All language subtitles for Ghost In The Shell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,752 --> 00:02:33,993 Oxygen levels are dropping. 2 00:02:38,325 --> 00:02:40,100 Brain function normal. 3 00:02:44,431 --> 00:02:47,503 Cerebral salvage ready to proceed. 4 00:02:53,106 --> 00:02:57,452 Robotic skeleton prepared and waiting for brain insertion. 5 00:03:00,013 --> 00:03:03,460 Initiate Project 2571. 6 00:05:23,990 --> 00:05:27,335 Now your eyes are gonna open. 7 00:05:29,663 --> 00:05:30,801 There. 8 00:05:33,099 --> 00:05:34,772 You're safe. 9 00:05:47,180 --> 00:05:49,683 It's okay, just breathe. 10 00:05:50,684 --> 00:05:52,288 Just breathe. 11 00:05:53,887 --> 00:05:55,059 Breathe. 12 00:05:57,123 --> 00:05:58,295 Good. 13 00:05:58,625 --> 00:06:00,127 That's good. 14 00:06:03,530 --> 00:06:04,975 Hello, Mira. 15 00:06:05,699 --> 00:06:07,542 I'm Dr. Ouelet. 16 00:06:10,804 --> 00:06:13,717 Do you remember anything about the attack? 17 00:06:15,008 --> 00:06:16,510 What happened? 18 00:06:17,677 --> 00:06:19,748 I was drowning. 19 00:06:21,047 --> 00:06:22,492 There's water! 20 00:06:23,483 --> 00:06:25,724 That's right. You were on a boat. 21 00:06:25,819 --> 00:06:27,162 A refugee boat. 22 00:06:27,487 --> 00:06:29,660 It was sunk by terrorists. 23 00:06:30,490 --> 00:06:32,731 Why can't I feel my body? 24 00:06:33,393 --> 00:06:34,804 Mira, your body was damaged. 25 00:06:34,828 --> 00:06:36,068 We couldn't save it. 26 00:06:36,663 --> 00:06:38,734 Only your brain survived. 27 00:06:39,332 --> 00:06:41,505 We made you a new body. 28 00:06:41,735 --> 00:06:43,578 A synthetic shell. 29 00:06:45,505 --> 00:06:48,179 But your mind, your soul, 30 00:06:48,508 --> 00:06:49,953 your "ghost," 31 00:06:50,043 --> 00:06:51,579 it's still in there. 32 00:06:54,848 --> 00:06:55,849 Please. 33 00:06:55,916 --> 00:06:57,259 Sedate her. 34 00:07:12,299 --> 00:07:13,801 Will it work? 35 00:07:14,200 --> 00:07:15,770 Absolutely. 36 00:07:17,604 --> 00:07:19,242 She's a miracle. 37 00:07:20,307 --> 00:07:23,447 A machine can't lead, it can only follow orders. 38 00:07:23,543 --> 00:07:26,490 A machine can't imagine or care or intuit. 39 00:07:26,880 --> 00:07:30,089 But as a human mind in a cybernetic frame, 40 00:07:30,150 --> 00:07:32,653 Mira can do all those things, and more. 41 00:07:33,086 --> 00:07:34,929 The first of her kind. 42 00:07:37,157 --> 00:07:40,161 She will join Section 9 as soon as she is operational. 43 00:07:40,493 --> 00:07:42,666 Please, don't do that. 44 00:07:42,896 --> 00:07:46,070 You're reducing a complex human to a machine. 45 00:07:46,666 --> 00:07:48,839 I don't think of her as a machine. 46 00:07:50,103 --> 00:07:51,605 She's a weapon. 47 00:07:52,572 --> 00:07:54,950 And the future of my company. 48 00:08:16,129 --> 00:08:18,973 The first artificially created memory enhancement. 49 00:08:19,032 --> 00:08:20,576 Sirenum's training protocol 50 00:08:20,600 --> 00:08:22,477 is the fastest and most efficient way 51 00:08:22,535 --> 00:08:24,640 to develop the abilities you've always wanted. 52 00:08:24,704 --> 00:08:26,206 Stronger than ever. 53 00:08:26,306 --> 00:08:27,866 Experience your power with Pneuma Glove. 54 00:08:29,275 --> 00:08:31,983 Stronger than ever. Experience your power. 55 00:08:32,979 --> 00:08:35,289 Cyber-crime is a type-one offense. 56 00:08:35,348 --> 00:08:37,658 Minimum punishment, 15 years in prison. 57 00:08:37,717 --> 00:08:39,095 Hanka Robotics guarantees 58 00:08:39,119 --> 00:08:42,396 personal safety and integrity against outside threats. 59 00:08:48,161 --> 00:08:50,641 All patrolling air units be advised. 60 00:08:50,697 --> 00:08:53,177 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 61 00:08:53,500 --> 00:08:56,208 Airspace in all adjoining areas to be locked down. 62 00:08:56,469 --> 00:08:58,244 Section 9 is currently on site. 63 00:08:58,338 --> 00:09:01,581 All patrolling air units be advised. 64 00:09:01,975 --> 00:09:04,353 Possible cyber-crime activity in the vicinity. 65 00:09:06,646 --> 00:09:08,819 This is Major. I'm on site. 66 00:09:09,182 --> 00:09:10,991 Awaiting instructions. 67 00:09:23,696 --> 00:09:26,176 I'm human. I'm flawed. 68 00:09:27,000 --> 00:09:29,879 But I embrace change 69 00:09:29,936 --> 00:09:31,506 and enhancement. 70 00:09:32,405 --> 00:09:34,578 Now there's nothing I can't do. 71 00:09:34,874 --> 00:09:38,879 Nothing I can't know. Nothing I can't be. 72 00:09:39,879 --> 00:09:41,517 I want you to listen to something. 73 00:09:51,224 --> 00:09:52,897 That's my four-year-old daughter. 74 00:09:53,226 --> 00:09:54,986 In the time it took her to sing that lullaby, 75 00:09:55,028 --> 00:09:56,701 she learned to speak fluent French. 76 00:09:57,030 --> 00:09:58,737 Did you know that song... 77 00:09:59,032 --> 00:10:01,034 There's an echo box up here. 78 00:10:01,201 --> 00:10:03,044 Someone's scanning data traffic. 79 00:10:06,206 --> 00:10:08,086 Let's see who's worth this kind of surveillance. 80 00:10:10,910 --> 00:10:13,254 Accessing hotel security network. 81 00:10:18,618 --> 00:10:19,995 What are you seeing, sir? 82 00:10:20,086 --> 00:10:21,588 I've got a lot of hotel to scan. 83 00:10:35,235 --> 00:10:37,237 Got it. 43rd floor. 84 00:10:38,972 --> 00:10:42,010 Someone contact the President's staff. someones watching him. 85 00:10:42,142 --> 00:10:43,314 Dr. Osmond, 86 00:10:43,409 --> 00:10:45,685 what is it you want from us? 87 00:10:45,778 --> 00:10:48,816 I think it's more about what Hanka Robotics can do for you. 88 00:10:49,115 --> 00:10:53,461 73% of this world has woken up to the age of cyber-enhancement. 89 00:10:53,920 --> 00:10:55,797 You really want to be left behind? 90 00:10:55,955 --> 00:11:00,131 My people embrace cyber-enhancement, as do I. 91 00:11:00,460 --> 00:11:03,339 But there's no one who really understands the risk 92 00:11:03,429 --> 00:11:07,673 to individuality, identity, messing with the human soul. 93 00:11:09,602 --> 00:11:11,604 Gentlemen. Excuse me. I think you have the wrong... 94 00:11:17,277 --> 00:11:18,847 Hallway. Six men. Shots fired. 95 00:11:19,879 --> 00:11:21,017 Section 9 ETA? 96 00:11:21,114 --> 00:11:22,834 - Two minutes out, Major. - Too long. 97 00:11:23,116 --> 00:11:24,288 I'm going in. 98 00:11:39,132 --> 00:11:42,045 I've heard this speech before from your competitors. 99 00:11:42,135 --> 00:11:44,547 And now Hanka Robotics serves it with milky sake. 100 00:11:44,637 --> 00:11:45,638 What are you doing? 101 00:11:46,739 --> 00:11:47,809 HEY, hey. hey, hey 102 00:11:47,874 --> 00:11:49,911 Look. This is what I'm talking about. 103 00:12:20,573 --> 00:12:23,850 Initiate the hack. 104 00:13:40,086 --> 00:13:43,158 Help me. Please. Don't let me die. 105 00:13:43,423 --> 00:13:44,424 Who sent you? 106 00:13:44,490 --> 00:13:45,992 Help me. Please. 107 00:13:46,092 --> 00:13:47,162 Answer me! 108 00:13:47,827 --> 00:13:49,672 Collaborate with Hanka Robotics 109 00:13:49,696 --> 00:13:51,175 and be destroyed. 110 00:14:08,047 --> 00:14:09,048 Uh-uh. 111 00:14:11,484 --> 00:14:12,656 You okay? 112 00:14:15,988 --> 00:14:17,331 You're injured. 113 00:14:27,333 --> 00:14:29,074 You're not the same. 114 00:14:30,169 --> 00:14:31,170 Hey. 115 00:14:31,537 --> 00:14:33,312 It's just a robot! 116 00:15:54,220 --> 00:15:57,224 Your skin deserves the best, and so do you. 117 00:15:57,323 --> 00:15:58,563 Try our hand cream. 118 00:16:19,912 --> 00:16:21,755 So, what do we have on Osmond? 119 00:16:21,814 --> 00:16:22,952 So far, very little. 120 00:16:24,650 --> 00:16:27,153 He was the head of Hanka's robotics division. 121 00:16:27,520 --> 00:16:29,830 Human, but of course cyber-enhanced. 122 00:16:30,022 --> 00:16:31,365 So how did they hack him? 123 00:16:31,457 --> 00:16:34,301 Somehow this geisha bot got past his encryption. 124 00:16:34,627 --> 00:16:36,197 Somethings different. 125 00:16:36,429 --> 00:16:37,464 What'd you get? 126 00:16:37,697 --> 00:16:40,268 Why do you always think he's out there enhancing? 127 00:16:40,333 --> 00:16:41,676 Because he is. 128 00:16:42,702 --> 00:16:44,045 Cyber-mech liver. 129 00:16:44,203 --> 00:16:45,773 Been saving up for a while. 130 00:16:46,105 --> 00:16:47,550 Now it's last call every night. 131 00:16:48,140 --> 00:16:50,051 You got enhanced so you can drink more? 132 00:16:51,277 --> 00:16:53,018 Embrace the enhancements, Togusa. 133 00:16:53,479 --> 00:16:55,117 We wouldn't be here without it. 134 00:16:55,214 --> 00:16:57,285 I'm all human and happy, thanks. 135 00:16:58,951 --> 00:17:01,454 Any more information about the ceased geisha bot? 136 00:17:01,621 --> 00:17:02,861 Hanka's running scans. 137 00:17:03,122 --> 00:17:05,295 Dr. Dahlin will have the reports ready by... 138 00:17:20,573 --> 00:17:22,413 Following last night's attack, 139 00:17:23,309 --> 00:17:25,755 three more Hanka scientists were murdered 140 00:17:26,012 --> 00:17:27,582 at the company's central laboratory. 141 00:17:28,881 --> 00:17:30,554 The first two were shot, 142 00:17:30,983 --> 00:17:32,690 and the third was beaten to death 143 00:17:32,752 --> 00:17:34,322 by his own service robot. 144 00:17:35,321 --> 00:17:38,495 All showed signs of cerebral hacking. 145 00:17:39,492 --> 00:17:41,165 The same as the geisha did to Osmond. 146 00:17:42,228 --> 00:17:45,835 And all were senior figures at Hanka, 147 00:17:46,365 --> 00:17:47,503 just like Osmond. 148 00:17:48,601 --> 00:17:52,515 A message was left at each of the crime scenes by someone 149 00:17:52,572 --> 00:17:54,245 identifying himself 150 00:17:56,509 --> 00:17:57,920 as Kuze. 151 00:17:58,744 --> 00:18:02,419 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 152 00:18:04,016 --> 00:18:08,021 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 153 00:18:11,190 --> 00:18:12,191 Togusa. 154 00:18:45,725 --> 00:18:48,137 I had to or more would have died. 155 00:18:54,066 --> 00:18:56,808 I will find him and I will kill him. 156 00:18:57,403 --> 00:19:00,646 It's what I am built for, isn't it'? 157 00:19:24,697 --> 00:19:26,005 Locus Solus, 158 00:19:26,098 --> 00:19:29,671 safely reconfiguring your child's genetic structure. 159 00:19:29,769 --> 00:19:32,113 Families bum better. 160 00:19:32,371 --> 00:19:34,442 What was going on with you at the hotel last night? 161 00:19:34,507 --> 00:19:35,713 Nothing. I'm fine. 162 00:19:35,808 --> 00:19:36,980 You sure? 163 00:19:38,711 --> 00:19:41,055 - Hey, sweetheart, you want an upgrade? - Move. Move. 164 00:19:41,213 --> 00:19:43,215 - I have anything you want. - Back off! 165 00:19:46,485 --> 00:19:48,522 - Hey, Ming! - Hey, Batou! 166 00:19:48,621 --> 00:19:49,656 Hey. 167 00:19:51,824 --> 00:19:53,895 - I got your bones. - Thanks, man. 168 00:19:54,860 --> 00:19:56,134 For the dogs. 169 00:19:56,829 --> 00:19:58,229 For someone who doesn't like people, 170 00:19:58,297 --> 00:19:59,867 how come you care about dogs so much? 171 00:20:00,132 --> 00:20:02,976 Don't know. I just like strays, and they like me. 172 00:20:03,235 --> 00:20:05,408 They like you because you feed them. 173 00:20:05,805 --> 00:20:07,307 You got no heart. 174 00:20:07,973 --> 00:20:09,316 Hey, girls! 175 00:20:13,012 --> 00:20:14,082 Hey! 176 00:20:14,680 --> 00:20:16,182 Hey, Gabriel. 177 00:20:17,249 --> 00:20:18,489 Meet Major. 178 00:20:18,751 --> 00:20:20,424 Major, Gabriel. 179 00:20:24,490 --> 00:20:26,333 I used to have a dog. 180 00:20:26,759 --> 00:20:27,829 Seriously? 181 00:20:31,731 --> 00:20:34,405 I had you down as more of a cat person. 182 00:20:39,171 --> 00:20:41,242 You don't talk about that stuff, huh? 183 00:20:41,340 --> 00:20:42,341 What? 184 00:20:42,575 --> 00:20:45,454 - Your past. - I don't remember much. 185 00:20:45,711 --> 00:20:47,384 Just fragments. Bits and pieces. 186 00:20:49,348 --> 00:20:50,884 What about family? 187 00:20:51,117 --> 00:20:53,563 My parents, they died bringing us to this country. 188 00:20:53,686 --> 00:20:55,131 Our boat sank in the harbor. 189 00:20:55,621 --> 00:20:57,464 I almost drowned. 190 00:20:59,391 --> 00:21:00,631 It feels like 191 00:21:00,726 --> 00:21:03,104 there's always this thick fog over my memory 192 00:21:03,195 --> 00:21:04,970 and I can't see through it. 193 00:21:05,898 --> 00:21:07,036 You're lucky. 194 00:21:07,299 --> 00:21:09,973 Every single day I get screwed by my memories. 195 00:21:10,236 --> 00:21:11,613 It's better to be pure. 196 00:21:12,404 --> 00:21:13,542 Like you. 197 00:21:31,824 --> 00:21:34,498 Welcome to Hanka Robotics. 198 00:21:35,427 --> 00:21:39,603 All visitors must display appropriate credentials at all times. 199 00:21:43,903 --> 00:21:45,576 Open and close, please. 200 00:21:47,406 --> 00:21:49,852 You have damaged internal systems. 201 00:21:49,942 --> 00:21:52,354 Maybe next time, you can design me better. 202 00:21:56,081 --> 00:21:57,082 How are you? 203 00:21:57,183 --> 00:21:58,423 I'm fine. I can't feel anything. 204 00:21:58,484 --> 00:22:01,260 No, you. In there. 205 00:22:02,755 --> 00:22:04,826 I've been having glitches. 206 00:22:05,624 --> 00:22:06,967 But they'll pass. 207 00:22:07,593 --> 00:22:08,953 You've been taking your medication? 208 00:22:09,195 --> 00:22:10,435 Yeah. 209 00:22:10,763 --> 00:22:12,083 But these ones are still cycling. 210 00:22:12,631 --> 00:22:13,939 I had two this morning. 211 00:22:14,266 --> 00:22:16,610 - Sound or image? - Both. 212 00:22:20,272 --> 00:22:21,774 I see it. 213 00:22:22,875 --> 00:22:25,014 Have you made any unencrypted downloads? 214 00:22:25,110 --> 00:22:27,488 - No. Just delete them for me. - Consent? 215 00:22:27,546 --> 00:22:28,991 My name is Major Mira Killian, 216 00:22:29,048 --> 00:22:31,460 and I give my consent to delete this data. 217 00:22:32,184 --> 00:22:33,288 It's done. 218 00:22:33,819 --> 00:22:35,696 - No big deal. - What are they? 219 00:22:36,956 --> 00:22:39,732 Sensory echoes from your mind. Shadows. 220 00:22:39,825 --> 00:22:40,963 Can't be sure. 221 00:22:41,193 --> 00:22:43,002 How do you know what's a glitch and what's me? 222 00:22:43,295 --> 00:22:45,969 The glitches have a different texture 223 00:22:46,298 --> 00:22:48,209 to the rest of your code. 224 00:22:50,636 --> 00:22:52,206 I can see everything. 225 00:22:53,639 --> 00:22:56,813 All of your thoughts, your decisions. 226 00:22:57,409 --> 00:22:59,082 I guess privacy is just for humans. 227 00:22:59,178 --> 00:23:00,851 You are human. 228 00:23:02,381 --> 00:23:04,224 People see you as human. 229 00:23:04,383 --> 00:23:06,886 Everyone around me seems to fit. 230 00:23:07,219 --> 00:23:10,666 They seem connected to something, something I am 231 00:23:11,156 --> 00:23:12,499 not. 232 00:23:14,393 --> 00:23:15,497 It's like I have no past. 233 00:23:15,561 --> 00:23:17,006 Of course you have a past. 234 00:23:17,162 --> 00:23:19,174 And with time you'll feel more and more connected to it, 235 00:23:19,198 --> 00:23:20,575 and to them. 236 00:23:24,270 --> 00:23:25,442 Open and close, please. 237 00:23:35,080 --> 00:23:38,527 We cling to memories as if they define us, 238 00:23:39,785 --> 00:23:41,287 but they really don't. 239 00:23:42,621 --> 00:23:45,124 What we do is what defines us. 240 00:23:47,760 --> 00:23:50,297 You are entering a Hanka secure area. 241 00:23:50,396 --> 00:23:52,034 Authorized personnel only. 242 00:23:52,564 --> 00:23:55,738 Please disable communication enhancements. 243 00:23:56,035 --> 00:23:57,139 I'm busy. 244 00:23:57,236 --> 00:23:59,648 Dr. Dahlin! Are you finished yet? 245 00:24:00,306 --> 00:24:02,377 If you hadn't riddled the geisha with bullets, 246 00:24:02,441 --> 00:24:03,613 this would be much easier. 247 00:24:03,709 --> 00:24:06,053 - I didn't shoot her. - I did. 248 00:24:06,211 --> 00:24:09,215 This is gonna take days. 249 00:24:09,949 --> 00:24:12,452 I need to run hundreds of potential simulations. 250 00:24:12,551 --> 00:24:13,552 We don't have the time. 251 00:24:17,122 --> 00:24:19,329 She was a Hanka companion bot. 252 00:24:20,893 --> 00:24:23,567 But she was reprogramed for cerebral hacking. 253 00:24:24,763 --> 00:24:26,436 What was on her drives? 254 00:24:26,598 --> 00:24:27,599 Nothing. 255 00:24:28,100 --> 00:24:29,943 The data was destroyed as it was transmitted. 256 00:24:30,903 --> 00:24:32,905 No sign what she was after. 257 00:24:33,305 --> 00:24:35,410 The hardware was vandalized. 258 00:24:36,075 --> 00:24:37,816 They ripped her up! 259 00:24:38,243 --> 00:24:39,586 Then I have to do a Deep Dive. 260 00:24:40,746 --> 00:24:43,249 You can't encrypt during a Deep Dive. 261 00:24:43,415 --> 00:24:44,758 I know. 262 00:24:46,251 --> 00:24:48,197 They could have left traps in her. 263 00:24:48,287 --> 00:24:50,767 Mag pulses. Viruses. 264 00:24:50,923 --> 00:24:52,095 She's right. 265 00:24:52,791 --> 00:24:55,362 You'll be exposing your mind to whoever hacked her. 266 00:24:55,594 --> 00:24:56,868 You'll be wide open. 267 00:25:00,165 --> 00:25:02,145 I have to get inside her memory. 268 00:25:02,334 --> 00:25:04,041 It's the fastest way to find Kuze. 269 00:25:10,309 --> 00:25:11,947 It's too dangerous. 270 00:25:12,144 --> 00:25:14,317 And highly irresponsible. 271 00:25:19,518 --> 00:25:20,861 Are you sure? 272 00:25:21,720 --> 00:25:23,700 You see any bad code headed my way, pull me out. 273 00:25:27,459 --> 00:25:28,739 How come you're the one sweating? 274 00:25:37,636 --> 00:25:38,637 Run it. 275 00:25:47,479 --> 00:25:49,652 Cyber-mind connection to the Major 276 00:25:49,715 --> 00:25:51,820 now active and unencrypted. 277 00:25:54,153 --> 00:25:56,155 Consent required for data download. 278 00:25:56,321 --> 00:25:59,495 My name is Major Mira Killian, and I give my consent. 279 00:26:21,914 --> 00:26:23,834 Thank you. 280 00:27:40,025 --> 00:27:41,527 Disconnect. Get her out. 281 00:27:41,860 --> 00:27:42,861 Get her out! 282 00:27:42,961 --> 00:27:45,032 I'm trying, but she's being hacked. 283 00:27:48,634 --> 00:27:49,942 Get her out now! 284 00:27:53,472 --> 00:27:54,542 Now! 285 00:27:55,541 --> 00:27:57,714 Are you okay? 286 00:28:00,679 --> 00:28:02,181 I know where he is. 287 00:28:16,395 --> 00:28:17,669 I know this place. 288 00:28:17,996 --> 00:28:20,135 They run black market mech. 289 00:28:21,200 --> 00:28:22,804 - You tooled up? - Yep. 290 00:28:23,168 --> 00:28:25,239 Target's the basement. I'll lead. 291 00:28:25,337 --> 00:28:27,044 Switching to mind-Comms. 292 00:28:27,639 --> 00:28:30,313 - Hope you've been practicing. - That's unfair. 293 00:28:31,843 --> 00:28:33,982 It just takes me a moment to 294 00:28:34,146 --> 00:28:35,557 get the hang of it. 295 00:28:45,390 --> 00:28:48,837 Two mercs at the doors. Armed and enhanced. 296 00:28:49,228 --> 00:28:51,731 Copy that. We've got it covered. 297 00:29:02,407 --> 00:29:04,512 There's a lot of heat in here for a nightclub. 298 00:29:04,676 --> 00:29:07,919 It's a Yakuza club. What did you expect? 299 00:29:08,247 --> 00:29:09,692 I quite like the place. 300 00:29:10,082 --> 00:29:12,028 Why doesn't that surprise me? 301 00:29:12,684 --> 00:29:14,595 I'm gonna have to draw some attention, 302 00:29:14,686 --> 00:29:16,927 see if I can access the basement that way. 303 00:29:20,859 --> 00:29:22,896 You're not here looking for any trouble, are you? 304 00:29:22,961 --> 00:29:26,204 I'm just here for the girls and the beer. 305 00:29:29,401 --> 00:29:31,881 - Can I help you? - I'm looking for someone. 306 00:29:32,070 --> 00:29:33,447 You been here before? 307 00:29:33,538 --> 00:29:36,280 My friend had some mech work done here. Industry stuff. 308 00:29:36,375 --> 00:29:37,945 We don't do mech work here. 309 00:29:38,710 --> 00:29:40,087 My mistake. 310 00:29:40,712 --> 00:29:42,487 Why don't you come have fun with us? 311 00:29:42,581 --> 00:29:43,992 We'll have some privacy. 312 00:29:52,057 --> 00:29:53,092 I'm in. 313 00:29:53,825 --> 00:29:55,463 I'll be here when you need me. 314 00:30:07,973 --> 00:30:09,281 You say your friend worked here? 315 00:30:09,341 --> 00:30:12,083 I said my friend had work done here. 316 00:30:13,245 --> 00:30:14,588 She's human? 317 00:30:15,180 --> 00:30:16,625 Your friend. 318 00:30:17,082 --> 00:30:19,255 Now what's that supposed to mean? 319 00:30:19,318 --> 00:30:20,422 Batou. 320 00:30:20,919 --> 00:30:22,023 Can you hear me? 321 00:30:22,120 --> 00:30:26,125 Who did this stunning work on you? 322 00:30:26,491 --> 00:30:27,868 It's divine. 323 00:30:34,933 --> 00:30:36,173 Ladriya. Guns. 324 00:30:37,302 --> 00:30:38,474 Here. 325 00:30:41,506 --> 00:30:43,349 Batou, I'm losing signal. 326 00:30:43,508 --> 00:30:45,510 Don't worry, sweetie. 327 00:30:46,445 --> 00:30:47,947 We have privacy. 328 00:30:49,481 --> 00:30:50,516 Listen. 329 00:30:51,149 --> 00:30:53,493 No signals going in or out. 330 00:30:54,519 --> 00:30:57,193 Major, I'm in position. Do you copy? 331 00:30:58,123 --> 00:30:59,124 Beer. 332 00:31:00,959 --> 00:31:03,633 If you don't answer, you're gonna hurt my feelings. 333 00:31:11,470 --> 00:31:13,916 Ladriya, do you have Major on Comms? 334 00:31:14,005 --> 00:31:16,645 Got nothing. Signal's still blocked. 335 00:31:17,142 --> 00:31:19,816 I'm afraid I get bored rather easily, so, 336 00:31:20,479 --> 00:31:22,083 if you don't want to talk, 337 00:31:23,815 --> 00:31:25,988 maybe you want to dance! 338 00:31:28,487 --> 00:31:30,489 Major, come on. Answer me. 339 00:31:46,605 --> 00:31:48,516 I thought you said no trouble. 340 00:31:48,707 --> 00:31:50,550 Dance. 341 00:31:52,444 --> 00:31:55,084 No! Enough! 342 00:31:57,182 --> 00:31:58,354 The truth is... 343 00:31:58,517 --> 00:31:59,860 Hmm. 344 00:31:59,951 --> 00:32:01,624 I wasn't built to dance. 345 00:32:55,907 --> 00:32:58,945 Back on Comms. I'm heading to the back room. 346 00:32:59,244 --> 00:33:02,316 I missed you. I'll meet you there. 347 00:33:33,945 --> 00:33:37,449 Collaborate with Hanka Robotics and be destroyed. 348 00:33:47,792 --> 00:33:49,294 Major? 349 00:33:52,731 --> 00:33:54,904 Hey. 350 00:34:22,193 --> 00:34:23,695 Where's Batou? 351 00:34:24,229 --> 00:34:27,506 In Enhancement next door. He's doing well. 352 00:34:29,367 --> 00:34:31,711 You took most of the blast. 353 00:34:34,539 --> 00:34:36,450 I saw him down there. 354 00:34:38,243 --> 00:34:39,745 It was like... 355 00:34:41,246 --> 00:34:43,248 he waited to see me. 356 00:34:44,249 --> 00:34:45,956 We synaptic-scanned you. 357 00:34:46,051 --> 00:34:49,521 Everything you witnessed went to Section 9 to evaluate. 358 00:34:52,190 --> 00:34:54,136 You know, the scan 359 00:34:54,225 --> 00:34:56,705 also turned up a number of glitches. 360 00:34:57,896 --> 00:34:59,876 They've been getting worse. 361 00:35:01,266 --> 00:35:02,609 Since when? 362 00:35:03,602 --> 00:35:05,047 Since the Deep Dive. 363 00:35:21,653 --> 00:35:24,429 Do any of the glitches mean something to you? 364 00:35:25,890 --> 00:35:27,062 No. 365 00:35:28,059 --> 00:35:29,060 They don't. 366 00:35:31,396 --> 00:35:34,104 You've been inside the same shell as he has. 367 00:35:34,733 --> 00:35:38,806 That could have very serious consequences. 368 00:35:39,738 --> 00:35:42,981 You were not authorized to Deep Dive the geisha. 369 00:35:43,975 --> 00:35:45,579 You're disappointed. 370 00:35:47,145 --> 00:35:48,988 No, I'm worried. 371 00:35:51,483 --> 00:35:53,258 You're not invulnerable. 372 00:35:54,252 --> 00:35:57,825 I can repair your body, but I can't protect your mind. 373 00:35:58,456 --> 00:35:59,833 Why not? 374 00:36:03,161 --> 00:36:05,505 You can see all my thoughts, 375 00:36:06,197 --> 00:36:08,108 so you should be able to secure them. 376 00:36:09,467 --> 00:36:12,607 Try and understand your importance, Mira. 377 00:36:15,507 --> 00:36:18,511 You're what everyone will become one day. 378 00:36:21,546 --> 00:36:24,459 You don't know how alone that makes me feel. 379 00:36:42,133 --> 00:36:43,806 I can see you out there, you know. 380 00:36:46,638 --> 00:36:48,515 How many fingers am I holding up? 381 00:36:48,740 --> 00:36:50,686 Funny. 382 00:37:00,151 --> 00:37:02,324 Say something nice. 383 00:37:03,254 --> 00:37:05,165 You chose those? 384 00:37:05,523 --> 00:37:07,161 They're tactical. 385 00:37:07,926 --> 00:37:10,930 - Always for the job. - What else I got? 386 00:37:11,696 --> 00:37:13,676 - They suit you. - Yeah? 387 00:37:13,898 --> 00:37:16,504 I got night-vision, mile-zoom, 388 00:37:16,935 --> 00:37:18,073 and X-ray. 389 00:37:19,738 --> 00:37:21,445 I guess I see like you now. 390 00:37:22,207 --> 00:37:24,687 Don't worry. You'll get used to it. 391 00:37:27,245 --> 00:37:29,020 Thanks for saving my ass. 392 00:37:29,914 --> 00:37:31,951 Glad to see you're okay. 393 00:37:32,584 --> 00:37:33,756 Major? 394 00:37:35,086 --> 00:37:37,225 Could you feed the dogs for me? 395 00:37:38,623 --> 00:37:40,034 I don't want to scare them. 396 00:37:40,425 --> 00:37:41,768 Anytime. 397 00:38:25,637 --> 00:38:28,675 Are you insufficiently funded, Mr. Aramaki? 398 00:38:29,274 --> 00:38:32,812 Is Section 9 missing some critical operational resource? 399 00:38:36,314 --> 00:38:38,459 Major is our most sophisticated weapon 400 00:38:38,483 --> 00:38:40,429 only if she's intact. 401 00:38:42,120 --> 00:38:43,656 And Dr. Ouelet informed me 402 00:38:43,755 --> 00:38:46,861 that you let her dive a corrupted geisha. 403 00:38:55,466 --> 00:38:57,173 You realize the supreme importance 404 00:38:57,268 --> 00:38:59,145 that Hanka represents to this government. 405 00:39:00,438 --> 00:39:03,112 Major is the future of my company. 406 00:39:03,708 --> 00:39:06,382 If you compromise her systems again, 407 00:39:07,145 --> 00:39:09,056 I will burn this section. 408 00:40:07,071 --> 00:40:09,017 Come here. With me. 409 00:40:10,008 --> 00:40:12,181 Create your own beauty. 410 00:40:12,243 --> 00:40:13,916 Beauty enhanced. 411 00:40:24,689 --> 00:40:26,032 You human? 412 00:40:27,725 --> 00:40:28,863 Yeah. 413 00:40:34,699 --> 00:40:36,201 Can you take that off 414 00:40:36,768 --> 00:40:38,941 so I can see your face? 415 00:41:04,729 --> 00:41:06,470 What does that feel like? 416 00:41:06,564 --> 00:41:07,599 It feels 417 00:41:08,299 --> 00:41:09,778 different. 418 00:41:21,079 --> 00:41:22,683 What are you? 419 00:41:59,183 --> 00:42:00,218 Look at me. 420 00:42:03,187 --> 00:42:05,633 Tell me what they took from me. 421 00:42:07,492 --> 00:42:10,132 I'm sorry. They never told us. 422 00:42:33,184 --> 00:42:35,892 It feels weird driving with these eyes. 423 00:42:39,323 --> 00:42:40,927 Why do you take that? 424 00:42:41,025 --> 00:42:44,097 It keeps my brain from rejecting this body. 425 00:42:46,330 --> 00:42:48,708 Major, Batou, you need to get here. 426 00:42:48,766 --> 00:42:50,268 What have you got? 427 00:42:50,368 --> 00:42:52,780 Another Hanka scientist has been found dead. 428 00:42:52,870 --> 00:42:54,110 It's Dahlin. 429 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Got it. 430 00:43:02,914 --> 00:43:04,518 Major, this way. 431 00:43:34,078 --> 00:43:35,148 What is that? 432 00:43:36,914 --> 00:43:39,554 She found what Kuze stole from Osmond. 433 00:43:40,384 --> 00:43:45,299 It's a list of everyone who worked on a project called 2571. 434 00:43:45,389 --> 00:43:46,959 That's who he's targeting. 435 00:43:47,425 --> 00:43:49,268 Is anyone else on the list? 436 00:43:52,130 --> 00:43:54,406 Find Ouelet. Now! 437 00:43:54,565 --> 00:43:57,637 She's in transit. Her Comms are down. 438 00:44:02,240 --> 00:44:04,277 I'm looking at her and I'm thinking, 439 00:44:04,342 --> 00:44:06,788 "You want me to pay for violin, too." 440 00:44:06,844 --> 00:44:08,414 Don't get me wrong. 441 00:44:09,247 --> 00:44:11,249 I love that kid to pieces. 442 00:44:11,449 --> 00:44:13,326 I do. She's amazing. 443 00:44:13,417 --> 00:44:16,921 But when she practices that thing, it is painful, right? 444 00:44:17,588 --> 00:44:18,623 Why not piano? 445 00:44:19,090 --> 00:44:21,536 I mean, it's the same price, you know? 446 00:44:21,626 --> 00:44:23,367 And doesn't sound so bad. 447 00:44:25,596 --> 00:44:28,941 At least, if you can't play that proper, it sounds... 448 00:45:17,548 --> 00:45:20,154 2571. Tell me everything! 449 00:45:32,163 --> 00:45:34,200 Are you prepared to die for 257... 450 00:45:43,207 --> 00:45:44,277 Go! 451 00:45:59,056 --> 00:46:00,091 Go! 452 00:47:57,975 --> 00:47:58,976 Where's Kuze? 453 00:47:59,410 --> 00:48:00,855 Why does he want to kill Ouelet? 454 00:48:00,911 --> 00:48:02,083 I don't know anything. 455 00:48:04,815 --> 00:48:06,817 Enough! Enough! 456 00:48:08,986 --> 00:48:10,488 We need him alive. 457 00:48:14,258 --> 00:48:17,034 Please, I've been through this. 458 00:48:18,062 --> 00:48:20,064 You have the wrong guy. 459 00:48:21,232 --> 00:48:23,576 So tell us who we do have. 460 00:48:25,069 --> 00:48:28,414 My name is Lee Cunningham. 461 00:48:32,009 --> 00:48:34,080 - Where'd you get the weapons? - I don't know. 462 00:48:34,178 --> 00:48:35,355 Who loaded them onto the truck? 463 00:48:35,379 --> 00:48:37,882 I don't know anything about weapons, all right? I told you! 464 00:48:37,948 --> 00:48:40,360 I was picking up my daughter. She takes violin lessons. 465 00:48:40,418 --> 00:48:41,863 What's her name? 466 00:48:45,022 --> 00:48:47,024 - Is this her? - Yeah. 467 00:48:48,225 --> 00:48:50,068 Isn't she a little angel? 468 00:48:50,127 --> 00:48:51,800 - This is your daughter? - Right. 469 00:48:54,532 --> 00:48:56,205 Do you have kids? 470 00:48:59,703 --> 00:49:01,376 Where do you live? 471 00:49:03,207 --> 00:49:04,743 I can! remember. 472 00:49:04,809 --> 00:49:08,086 I think it's a tall place. Is it a tall building? 473 00:49:08,145 --> 00:49:10,056 It's a tall place, right? 474 00:49:11,248 --> 00:49:12,921 You don't have a child. 475 00:49:15,753 --> 00:49:18,097 You don't have a wife. You live alone. 476 00:49:18,155 --> 00:49:19,964 - It's just you. - What? No. 477 00:49:20,057 --> 00:49:21,701 We've been to your apartment. There's nobody there. 478 00:49:21,725 --> 00:49:22,795 - No. - You've lived there 479 00:49:22,893 --> 00:49:23,970 - for 10 years by yourself. - No! 480 00:49:23,994 --> 00:49:24,994 So you're just lying. 481 00:49:25,062 --> 00:49:26,405 I'm not lying! 482 00:49:27,498 --> 00:49:29,478 I didn't kill anyone! 483 00:49:29,567 --> 00:49:31,979 - Why do you keep doing this to me? - Holo cube disconnect. 484 00:49:32,069 --> 00:49:33,070 Please! 485 00:49:33,838 --> 00:49:35,840 I didn't do anything! 486 00:49:36,173 --> 00:49:37,982 Why do you keep saying this to me? 487 00:49:38,075 --> 00:49:39,816 I don't understand. How can he not know? 488 00:49:41,178 --> 00:49:44,921 The hack must have created a vacuum. Kuze's wiped his memory 489 00:49:44,982 --> 00:49:47,360 and somehow installed a new reality. 490 00:49:49,153 --> 00:49:51,531 At least, he got to believe he had a kid. 491 00:49:52,623 --> 00:49:54,500 What's the difference, huh? 492 00:49:55,860 --> 00:49:57,771 Fantasy, reality. 493 00:49:57,828 --> 00:49:59,535 Dreams, memories. 494 00:50:00,698 --> 00:50:02,644 It's all the same. 495 00:50:03,267 --> 00:50:04,871 Just noise. 496 00:50:06,537 --> 00:50:07,538 It's him. 497 00:50:10,641 --> 00:50:12,143 He's in there. 498 00:50:14,778 --> 00:50:17,190 This cube is secure. He can't be, Major. 499 00:50:17,681 --> 00:50:18,853 Lie detector. 500 00:50:19,016 --> 00:50:20,518 He must've hacked in that way. 501 00:50:20,684 --> 00:50:21,928 We should uplink to the machine, 502 00:50:21,952 --> 00:50:23,430 trace the code, get a lock on his location. 503 00:50:23,454 --> 00:50:24,489 Do it. 504 00:50:24,788 --> 00:50:27,132 Don't go in there. It's too dangerous! 505 00:50:43,807 --> 00:50:45,719 The signal's unstable. Can you get a lock on it? 506 00:50:45,743 --> 00:50:46,744 Think so. 507 00:50:46,844 --> 00:50:48,846 We gotta move fast. We're losing it. 508 00:50:49,013 --> 00:50:50,253 Connecting. 509 00:50:52,816 --> 00:50:54,056 Who are you? 510 00:50:57,154 --> 00:50:58,497 Come here. 511 00:51:00,758 --> 00:51:02,101 I am shy. 512 00:51:03,327 --> 00:51:05,739 I'm not beautiful 513 00:51:05,829 --> 00:51:06,830 like you. 514 00:51:10,034 --> 00:51:12,014 Tell me who you are. 515 00:51:12,269 --> 00:51:15,216 I have been born more than once. 516 00:51:15,906 --> 00:51:18,512 So I have more than one name. 517 00:51:19,043 --> 00:51:20,613 I'll find you. 518 00:51:20,911 --> 00:51:22,390 Not yet. 519 00:51:23,180 --> 00:51:24,682 I'm not done. 520 00:51:24,915 --> 00:51:27,054 The machine is tracing his location. 521 00:51:27,451 --> 00:51:28,623 We got a fix! 522 00:51:34,358 --> 00:51:36,031 I need to see her. 523 00:51:36,460 --> 00:51:38,235 No, please. I know... 524 00:51:38,295 --> 00:51:39,706 We got him. 525 00:51:47,771 --> 00:51:49,045 Let's go. 526 00:52:03,287 --> 00:52:04,664 Weapons up. 527 00:52:07,291 --> 00:52:08,929 - Go. - On me. 528 00:52:56,940 --> 00:52:58,851 Stay down! Stay down! 529 00:53:08,686 --> 00:53:10,529 Put it down. Put it down. 530 00:53:17,661 --> 00:53:18,662 Grenade! 531 00:54:15,686 --> 00:54:16,926 Major! 532 00:54:17,421 --> 00:54:18,764 Come in. 533 00:54:19,923 --> 00:54:21,925 I know why we couldn't find him. 534 00:54:25,028 --> 00:54:28,202 He's using human minds to create a network of his own. 535 00:54:28,365 --> 00:54:29,845 We're coming to your position. 536 00:55:45,175 --> 00:55:47,018 Tell me who you are. 537 00:55:49,346 --> 00:55:53,852 I am that which you seek to destroy. 538 00:55:57,521 --> 00:56:00,127 In this life my name is 539 00:56:01,124 --> 00:56:02,125 Kuze. 540 00:56:04,862 --> 00:56:06,967 What are you doing to me? 541 00:56:09,700 --> 00:56:14,706 I have connected you to a network of my own creation. 542 00:56:15,038 --> 00:56:17,314 When I am finished in this world, 543 00:56:17,808 --> 00:56:22,154 my ghost can survive there and regenerate. 544 00:56:22,579 --> 00:56:24,752 What do you want from me? 545 00:56:25,849 --> 00:56:27,385 I became 546 00:56:27,484 --> 00:56:30,158 fascinated with you, 547 00:56:31,655 --> 00:56:34,067 reading your code 548 00:56:34,157 --> 00:56:36,660 while you were inside that geisha. 549 00:56:39,229 --> 00:56:42,938 Like nothing I had felt before and yet so 550 00:56:43,834 --> 00:56:45,245 familiar. 551 00:56:47,671 --> 00:56:48,911 We are the same. 552 00:56:50,207 --> 00:56:52,016 We are not the same. 553 00:56:54,344 --> 00:56:56,346 You kill innocent people. 554 00:56:56,880 --> 00:56:59,360 "Innocent", is that what you call them? 555 00:57:00,217 --> 00:57:02,629 I am as they made me. 556 00:57:03,854 --> 00:57:05,265 Who made you? 557 00:57:05,355 --> 00:57:07,357 What have they told you? 558 00:57:07,858 --> 00:57:09,963 That you were the first? 559 00:57:10,394 --> 00:57:13,034 The first cerebral salvage? 560 00:57:14,064 --> 00:57:17,602 You were born of lessons took 561 00:57:17,701 --> 00:57:19,476 from my failure. 562 00:57:21,104 --> 00:57:23,482 What are you talking about? 563 00:57:24,608 --> 00:57:27,384 I was conscious while they dismembered 564 00:57:27,477 --> 00:57:29,718 my body and discarded me 565 00:57:29,780 --> 00:57:31,885 like garbage. 566 00:57:32,749 --> 00:57:35,593 I was lying on a table, 567 00:57:35,786 --> 00:57:38,426 listening to doctors talk about how 568 00:57:38,555 --> 00:57:41,126 my mind had not meshed with the shell 569 00:57:41,224 --> 00:57:42,726 that they had built. 570 00:57:44,061 --> 00:57:47,634 How Project 2571 571 00:57:47,731 --> 00:57:49,108 had failed, 572 00:57:49,933 --> 00:57:51,844 and they had to move on 573 00:57:58,075 --> 00:57:59,418 to you. 574 00:58:06,583 --> 00:58:08,927 What a beauty you are. 575 00:58:12,155 --> 00:58:14,499 They have improved us so much 576 00:58:14,591 --> 00:58:16,628 since they made me. 577 00:58:19,763 --> 00:58:24,143 They thought that we would be a part of their evolution, 578 00:58:24,201 --> 00:58:26,704 but they have created us 579 00:58:26,803 --> 00:58:29,215 to evolve alone, 580 00:58:34,277 --> 00:58:35,620 beyond them. 581 00:58:36,013 --> 00:58:38,619 "Evolution“, that's what you call 582 00:58:39,349 --> 00:58:41,522 killing everyone who made you? 583 00:58:41,785 --> 00:58:44,129 You're not listening to me. 584 00:58:44,621 --> 00:58:46,294 You're a murderer. 585 00:58:46,490 --> 00:58:49,369 They tried to kill me first. 586 00:58:50,994 --> 00:58:53,338 It is self-defense. 587 00:58:53,397 --> 00:58:55,468 Defense of self! 588 00:58:58,135 --> 00:59:00,012 More will die 589 00:59:02,205 --> 00:59:03,843 until they tell me 590 00:59:03,907 --> 00:59:05,978 what they took! 591 00:59:06,043 --> 00:59:07,488 I won't let that happen. 592 00:59:09,813 --> 00:59:11,486 You want to kill me? 593 00:59:15,886 --> 00:59:17,888 Like everyone else. 594 00:59:24,494 --> 00:59:25,996 Do it then. 595 00:59:29,199 --> 00:59:31,338 Do what you were programed to do. 596 00:59:43,280 --> 00:59:44,554 What is that? 597 00:59:56,560 --> 00:59:58,198 What is that? 598 00:59:59,696 --> 01:00:03,769 I can't remember, but I am haunted by it. 599 01:00:04,935 --> 01:00:06,437 Do you see it? 600 01:00:11,908 --> 01:00:12,909 Togusa! 601 01:00:18,148 --> 01:00:22,324 Don't take the medication that they give you. 602 01:00:22,953 --> 01:00:25,729 They use it to suppress your memories. 603 01:00:26,256 --> 01:00:30,068 Your shell belongs to them, but not your ghost. 604 01:00:30,727 --> 01:00:32,400 Your ghost is yours. 605 01:00:32,896 --> 01:00:34,341 Remember that, 606 01:00:34,431 --> 01:00:37,571 and maybe you can remember it all. 607 01:00:45,842 --> 01:00:48,345 Get away from her! Get down on the ground, now! 608 01:00:54,317 --> 01:00:55,591 Major! 609 01:01:04,494 --> 01:01:05,837 Major! 610 01:01:24,314 --> 01:01:25,952 Oh, Mira. 611 01:01:26,349 --> 01:01:28,488 Oh, my God, you're safe! 612 01:01:30,453 --> 01:01:32,797 You've been gone for hours! 613 01:01:33,823 --> 01:01:36,133 No one knew where you were. 614 01:01:41,031 --> 01:01:42,203 What? 615 01:01:44,467 --> 01:01:46,140 You're scaring me. 616 01:01:49,139 --> 01:01:50,482 Calm down. 617 01:01:54,477 --> 01:01:56,855 How many were there before me? 618 01:01:59,482 --> 01:02:03,760 The intricacies of shelling your mind, it had never been done before. 619 01:02:04,187 --> 01:02:06,531 It was inevitable there would be failures. 620 01:02:08,058 --> 01:02:09,401 How many? 621 01:02:13,563 --> 01:02:14,906 Dozens. 622 01:02:19,836 --> 01:02:21,179 How many? 623 01:02:24,874 --> 01:02:27,912 Ninety-eight unsuccessful attempts before you. 624 01:02:30,513 --> 01:02:32,686 You killed 98 innocent people. 625 01:02:32,749 --> 01:02:35,252 No, I didn't kill anyone. 626 01:02:36,586 --> 01:02:38,759 You wouldn't be here. You wouldn't exist 627 01:02:38,855 --> 01:02:40,766 if it weren't for those experiments. 628 01:02:40,957 --> 01:02:42,595 "Experiments"? 629 01:02:44,427 --> 01:02:46,771 - Is that what I am to you? - No! 630 01:02:48,932 --> 01:02:50,434 No, Mira! 631 01:02:55,872 --> 01:02:57,874 Sacrifices were made. 632 01:03:00,277 --> 01:03:02,621 Where did the bodies come from? 633 01:03:04,714 --> 01:03:06,591 Where did I come from? 634 01:03:08,118 --> 01:03:10,064 Mr. Cutter brought them to us. 635 01:03:10,487 --> 01:03:12,398 I didn't ask questions. 636 01:03:12,589 --> 01:03:13,966 The harbor! 637 01:03:14,724 --> 01:03:16,226 My parents. 638 01:03:16,893 --> 01:03:18,566 The way they died. 639 01:03:20,563 --> 01:03:22,167 Did that happen? 640 01:03:25,235 --> 01:03:26,339 No. 641 01:03:29,406 --> 01:03:31,909 We gave you false memories. 642 01:03:33,176 --> 01:03:34,917 Cutter wanted to motivate you 643 01:03:35,245 --> 01:03:36,622 to fight terrorists. 644 01:03:36,680 --> 01:03:37,920 I didn't approve. 645 01:03:37,981 --> 01:03:41,622 It was cruel, but my work, it was important, 646 01:03:42,252 --> 01:03:43,925 and you were born. 647 01:03:45,155 --> 01:03:47,101 You were so beautiful. 648 01:03:49,159 --> 01:03:51,935 Nothing I have is real. 649 01:03:54,431 --> 01:03:55,933 I found him. 650 01:03:56,766 --> 01:03:58,268 I told you to be careful. 651 01:03:58,468 --> 01:04:01,381 You knew who he was the whole time. 652 01:04:01,471 --> 01:04:02,814 You built him. 653 01:04:04,140 --> 01:04:08,646 He had a violent, unstable mind. 654 01:04:09,379 --> 01:04:11,985 His cerebral connections wouldn't hold! 655 01:04:12,048 --> 01:04:14,289 - I tried to save him! - No. 656 01:04:15,218 --> 01:04:17,027 You left him to die. 657 01:04:27,964 --> 01:04:29,705 Nothing on Kuze yet, sir. 658 01:04:29,799 --> 01:04:31,540 Checking upper zones next. 659 01:04:32,969 --> 01:04:34,812 Is there any word on Major? 660 01:04:40,710 --> 01:04:42,383 Copy that, sir. 661 01:04:42,979 --> 01:04:44,981 I know where to find her. 662 01:05:28,725 --> 01:05:30,568 I didn't ask you to come here. 663 01:05:31,861 --> 01:05:33,363 You never ask. 664 01:05:33,730 --> 01:05:35,368 But I always do. 665 01:05:40,036 --> 01:05:41,777 Did they send you to bring me in? 666 01:05:43,373 --> 01:05:46,217 I'm just here to fish. Did you see any? 667 01:05:46,709 --> 01:05:48,655 You're a company man. You follow orders, 668 01:05:48,745 --> 01:05:50,747 so if they ordered you to kill me... 669 01:05:50,814 --> 01:05:53,988 Stop saying shit like that. You're gonna piss me off. 670 01:06:16,739 --> 01:06:19,015 What's it like down there? 671 01:06:19,943 --> 01:06:21,786 It's cold and dark. 672 01:06:23,112 --> 01:06:25,285 Just a million miles away. 673 01:06:26,583 --> 01:06:28,085 No voices. 674 01:06:28,952 --> 01:06:30,761 No data streaming. 675 01:06:31,955 --> 01:06:33,195 Just 676 01:06:36,493 --> 01:06:37,494 nothing. 677 01:06:41,865 --> 01:06:44,869 - It scares me. - Then why do you do it? 678 01:06:51,975 --> 01:06:53,977 It feels real. 679 01:06:54,444 --> 01:06:56,219 Why didn't you stop him? 680 01:06:59,716 --> 01:07:01,718 I don't know who to trust anymore. 681 01:07:02,785 --> 01:07:04,287 You trust me, right? 682 01:07:09,192 --> 01:07:10,364 Yeah, I do. 683 01:07:13,663 --> 01:07:15,472 I just don't like it. 684 01:07:23,740 --> 01:07:25,083 I need you to take me back. 685 01:07:26,009 --> 01:07:27,852 There's more I need to find out. 686 01:07:32,515 --> 01:07:33,653 Sure. 687 01:07:51,701 --> 01:07:53,374 Dr. Ouelet, 688 01:07:54,003 --> 01:07:55,949 what have you told her? 689 01:07:58,007 --> 01:07:59,384 She knows. 690 01:08:00,543 --> 01:08:02,250 I'm bringing her in. 691 01:08:32,942 --> 01:08:35,081 Hanka Security to headquarters. 692 01:08:35,945 --> 01:08:37,618 We have the Major. 693 01:09:14,584 --> 01:09:16,257 Why is she sedated? 694 01:09:16,919 --> 01:09:19,297 She's been turned by a terrorist. 695 01:09:20,156 --> 01:09:22,193 But you know that already. 696 01:09:24,494 --> 01:09:28,169 You should've called the first time she came to see you. 697 01:09:28,598 --> 01:09:30,271 Instead, you gave her information. 698 01:09:30,433 --> 01:09:32,504 What makes you think you have the right to tell me 699 01:09:32,602 --> 01:09:34,843 - what to do and what... - 2571 took us close. 700 01:09:35,204 --> 01:09:37,013 It's time to move on to the next iteration. 701 01:09:37,106 --> 01:09:38,517 2571 is not a failure. 702 01:09:38,608 --> 01:09:40,781 I'll delete all the data and reprogram her. 703 01:09:40,843 --> 01:09:42,345 She won't remember him at all! 704 01:09:42,445 --> 01:09:44,015 No. No, no, no. 705 01:09:44,347 --> 01:09:47,351 You download all the data on the terrorist, 706 01:09:47,517 --> 01:09:49,963 and then I order you to terminate. 707 01:09:53,222 --> 01:09:54,292 What? 708 01:09:54,390 --> 01:09:56,893 You'll build one that's better. 709 01:09:57,360 --> 01:10:00,466 - I'll delete everything. - You've deleted before. 710 01:10:03,900 --> 01:10:05,902 - She's mine. - No. 711 01:10:06,069 --> 01:10:08,515 She's a contract with me. 712 01:10:08,571 --> 01:10:10,244 We succeeded. 713 01:10:10,473 --> 01:10:13,818 She's more than human and more than A.I. 714 01:10:14,243 --> 01:10:16,849 We changed her entire identity. 715 01:10:16,913 --> 01:10:18,517 But her ghost survived! 716 01:10:18,581 --> 01:10:20,891 Her ghost is what failed us. 717 01:10:21,317 --> 01:10:22,887 We cannot control her. 718 01:10:22,985 --> 01:10:24,760 She's no longer a viable asset. 719 01:10:31,094 --> 01:10:32,664 You should be the one to do it. 720 01:10:42,238 --> 01:10:44,240 What are you doing to me? 721 01:10:46,008 --> 01:10:48,045 I'll run the standard synaptic, 722 01:10:48,111 --> 01:10:50,853 upload your data on the raid, 723 01:10:51,714 --> 01:10:53,785 find out exactly what Kuze told you. 724 01:10:55,518 --> 01:10:57,691 You know what he told me. 725 01:10:57,954 --> 01:10:59,365 The truth. 726 01:11:03,025 --> 01:11:05,437 You're deleting everything, aren't you? 727 01:11:05,528 --> 01:11:06,700 No. 728 01:11:08,197 --> 01:11:11,303 Make it so I don't remember 729 01:11:12,201 --> 01:11:13,271 you. 730 01:11:22,645 --> 01:11:25,319 My name is Major Mira Killian, 731 01:11:25,982 --> 01:11:29,589 and I do not consent to the deletion of this data. 732 01:11:31,320 --> 01:11:33,800 I do not consent. 733 01:11:35,992 --> 01:11:38,336 I do not consent. 734 01:11:38,995 --> 01:11:41,339 We never needed your consent. 735 01:11:45,334 --> 01:11:47,177 Yours or anyone's. 736 01:11:51,741 --> 01:11:53,846 You're killing me, 737 01:11:55,011 --> 01:11:56,513 aren't you? 738 01:12:15,965 --> 01:12:17,103 Mira? 739 01:12:19,602 --> 01:12:20,945 You hear me? 740 01:12:24,607 --> 01:12:25,711 Mira? 741 01:12:29,045 --> 01:12:32,026 This is your past, your real past. Take it. 742 01:12:33,115 --> 01:12:35,152 - Guards! - Come on, come on! 743 01:12:35,218 --> 01:12:36,561 Come on, go! 744 01:12:43,793 --> 01:12:44,794 Go. 745 01:12:45,294 --> 01:12:46,329 Go! 746 01:12:46,562 --> 01:12:47,562 Hey! 747 01:12:53,169 --> 01:12:55,979 Please relocate to your designated safe mom. 748 01:12:56,472 --> 01:12:59,180 Security alert on level 25. 749 01:13:00,309 --> 01:13:02,653 Initiating lockdown procedure. 750 01:13:02,979 --> 01:13:05,550 Please relocate to your designated safe room. 751 01:13:05,648 --> 01:13:07,491 Thank you for your cooperation. 752 01:13:10,653 --> 01:13:13,361 That's the problem with the human heart. 753 01:13:55,965 --> 01:13:57,967 She killed Dr. Ouelet! 754 01:13:58,067 --> 01:14:00,069 You're to have no further contact with her. 755 01:14:00,136 --> 01:14:01,774 Hanka Security will hunt her from here. 756 01:14:01,871 --> 01:14:04,249 - What are their orders? - To terminate on sight. 757 01:14:04,407 --> 01:14:06,216 You want to kill her? You built her! 758 01:14:06,375 --> 01:14:07,615 Have your sergeant stand down. 759 01:14:07,710 --> 01:14:09,656 The Major would never harm Dr. Ouelet! 760 01:14:09,745 --> 01:14:11,452 She's not the Major anymore! 761 01:14:11,714 --> 01:14:14,923 We have a Section 9 operative under terrorist programing. 762 01:14:14,984 --> 01:14:17,726 This goes public, your unit goes down. 763 01:14:23,059 --> 01:14:25,266 I'll take that under advisement. 764 01:14:28,831 --> 01:14:30,435 So what now? 765 01:15:22,952 --> 01:15:24,295 Hey. Hey. 766 01:15:24,387 --> 01:15:26,230 Oh, Pumpkin! 767 01:15:26,956 --> 01:15:29,129 Oh, you surprised me. 768 01:15:30,292 --> 01:15:31,362 Ooh. 769 01:15:31,727 --> 01:15:33,673 She likes you. 770 01:15:34,663 --> 01:15:36,336 I was looking for, um... 771 01:15:36,499 --> 01:15:37,705 Come in. 772 01:15:38,634 --> 01:15:40,170 Yeah, come, come. 773 01:15:44,807 --> 01:15:47,253 Can I offer you some tea? 774 01:15:47,910 --> 01:15:49,082 - Okay. - Uh-huh. 775 01:16:00,523 --> 01:16:01,934 That's Motoko's room. 776 01:16:04,360 --> 01:16:06,362 My daughter died a year ago. 777 01:16:07,863 --> 01:16:09,103 I'm sorry. 778 01:16:09,331 --> 01:16:11,333 She ran away. 779 01:16:12,101 --> 01:16:13,944 She was difficult. 780 01:16:14,336 --> 01:16:18,682 And, uh, we fought. 781 01:16:19,942 --> 01:16:23,583 But I guess we all fight with our parents, right? 782 01:16:25,014 --> 01:16:26,755 Please come and sit, yeah? 783 01:16:47,703 --> 01:16:49,114 What happened to her? 784 01:16:50,239 --> 01:16:52,219 I don't know. 785 01:16:54,376 --> 01:16:58,381 The ministry sent me her ashes, 786 01:16:59,548 --> 01:17:02,427 and they told me she took her own life. 787 01:17:05,488 --> 01:17:08,833 But, Motoko... No, no, no. 788 01:17:09,158 --> 01:17:12,162 I never believed them. 789 01:17:12,728 --> 01:17:14,730 She was happy, 790 01:17:15,064 --> 01:17:18,568 living in the lawless zone with her friends. 791 01:17:19,235 --> 01:17:22,739 She'd write her manifestos about 792 01:17:23,572 --> 01:17:28,453 how technology was destroying the world. 793 01:17:30,513 --> 01:17:32,424 Then, one day, 794 01:17:32,481 --> 01:17:34,984 the police came, 795 01:17:35,084 --> 01:17:36,586 and they ran. 796 01:17:44,693 --> 01:17:46,536 It's strange. 797 01:17:53,035 --> 01:17:56,847 I see her in so many young women. 798 01:17:57,606 --> 01:18:00,951 On the street, in my dreams. 799 01:18:01,510 --> 01:18:04,184 As if she's still here. 800 01:18:05,214 --> 01:18:06,716 She was 801 01:18:07,550 --> 01:18:09,052 fearless! 802 01:18:11,820 --> 01:18:13,493 And wild. 803 01:18:14,123 --> 01:18:16,626 You remind me of her. 804 01:18:18,060 --> 01:18:19,300 Sorry. 805 01:18:23,666 --> 01:18:25,907 How do I remind you of her? 806 01:18:27,803 --> 01:18:30,249 The way you look at me. 807 01:18:36,312 --> 01:18:37,689 Who are you? 808 01:18:41,217 --> 01:18:42,821 I don't know. 809 01:18:44,153 --> 01:18:45,826 Wait, wait, wait! 810 01:18:47,823 --> 01:18:50,326 Will you come again to visit me? 811 01:18:52,161 --> 01:18:53,367 I will. 812 01:19:19,688 --> 01:19:21,258 Aramaki. 813 01:19:22,024 --> 01:19:23,367 Listen to me. 814 01:19:23,859 --> 01:19:26,135 I was never in a terrorist bombing. 815 01:19:26,528 --> 01:19:27,905 My parents, 816 01:19:28,631 --> 01:19:31,305 everything was data they installed in my mind. 817 01:19:32,701 --> 01:19:34,772 And there were others. 818 01:19:34,870 --> 01:19:36,713 Runaways like me 819 01:19:37,373 --> 01:19:39,375 considered disposable. 820 01:19:39,908 --> 01:19:42,821 Kuze was one of them. That's why he's coming. 821 01:19:43,879 --> 01:19:45,222 For Hanka. 822 01:19:48,784 --> 01:19:50,627 Dr. Ouelet can. 823 01:20:05,234 --> 01:20:06,508 Put me on the grid. 824 01:20:06,602 --> 01:20:07,842 I need Kuze to find me. 825 01:20:12,074 --> 01:20:14,418 I know. But I need to do this. 826 01:20:29,358 --> 01:20:31,338 The virus has spread. 827 01:22:06,688 --> 01:22:07,860 Shh. 828 01:23:00,275 --> 01:23:02,414 We've located Major on the grid. 829 01:23:02,478 --> 01:23:04,082 She's in the lawless zone. 830 01:23:04,146 --> 01:23:06,285 Air support five minutes out. 831 01:23:06,915 --> 01:23:09,361 Is the spider tank within range? 832 01:23:10,986 --> 01:23:13,296 Yes, sir. Awaiting your orders, sin. 833 01:24:16,418 --> 01:24:17,692 Hideo! 834 01:24:17,819 --> 01:24:19,492 Motoko! 835 01:25:27,889 --> 01:25:29,596 It is real. 836 01:25:33,095 --> 01:25:34,938 This place. 837 01:25:42,504 --> 01:25:45,075 I remember what they did to us. 838 01:25:45,240 --> 01:25:47,777 Cutter and his men. 839 01:25:47,909 --> 01:25:49,946 This is where they took us from. 840 01:25:56,918 --> 01:25:58,591 We used to sleep right here. 841 01:26:00,422 --> 01:26:02,459 We were like a family, 842 01:26:02,591 --> 01:26:04,593 all of us runaways. 843 01:26:06,094 --> 01:26:07,767 We had nothing, 844 01:26:11,600 --> 01:26:13,375 except each other. 845 01:26:17,172 --> 01:26:19,550 They took that from us. 846 01:26:35,657 --> 01:26:37,694 Your name was Hideo. 847 01:26:48,804 --> 01:26:50,306 Motoko. 848 01:26:52,974 --> 01:26:54,749 That was your name. 849 01:26:58,313 --> 01:26:59,656 Motoko. 850 01:27:03,485 --> 01:27:04,930 Come with me 851 01:27:06,321 --> 01:27:08,164 into my network. 852 01:27:08,990 --> 01:27:11,493 We will evolve beyond them. 853 01:27:12,160 --> 01:27:16,836 And together, we can avenge what they have done to us. 854 01:27:17,265 --> 01:27:18,335 Come 855 01:27:18,767 --> 01:27:20,337 with me. 856 01:27:38,186 --> 01:27:40,029 I'll take control from here. 857 01:27:40,088 --> 01:27:42,227 Weapons system manual command. 858 01:27:43,525 --> 01:27:45,869 Spider tank now active. 859 01:27:54,870 --> 01:27:56,816 It's Cutter! He found us! 860 01:29:34,970 --> 01:29:36,347 Target acquired. 861 01:29:38,473 --> 01:29:39,645 No! 862 01:29:48,984 --> 01:29:50,986 Target eliminated. 863 01:30:06,768 --> 01:30:08,748 You came close, 864 01:30:08,837 --> 01:30:10,180 you freak. 865 01:30:42,437 --> 01:30:44,940 Motor center compromised. 866 01:31:28,183 --> 01:31:30,094 Sniper team on site? 867 01:31:30,418 --> 01:31:32,762 We're approaching the targets now, sir. 868 01:31:35,123 --> 01:31:36,761 Come with me. 869 01:31:38,093 --> 01:31:41,370 There is no place for us here. 870 01:31:45,967 --> 01:31:47,105 No. 871 01:31:52,707 --> 01:31:55,119 I'm not ready to leave. 872 01:31:56,711 --> 01:31:58,384 I belong here. 873 01:32:02,117 --> 01:32:04,996 I will always be there with you 874 01:32:05,854 --> 01:32:07,697 in your ghost. 875 01:32:14,462 --> 01:32:15,634 Target is in view. 876 01:32:15,864 --> 01:32:17,366 What are you waiting for? 877 01:32:17,465 --> 01:32:18,466 Do it! 878 01:32:20,969 --> 01:32:22,471 No! 879 01:32:23,138 --> 01:32:24,640 Keep firing. 880 01:32:56,004 --> 01:32:57,074 Hey. 881 01:32:59,340 --> 01:33:00,410 Hey. 882 01:33:04,512 --> 01:33:06,514 Say something nice. 883 01:33:08,049 --> 01:33:09,687 What's your name? 884 01:33:09,884 --> 01:33:13,388 Aramaki told me you had a name from before. 885 01:33:17,292 --> 01:33:19,067 Motoko. 886 01:33:23,765 --> 01:33:25,904 Major is still in there, right? 887 01:33:27,802 --> 01:33:29,076 I am. 888 01:33:57,232 --> 01:33:59,337 I thought that it might be you. 889 01:34:25,193 --> 01:34:26,331 Please. 890 01:34:34,836 --> 01:34:36,941 Tell him this is justice. 891 01:34:37,505 --> 01:34:39,451 It's what I was built for. 892 01:34:43,811 --> 01:34:45,484 My name is Major, 893 01:34:46,147 --> 01:34:48,149 and I give my consent. 894 01:35:59,354 --> 01:36:01,891 You don't have to come here anymore. 895 01:36:04,425 --> 01:36:05,802 I know. 896 01:36:40,395 --> 01:36:43,171 My mind is human. 897 01:36:44,599 --> 01:36:46,738 My body is manufactured. 898 01:36:48,670 --> 01:36:50,809 I'm the first of my kind, 899 01:36:52,473 --> 01:36:54,419 but I won't be the last. 900 01:36:58,513 --> 01:37:01,926 We cling to memories as if they define us.. 901 01:37:03,184 --> 01:37:06,165 But what we do defines us. 902 01:37:12,360 --> 01:37:15,705 My ghost survived to remind the next of us 903 01:37:16,597 --> 01:37:19,771 that humanity is our virtue. 904 01:37:21,703 --> 01:37:23,546 I know who I am 905 01:37:24,339 --> 01:37:26,376 and what I'm here to do. 60854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.