All language subtitles for Gnome.Alone.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,966 --> 00:00:55,533 . :: TWA - Uw bron van kwaliteit! ::.        www.nordicbits.org 2 00:00:55,859 --> 00:00:58,638 GNOOMIT 3 00:01:09,263 --> 00:01:11,763 Zijn de meubels vandaan gekomen? 4 00:01:12,075 --> 00:01:15,374 Gisteren. Dat kunnen we met Chloe vestigen in een huis. 5 00:01:15,513 --> 00:01:19,020 En verander het jaar p st opnieuw. 6 00:01:19,158 --> 00:01:22,978 Deze keer niet. Ik heb een nieuwe baan en een nieuw huis. 7 00:01:23,117 --> 00:01:26,103 We zijn enthousiast. - Dat zeg je altijd. 8 00:01:26,242 --> 00:01:31,867 Wanneer zal ik ijver veranderen? - Denver, Madison, New England. 9 00:01:32,005 --> 00:01:34,367 Je zult me ​​horen. 10 00:01:34,505 --> 00:01:39,332 Catherine, je kunt niet veranderen Met Chloe de hele tijd. 11 00:01:39,471 --> 00:01:42,804 Je blijft recht in je armen. 12 00:01:42,943 --> 00:01:47,596 Anna Chloen l yt yst v en ergens wortelen. 13 00:01:47,734 --> 00:01:52,041 Heb je een ponyroze haar? - Hij probeerde zich aan te passen aan de rangen. 14 00:01:52,179 --> 00:01:55,999 Ik kon niet vechten. Alan pit siit . 15 00:01:56,138 --> 00:02:00,651 LET OP: VERANTWOORD ONDERSTEUNING V RI 16 00:02:21,624 --> 00:02:24,714 Dat is alles, Chloe. Ons nieuwe huis. 17 00:02:25,061 --> 00:02:28,811 Chloe? Chloe! 18 00:02:37,283 --> 00:02:42,492 Er is geen h vilt , maar sill is een goede botten. 19 00:02:42,804 --> 00:02:48,186 Ja, er is een garantie mooie echte botten. 20 00:03:07,422 --> 00:03:12,526 Heeft u tenslotte nog vragen? - Natuurlijk. Ik denk het wel. 21 00:03:12,666 --> 00:03:16,242 Telefoon: onthoud alsjeblieft, dat de bollen worden gekocht. 22 00:03:16,380 --> 00:03:19,193 Herinnering opgeslagen. 23 00:03:36,624 --> 00:03:42,249 Wat zijn de kleine kerstman? - De hoeden en de benen. 24 00:03:42,388 --> 00:03:47,005 Het zijn tuinders. - Waarom zijn ze niet in de tuin? 25 00:03:48,117 --> 00:03:51,867 N itk pianon? voorgaand de eigenaar moet het gedaan hebben. 26 00:03:52,005 --> 00:03:56,276 Een nieuw huis, een nieuwe piano. 27 00:03:59,957 --> 00:04:05,061 De achtertuin is veelbelovend. - Waarom is er geen wifi? 28 00:04:05,200 --> 00:04:10,895 Het zal 's avonds worden geïnstalleerd. - De date is prima afgelopen. 29 00:04:11,033 --> 00:04:16,138 Bestrijd Captain Hangout begint binnenkort. Het is een echte ... 30 00:04:16,450 --> 00:04:21,763 Buren Wi-fiss hebben geen code. Bedankt, Edward's familie 5G. 31 00:04:21,901 --> 00:04:25,270 Bestrijding van Captain Raid begint over een minuut. 32 00:04:28,672 --> 00:04:30,234 ETSII-NETWERK 33 00:04:36,450 --> 00:04:40,929 Nee. Ik ben niet ingelogd - Aan de top van de rails vijf, vier ... 34 00:04:41,068 --> 00:04:45,339 Meld je aan! - Combat Captain Raid is begonnen. 35 00:04:45,651 --> 00:04:49,783 Niet! Ik haat het huis! 36 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Wow! 37 00:05:15,478 --> 00:05:18,221 Mit t m op? 38 00:05:37,345 --> 00:05:41,095 Alsjeblieft, kijk wat ik heb gedaan ... 39 00:05:51,789 --> 00:05:57,379 Moeder! Je hebt n m Kerstman? 40 00:05:57,692 --> 00:06:00,991 Tuinbouw, Chloe. Ik raakte ze niet aan. 41 00:06:01,129 --> 00:06:03,699 Weet je het zeker? - Natuurlijk. 42 00:06:04,011 --> 00:06:08,317 Weet je nog waar de stofzuiger ging? Ik deed het. 43 00:06:08,455 --> 00:06:13,421 Als er vuil is, ruim dan op van hen af. Een verschrikkelijke puinhoop. 44 00:06:15,192 --> 00:06:17,796 ZIJN ONTDEKT 45 00:06:22,830 --> 00:06:24,532 Hello! 46 00:06:24,845 --> 00:06:29,358 Leuk dat iemand uiteindelijk verhuisde Kasteel van Frankenstein. 47 00:06:31,616 --> 00:06:37,345 Het was stom. Sommigen op school ze zeggen het. Het is een compliment. 48 00:06:37,483 --> 00:06:41,754 Frankenstein was een topwetenschapper. 49 00:06:41,893 --> 00:06:46,095 T m gaat slecht. Tsempa, Liam. 50 00:06:47,309 --> 00:06:50,608 Het huis is solide. Zoals je weet. 51 00:06:50,921 --> 00:06:55,574 Ik zou zeggen dat dit een Victoriaanse is een klassiek spookhuis. 52 00:06:55,713 --> 00:06:59,497 Niet wat Frankenstein deed. Hallo, ik ben Liam. 53 00:06:59,636 --> 00:07:04,809 Sterk en stil. Tykkn. En roze haar is geweldig. 54 00:07:04,949 --> 00:07:08,838 Heb ik één gratis tuinbouw? 55 00:07:11,233 --> 00:07:14,046 Was dat genoeg? 56 00:07:14,184 --> 00:07:16,963 Het zou moeten zijn. 57 00:07:18,317 --> 00:07:22,866 Dit begint al thuis. Hoe ging de Combat Captain? 58 00:07:23,178 --> 00:07:29,428 Heb je in de bessen en aalscholvers geslapen? - Je weet het niet, je praat. 59 00:07:29,567 --> 00:07:33,664 Mijn team ging verder zonder mij. 60 00:07:34,775 --> 00:07:37,275 TIST. 61 00:07:38,282 --> 00:07:40,851 Ik zal later antwoorden. 62 00:07:40,991 --> 00:07:45,747 Eka koulup iv morgen. - Eka p iv . Again. 63 00:07:46,059 --> 00:07:50,886 Ja, nogmaals. Wie de jongen dat was daar? 64 00:07:51,025 --> 00:07:54,705 Het was maar een grapje. - Het was tijd voor s p . 65 00:07:54,845 --> 00:07:59,220 Moeder! - Je krijgt nieuwe. 66 00:07:59,358 --> 00:08:05,330 Dat is hetzelfde. We veranderen opnieuw en ook zij vergeten mij. 67 00:08:05,470 --> 00:08:10,018 Houd de hele tijd texturen. - Maar ik snap ze niet. 68 00:08:10,157 --> 00:08:14,775 Dat wil zeggen, het is zwaar geweest. Dat is waarom we dit huis hebben gekocht. 69 00:08:14,914 --> 00:08:19,879 We zullen het doen. - Ik weet het. Min p rj n. 70 00:08:20,851 --> 00:08:23,178 Min yrit n, Chloe. 71 00:08:23,317 --> 00:08:29,324 Ik wil je een thuis geven. - Oké. Min p rj n. 72 00:08:31,338 --> 00:08:34,463 Sorry, schat. Hallo? 73 00:08:34,601 --> 00:08:40,608 Ik heb de post niet bekeken. Het netwerk was alleen klaar om te werken. 74 00:08:48,213 --> 00:08:50,991 Min p rj n. 75 00:09:17,171 --> 00:09:19,046 iti? 76 00:10:03,595 --> 00:10:07,032 Is er een slagtand in huis? 77 00:10:07,171 --> 00:10:10,851 V litt j heeft dat niet genoemd. 78 00:10:11,580 --> 00:10:18,525 Hebben we alles in bezit? - Eik h n. 79 00:10:18,664 --> 00:10:22,796 Neat. - Doe de deur in slot. Je bent mijn schat. 80 00:10:33,976 --> 00:10:36,963 Heep, een raar huis! 81 00:11:03,074 --> 00:11:06,720 Spurs! - gooien. 82 00:11:09,254 --> 00:11:11,720 Go! Schiet op! 83 00:11:11,858 --> 00:11:14,601 Ik ben vrij! - Heit t nne! 84 00:11:14,671 --> 00:11:17,275 Hallo, buurman! 85 00:11:20,713 --> 00:11:27,345 Een nette ketting! Het is gepolijst. Is het smaragd? 86 00:11:27,483 --> 00:11:31,616 l h p t juweliers. Je denkt dat je een freak bent. 87 00:11:31,754 --> 00:11:35,643 Ik ben Liam, als u vergeten. Er is niet veel gepraat. 88 00:11:35,782 --> 00:11:38,455 En je praat veel. - Ja. 89 00:11:38,595 --> 00:11:42,657 Oma zegt dat ik te veel spreek. Bedankt voor de plot. 90 00:11:42,796 --> 00:11:47,796 Wees goed. En neem er zoveel Kerstman zoals je wilt. 91 00:11:47,934 --> 00:11:51,303 Ze zijn snijwerk. Ik ben Chloe. 92 00:11:51,442 --> 00:11:57,345 Wil je met mij en na mijn school na school? Dat wil zeggen, de mijne. 93 00:12:07,358 --> 00:12:10,345 Keit, wat zijn ze? - Bretagne, Tiffany en Chelsea. 94 00:12:10,483 --> 00:12:15,483 BTC. - BTC? 95 00:12:15,622 --> 00:12:18,122 De sterktedriehoek van de school. 96 00:12:18,434 --> 00:12:22,949 Hij wist niet wat cool is. Als een frisse wind, 97 00:12:23,088 --> 00:12:26,907 waar hij kan spelen voor de beste feesten en krijgt onmiddellijk yst vi . 98 00:12:27,046 --> 00:12:31,143 Klinkt goed. - Je kunt ze niet vertrouwen. 99 00:12:31,282 --> 00:12:33,643 Pas op! 100 00:12:43,053 --> 00:12:45,970 Goed gooien. 101 00:12:46,108 --> 00:12:51,317 Dat is Trey. Niet erg slim. Speciaal DNA. Is dat geluk? 102 00:12:51,455 --> 00:12:56,004 Het nieuwe meisje. Kom op. Meill is het ding. 103 00:12:56,143 --> 00:12:59,476 Denk er eens over ... - Gerapporteerd. 104 00:13:00,622 --> 00:13:04,650 Jij bent het nieuwe meisje. - Ja, ik ben Chloe. 105 00:13:04,789 --> 00:13:08,088 Mijn kattennaam. Ik ben Bretagne. 106 00:13:08,400 --> 00:13:14,059 Mijn favoriete Tiffany en Chelsea. - We zijn de beste sniffers. 107 00:13:14,199 --> 00:13:20,553 Hoor, nieuw meisje. Trey vindt je leuk. 108 00:13:20,692 --> 00:13:23,782 Niink? - Echt waar. 109 00:13:24,095 --> 00:13:28,851 Ik zal niet boos worden, zelfs als je het probeert met een overleden exotisch. 110 00:13:28,991 --> 00:13:32,845 En yrit ... - Een nep-taartketting. 111 00:13:32,983 --> 00:13:35,970 Heb je het gekocht? - Ik deed ... 112 00:13:36,108 --> 00:13:39,164 Ik heb een goed idee. 113 00:13:39,303 --> 00:13:43,504 Ga met ons mee naar school. 114 00:13:44,963 --> 00:13:49,442 Ja, natuurlijk. - Maar in één toestand. 115 00:13:49,580 --> 00:13:52,879 Je leent die ketting. 116 00:13:54,754 --> 00:13:58,053 Tuurlijk. - Geweldig. 117 00:14:05,449 --> 00:14:11,143 Voer het nummer in het tekstvak in. Praat over je kleding. 118 00:14:11,282 --> 00:14:14,476 Een nieuw, nieuw meisje. 119 00:14:15,692 --> 00:14:19,580 Hoe ben je gegaan? - Ik zou graag nieuwe vrienden hebben. 120 00:14:19,720 --> 00:14:23,157 Ga zitten met angst. Nu zou het het beste zijn ... 121 00:14:23,470 --> 00:14:29,650 "Bedankt voor de sieraden, hallo." Ze is aan het hympen! Nhdn. 122 00:14:29,789 --> 00:14:32,220 Laat het een punt maken. 123 00:14:36,108 --> 00:14:40,275 Geef me het pis op het feest. Ik, nieuw meisje. 124 00:14:40,414 --> 00:14:44,893 Mooi, Chloe. Ik wist dat alles gebeurde. 125 00:14:45,032 --> 00:14:48,678 Niinp. Eh, de batterij is leeg. 126 00:14:48,817 --> 00:14:52,845 Laten we het later hebben. - Kom 's avonds op. 127 00:15:29,442 --> 00:15:30,657 AKKU V HISS 128 00:16:12,116 --> 00:16:13,991 Doe het nu. 129 00:16:14,129 --> 00:16:16,595 BATTERIJ OP LAAG DOWNLOAD 130 00:16:17,393 --> 00:16:19,303 Niet! 131 00:16:23,921 --> 00:16:28,470 Wat wil je? Wat ben je, blijf weg! 132 00:16:29,684 --> 00:16:31,664 Eten! 133 00:16:31,803 --> 00:16:36,317 Probeer je iets te zeggen? - Ja! Eten! 134 00:16:36,455 --> 00:16:43,157 Food? Wacht. Zoals min ? Ik kook niet. 135 00:16:47,532 --> 00:16:49,580 Eten! 136 00:16:56,907 --> 00:16:58,678 Eten! 137 00:16:59,754 --> 00:17:02,150 Wees goed. 138 00:17:03,192 --> 00:17:07,983 Eten, eten, eten! - Wil je meer? Neem het allemaal! 139 00:17:15,796 --> 00:17:18,851 Wortel verbetert de n k . 140 00:17:19,928 --> 00:17:23,713 Neem een ​​aardappel. Verse eieren. 141 00:17:34,129 --> 00:17:36,907 Minki Ik heb een hekel aan broccoli. - Eten! 142 00:17:37,220 --> 00:17:42,150 Ja, eten! Rustige, leuke kleine eland. 143 00:18:40,032 --> 00:18:42,983 Er is geen eten. 144 00:18:43,122 --> 00:18:47,983 Je broer heeft alles. Of misschien was het je zus. 145 00:18:50,900 --> 00:18:53,921 Nee, blijf weg. 146 00:19:12,897 --> 00:19:18,036 Trogg is geneutraliseerd. Blijf in de beker, shit in de sloot. 147 00:19:18,175 --> 00:19:20,189 Alpha! Bravo! 148 00:19:20,328 --> 00:19:22,828 Kleine kerstman? 149 00:19:22,967 --> 00:19:28,036 Blijf kalm, man. Geen reden voor het spel. 150 00:19:36,022 --> 00:19:40,501 Ik geloofde het niet. Statusrapport Pinkist. 151 00:19:40,641 --> 00:19:45,084 Duw de hamer weg. Het is beangstigend. 152 00:19:45,224 --> 00:19:51,300 Het was moeilijk genoeg om te snuffelen. - Dit is de hoeksteen. 153 00:19:56,855 --> 00:20:00,883 Ik kan me scheren! - Er is geen sluitsteen. 154 00:20:01,022 --> 00:20:04,842 Ga slapen. Uitchecken in de ochtend. 155 00:20:04,980 --> 00:20:08,939 Versterk de standby-modus, totdat de keystone is verkregen. 156 00:20:09,078 --> 00:20:13,834 Geen poker, geen h sl mist eik zeelieden liedjes. 157 00:20:13,974 --> 00:20:16,995 Nu is de situatie duidelijk. 158 00:20:23,175 --> 00:20:28,626 Kappas. Erger dan angst. 159 00:20:30,709 --> 00:20:37,307 Alhoewel, de keystone is, Roze? Of het is allemaal voorbij. 160 00:20:46,404 --> 00:20:49,633 Nee, nee, nee ... 161 00:20:49,772 --> 00:20:54,807 Kerstmannen. Ja ... een hamer. 162 00:20:54,946 --> 00:20:58,974 Nu is het geen kerst. Gnomes! 163 00:20:59,113 --> 00:21:03,939 Over wie heb je het, lieverd? - Mit ? Ik heb het niet nodig. Min gewoon ... 164 00:21:04,078 --> 00:21:08,800 Sorry dat ik wegga. Een slecht spitsuur. Mik h t n ? 165 00:21:09,113 --> 00:21:12,897 Nee, nee. Van je nachtmerrie. 166 00:21:13,209 --> 00:21:18,175 Goud, ik ga het doen uitgeleend aan de stad. 167 00:21:18,488 --> 00:21:22,828 J nk alleen thuis? Bileet is TNN. Je kunt het doen. 168 00:21:22,967 --> 00:21:27,897 P rj t kyll . Ik ben niet hier. Taxi is gekomen. Nacht in de avond. 169 00:21:28,036 --> 00:21:31,613 En bedankt voor het opruimen van gisteren. 170 00:22:11,995 --> 00:22:17,550 En met de snelheid van de ... De put is afgestemd. 171 00:22:17,863 --> 00:22:20,432 Now! 172 00:22:21,334 --> 00:22:24,391 Wat ben je aan het doen? 173 00:22:26,925 --> 00:22:30,883 Gaat het goed met je? - Min vraag, Pink. 174 00:22:31,022 --> 00:22:34,217 Miss is de sluitsteen? - Wat? 175 00:22:34,529 --> 00:22:38,974 Je hebt het van tijd tot tijd bewaard. Gloeiende groene steen. Miss is hij? 176 00:22:39,113 --> 00:22:45,571 Ga liggen op de kabouters. - Het kan niet waar zijn. 177 00:22:45,883 --> 00:22:52,238 We willen meteen de sluitsteen! Of we kunnen geen portals sluiten. 178 00:22:52,376 --> 00:22:59,599 Als de keystone niet aanwezig is, er is duisternis over de schepping. 179 00:22:59,738 --> 00:23:04,980 Duisternis of dood. - Omdat ik je vriend uit laat? 180 00:23:05,120 --> 00:23:11,161 Gaan we je naar de steiger brengen? - Verdomme, verdomde meid, goedkoop. 181 00:23:11,300 --> 00:23:14,425 Sorry, kerst ... elf ... ding. 182 00:23:14,564 --> 00:23:21,300 De elven hebben groene hoeden. Wij zijn gnooms. 183 00:23:21,439 --> 00:23:25,536 Vaste t m n. telefoon, mist gnoomes kopen? 184 00:23:25,675 --> 00:23:28,661 We hebben een sluitsteen nodig! 185 00:23:28,800 --> 00:23:32,064 Key. Slotenmaker helpt. 186 00:23:32,203 --> 00:23:35,397 Vrouw van mij. - Miss se lymy ? 187 00:23:35,536 --> 00:23:39,459 Wie is die kleine vrouw in een doos? 188 00:23:39,599 --> 00:23:42,967 Tytt is de heks! - Dat ben ik niet! 189 00:23:43,279 --> 00:23:46,370 Welkom in de magische doos! 190 00:23:48,453 --> 00:23:53,730 Wat vroeg je? - Ik laat je vrij, een gevangen meid. 191 00:23:59,078 --> 00:24:01,717 Wacht even ... Stop! 192 00:24:02,029 --> 00:24:07,932 lk mijn telefoon breken. Ik wacht op je teksten. 193 00:24:08,245 --> 00:24:12,932 Ik weet niet wat dat betekent. We beschermen je tegen trogge. 194 00:24:13,071 --> 00:24:16,543 Wat zijn de trogues? - Je hebt er gisteren een ontmoet. 195 00:24:16,682 --> 00:24:22,411 Ze zijn klein en py reit , spreid tanden. Elke keer dat je het doet. 196 00:24:22,550 --> 00:24:27,099 Dat was waar. - Je hebt het huis mooi bewaard. 197 00:24:27,238 --> 00:24:33,245 Alleen de sluitsteen est niit om de wereld over te nemen. 198 00:24:33,383 --> 00:24:39,529 Zonder te gaan zitten. - Neem die hoeksteen terug. 199 00:24:39,668 --> 00:24:45,918 Het wordt opgeslagen in mijn kast school. Ik haal het wel. 200 00:24:46,057 --> 00:24:48,870 Als de trogues worden losgelaten, - 201 00:24:49,008 --> 00:24:54,807 we komen duizend jaar in de duisternis. 202 00:25:04,070 --> 00:25:06,118 Mijn telefoon! 203 00:25:09,521 --> 00:25:13,479 Het gaat naar de kelder. Neem de luchtwapens. Schiet op! 204 00:25:13,618 --> 00:25:16,917 Heb je me niet vrijgelaten? - Ja ... 205 00:25:17,229 --> 00:25:22,403 Nee, ik vertrouw je niet. - Ik heb mijn telefoon nodig. 206 00:25:34,000 --> 00:25:40,528 Stations. Doe de zak open, open de deur. 207 00:25:54,729 --> 00:25:57,125 Plotseling! 208 00:25:57,264 --> 00:26:01,014 Roze! - Ik zal niet zonder mijn telefoon doen. 209 00:26:02,750 --> 00:26:06,882 Kan airconditioned zijn dat schepsel doden? 210 00:26:07,195 --> 00:26:11,708 Lima zou ze daar terug kunnen brengen, mist kwam. 211 00:26:11,847 --> 00:26:14,799 Kiva. Missy is mijn telefoon? 212 00:26:25,146 --> 00:26:27,680 Slijm! 213 00:26:35,250 --> 00:26:37,924 Kan niet! 214 00:26:41,257 --> 00:26:44,729 Selkni! - Wat ben je nu aan het doen? 215 00:26:47,958 --> 00:26:52,368 Die jongen heeft Charlie gestolen. K ske poikayst v si geeft het terug. 216 00:26:52,507 --> 00:26:56,326 Oké, maar hij zal geen jongen zijn. 217 00:26:57,472 --> 00:27:00,389 Goedemorgen. Gaan we samen naar school? 218 00:27:03,896 --> 00:27:10,250 Ik denk dat ik steeds kipeksi. Ik heb het terug nodig. 219 00:27:10,389 --> 00:27:14,972 Oma zal waarschijnlijk blij zijn. Dat is wat de mummies volgen. 220 00:27:15,111 --> 00:27:21,743 Tuinkabouter! Oma is grappig. - Gek. Breng het terug. 221 00:27:21,882 --> 00:27:25,528 Wacht. Etk ga naar het feest, als je pijn hebt? 222 00:27:25,667 --> 00:27:28,722 Menen min . Ik ben niet zo smerig. 223 00:27:28,861 --> 00:27:33,097 L hinn kipe hk . Breng die elf. 224 00:27:38,826 --> 00:27:42,680 Jongens typen. Geef me mijn telefoon! 225 00:27:46,396 --> 00:27:50,042 Wat niet 226 00:27:50,354 --> 00:27:54,868 ik en mijn telefoon. 227 00:28:00,720 --> 00:28:05,893 Het kan Bretagne zijn! telefoon, antwoord en zet de luidspreker aan. 228 00:28:06,032 --> 00:28:10,893 Hallo? Chloe? P sith naar school? 229 00:28:11,032 --> 00:28:14,261 Hoeveel dames is er? 230 00:28:14,400 --> 00:28:17,942 Ik hoor het niet. - и, l stop! 231 00:28:18,080 --> 00:28:21,379 Heb je je telefoon gewed? Wreed. 232 00:28:21,518 --> 00:28:25,789 Dit is een storm. Mijn vlucht kan worden opgewaardeerd. 233 00:28:26,101 --> 00:28:30,025 Kom naar huis. Dit huis is echt raar. 234 00:28:30,338 --> 00:28:35,720 Alle oude huizen zijn. - T m is echt raar. 235 00:28:36,761 --> 00:28:40,893 De verbinding p tkii. Ik weet het niet echt. 236 00:28:41,032 --> 00:28:44,434 Moeder! - Ik bel je later. Hallo, hallo. 237 00:28:46,067 --> 00:28:48,497 Geef het aan mij! 238 00:28:59,018 --> 00:29:03,879 Saturnus Miss Itens? - Niet echt. 239 00:29:12,525 --> 00:29:15,407 Ze vermoorden me. 240 00:29:18,324 --> 00:29:21,032 Tonttunne, Miss. - Bedankt. 241 00:29:21,345 --> 00:29:24,713 Wat gebeurt daar? - Ik speel Combat Captain. 242 00:29:24,851 --> 00:29:29,643 Ik speel elke dag. Dat doet niet ... - Niet zo. Hallo. 243 00:29:52,143 --> 00:29:58,046 Wat bedoel je, toch? - Oh nee. 244 00:29:58,184 --> 00:30:01,032 Gnoomeja? - Ja. 245 00:30:01,171 --> 00:30:04,470 Troggeja? - Ja. 246 00:30:10,511 --> 00:30:14,851 Ik krijg geen zuurstof! Ik kan het niet! Ik ben bang. 247 00:30:16,518 --> 00:30:19,366 Kom op. 248 00:30:24,366 --> 00:30:28,324 Charlie! - Charlie! 249 00:30:28,463 --> 00:30:30,789 Gnoomit! 250 00:30:31,101 --> 00:30:36,379 We dachten dat we aan het trippen waren was een duo geworden. 251 00:30:36,518 --> 00:30:40,233 Zoals ik al zei, ze verloren. 252 00:30:56,379 --> 00:31:01,032 Pas op, blaf. We hebben het behandeld jij ook grotere papa. 253 00:31:01,345 --> 00:31:06,171 Interessant, maar ik heb een bansankoe. 254 00:31:06,483 --> 00:31:11,934 Niemand gaat ergens naar toe. - Laten we het sleutelwoord krijgen. 255 00:31:12,074 --> 00:31:17,629 Ik kan helpen! - Ik vertrouw niet wat je vergelijkt. 256 00:31:17,942 --> 00:31:22,664 Haal de keystone van school. Dan pak je je vriendje. 257 00:31:22,803 --> 00:31:25,511 Tandzijde! 258 00:31:26,518 --> 00:31:30,616 Pas op, Liam. De kleintjes zijn k rttyisi . 259 00:31:31,866 --> 00:31:35,025 Maar je deed het van school. - Ik vind de school leuk. 260 00:31:38,532 --> 00:31:44,330 Hé, meiden. - Ken je de uren? 261 00:31:44,470 --> 00:31:48,949 Het is noodzakelijk om de hele p iv te gebruiken. - Geweldig. 262 00:31:49,261 --> 00:31:53,601 Ik schaam me, maar ik heb het nodig zijn juweel terug. 263 00:31:53,741 --> 00:31:58,046 Goede grap, UT. - Heel leuk, B. 264 00:31:58,184 --> 00:32:01,726 Ik meen het. 265 00:32:01,866 --> 00:32:06,970 Het is thuis. - Ik ben zo terug. 266 00:32:13,289 --> 00:32:19,018 Ketting is geen probleem. Wil je het op het feest zetten? 267 00:32:19,157 --> 00:32:23,601 Kom op yoga met mij. - Ja, dat is interessant. 268 00:32:23,741 --> 00:32:25,893 T m was t ss . 269 00:32:29,400 --> 00:32:35,059 Hallo? Liam? Kleine kerstman? 270 00:32:40,928 --> 00:32:46,067 Chloe? Je kwam terug! - Hoe heb je ... Mist je hebt ... 271 00:32:49,851 --> 00:32:52,907 Liam? - Kijk wat de airbag is. 272 00:32:53,046 --> 00:32:57,421 De gnomen zijn gestolen voor vele jaren. 273 00:32:57,559 --> 00:33:02,455 We spraken duidelijk. Miss is de sluitsteen? 274 00:33:02,595 --> 00:33:06,796 We hebben twee troggia. En ik heb het bijna begrepen. 275 00:33:06,934 --> 00:33:11,657 Miss is de sluitsteen? - Er was een klein probleempje. 276 00:33:11,796 --> 00:33:17,213 Ik heb het aan Bretagne uitgeleend. Ik haal het na het feest. 277 00:33:17,351 --> 00:33:22,491 Jullie zijn goed thuis! - Onze redder is terug. 278 00:33:22,629 --> 00:33:26,761 Ik zal meteen de sluitsteen teruggeven. 279 00:33:27,733 --> 00:33:31,414 Hij leende het aan het meisje, die niet terugkeert. 280 00:33:31,553 --> 00:33:35,754 Vergeet al mijn complimenten. - Het spijt me, ik ben nieuw. 281 00:33:35,893 --> 00:33:41,032 Ik wilde yst vi . Bretagne wilde het lenen. Het is cool. 282 00:33:41,171 --> 00:33:48,497 Wacht eens even. Je hebt de sluitsteen geleend, omdat je yst vi wilde hebben? 283 00:33:49,539 --> 00:33:52,351 Yeah. Weg! 284 00:33:58,011 --> 00:34:03,775 Niet! Ik heb geen zin in mensen. Als ze het niet kunnen schelen, laten we gaan. 285 00:34:03,914 --> 00:34:07,733 Ga het huis binnen. Min h ivyn. Adios! 286 00:34:07,872 --> 00:34:13,636 Wacht. Ik kan het niet doen. - Goed gedaan. 287 00:34:13,775 --> 00:34:17,803 Gesundheit! Auf Wiedersehen! 288 00:34:29,643 --> 00:34:32,004 In de kast. 289 00:34:50,059 --> 00:34:52,004 Nee. 290 00:35:06,518 --> 00:35:08,393 Nee. 291 00:35:16,536 --> 00:35:19,071 Nee. - Juhuu! 292 00:35:27,474 --> 00:35:29,834 Hoe komt dat? 293 00:35:33,133 --> 00:35:36,050 Zijn ze drie? - Vier. 294 00:35:46,258 --> 00:35:49,870 Rood alarm. Perntyk! 295 00:35:51,397 --> 00:35:54,974 Alles binnen. My s Pink. 296 00:35:58,238 --> 00:36:01,050 Ik geraden. 297 00:36:05,008 --> 00:36:08,758 T m is het kasteel van Frankenstein. 298 00:36:11,189 --> 00:36:13,550 Mit nu? 299 00:36:17,959 --> 00:36:23,828 Bekijk de portals. - Vergrendelen met trogues? 300 00:36:23,967 --> 00:36:29,870 Een heel goed plan. - Je hebt de sluitsteen niet meegenomen. 301 00:36:32,474 --> 00:36:37,266 Niemand zal komen of vertrekken voordat de situatie duidelijk is. 302 00:36:37,404 --> 00:36:39,834 Mijn pit pst partij. 303 00:36:39,974 --> 00:36:44,522 Een snelle vraag. Waarom zullen troggen niet? 304 00:36:48,099 --> 00:36:53,411 Vereenvoudig mijn zoon. Om jou te vernietigen. 305 00:36:57,230 --> 00:37:03,133 Jaren geleden, lang voor de tijd van de mens, - 306 00:37:03,272 --> 00:37:08,654 we hebben de kabouters uit dit land groen en bloeiend. 307 00:37:08,793 --> 00:37:13,654 Dan er n synkk n p iv n troggit hy kk siv t. 308 00:37:15,008 --> 00:37:20,147 Met een magisch kristal ze openden de portal- 309 00:37:20,286 --> 00:37:24,105 en vy ryiv t onze wereld. 310 00:37:24,245 --> 00:37:26,814 Niist kwam naar onze bloedschuld. 311 00:37:27,126 --> 00:37:32,647 Wij de kabouters die we el m hebben gemaakt, trogues vernietigden de sit. 312 00:37:32,786 --> 00:37:35,946 Die booby-baby's slaan alles. 313 00:37:36,084 --> 00:37:41,363 We gebruikten onze trojaanse paarden met onze trojaanse paarden terug naar hun dimensie. 314 00:37:41,675 --> 00:37:45,217 Toen rukte iemand een man op bouwde het huis van het huis- 315 00:37:45,355 --> 00:37:49,453 gewoon in de plaats, van waar ze verschenen. 316 00:37:49,592 --> 00:37:54,418 Op het snijvlak van tijd en ruimte. 317 00:37:56,328 --> 00:38:03,272 Onze wereldwijde portal. - V litt j heeft sit niet genoemd. 318 00:38:03,584 --> 00:38:07,474 We waren in staat om de belangrijkste hefboom in te schatten het openen van portals 319 00:38:07,786 --> 00:38:10,599 en bescherm jezelf tegen vernietiging. 320 00:38:10,911 --> 00:38:18,272 De zes van ons beëdigd, we beschermen het huis als ... 321 00:38:18,411 --> 00:38:21,467 Als mit ? - Ik weet het niet. 322 00:38:21,605 --> 00:38:27,266 Als er een meisje is maakt een sleutelhanger van een ketting- 323 00:38:27,578 --> 00:38:31,883 en geef het aan het meisje, dat is het meest cool. 324 00:38:33,480 --> 00:38:38,064 Ik heb het niet gevraagd. Ik wilde het niet veranderen. 325 00:38:38,203 --> 00:38:41,120 Ik haat het om je te huisvesten. 326 00:38:43,620 --> 00:38:48,376 De portal wordt geopend in sector R4. - Weer in de kelder. 327 00:39:04,036 --> 00:39:08,689 Afmetingen in de breedte? Sairasta. Pas op. 328 00:39:08,828 --> 00:39:13,863 Alles wat in zijn mond is, ga er voor altijd heen. 329 00:39:15,772 --> 00:39:17,786 Is hij in goede vorm? 330 00:39:17,925 --> 00:39:24,245 Nu hebben we er zes, maar oorspronkelijk zevende. 331 00:39:24,383 --> 00:39:27,474 Wie mist er? - Zamfeer. 332 00:39:27,613 --> 00:39:33,620 Onze leiders. Hij is alleen gelaten de troggia van de uumen- 333 00:39:33,758 --> 00:39:37,022 om het uiteindelijk te vernietigen. 334 00:39:37,370 --> 00:39:40,564 Hij is nooit teruggekomen. 335 00:39:43,307 --> 00:39:47,092 De sleutel is om terug te gaan. - Liam heeft gelijk. 336 00:39:47,230 --> 00:39:50,911 Mijn pit partij PST om de sluitsteen op te pakken. 337 00:39:51,050 --> 00:39:54,800 Vanwege de sluitsteen, niet voor het feest. 338 00:39:55,113 --> 00:39:59,800 Ontgrendeling ontgrendelen. Haal de keystone. 339 00:39:59,939 --> 00:40:03,932 We zullen niet opnieuw worden opgesloten, maar we vinden ze leuk ... 340 00:40:04,071 --> 00:40:07,682 Wat ben je aan het doen? - Mit ? 341 00:40:07,821 --> 00:40:14,314 Mit t m bestand is? Ik weet het niet. Hoe werkt het? Geen kansen. 342 00:40:14,453 --> 00:40:19,946 Mist het komt? T st van de plant. Meill is slechts een bestand dat hierdoor is gemaakt. 343 00:40:20,130 --> 00:40:24,922 Wie weet, wanneer eindigt het? Wanneer het klaar is ... 344 00:40:25,061 --> 00:40:28,013 ... het eindigt. 345 00:40:29,471 --> 00:40:34,228 De plant ruikt slecht. - Ik neem de eer van het tij. 346 00:40:34,367 --> 00:40:39,992 De operatie begint te bloeden. Lucht rond. 347 00:40:43,013 --> 00:40:47,734 Blijf niet drijvend. - Over een goede gnoom gesproken. 348 00:40:47,874 --> 00:40:51,068 Loading. Klaar, roze? 349 00:40:51,207 --> 00:40:54,332 Roze! - Sorry, ik schrijf aan Brit. 350 00:40:54,471 --> 00:40:58,325 Hoe lang zal het duren? Er zijn drie uur voor de rekeningen. 351 00:40:58,464 --> 00:41:02,874 Ik wist niet eens wat ik nu moest doen. 352 00:42:59,228 --> 00:43:01,276 Ik heb er een! - Ja! 353 00:43:12,839 --> 00:43:14,992 Trek me omhoog! 354 00:43:20,895 --> 00:43:23,255 Versla de dingen. 355 00:43:49,158 --> 00:43:51,416 Chloe! 356 00:44:17,457 --> 00:44:21,103 Goed gedaan, roze. - Bedankt. 357 00:44:21,242 --> 00:44:26,797 Sin en Liam vormen een goed team. Je bent waarschijnlijk goed. 358 00:44:26,936 --> 00:44:31,554 We zijn niet yst vi . Eigenlijk. 359 00:44:31,693 --> 00:44:34,818 Sorry, ik kijk naar de berichten. 360 00:44:34,957 --> 00:44:38,950 Ik haat die gadget. - Het is het 19e uur voor het feest. 361 00:44:39,089 --> 00:44:43,707 Het is lang geleden. - Ben je klaar voor het feest? 362 00:44:46,624 --> 00:44:51,033 Ik ben zo terug. - Ik regel dit. Laten we gaan. 363 00:44:51,346 --> 00:44:55,166 Kappas. Over sit pit . 364 00:44:57,479 --> 00:45:00,708 In de zwevende kelder. Heeft u meestal te beschermen? 365 00:45:01,021 --> 00:45:05,396 Sorry, pit voorbereiden. - We zijn op zoek naar een sluitsteen. 366 00:45:05,534 --> 00:45:09,424 Min Ik krijg alleen een sluitsteen. 367 00:45:10,604 --> 00:45:16,091 We gooiden trogge naar behoren. We zijn zeker een goed team. 368 00:45:18,417 --> 00:45:21,750 Je hebt een boiler p ss . - Bedankt. 369 00:45:21,889 --> 00:45:25,986 Heb je hier hulp nodig? - Doe het alleen. 370 00:45:26,125 --> 00:45:29,771 Ik ontmoet BTC. Ze zijn niet van jou. 371 00:45:30,083 --> 00:45:35,813 Is dit een kwestie van BTC? of Treyst? 372 00:45:35,951 --> 00:45:42,688 Hoe is dat zo? - BTC's zijn niet de juiste dingen om te doen. 373 00:45:42,826 --> 00:45:46,750 Wat wist je over yst vist ? Je oma is de enige waar je van houdt. 374 00:45:46,889 --> 00:45:50,396 Het is niet waar. Oma is niet stom. 375 00:45:50,534 --> 00:45:55,534 Ik heb niet de juiste yst v gehad. Nauwelijks meer. 376 00:45:56,507 --> 00:46:01,507 Het is goed, Liam. Ik heb niet de juiste yst vi . 377 00:46:01,646 --> 00:46:09,007 iti en min zijn de hele tijd veranderd. Ik heb geen tijd om elkaar te leren kennen. 378 00:46:10,951 --> 00:46:14,424 Ik wist het niet. - Nu weet je het. 379 00:46:22,688 --> 00:46:26,820 Nee h t . Min p rj n. 380 00:46:45,847 --> 00:46:48,591 We proberen trogues te bestrijden. 381 00:46:48,729 --> 00:46:52,583 Kalk genoeg voor een paar uur. Kom op in negen. 382 00:46:52,722 --> 00:46:56,611 Negen? Selv. - En roze. 383 00:46:56,750 --> 00:47:01,820 We wilden zeggen, ook al ben je een mens, 384 00:47:01,958 --> 00:47:06,055 je hebt de juiste n tilt . 385 00:47:08,625 --> 00:47:12,757 Dank je wel! 386 00:47:12,896 --> 00:47:16,924 En ... dat is de sluitsteen! 387 00:47:17,063 --> 00:47:19,771 Je kunt me vertrouwen. 388 00:47:29,979 --> 00:47:32,236 1 NIEUW BERICHT: LIAM 389 00:47:35,083 --> 00:47:39,007 Misschien p iv n we kunnen terugkeren naar onze tuin. 390 00:47:39,320 --> 00:47:42,653 Laten we het hopen. 391 00:47:45,604 --> 00:47:47,930 Nu is het dat. 392 00:48:00,847 --> 00:48:02,722 Liam! 393 00:48:02,861 --> 00:48:06,438 Wat ben je aan het doen? - Ik kan het niet zeggen. 394 00:48:06,576 --> 00:48:11,820 Zook K ski zal je volgen. - Ik heb je hulp niet nodig. 395 00:48:11,958 --> 00:48:15,917 Ik heb niemand hulp nodig. - UT! 396 00:48:16,055 --> 00:48:19,909 Daar zijn ze. De tijd tikt. 397 00:48:20,049 --> 00:48:23,799 Was dat een codewoord? "Haal de keystone." 398 00:48:24,667 --> 00:48:29,528 Wil je de jouwe naar je toe brengen? - Dat is het? 399 00:48:29,667 --> 00:48:35,847 Soms is het moeilijk om cool te zijn. - Je hebt geen ketting. 400 00:48:35,986 --> 00:48:40,153 Nee, het paste niet in. - Goddank. 401 00:48:40,292 --> 00:48:43,972 Die ketting en die kangos? - Selfie. 402 00:48:44,111 --> 00:48:45,639 Deel het. 403 00:48:47,618 --> 00:48:53,729 Zoeken naar feestjes het is een ketting. Het spijt me. 404 00:48:55,986 --> 00:48:58,000 Hallo. 405 00:49:00,049 --> 00:49:04,841 Ja ... Trey. Zoals 'echt' in het Frans. 406 00:49:04,979 --> 00:49:08,417 Was het Frans? - Zoals "tr s bien". 407 00:49:08,555 --> 00:49:12,201 Ik ken geen Frans. - Cool. 408 00:49:12,341 --> 00:49:17,305 Een goed voorbeeld van Fransen, Franse gebakjes en pastiles. 409 00:49:17,445 --> 00:49:22,445 Dus, eten? - Ja, het eten is goed. 410 00:49:22,583 --> 00:49:26,750 Dat vind ik ook leuk. Eten is goed. 411 00:49:26,889 --> 00:49:30,430 Niinp. Maaltijd zou zijn echt annie zonder eten. 412 00:49:30,743 --> 00:49:33,347 Pit menn . 413 00:49:33,486 --> 00:49:37,514 Ik moet dansen. - Bedankt. 414 00:49:37,653 --> 00:49:43,625 Surteat-feest. - Het is waar. Gaan we naar jou? 415 00:49:43,764 --> 00:49:47,861 Gebruik je een botsifon? Waarom mis ik het feest? 416 00:49:48,000 --> 00:49:51,646 Je zei ... - Sorry, daamit. 417 00:49:51,784 --> 00:49:55,778 Ik leen even. - Gewoon een loser! 418 00:49:55,917 --> 00:50:00,188 Is het de sluitsteen? - Nee, het paste niet. 419 00:50:00,326 --> 00:50:04,250 Wat? - Ja. Het zou goed hebben gewerkt. 420 00:50:04,389 --> 00:50:09,771 Meill is minder dan een uur. De wereld heeft bijna geen tijd meer. 421 00:50:09,909 --> 00:50:15,951 Liam, rela. Nee h t . Niill is in bezit. 422 00:50:55,188 --> 00:50:57,688 Bretagne. 423 00:50:57,826 --> 00:51:04,111 Wat gebeurt er daarna? - Pak de Chloe-ketting. 424 00:51:07,826 --> 00:51:10,882 Geen wonder dat het nieuwe meisje het wilde hebben. 425 00:51:11,021 --> 00:51:14,875 Het is een geschenk ... h nen poikayst v lt n. 426 00:51:14,945 --> 00:51:18,347 Yk! Hij is geen jongen. 427 00:51:18,486 --> 00:51:22,966 Yk? - Liam! Ga naar huis! 428 00:51:25,847 --> 00:51:29,701 Ga nu naar huis. 429 00:51:40,534 --> 00:51:43,070 Deel het. 430 00:52:01,854 --> 00:52:04,354 kvelyll 431 00:52:09,597 --> 00:52:13,591 1 NIEUW BERICHT: LIAM 432 00:52:13,729 --> 00:52:18,174 Chloe, ik wil de wereld redden alleen met jou. 433 00:52:18,486 --> 00:52:21,576 Yst v si Liam. 434 00:52:34,389 --> 00:52:39,458 Laat me raden. Ben je niet gaan zitten? - Chloe heeft niet gewonnen. 435 00:52:39,597 --> 00:52:42,861 Kan het slechter zijn om te gaan? 436 00:52:47,271 --> 00:52:49,284 Liam! 437 00:52:58,208 --> 00:53:04,667 Nieuw meisje, je bent samen. - Ik wil nu mijn ketting. 438 00:53:04,805 --> 00:53:08,764 Ontspan. Is hij het echt serieus? 439 00:53:08,903 --> 00:53:13,034 Ik heb een juweel geleend omdat ik dacht, dat we yst vi zouden kunnen zijn. 440 00:53:13,174 --> 00:53:18,625 Ik wil yst v niet. - Ik zou niet zitten, zelfs als ik kon. 441 00:53:18,938 --> 00:53:23,313 Wat betekent dat? - Ik heb het weggegooid. Het was lelijk. 442 00:53:23,451 --> 00:53:27,201 Ik gooi mijn nek eraf? 443 00:53:31,889 --> 00:53:36,542 Liam had gelijk over jou. - En wat was ik aan het doen voor jou? 444 00:53:36,680 --> 00:53:40,049 Je bent een verliezer zoals luuseri poikayst v sikin. 445 00:53:40,188 --> 00:53:44,528 Bark nog een loser, zodat je de kabouters kunt zien. 446 00:53:46,576 --> 00:53:50,257 Liam is yst v ni- 447 00:53:50,396 --> 00:53:53,486 en mijn naam is Chloe. 448 00:54:17,861 --> 00:54:21,820 Zook! Zook! Friends! 449 00:54:23,451 --> 00:54:27,826 Open de deur! Open! 450 00:54:43,417 --> 00:54:48,174 Hé, Chloe. mijn vlucht opnieuw achtergebleven. Het spijt me. 451 00:54:48,486 --> 00:54:53,278 Je zou plezier moeten hebben met hun populaire meisjes. 452 00:54:53,417 --> 00:54:58,521 Leuk dat je hebt vrienden. Ik zou er zijn. 453 00:54:58,833 --> 00:55:02,167 Nhdn spoedig mogelijk. Je bent mijn schat. 454 00:55:02,305 --> 00:55:04,354 iti. 455 00:55:08,486 --> 00:55:10,951 Deuren dicht! 456 00:55:14,111 --> 00:55:17,097 Pink. - Ik heb een vreselijke fout gemaakt. 457 00:55:17,236 --> 00:55:22,409 Je hebt de sluitsteen niet gekregen, maar nu is er een groter probleem. 458 00:55:22,549 --> 00:55:25,083 Miss Liam is het? 459 00:55:36,178 --> 00:55:41,733 De portal is geopend. We zijn niet gaan liften. 460 00:55:52,741 --> 00:55:54,928 Ik ga slapen. 461 00:56:21,213 --> 00:56:23,400 Hallo? - Mit ? 462 00:56:23,713 --> 00:56:26,351 Tijd om te spoelen. 463 00:56:33,470 --> 00:56:35,449 ll. 464 00:56:37,636 --> 00:56:41,595 Dit zou een portal moeten zijn. - Maar mis ... 465 00:56:56,108 --> 00:56:58,122 Ik zal gaan. 466 00:56:58,261 --> 00:57:02,289 Je bent echt dapper, Chloe. Dom, maar dapper. 467 00:57:19,650 --> 00:57:23,504 Ik ben zo terug. Ik beloof het. 468 00:57:36,629 --> 00:57:38,643 Liam? 469 00:57:40,275 --> 00:57:42,428 Hallo? 470 00:57:47,601 --> 00:57:51,491 Liam? Miss ben jij? 471 00:57:52,775 --> 00:57:54,789 Woohoo! 472 00:57:56,942 --> 00:57:59,059 Oh nee. 473 00:58:20,588 --> 00:58:22,601 Wow. 474 00:58:44,616 --> 00:58:49,095 Liam! - Rustig. Bereid om te slapen. 475 00:58:50,171 --> 00:58:53,713 Gelukkig heb ik je laten vallen. - Wat ben je aan het doen? 476 00:58:53,851 --> 00:58:57,775 Ik zal je redden. - Time-out. 477 00:59:00,275 --> 00:59:04,164 T hn komt echt terug daar kwamen ze. 478 00:59:04,303 --> 00:59:06,907 Ik probeerde het te zeggen. 479 00:59:07,220 --> 00:59:11,629 Ik dacht dat ook, zal ik gered. 480 00:59:13,192 --> 00:59:18,678 Je zou naar je blijven luisteren. Je had gelijk over alles. 481 00:59:18,817 --> 00:59:25,379 Ik vond yst vi erg leuk. Ik wist niet dat ik dat al had. 482 00:59:25,518 --> 00:59:30,309 Ik weet dat je me haat. Het was vreselijk. 483 00:59:30,449 --> 00:59:34,650 Sorry. Ik probeer te zeggen ... 484 00:59:34,789 --> 00:59:38,643 Zou je willen? Again? 485 00:59:45,830 --> 00:59:52,983 Natuurlijk, Chloe. Ik zal nooit wenen. 486 00:59:53,122 --> 00:59:57,254 Of misschien ooit. - Niet dat. 487 00:59:58,955 --> 01:00:01,455 Ik ben op dit. 488 01:00:06,629 --> 01:00:11,074 We moeten weg van de t lt . - Geen gevechtsaanvoerder. 489 01:00:11,213 --> 01:00:15,275 We kunnen geen helden verzilveren ... 490 01:00:15,414 --> 01:00:18,157 Wat was dat? 491 01:00:27,636 --> 01:00:29,789 Zamfeer! 492 01:00:33,747 --> 01:00:37,809 Zamfeer? Ben je zonde? 493 01:00:39,303 --> 01:00:45,067 Het probeert te communiceren. - Wat bedoel je? 494 01:00:48,434 --> 01:00:54,095 Misschien kan hij niet praten. - Je kunt het tenminste ruiken. 495 01:00:54,233 --> 01:01:01,247 Annuleren! T m fluit is een geweer! Wees voorzichtig of ga alvast wassen! 496 01:01:01,386 --> 01:01:05,588 Sinby, je kan praten. Ik ben Chloe. Het is lekker Liam. 497 01:01:05,900 --> 01:01:10,275 We moeten de p st uit de stapel houden. Kan je helpen? 498 01:01:14,511 --> 01:01:18,678 Off! - Liam, kom op! Plotseling! 499 01:01:23,122 --> 01:01:25,761 Onthoud: ik heb een pistool. 500 01:01:28,157 --> 01:01:32,636 Sin ruikt echt. - Hoe zou je het doen? 501 01:01:32,775 --> 01:01:37,393 Ik gaf de hoeksteen naar Zook, zodat de portal niet zou openen. 502 01:01:37,532 --> 01:01:40,032 Ja, het antwoord. 503 01:01:40,345 --> 01:01:43,539 Je bent niet echt. 504 01:01:43,678 --> 01:01:48,643 De ogen zijn open. Yh t ll ! - Het sleutelwoord is verdwenen. 505 01:01:48,782 --> 01:01:54,095 Kom dan snel met troggit heròÀÙs en slikte ons. 506 01:01:54,233 --> 01:01:57,567 Kan veel geluk hebben! 507 01:01:59,684 --> 01:02:03,782 Wat was dat? - Megatrogg. 508 01:02:03,921 --> 01:02:06,942 Zei je megatrogg? 509 01:02:07,080 --> 01:02:10,866 De hoorzitting ging! - Hoor je me nu? 510 01:02:12,099 --> 01:02:15,397 Dat is megatrogg. 511 01:02:15,536 --> 01:02:22,099 Samengesteld uit alle trogues slechte associatie. 512 01:02:22,411 --> 01:02:27,654 Tijd voor veel troggia. - Het gaat over alles en alles. 513 01:02:27,793 --> 01:02:31,092 Wat stopte niet? - Ik heb iets. 514 01:02:31,230 --> 01:02:37,689 Kalmeren. Natuurlijk we kunnen iets doen. Altijd kan. 515 01:02:39,495 --> 01:02:42,724 Lima was op. - Dezelfde t ll . 516 01:02:42,863 --> 01:02:47,099 Troggit houdt niet op. - Vet ytyk ! 517 01:02:49,078 --> 01:02:51,959 Sluit de formatie. 518 01:03:01,613 --> 01:03:06,786 Dat is het kristallen display. - Zoals het verhaal van Quicksilver. 519 01:03:06,925 --> 01:03:11,404 Als we dat stuk krijgen, we kunnen de keystone vervangen. 520 01:03:23,488 --> 01:03:27,376 Schuif, lange benen. 521 01:03:32,203 --> 01:03:35,293 Ent sin ? - Nu! 522 01:03:39,633 --> 01:03:41,959 Je telefoon! 523 01:03:48,279 --> 01:03:51,300 Dit kan een oplossing zijn. 524 01:03:51,439 --> 01:03:53,730 De Heer verhoede! 525 01:03:55,258 --> 01:03:59,599 Help! - T m doet het. 526 01:04:01,543 --> 01:04:03,939 Ik heb het plan bedacht. 527 01:04:05,745 --> 01:04:08,349 Sin stinkt echt. 528 01:04:08,661 --> 01:04:12,863 Ik gooide mezelf in de zak van een troy. Overweldigd door de geur. 529 01:04:19,842 --> 01:04:25,432 Weet je nog hoe de keystone schitterde Wanneer heb je je telefoon aan Bretagne gegeven? 530 01:04:25,571 --> 01:04:30,084 Bretagne was een slechte yst v ... - De batterij is lithium. 531 01:04:30,224 --> 01:04:36,474 Maak een groot verschil in energie in de buurt. Kristal is energie. 532 01:04:36,786 --> 01:04:40,641 Je hebt een goed idee. Ik kan breken ... 533 01:04:40,953 --> 01:04:42,967 Stop! 534 01:04:44,286 --> 01:04:46,821 Dat is de portal! 535 01:04:48,834 --> 01:04:53,141 Tydellist. Als de batterij reageert met het kristal, - 536 01:04:53,453 --> 01:04:59,633 lithium-peroxide-rush kan de hele trouca-wereld vernietigen! 537 01:04:59,772 --> 01:05:05,641 Dikker dan min. - Wacht even. Kom op! 538 01:05:05,953 --> 01:05:10,883 Nee, als we ons binden met ratsuvs. Dat is het. 539 01:05:11,196 --> 01:05:14,807 Nou ja, kinderen. Hyp tk aan boord. 540 01:05:33,279 --> 01:05:35,814 Laat de batterij vallen! 541 01:05:37,550 --> 01:05:41,370 Pit k gesloten! Se r j ht ! 542 01:06:02,480 --> 01:06:05,258 Herttileijaa! 543 01:06:23,001 --> 01:06:25,675 Liam! Chloe! 544 01:06:28,245 --> 01:06:30,953 Geen water. 545 01:06:38,209 --> 01:06:41,230 Zamfeer! Aandacht. 546 01:06:42,516 --> 01:06:47,480 Alpha, Bravo, Charlie, Quicksilver. 547 01:06:48,730 --> 01:06:53,522 Ik ben je naam vergeten, maar ik heb je gemist. 548 01:06:53,661 --> 01:06:59,459 Ik verloor de sluitsteen en het einde van de opslagdoos ... 549 01:06:59,599 --> 01:07:04,043 Sleep. Ik zal het je laten zien nieuwe dingen. 550 01:07:04,182 --> 01:07:07,932 Chloe en Liam. 551 01:07:08,071 --> 01:07:11,300 We zijn al bekend. - Doe mee. 552 01:07:11,439 --> 01:07:15,536 Ze hebben geholpen vernietigen de troggy van de wereld eindelijk. 553 01:07:15,675 --> 01:07:18,730 Geen trogge meer. 554 01:07:18,870 --> 01:07:22,932 Ik zou komen ... - Zook. Ik was al lang verdwenen. 555 01:07:23,071 --> 01:07:26,855 Ik bestudeerde het fluitspel en ik rotzooi met mezelf, - 556 01:07:26,995 --> 01:07:30,050 maar één ding gaf kracht aan alles. 557 01:07:30,189 --> 01:07:37,307 Ik wist wat het beste was om te doen zorg voor de gnoomiveljist t ll . 558 01:07:39,217 --> 01:07:42,793 We kunnen eindelijk een tuin bouwen! 559 01:07:52,064 --> 01:07:57,550 Ik ben een nieuwe TyTN thuis het kasteel van Frankenstein. 560 01:07:57,863 --> 01:08:01,925 Is dat van jou? - Nee, hij leeft in een roze doos. 561 01:08:02,064 --> 01:08:05,363 Je scheert je. 562 01:08:05,501 --> 01:08:08,730 Wat ben je aan het doen? - Kan iemand praten? 563 01:08:08,870 --> 01:08:15,084 Nee, slechts een verliezer en haar jongen van de buikjongen. 564 01:08:17,863 --> 01:08:23,036 Niet goed, UT. Niemand wijst BTCs af. 565 01:08:23,175 --> 01:08:28,245 Min p t n, are we yst vi . - Je begrijpt het hele woord niet eens. 566 01:08:28,383 --> 01:08:33,557 Zodra iemand ouder wordt, degenen die je afwijzen. 567 01:08:36,891 --> 01:08:40,641 Wel, kijk naar wat er mis is. 568 01:08:40,779 --> 01:08:44,807 Ik ga het aan mijn kat geven. 569 01:08:44,946 --> 01:08:51,230 Ik hoef niet te zitten. - Min m r n t ll . 570 01:08:52,654 --> 01:08:55,363 Wat was dat? 571 01:08:57,307 --> 01:09:03,105 Hebben we de trofee wereld vernietigd? - Ja, tenzij ... 572 01:09:03,418 --> 01:09:06,266 Tenzij Mitz? 573 01:09:10,724 --> 01:09:15,828 Sinby, je hebt me voor de gek gehouden. Alles wat je zei ... 574 01:09:19,751 --> 01:09:25,793 Kleding, haar. Je bent gewoon jaloers ... 575 01:09:28,467 --> 01:09:31,488 Bretagne ... - Rustig! 576 01:09:45,133 --> 01:09:48,467 Gnoomeja? Gnoomeja! 577 01:09:48,779 --> 01:09:51,592 Zak, haal de hamer eraf. 578 01:09:51,904 --> 01:09:54,647 T m is slechts een droom. 579 01:09:59,404 --> 01:10:02,876 We zitten vast. Het zal niet gaan. 580 01:10:07,078 --> 01:10:10,897 Back! - Ik zal het aan. 581 01:10:20,967 --> 01:10:23,849 Oké, misschien. 582 01:11:04,196 --> 01:11:08,675 Chloe! Plotseling! - T ss . l drop sit . 583 01:11:26,036 --> 01:11:28,953 Verdomd verschrikkelijk! 584 01:11:30,307 --> 01:11:32,355 De Heer buigt! 585 01:11:41,696 --> 01:11:43,814 Nee, nee, nee! 586 01:11:45,724 --> 01:11:47,668 Gotcha! 587 01:11:50,203 --> 01:11:53,849 Hello! Dat klopt. 588 01:11:56,557 --> 01:11:59,057 Wacht even! 589 01:11:59,196 --> 01:12:02,355 Chloe, wat doen we nu? 590 01:12:05,828 --> 01:12:09,508 Dat kan je doen, Chloe! Geef me een poging! 591 01:12:09,647 --> 01:12:15,272 Help! Nieuw meisje! Mijn excuses voor alles! 592 01:12:15,584 --> 01:12:18,709 Bijna alles. Help! 593 01:12:19,474 --> 01:12:25,654 Wat ben je aan het doen? Het is mijn telefoon. 594 01:12:25,967 --> 01:12:28,779 Mobiele gegevens uit! 595 01:12:29,092 --> 01:12:32,321 Kan teruggaan naar megatrogg! 596 01:12:32,459 --> 01:12:36,939 Het kan beter. Haast je naar de lucht. 597 01:12:37,078 --> 01:12:39,230 Laat het los, lik! 598 01:12:39,543 --> 01:12:44,474 T m is mijn huis. Je gaat nu gaan. 599 01:12:54,266 --> 01:12:56,522 Chloe! - Roze! 600 01:12:58,918 --> 01:13:00,932 Schoorsteen. 601 01:13:05,758 --> 01:13:09,092 Daar kom je terug, geen beest! 602 01:13:41,105 --> 01:13:44,751 Chloe. - iti? 603 01:13:44,891 --> 01:13:50,863 Ik probeerde de hele nacht te spelen. T m was koelbloedig. 604 01:13:51,001 --> 01:13:53,189 Wat is er gebeurd? 605 01:13:53,501 --> 01:13:57,008 Ik ga bijna slapen. 606 01:14:03,224 --> 01:14:05,238 Chloe? 607 01:14:07,217 --> 01:14:09,821 Gaat het goed met je? 608 01:14:10,133 --> 01:14:14,439 Alsjeblieft, ik wil dat je gaat. - Ik zal de school informeren dat ... 609 01:14:14,578 --> 01:14:21,209 Ik bedoel, stop het in huis. Het is fijn om hier te zijn. 610 01:14:21,349 --> 01:14:25,411 T m voelt ... van thuis uit. 611 01:14:34,891 --> 01:14:37,738 Oké. 612 01:14:41,800 --> 01:14:45,897 Ik kan me scheren! Pitbull naar school. 613 01:14:47,008 --> 01:14:49,022 iti? 614 01:14:51,314 --> 01:14:54,022 Je bent mijn schat. 615 01:14:58,258 --> 01:15:05,099 Er is geen plaats voor de keskuskurpitta. Ik was 50 jaar oud in haan. 616 01:15:05,411 --> 01:15:10,029 Ik dacht dat het verdiende. - Dat is hetzelfde voor mij. 617 01:15:10,168 --> 01:15:14,230 Ik wil gewoon een beetje pluche hebben, waar petunia te planten. 618 01:15:14,370 --> 01:15:17,355 Tomaten komen binnen. 619 01:15:17,495 --> 01:15:21,557 Het past niet in bloemen. - Ik wil petunia! 620 01:15:21,696 --> 01:15:27,946 Pitbull p tt , of het nu een rivej is of de zaden verspreid zijn ... 621 01:15:33,953 --> 01:15:37,842 Liam, ik zou graag je mening horen. 622 01:15:37,980 --> 01:15:44,647 Ik ben klaar voor een nieuwe tukanvriin. - Klopt dat? Mik v ri? 623 01:15:44,959 --> 01:15:49,334 Iets bruiner. Lichter van kleur. 624 01:15:49,474 --> 01:15:52,217 Ik ben meer een n k ist . 625 01:24:48,745 --> 01:24:51,592 Teksten: Jaana Wiik Scandinavian Text Service 2018 48953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.