZEAN: Regroup? For what?! 1078 00:57:45,345 --> 00:57:47,613 For whatever the hell I tell you to do! 1079 00:57:49,849 --> 00:57:51,883 (door opens, closes) 1080 00:57:51,918 --> 00:57:53,803 I'm not waiting anymore. 1081 00:57:53,967 --> 00:57:56,795 She's broken every promise she's ever made to you... 1082 00:57:56,856 --> 00:57:58,366 - to us. - I know. 1083 00:57:59,061 --> 00:58:01,092 Safe house is a perfect place to do it. 1084 00:58:02,975 --> 00:58:04,328 Okay. 1085 00:58:04,639 --> 00:58:06,122 I'll take care of everything. 1086 00:58:06,147 --> 00:58:07,319 No. 1087 00:58:08,951 --> 00:58:10,334 We do it together. 1088 00:58:16,014 --> 00:58:17,647 Yeah. 1089 00:58:20,780 --> 00:58:23,214 (yelling) 1090 00:58:24,550 --> 00:58:26,784 (amplified heartbeat) 1091 00:58:30,083 --> 00:58:31,589 - Whew. - (heartbeat slows) 1092 00:58:32,052 --> 00:58:34,135 Kowalski and Burrows are gonna be pissed. 1093 00:58:34,336 --> 00:58:36,414 Uh, Tetch's blood is good. 1094 00:58:36,484 --> 00:58:39,288 The lab guys are starting work on an antidote as we speak. 1095 00:58:39,313 --> 00:58:40,904 I need to get to Lee. How long? 1096 00:58:40,961 --> 00:58:43,781 - How long before it's ready? - They said we could head there now. 1097 00:58:47,031 --> 00:58:49,524 - Where is it? - Detective Gordon, just in time. 1098 00:58:49,549 --> 00:58:51,323 If you'll take a seat and roll up your sleeve. 1099 00:58:51,573 --> 00:58:53,167 We have a dose ready for you right now. 1100 00:58:53,362 --> 00:58:54,812 The others will be ready shortly. 1101 00:58:55,211 --> 00:58:56,914 I need two. 1102 00:58:57,150 --> 00:59:00,441 Sorry. We could only make one of these single shots so quickly. 1103 00:59:00,466 --> 00:59:02,169 No. Two. 1104 00:59:02,232 --> 00:59:04,155 TECH: All of Tetch's blood is in the centrifuge machines. 1105 00:59:04,180 --> 00:59:06,056 - The process can't be interrupted. - You're a killer. 1106 00:59:06,081 --> 00:59:07,525 BULLOCK: It's just one or two hours, max. 1107 00:59:07,924 --> 00:59:10,034 You can still catch Lee before she leaves. 1108 00:59:10,698 --> 00:59:12,158 There's not enough time. 1109 00:59:12,198 --> 00:59:13,705 - (screams) - Jim. 1110 00:59:13,809 --> 00:59:16,268 - Killer! - Jim. Don't make me... Jim! 1111 00:59:16,322 --> 00:59:18,104 No, Jim! Jim! 1112 00:59:18,369 --> 00:59:20,504 Damn it! Someone call the bullpen! 1113 00:59:25,511 --> 00:59:27,078 (indistinct announcements over P.A.) 1114 00:59:34,865 --> 00:59:35,976 Bruce. 1115 00:59:37,967 --> 00:59:39,862 I heard about Alfred. 1116 00:59:41,010 --> 00:59:43,182 Is he gonna be okay? 1117 00:59:45,964 --> 00:59:47,565 Go home, Selina. 1118 00:59:47,792 --> 00:59:49,198 What happened? 1119 00:59:49,526 --> 00:59:50,821 No. 1120 00:59:51,829 --> 00:59:53,773 - No, you don't get to do this. - Do what? 1121 00:59:53,798 --> 00:59:55,352 Walk back into my life. 1122 00:59:55,462 --> 00:59:57,294 You think I need your pity? I don't. 1123 00:59:57,364 --> 00:59:59,841 - That's not why I'm here. - You want to know what happened?! 1124 01:00:04,250 --> 01:00:06,300 - You wouldn't understand. - Why? 1125 01:00:06,867 --> 01:00:09,570 Because I'm-I'm not desperate to believe in something? 1126 01:00:09,605 --> 01:00:12,414 Because you don't believe in anyone or anything but yourself. 1127 01:00:14,844 --> 01:00:16,533 It's called surviving. 1128 01:00:17,142 --> 01:00:19,158 And unlike you, 1129 01:00:19,916 --> 01:00:21,916 I know who I am. 1130 01:00:22,603 --> 01:00:24,424 I don't need anyone to tell me. 1131 01:00:25,618 --> 01:00:27,822 What are you even doing here, Selina? 1132 01:00:27,994 --> 01:00:29,535 You don't give a damn about Alfred, 1133 01:00:29,560 --> 01:00:31,675 and you sure as hell don't care about me. 1134 01:00:34,183 --> 01:00:36,526 I know you better than that. 1135 01:00:37,194 --> 01:00:38,979 Yeah. 1136 01:00:40,112 --> 01:00:41,943 I thought you did. 1137 01:00:45,236 --> 01:00:47,060 Have a nice life. 1138 01:00:53,363 --> 01:00:55,058 Lee? 1139 01:00:55,679 --> 01:00:58,180 (amplified heartbeat) 1140 01:00:58,613 --> 01:01:01,027 I don't like to be kept waiting. 1141 01:01:06,628 --> 01:01:08,698 You're still fighting it. 1142 01:01:11,977 --> 01:01:13,977 I can help you with that. 1143 01:01:16,748 --> 01:01:18,648 We both know that's not what I want. 1144 01:01:20,226 --> 01:01:22,648 I want you. 1145 01:01:23,359 --> 01:01:26,796 I want you and all your darkness. 1146 01:01:27,476 --> 01:01:29,058 Give in. 1147 01:01:31,187 --> 01:01:33,196 Give in to your darkness. 1148 01:01:33,406 --> 01:01:35,120 Be free. 1149 01:01:44,275 --> 01:01:46,275 d d 1150 01:01:57,886 --> 01:02:00,086 (humming tune) 1151 01:02:06,159 --> 01:02:08,721 Don't you get tired of making the same mistake over and over? 1152 01:02:10,455 --> 01:02:12,043 You think I'm making a mistake? 1153 01:02:12,221 --> 01:02:14,238 Instead of killing me when you had the chance, 1154 01:02:14,597 --> 01:02:17,652 you've decided to feed your ego. 1155 01:02:17,777 --> 01:02:21,503 (chuckles): You want to talk ego? Riddler? 1156 01:02:22,003 --> 01:02:25,516 You will always fail, Oswald. 1157 01:02:25,959 --> 01:02:30,091 Because you will always let your base emotions drive you. 1158 01:02:30,537 --> 01:02:31,889 Hate, 1159 01:02:32,560 --> 01:02:35,427 anger, fear, 1160 01:02:36,622 --> 01:02:38,497 - love. - Shut up. 1161 01:02:38,591 --> 01:02:39,730 You want to know why I could never 1162 01:02:39,770 --> 01:02:41,575 - love someone like you, Oswald? - I'm warning you. 1163 01:02:41,600 --> 01:02:45,290 Because you are a spoiled child who throws a tantrum 1164 01:02:45,315 --> 01:02:47,658 any time he doesn't get what he wants! 1165 01:02:48,838 --> 01:02:51,909 Especially when what he wants doesn't want him back. 1166 01:02:51,944 --> 01:02:53,577 (Oswald grunts, tires screeching) 1167 01:02:59,118 --> 01:03:01,369 You're right. I shouldn't have waited. 1168 01:03:01,454 --> 01:03:04,182 But, unlike you, I am in the position 1169 01:03:04,237 --> 01:03:06,283 to rectify my mistake. 1170 01:03:07,932 --> 01:03:11,596 Prepare for one massive tantrum. 1171 01:03:19,138 --> 01:03:20,337 (gasps) 1172 01:03:20,373 --> 01:03:21,772 (gun cocks) 1173 01:03:22,165 --> 01:03:23,909 No! 1174 01:03:24,259 --> 01:03:26,830 That is not possible! 1175 01:03:27,013 --> 01:03:30,173 It is my turn! It is my turn to kill you! 1176 01:03:30,227 --> 01:03:32,259 - Like I said... - (gasps) 1177 01:03:32,923 --> 01:03:36,938 ...you will always fail! 1178 01:03:37,415 --> 01:03:39,564 Because you'll never change. 1179 01:03:39,986 --> 01:03:41,579 Maybe. 1180 01:03:41,915 --> 01:03:44,626 But at least I know who I am. 1181 01:03:45,267 --> 01:03:47,398 That day, by the edge of the river, 1182 01:03:47,433 --> 01:03:50,204 that was the moment you were reborn. 1183 01:03:50,269 --> 01:03:53,337 And that was a lie! 1184 01:03:53,634 --> 01:03:57,241 You're entire persona is based 1185 01:03:57,306 --> 01:03:58,822 on a lie! 1186 01:03:58,877 --> 01:04:02,158 And there is nothing you can do to change that! 1187 01:04:05,276 --> 01:04:07,109 Actually... 1188 01:04:07,937 --> 01:04:09,750 maybe there is. 1189 01:04:14,365 --> 01:04:17,292 MAN (over P.A.): Attention. All travelers must pass through 1190 01:04:17,317 --> 01:04:19,636 security checkpoints before boarding the train. 1191 01:04:20,097 --> 01:04:24,132 Please report anyone who might be displaying signs of infection 1192 01:04:24,157 --> 01:04:27,118 to the nearest checkpoint or security officer 1193 01:04:27,227 --> 01:04:28,821 so that immediate medical assistance... 1194 01:04:28,883 --> 01:04:31,024 Hey, this isn't a public entrance. 1195 01:04:31,391 --> 01:04:33,266 Oh, crap. 1196 01:04:33,379 --> 01:04:35,379 (gate buzzes) 1197 01:04:42,471 --> 01:04:44,330 BULLOCK: Police! Move it! Police! 1198 01:04:44,479 --> 01:04:46,081 Move aside! Police! 1199 01:04:46,183 --> 01:04:49,193 Move, move! Get out of my way! 1200 01:04:49,485 --> 01:04:51,626 He's trying to stop us. 1201 01:04:52,064 --> 01:04:54,146 You can't let him. 1202 01:04:54,450 --> 01:04:55,904 I'll see you on the train. 1203 01:04:56,122 --> 01:04:57,668 Police! Police! Move! 1204 01:04:58,161 --> 01:05:00,693 Out of the way! Move! Jim! 1205 01:05:00,833 --> 01:05:02,138 Jim! 1206 01:05:02,241 --> 01:05:04,675 (crowd gasping) 1207 01:05:05,172 --> 01:05:07,133 WOMAN: Now we're gonna be delayed, aren't we? 1208 01:05:07,930 --> 01:05:10,102 You gonna shoot me, Harvey? 1209 01:05:10,508 --> 01:05:12,883 This isn't you! 1210 01:05:13,186 --> 01:05:14,504 It is. 1211 01:05:14,644 --> 01:05:16,324 Please don't make me do this. 1212 01:05:19,832 --> 01:05:21,765 Lee and I belong together. 1213 01:05:21,908 --> 01:05:23,642 - I know. - (amplified heartbeat) 1214 01:05:23,799 --> 01:05:25,436 I know how bad you want that, 1215 01:05:25,767 --> 01:05:28,239 to forget about everything that happened, but you can't. 1216 01:05:28,274 --> 01:05:29,406 It's not real. 1217 01:05:32,945 --> 01:05:34,879 (woman screams) 1218 01:05:35,000 --> 01:05:36,828 This is who I am! 1219 01:05:36,949 --> 01:05:38,382 (yells) 1220 01:05:39,430 --> 01:05:42,266 - This is who I've always been. - No, it's not! 1221 01:05:42,735 --> 01:05:44,726 Who you are is a choice. 1222 01:05:45,359 --> 01:05:47,906 It always has been. It still is. 1223 01:05:48,027 --> 01:05:49,393 (yells) 1224 01:05:49,428 --> 01:05:51,061 This is who you are. 1225 01:05:52,756 --> 01:05:54,832 You're the best cop I ever worked with. 1226 01:05:54,867 --> 01:05:56,000 (heartbeat slows) 1227 01:05:56,201 --> 01:05:58,310 The best friend I've ever had. 1228 01:05:59,490 --> 01:06:01,422 If you love Lee, 1229 01:06:02,586 --> 01:06:03,974 go save her. 1230 01:06:06,379 --> 01:06:08,379 (grunts) 1231 01:06:10,416 --> 01:06:12,616 (footsteps receding) 1232 01:06:12,912 --> 01:06:14,600 Tickets. 1233 01:06:19,959 --> 01:06:21,540 Tickets. 1234 01:06:25,865 --> 01:06:27,657 To our great adventure. 1235 01:06:30,802 --> 01:06:32,468 CONDUCTOR: Tickets. 1236 01:06:36,242 --> 01:06:38,242 d d 1237 01:07:04,704 --> 01:07:06,484 I love you, Lee. 1238 01:07:12,845 --> 01:07:13,844 (gasps) 1239 01:07:16,214 --> 01:07:18,988 No. (gasping) 1240 01:07:21,332 --> 01:07:22,465 No. 1241 01:07:22,490 --> 01:07:23,487 (amplified heartbeat) 1242 01:07:23,989 --> 01:07:25,700 What have you done? 1243 01:07:28,527 --> 01:07:30,427 (heartbeat slows) 1244 01:07:50,049 --> 01:07:52,049 (amplified heartbeat) 1245 01:07:55,554 --> 01:07:57,554 (heartbeat slows) 1246 01:08:12,158 --> 01:08:13,424 BARBARA: Really? 1247 01:08:13,584 --> 01:08:15,136 A hacksaw? 1248 01:08:15,200 --> 01:08:18,068 Even your disposal tactics are idiotic. 1249 01:08:18,197 --> 01:08:20,367 Guess I'm just old-fashioned. 1250 01:08:21,000 --> 01:08:23,476 Did you really think I wouldn't figure it out? 1251 01:08:23,736 --> 01:08:25,203 The two of you have been whispering 1252 01:08:25,228 --> 01:08:27,028 like teenagers for weeks. 1253 01:08:27,687 --> 01:08:29,460 Oh, Butchie. 1254 01:08:29,756 --> 01:08:32,095 (singsongy): You shouldn't have waited. 1255 01:08:32,205 --> 01:08:34,970 Well, believe me, if it weren't for Tabby, 1256 01:08:35,174 --> 01:08:37,287 - you'd have been dead a long time ago. - (chuckles) 1257 01:08:37,415 --> 01:08:40,491 You're trying to tell me she had nothing to do with this? 1258 01:08:40,931 --> 01:08:42,793 - That's right. - Oh, so you've just 1259 01:08:42,915 --> 01:08:44,561 gone behind her back, have you? 1260 01:08:45,180 --> 01:08:47,431 I was gonna hit you before we got to the safe house. 1261 01:08:47,743 --> 01:08:48,899 Play dumb when you didn't show. 1262 01:08:48,992 --> 01:08:50,567 Leaning into your strengths? 1263 01:08:50,648 --> 01:08:52,711 You want to know why you're always taking shots at me? 1264 01:08:52,805 --> 01:08:54,851 The giant size of the target? 1265 01:08:55,976 --> 01:08:58,530 It's because for all your tough talk, 1266 01:08:58,976 --> 01:09:00,577 you miss her. 1267 01:09:01,389 --> 01:09:04,069 You miss her loyalty, her strength. 1268 01:09:04,316 --> 01:09:05,981 She made you better, and you know it. 1269 01:09:06,692 --> 01:09:08,762 (chuckles): And you sacrificed that, for what? 1270 01:09:09,340 --> 01:09:11,075 Play queen for a day? 1271 01:09:12,035 --> 01:09:13,520 Pathetic. 1272 01:09:14,520 --> 01:09:15,959 If it helps... 1273 01:09:17,396 --> 01:09:19,061 ...you never deserved her in the first... 1274 01:09:19,101 --> 01:09:20,993 (gunshot) 1275 01:09:26,898 --> 01:09:28,882 I guess we'll see. 1276 01:09:36,746 --> 01:09:38,932 I-I don't know if you can hear me. 1277 01:09:41,408 --> 01:09:43,576 But if you can, 1278 01:09:45,123 --> 01:09:47,147 Alfred, you need to fight. 1279 01:09:50,045 --> 01:09:51,975 I don't know what I would do without you. 1280 01:09:54,000 --> 01:09:56,781 (crying): Alfred, please. 1281 01:09:57,890 --> 01:10:00,195 Please don't leave me. 1282 01:10:04,777 --> 01:10:06,777 (thunder rumbling) 1283 01:10:26,232 --> 01:10:29,600 (ship horn blows in distance) 1284 01:10:30,440 --> 01:10:31,672 Here we are. 1285 01:10:32,166 --> 01:10:33,753 Again. 1286 01:10:35,875 --> 01:10:37,377 Wow. 1287 01:10:37,916 --> 01:10:40,221 I have to tell you, 1288 01:10:42,010 --> 01:10:44,049 this feels really great. 1289 01:10:44,963 --> 01:10:47,019 Glad I could help. 1290 01:10:49,255 --> 01:10:51,050 Any last words? 1291 01:10:52,816 --> 01:10:54,746 I'm fine for now. 1292 01:10:56,138 --> 01:10:57,855 I beg your pardon? 1293 01:10:58,659 --> 01:11:00,050 I'll wait. 1294 01:11:00,808 --> 01:11:03,108 I'm going to kill you, Oswald. 1295 01:11:03,417 --> 01:11:04,963 There is no later. 1296 01:11:05,010 --> 01:11:07,354 If you have something to say... 1297 01:11:08,073 --> 01:11:09,940 now is the time. 1298 01:11:10,276 --> 01:11:11,905 Duly noted. 1299 01:11:12,244 --> 01:11:13,633 Oh, whatever. 1300 01:11:13,797 --> 01:11:15,547 I'm not letting you ruin this for me. 1301 01:11:15,711 --> 01:11:17,953 You don't have anything to say, 1302 01:11:18,852 --> 01:11:20,454 but I do. 1303 01:11:21,539 --> 01:11:24,398 Good-bye, Oswald. 1304 01:11:25,491 --> 01:11:27,257 (gun clicks) 1305 01:11:31,764 --> 01:11:33,263 (gun clicks) 1306 01:11:36,135 --> 01:11:37,568 I removed the bullets 1307 01:11:37,603 --> 01:11:39,607 - when you were knocked out. - (bullets clink on ground) 1308 01:11:39,705 --> 01:11:41,438 Right before I called them. 1309 01:11:52,412 --> 01:11:54,350 In the backseat, 1310 01:11:55,045 --> 01:11:57,170 the pin I used to unlock my cuffs? 1311 01:11:57,323 --> 01:11:58,733 My tiepin. 1312 01:11:59,069 --> 01:12:00,795 I thought it should be personal. 1313 01:12:00,993 --> 01:12:03,591 You were just trying to make me think I had the upper hand. 1314 01:12:04,591 --> 01:12:06,724 (chuckles): It all fell into place. 1315 01:12:07,066 --> 01:12:09,451 How did you know that Barbara would show up at the warehouse? 1316 01:12:10,185 --> 01:12:11,724 I didn't. 1317 01:12:12,147 --> 01:12:13,964 If it wasn't for her, 1318 01:12:14,176 --> 01:12:16,807 Gordon would have turned me over, and I'd most likely be dead. 1319 01:12:19,418 --> 01:12:21,676 But fortune favors the bold. 1320 01:12:24,483 --> 01:12:27,621 You said you called them after you knocked me out. 1321 01:12:31,986 --> 01:12:34,272 You knew that I'd bring you here. 1322 01:12:35,894 --> 01:12:38,241 I know you, Ed. 1323 01:12:39,279 --> 01:12:41,847 I may be driven by my emotions, 1324 01:12:41,983 --> 01:12:45,808 but you are driven by something much more predictable: 1325 01:12:46,636 --> 01:12:48,722 a desperate, compulsive need 1326 01:12:48,792 --> 01:12:52,324 to complete what you've started in exacting fashion. 1327 01:12:53,308 --> 01:12:55,616 Why didn't you just kill me, Oswald? 1328 01:12:58,143 --> 01:13:00,884 You were the one time I let love weaken me, 1329 01:13:01,704 --> 01:13:04,721 and I want you around as a constant reminder 1330 01:13:05,063 --> 01:13:07,274 to never make that mistake again. 1331 01:13:09,228 --> 01:13:11,094 (freeze gun powering up) 1332 01:13:17,015 --> 01:13:18,368 No... 1333 01:13:24,276 --> 01:13:26,243 (door creaks) 1334 01:13:26,278 --> 01:13:28,278 (thunder rumbling) 1335 01:13:31,116 --> 01:13:32,666 Barbara? 1336 01:13:35,254 --> 01:13:36,603 Butch? 1337 01:13:38,033 --> 01:13:39,384 Butch? 1338 01:13:46,298 --> 01:13:48,298 d d 1339 01:14:06,614 --> 01:14:09,793 Was killing Nygma... really 1340 01:14:10,676 --> 01:14:12,215 that important to you? 1341 01:14:15,461 --> 01:14:17,238 Did you kill Butch? 1342 01:14:18,160 --> 01:14:20,356 He said you didn't have anything to do 1343 01:14:20,457 --> 01:14:22,488 with him trying to kill me. 1344 01:14:23,469 --> 01:14:24,935 Is that true? 1345 01:14:25,208 --> 01:14:26,708 (sighs) 1346 01:14:26,733 --> 01:14:28,312 What does it matter? 1347 01:14:29,746 --> 01:14:31,960 All right, for argument's sake, 1348 01:14:32,478 --> 01:14:36,947 let's say I haven't been the best friend. 1349 01:14:37,865 --> 01:14:40,383 Do you think we could put this behind us 1350 01:14:40,536 --> 01:14:42,521 and move forward? 1351 01:14:45,317 --> 01:14:46,753 Did you kill Butch? 1352 01:14:46,878 --> 01:14:48,901 That doesn't sound like a "yes." 1353 01:14:49,049 --> 01:14:50,348 I need to know. 1354 01:14:50,878 --> 01:14:53,183 It's the only way we'll be able to move forward. 1355 01:14:56,802 --> 01:14:58,037 Yes. 1356 01:14:59,295 --> 01:15:00,779 I killed him. 1357 01:15:01,507 --> 01:15:04,374 But it's not like you gave me a choice! 1358 01:15:06,329 --> 01:15:08,329 There's always a choice. 1359 01:15:12,084 --> 01:15:13,250 (Barbara yells) 1360 01:15:14,853 --> 01:15:17,187 (grunting) 1361 01:15:17,222 --> 01:15:18,955 (laughs) 1362 01:15:18,991 --> 01:15:20,557 (panting) 1363 01:15:31,203 --> 01:15:32,736 (yelling) 1364 01:15:36,909 --> 01:15:38,909 (grunting) 1365 01:15:43,081 --> 01:15:44,681 (choking) 1366 01:15:46,185 --> 01:15:47,284 (grunts) 1367 01:15:50,255 --> 01:15:51,288 (yells) 1368 01:15:58,704 --> 01:16:00,904 (laughs) 1369 01:16:00,933 --> 01:16:03,173 How many times have I told you not to bring 1370 01:16:03,236 --> 01:16:05,291 a whip to a gunfight? 1371 01:16:09,308 --> 01:16:11,041 (screams) 1372 01:16:20,150 --> 01:16:22,763 Now we can move forward. 1373 01:16:29,635 --> 01:16:31,297 The Tetch antidote has been released 1374 01:16:31,322 --> 01:16:34,236 over the city with a 90% cure rate, 1375 01:16:34,313 --> 01:16:37,107 with individual antidotes now being manufactured 1376 01:16:37,161 --> 01:16:40,029 - and given to GCPD officers... - (coughing) 1377 01:16:40,399 --> 01:16:41,941 You're awake! 1378 01:16:41,966 --> 01:16:43,428 (groans) 1379 01:16:43,453 --> 01:16:45,353 (groaning) 1380 01:16:45,388 --> 01:16:47,388 (panting) 1381 01:16:49,518 --> 01:16:51,374 I'm sorry, Alfred. 1382 01:16:53,345 --> 01:16:55,611 It wasn't your fault, was it? 1383 01:16:58,283 --> 01:17:00,524 I completely lost my way. 1384 01:17:01,313 --> 01:17:04,016 I've been trying to find who I am for so long, 1385 01:17:04,102 --> 01:17:06,352 searching for some greater meaning. 1386 01:17:07,752 --> 01:17:10,360 I don't know who I am, Alfred. 1387 01:17:12,831 --> 01:17:14,998 Who am I supposed to be? 1388 01:17:17,755 --> 01:17:19,974 I can't help you with that one, mate. 1389 01:17:21,271 --> 01:17:23,006 You're a man now. 1390 01:17:25,277 --> 01:17:27,788 You got to find your own path. 1391 01:17:29,077 --> 01:17:30,843 I'm not like you. 1392 01:17:31,765 --> 01:17:34,070 You've always been so sure of who you are. 1393 01:17:34,368 --> 01:17:36,641 Oh, I don't know about that. 1394 01:17:37,568 --> 01:17:40,475 I've been through some very dark places, 1395 01:17:40,904 --> 01:17:42,561 as have you. 1396 01:17:45,936 --> 01:17:48,719 You need to find your true north 1397 01:17:49,540 --> 01:17:51,434 and let that guide you. 1398 01:17:54,212 --> 01:17:55,594 What's yours? 1399 01:17:57,454 --> 01:17:59,276 You. 1400 01:18:02,415 --> 01:18:03,880 It's always been you. 1401 01:18:05,584 --> 01:18:09,591 You got to find something that you really care about... 1402 01:18:10,896 --> 01:18:13,456 and you protect it at all costs. 1403 01:18:14,971 --> 01:18:16,971 And when you find it... 1404 01:18:19,921 --> 01:18:22,078 ...you'll never be lost again. 1405 01:18:29,959 --> 01:18:31,982 TV NEWSWOMAN: And while the arrival of an antidote 1406 01:18:32,010 --> 01:18:33,710 is certainly welcome news, 1407 01:18:33,745 --> 01:18:36,379 the death and the destruction the virus left in its wake 1408 01:18:36,410 --> 01:18:39,983 will no doubt reverberate through the city for years to come. 1409 01:18:50,543 --> 01:18:52,105 Yeah? 1410 01:18:52,597 --> 01:18:54,121 Is Barbara around? 1411 01:18:55,129 --> 01:18:56,830 No. 1412 01:18:57,283 --> 01:18:59,041 And she's not coming back. 1413 01:18:59,994 --> 01:19:01,728 What do you want? 1414 01:19:02,595 --> 01:19:04,274 I'm not sure. 1415 01:19:04,851 --> 01:19:06,836 I just know I'm tired of 1416 01:19:06,948 --> 01:19:08,625 just surviving. 1417 01:19:09,515 --> 01:19:11,203 I want more. 1418 01:19:11,523 --> 01:19:13,602 I want to move up. 1419 01:19:15,501 --> 01:19:17,618 Figured this was a good place to start. 1420 01:19:20,993 --> 01:19:23,551 I'm at a bit of a crossroads myself. 1421 01:19:24,496 --> 01:19:25,962 You hungry? 1422 01:19:27,949 --> 01:19:29,199 You buying? 1423 01:19:30,613 --> 01:19:31,668 (chuckles softly) 1424 01:19:36,836 --> 01:19:38,308 Give it a whirl. 1425 01:19:44,049 --> 01:19:46,282 d d 1426 01:20:03,335 --> 01:20:06,046 OSWALD: That is the logo for my new club. 1427 01:20:06,624 --> 01:20:08,452 What are we gonna call it? 1428 01:20:09,041 --> 01:20:10,858 The Iceberg Lounge. 1429 01:20:11,163 --> 01:20:13,543 Clever. 'Cause you're nicknamed Penguin, right? 1430 01:20:13,937 --> 01:20:15,819 There's that. 1431 01:20:16,373 --> 01:20:18,034 And then... 1432 01:20:18,292 --> 01:20:22,552 there's the club's centerpiece attraction. 1433 01:20:34,239 --> 01:20:35,639 Lee? 1434 01:20:37,234 --> 01:20:38,867 Lee? 1435 01:20:42,541 --> 01:20:44,040 d d 1436 01:20:54,535 --> 01:20:56,165 THOMPKINS: Jim... 1437 01:20:56,388 --> 01:20:59,759 I knew if I saw you, I might not have the courage to leave. 1438 01:21:00,190 --> 01:21:01,823 And I need to. 1439 01:21:02,580 --> 01:21:04,182 I finally understand Gotham 1440 01:21:04,245 --> 01:21:07,093 in a way I suspect you always have. 1441 01:21:08,171 --> 01:21:11,734 It's a place where the strongest and most cunning rule... 1442 01:21:13,772 --> 01:21:17,727 ...where the cost of survival is paid for by others... 1443 01:21:20,196 --> 01:21:22,479 ...and everyone feels alone. 1444 01:21:24,516 --> 01:21:27,569 Having the virus showed me the city as it truly was. 1445 01:21:28,272 --> 01:21:30,671 As I truly was. 1446 01:21:31,415 --> 01:21:35,917 In so many ways, the virus made me feel reborn. 1447 01:21:36,011 --> 01:21:37,949 He's a gangster; probably got what he deserved. 1448 01:21:38,019 --> 01:21:40,175 - He is? - Sure. That's Butch Gilzean. 1449 01:21:40,246 --> 01:21:44,450 Really? His chart lists his birth name as Cyrus Gold. 1450 01:21:44,543 --> 01:21:45,731 Cyrus Gold? 1451 01:21:45,832 --> 01:21:47,887 He must have changed it at some point. 1452 01:21:48,426 --> 01:21:49,849 THOMPKINS: But if having the virus 1453 01:21:49,908 --> 01:21:52,781 allowed Gotham to embrace its worst self, 1454 01:21:53,304 --> 01:21:56,531 the cure should remind us there is always hope. 1455 01:21:57,344 --> 01:21:59,929 A chance to remember who we can be 1456 01:22:00,421 --> 01:22:02,304 rather than who we are. 1457 01:22:04,356 --> 01:22:06,452 I don't know if Gotham deserves saving, 1458 01:22:06,530 --> 01:22:08,412 but I do know one thing. 1459 01:22:08,928 --> 01:22:11,100 If anyone can save it... 1460 01:22:11,744 --> 01:22:13,432 it's you. 1461 01:22:14,166 --> 01:22:18,666 And in return, I believe it can save you as well. 1462 01:22:20,145 --> 01:22:22,560 And then maybe one day, 1463 01:22:23,341 --> 01:22:25,380 it will send you back to me. 1464 01:22:26,912 --> 01:22:28,381 Until then, 1465 01:22:29,633 --> 01:22:31,516 love always... 1466 01:22:32,610 --> 01:22:34,032 Lee. 1467 01:22:46,231 --> 01:22:47,564 (knock on glass) 1468 01:22:48,600 --> 01:22:50,270 Can I come in, Captain? 1469 01:22:50,645 --> 01:22:51,834 No. 1470 01:22:53,239 --> 01:22:55,071 You threw me against a train car. 1471 01:22:55,583 --> 01:22:58,532 - I know. - Two... actually. 1472 01:22:58,557 --> 01:23:00,104 I felt like a freaking cartoon. 1473 01:23:00,213 --> 01:23:02,151 I am really sorry about that. 1474 01:23:04,049 --> 01:23:05,509 You see Lee? 1475 01:23:06,853 --> 01:23:08,248 She's gone. 1476 01:23:08,423 --> 01:23:09,819 She left Gotham. 1477 01:23:10,439 --> 01:23:11,721 You okay? 1478 01:23:13,861 --> 01:23:15,564 I will be. 1479 01:23:17,004 --> 01:23:19,529 - You want to get a drink? - It's noon. 1480 01:23:19,564 --> 01:23:22,965 I didn't ask you what time it was. I asked if you wanted to get a drink. 1481 01:23:23,059 --> 01:23:24,621 - Sure. - (groans) 1482 01:23:25,403 --> 01:23:26,785 I'm good. 1483 01:23:27,277 --> 01:23:28,832 Any word on Tetch? 1484 01:23:28,917 --> 01:23:30,526 Yeah, he stumbled into some hospital. 1485 01:23:30,609 --> 01:23:33,728 They patched him up, shipped him back to Arkham. 1486 01:23:34,009 --> 01:23:36,845 You know, I'd actually like to get back to being a detective. 1487 01:23:37,134 --> 01:23:39,064 Do some good old-fashioned police work. 1488 01:23:39,157 --> 01:23:42,436 The kind that doesn't involve secret cults or blood viruses. 1489 01:23:42,522 --> 01:23:44,452 - Do we have anything like that? - Not really. 1490 01:23:44,545 --> 01:23:46,489 Half the force is coming off 24-hour shifts, 1491 01:23:46,524 --> 01:23:48,867 but we could, uh... hit the streets 1492 01:23:48,892 --> 01:23:50,719 like a couple of old beat cops, 1493 01:23:50,744 --> 01:23:52,428 see if we could stir up some trouble, huh? 1494 01:23:52,876 --> 01:23:55,337 I don't know, seems kind of beneath me. 1495 01:23:56,228 --> 01:23:57,966 You know, seeing as I'm the... 1496 01:23:58,314 --> 01:24:00,411 best cop you've ever worked with and all. 1497 01:24:00,466 --> 01:24:03,138 Oh, oh, I was just telling you whatever crap came to mind 1498 01:24:03,208 --> 01:24:04,576 so you wouldn't punch a hole through my head. 1499 01:24:04,600 --> 01:24:05,504 Uh-huh. 1500 01:24:05,529 --> 01:24:07,301 Like a hostage negotiation, you just tell someone 1501 01:24:07,312 --> 01:24:09,171 - what they want to hear. - Sure, sure. 1502 01:24:09,249 --> 01:24:10,771 BULLOCK: If you didn't have the virus, 1503 01:24:10,796 --> 01:24:12,282 - I would've kicked your butt. - Is that right? 1504 01:24:12,317 --> 01:24:13,850 BULLOCK: Yeah, absolutely. 1505 01:24:16,921 --> 01:24:18,955 (laughter) 1506 01:24:18,990 --> 01:24:20,371 WOMAN: It was so good. 1507 01:24:20,425 --> 01:24:21,824 (laughs): That was such a good dinner. 1508 01:24:21,860 --> 01:24:23,626 MAN: I never ever had sushi like that. 1509 01:24:24,418 --> 01:24:26,129 It was great, whatever it was. 1510 01:24:26,153 --> 01:24:27,364 (indistinct) 1511 01:24:27,365 --> 01:24:28,698 - Money! - (woman and girl scream) 1512 01:24:28,733 --> 01:24:29,799 - Now! - Dad? 1513 01:24:29,834 --> 01:24:31,501 - It's-it's okay, sweetheart. - Now! 1514 01:24:34,468 --> 01:24:35,932 - (gun cocks) - No! 1515 01:24:36,409 --> 01:24:38,041 - GIRL: Dad! - No! 1516 01:24:38,065 --> 01:24:39,698 (whooshing) 1517 01:24:45,850 --> 01:24:47,517 (metal ladder rattling) 1518 01:24:50,517 --> 01:24:54,517 Preuzeto sa www.titlovi.com 104297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.