Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,468 --> 00:02:56,468
Al fin hemos encontrado agua.
2
00:03:05,369 --> 00:03:06,368
- Buenas tardes
- Buenas
3
00:03:06,369 --> 00:03:09,072
Hemos hecho un largo camino,
para venir a cosechar.
4
00:03:09,572 --> 00:03:11,006
�Falta mucho para llegar a Ilh�us?
5
00:03:11,007 --> 00:03:14,209
No mucho.
Un d�a y medio m�s a pie.
6
00:03:14,210 --> 00:03:18,280
Es una buena tierra. Todos encontrar�is
trabajo en la plantaci�n de cacao.
7
00:03:18,281 --> 00:03:20,949
Me dijeron que alguien que sepa
disparar es bien recibido aqu�.
8
00:03:20,950 --> 00:03:23,318
En otro tiempo fue as�.
9
00:03:23,319 --> 00:03:26,589
Pero ahora ya sabes
con el progreso...
10
00:03:26,989 --> 00:03:29,090
Antes un hombre valeroso
contaba mucho.
11
00:03:29,091 --> 00:03:31,726
Pero ahora s�lo los vendedores turcos...
12
00:03:31,727 --> 00:03:34,250
y los comerciantes espa�oles
ganan dinero.
13
00:03:35,251 --> 00:03:37,151
Muchas gracias.
14
00:04:28,350 --> 00:04:29,352
- Buenos d�as, Coronel.
- Buenos d�as.
15
00:04:29,452 --> 00:04:33,054
�Vas al mercado de esclavos para
contratar jornaleros?
16
00:04:33,055 --> 00:04:35,090
�Qui�n, yo?
17
00:04:35,091 --> 00:04:36,726
No, necesito una cocinera.
18
00:04:37,226 --> 00:04:40,795
La vieja loca Filomena me ha dejado y necesito
encontrar otra para servir bebidas.
19
00:04:41,796 --> 00:04:43,696
No pido nada dif�cil.
20
00:04:43,697 --> 00:04:44,697
�Que tiempos m�s decadentes �stos!
21
00:04:46,868 --> 00:04:48,703
�ste es un lugar extra�o.
22
00:04:48,903 --> 00:04:51,940
Si quieres encontrar a un hombre
para matar a otro, encuentras diez.
23
00:04:51,941 --> 00:04:53,941
Pero una cocinera, no
24
00:05:16,732 --> 00:05:18,867
�No te gusta utilizar la azada,
moreno?
25
00:05:18,868 --> 00:05:23,018
No se�or, no mucho. Pero lo hago
mejor con el rifle.
26
00:05:36,218 --> 00:05:38,854
- Gracias, hija.
- De nada, abuelita.
27
00:05:39,154 --> 00:05:40,657
�Es tu abuela?
28
00:05:41,457 --> 00:05:43,258
No, se�or.
29
00:05:43,259 --> 00:05:45,560
Y t�, �qu� sabes hacer?
30
00:05:45,561 --> 00:05:47,195
De todo un poco, se�or.
31
00:05:47,196 --> 00:05:49,058
�Sabes lavar?
32
00:05:49,198 --> 00:05:51,333
�Y qui�n no? Basta tener
jab�n y agua.
33
00:05:51,334 --> 00:05:53,200
�Y cocinar?
34
00:05:53,302 --> 00:05:56,175
Lo hice una vez
para gente rica.
35
00:06:00,175 --> 00:06:02,981
�Qu� hombre m�s guapo!
36
00:06:06,181 --> 00:06:07,417
�Est�s segura de que sabes cocinar?
37
00:06:07,717 --> 00:06:09,451
Si el se�or me lleva con Vd.
lo podr� comprobar.
38
00:06:09,452 --> 00:06:11,319
�Y cu�nto quieres ganar?
39
00:06:11,320 --> 00:06:13,870
Lo que el se�or quiera
pagarme.
40
00:06:28,370 --> 00:06:31,245
Mundinho est� en cubierta
con sus prism�ticos.
41
00:06:35,845 --> 00:06:39,214
El barco ha encallado.
Llamad al pr�ctico-
42
00:06:39,215 --> 00:06:40,249
El barco ha encallado.
43
00:06:40,649 --> 00:06:46,857
Todos los pasajeros a la cubierta,
de proa, para esperar instrucciones.
44
00:06:48,357 --> 00:06:52,195
Mundinho Falc�o,
promotor del progreso.
45
00:06:53,295 --> 00:06:58,231
Prisionero de las arenas,
que impiden nuestro movimiento.
46
00:07:08,127 --> 00:07:10,027
�Anda, vamos!
47
00:08:33,228 --> 00:08:37,626
- �Do�a Arminda! �Do�a Arminda!
- �Ya voy!
48
00:08:39,627 --> 00:08:41,327
�Do�a Arminda!
49
00:08:41,604 --> 00:08:45,090
Do�a Arminda, venga a casa conmigo
un momento. Necesito su ayuda.
50
00:09:01,940 --> 00:09:04,653
Do�a Arminda,
�sta es mi nueva cocinera.
51
00:09:12,004 --> 00:09:13,704
�Anda, vamos!
52
00:09:15,503 --> 00:09:18,073
Debe de explicarle todo,
porque no sabe nada.
53
00:09:18,373 --> 00:09:20,174
- Ahora tengo que irme
- Pero, �por qu� tanta prisa!
54
00:09:20,309 --> 00:09:23,678
El coronel Jesuino Mendon�a ha matado a
Do�a Sinhazinha y al Dr. Osmundo.
55
00:09:23,679 --> 00:09:26,680
- Pero, �por qu�? - �C�mo que por qu�.
Encontr� a ambos en la cama
56
00:09:28,281 --> 00:09:30,381
�Por qu� otra raz�n crees
que lo habr�a hecho?
57
00:09:31,353 --> 00:09:34,256
- �Do�a Sinhazinha y el Dr. Osmundo?
- S�, s�.
58
00:09:34,356 --> 00:09:37,659
Mi difunto marido me lo hab�a dicho
en una sesi�n espiritista.
59
00:09:37,660 --> 00:09:40,628
Do�a Arminda, ahora no tengo tiempo
para escuchar historias.
60
00:09:40,629 --> 00:09:42,999
Este crimen har� que el bar
se llene de gente.
61
00:09:43,399 --> 00:09:45,208
Habr� una confusi�n enorme.
Expl�queselo todo a ella.
62
00:09:45,709 --> 00:09:47,509
Y t�, vete a dar un ba�o,
que lo necesitas.
63
00:09:47,810 --> 00:09:49,910
�Hasta luego, do�a Arminda!
64
00:09:53,508 --> 00:09:56,245
Ni�a, �de d�nde vienes
que est�s tan sucia?
65
00:09:57,945 --> 00:10:01,283
Yendo en busca de trabajo. Hemos caminado
m�s de cuarenta d�as de viaje.
66
00:10:01,983 --> 00:10:03,590
Aqu� ser�s bien recibida,
hija m�a.
67
00:10:08,490 --> 00:10:12,527
Jo�o Fulgencio, �sabes las
�ltimas noticias?
68
00:10:12,528 --> 00:10:16,064
- �A�n sigues as�? A ver si acabas.
- Tengo un mensaje para Vd.
69
00:10:16,065 --> 00:10:20,335
El Coronel Ramiro me ha dicho que le lleve
una botella de su mejor co�ac a su casa.
70
00:10:20,836 --> 00:10:23,504
- Dice que se la traiga Vd.
- S�lo me faltaba eso
71
00:10:24,255 --> 00:10:26,155
�La botella!
72
00:10:27,476 --> 00:10:31,013
Quiz�s necesitan un representante
ciudadano y no un Coronel para el Cacao.
73
00:10:31,513 --> 00:10:33,518
- �Y por qu�?
- Para brindar por el asesino.
74
00:10:36,018 --> 00:10:37,692
- Chao
- �Hasta luego, Don Eusebio!
75
00:10:37,693 --> 00:10:39,793
Hoy es un d�a en que uno debe
de portarse como un hombre.
76
00:10:40,493 --> 00:10:42,293
S�, s�, desde luego.
77
00:10:50,594 --> 00:10:52,494
Coronel Ramiro.
78
00:10:55,145 --> 00:10:56,745
Coronel...
79
00:10:59,895 --> 00:11:00,895
Coronel...
80
00:11:02,896 --> 00:11:05,896
- Coronel.
- Gracias.
81
00:11:16,492 --> 00:11:20,329
Brindemos por un hombre que lav�
con sangre su honor mancillado.
82
00:11:20,429 --> 00:11:25,833
En su calidad de amigo, compadre,
intendente y l�der pol�tico de Ilh�us.
83
00:11:25,834 --> 00:11:28,771
Vaya a su hacienda y descanse
una semana o m�s,
84
00:11:29,071 --> 00:11:30,438
porque s� muy bien lo que
est� sufriendo.
85
00:11:30,439 --> 00:11:32,174
Despu�s vuelva y
pres�ntese al juicio.
86
00:11:32,175 --> 00:11:36,611
No se preocupe, porque el Dr. Mauricio
Caires se encargar� de su defensa.
87
00:11:36,612 --> 00:11:40,915
Y tiene mi palabra de honor, en presencia
de todos los coroneles de la regi�n,
88
00:11:40,916 --> 00:11:43,384
de que nada le va a suceder,
en lo que est� a nuestro alcance.
89
00:11:43,385 --> 00:11:47,329
Bebo a su salud,
Coronel Jesuino Mendon�a.
90
00:11:54,029 --> 00:11:57,032
Dicen que ella estaba desnuda,
totalmente desnuda.
91
00:11:57,332 --> 00:12:01,169
Totalmente, s�lo llevaba
unas medias negras,
92
00:12:01,170 --> 00:12:02,704
�Negras?
93
00:12:03,004 --> 00:12:05,474
�Medias negras!
�Fin�simas!
94
00:12:05,774 --> 00:12:08,576
�Francesas!
�Se imaginan..
95
00:12:08,577 --> 00:12:10,345
... del otro lado del mundo...
96
00:12:10,545 --> 00:12:12,103
�Ves a trabajar, holgaz�n!
97
00:12:12,404 --> 00:12:14,404
O� que todo comenz�
en la Academia.
98
00:12:19,405 --> 00:12:21,705
Hay mucha promiscuidad.
99
00:12:21,706 --> 00:12:22,706
Eso en casa no sucede.
100
00:12:25,627 --> 00:12:27,530
Al final dieron un paso en falso
101
00:12:28,230 --> 00:12:29,798
Quienes estaban all�,
cunado Jesuino entr�,
102
00:12:30,098 --> 00:12:31,801
no oyeron nada.
103
00:12:32,101 --> 00:12:34,069
A esas horas nadie
oye nada.
104
00:12:34,572 --> 00:12:36,608
Bien hecho, Coronel.
Hizo justicia.
105
00:12:37,009 --> 00:12:39,509
Es lo que cualquiera de nosotros
hubiera hecho en su mismo caso.
106
00:12:39,908 --> 00:12:41,543
Obr� como un hombre de bien.
107
00:12:41,544 --> 00:12:43,944
No naci� para ser cornudo.
108
00:12:43,945 --> 00:12:45,648
Era la �nica manera de
quitarse los cuernos.
109
00:12:45,848 --> 00:12:48,549
Pero por la noche se olvidaba
de los principios morales
110
00:12:48,550 --> 00:12:52,186
y persegu�a a negritas
de menos de 14 a�os.
111
00:12:52,187 --> 00:12:56,223
�Do�a Sinhazinha! �Qui�n lo hubiera
dicho? No sal�a de la Iglesia.
112
00:12:56,758 --> 00:12:59,862
Esto es lo que pasa por
ir a menudo a la Iglesia.
113
00:13:00,199 --> 00:13:03,664
Una mujer casada, que viva agarrada
a las faldas de un cura, no es bien vista.
114
00:13:03,665 --> 00:13:06,202
Especialmente a las faldas
del Padre Basilio.
115
00:13:06,802 --> 00:13:10,239
Mira qui�n viene por aqu�:
Tonico Bastos.
116
00:13:10,739 --> 00:13:14,177
Mira qu� serio viene
con su elefante.
117
00:13:15,745 --> 00:13:19,548
Quien lo viera no podr�a imaginar que es
el mayor conquistador de estos parajes.
118
00:13:19,948 --> 00:13:22,817
Si Do�a Olga lo encontrase
en la cama con otra,
119
00:13:22,818 --> 00:13:24,720
es capaz de hacer lo mismo
que el Coronel Jesuino.
120
00:13:25,020 --> 00:13:26,588
Dos balazos a cada uno de ellos.
121
00:13:26,888 --> 00:13:29,929
Es suficientemente hombre para
hacer esto. Bigote no le falta.
122
00:13:33,629 --> 00:13:36,497
Nuevas agencias bancarias...
123
00:13:36,498 --> 00:13:39,133
impresi�n de diarios,
el peri�dico de cada d�a,
124
00:13:39,134 --> 00:13:41,169
una avenida sobre la playa...
125
00:13:41,170 --> 00:13:43,504
nuevos t�cnicos para el cacao,
126
00:13:43,505 --> 00:13:47,375
e incluso tengo una bailarina
que baila desnud�ndose.
127
00:13:47,376 --> 00:13:48,809
Pero te voy a decir una cosa:
128
00:13:48,810 --> 00:13:52,682
m�s importante que todo esto
es la llegada del Ingeniero.
129
00:13:53,382 --> 00:13:54,649
Si �l llega,
130
00:13:54,650 --> 00:13:57,287
nuestra candidatura es
sin�nimo de victoria.
131
00:13:58,387 --> 00:14:01,891
No te preocupes, vendr�. Para m�
es una cosa casi personal.
132
00:14:02,791 --> 00:14:05,261
Y con �l, se podr�
dragar todo el puerto.
133
00:14:05,561 --> 00:14:08,796
En R�o, entr� en contacto con una compa��a
de cargueros suecos.
134
00:14:08,797 --> 00:14:11,566
Est�n dispuestos a establecer
una l�nea con Ilh�us,
135
00:14:11,567 --> 00:14:14,969
tan pronto como se haga paso
para nav�os de cierto calado.
136
00:14:14,970 --> 00:14:17,805
Y cuando entre la primera
nave sueca...
137
00:14:17,806 --> 00:14:19,807
ser� el fin del poder de
los Coroneles...
138
00:14:19,808 --> 00:14:22,009
... y de los asesinatos sin fin.
139
00:14:22,010 --> 00:14:25,681
La explotaci�n se quedar� aqu�
y no en el puerto de Bah�a...
140
00:14:25,782 --> 00:14:26,782
... o en el de la Capital.
141
00:14:27,849 --> 00:14:30,152
El progreso vendr� por el mar.
142
00:14:30,452 --> 00:14:34,490
Y cuando ese d�a llegue ser� el fin
del poder de Ramiro Bastos.
143
00:14:35,190 --> 00:14:39,360
Y eso ser� el fin del reinado
de su hijo Tonico...
144
00:14:39,361 --> 00:14:40,851
el bien amado.
145
00:14:42,364 --> 00:14:46,334
�Qu� bastardos!
Da pena.
146
00:14:46,335 --> 00:14:49,271
El mes pasado toda la ciudad andaba
detr�s de Do�a Sinhazinha.
147
00:14:49,771 --> 00:14:52,007
Ped�a ayuda para el cacao.
148
00:14:52,507 --> 00:14:55,780
Todos caminaban descalzos.
149
00:14:58,080 --> 00:15:01,282
Y ahora, ni una visita,
ni una flor...
150
00:15:01,283 --> 00:15:02,719
... ni un ata�d decente.
151
00:15:03,619 --> 00:15:05,682
No vale para nada.
152
00:15:09,191 --> 00:15:11,660
�Qu� locura!
�Qu� hace esta joven aqu�?
153
00:15:12,060 --> 00:15:15,999
Ella es diferente, pero cuando su padre
se entere, lo va a pagar caro.
154
00:15:17,499 --> 00:15:20,434
El Coronel Molk no est�.
Se fue a su hacienda.
155
00:15:20,435 --> 00:15:22,501
Lo encontr� esta ma�ana
en el mercado de...
156
00:16:26,501 --> 00:16:30,164
�Oh, ahora me encuentro mucho mejor!
�Me das un beso?
157
00:17:28,664 --> 00:17:31,932
�Mundinho Falc�o! La ley del progreso
tendr� su direcci�n.
158
00:17:33,301 --> 00:17:36,771
Esta bailarina no parece de
este mundo. Es fabulosa.
159
00:17:36,772 --> 00:17:39,974
Doctor, la diversi�n tambi�n
es cultura.
160
00:17:39,975 --> 00:17:41,801
Son nuevos tiempos,
�verdad, Capit�n?
161
00:18:05,102 --> 00:18:07,902
- �Hasta ma�ana, Jo�o! Chao.
- Chao
162
00:18:39,301 --> 00:18:41,938
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Por qu� no te has ido a dormir?
163
00:18:43,238 --> 00:18:46,273
El joven no me ha dicho nada.
164
00:18:46,274 --> 00:18:47,707
�Qu� joven?
165
00:18:49,244 --> 00:18:51,116
El se�or no me ha dicho
que quer�a ma�ana.
166
00:18:55,116 --> 00:18:57,052
Esta bien. Ahora vete a
tu habitaci�n a dormir.
167
00:18:57,252 --> 00:18:59,186
Ma�ana hablaremos de eso.
168
00:19:01,356 --> 00:19:03,483
Buenas noches, se�or.
169
00:19:05,961 --> 00:19:08,264
�Espera, chica!
�C�mo te llamas?
170
00:19:09,264 --> 00:19:11,456
Gabriela.
171
00:19:24,846 --> 00:19:26,816
Hoy quiero estar m�s
bonita que nunca.
172
00:19:27,716 --> 00:19:30,184
Todo capricho es poco.
173
00:19:32,487 --> 00:19:35,456
Nunca hab�a visto a la se�ora
tan preocupada
174
00:19:35,457 --> 00:19:37,793
Los dos funerales tienen
que pasar por aqu�.
175
00:19:37,993 --> 00:19:41,430
�Y qu� pasa? No habr� nadie
para acompa�arlos.
176
00:19:42,131 --> 00:19:44,631
Pero todos los hombres
querr�n asistir al cortejo.
177
00:19:45,734 --> 00:19:47,725
Y se quedar�n mir�ndome.
178
00:19:49,304 --> 00:19:52,106
Ninguno de ellos hablar�
conmigo, Gertrudis.
179
00:19:52,107 --> 00:19:54,143
Pero s� que todos me miran
180
00:19:54,843 --> 00:19:59,751
...y yo s�, yo s� que
todos ellos me desean.
181
00:20:03,151 --> 00:20:05,120
Yo disfruto con ello.
182
00:20:05,620 --> 00:20:07,575
Es la cosa con la que
m�s disfruto en este mundo.
183
00:20:27,275 --> 00:20:29,209
�Vamos, carajo, date prisa!
184
00:20:30,278 --> 00:20:32,782
El bar est� repleto de gente y no
tenemos nada de comer. �D�jame ver!
185
00:20:33,682 --> 00:20:35,317
Parecen buenos.
186
00:20:35,817 --> 00:20:37,682
Bu�uelos de bacalao.
187
00:20:41,389 --> 00:20:42,824
Bueno.
188
00:20:43,124 --> 00:20:44,725
Esta chica sabe cocinar.
189
00:20:44,726 --> 00:20:47,108
Y qu� bonita que es. Cuando r�e
deja a la gente...
190
00:20:47,609 --> 00:20:49,609
S�, s�. Vamos.
Haz tu trabajo.
191
00:21:00,008 --> 00:21:02,235
Mira. Ah� viene
el Profesor Josu�.
192
00:21:04,779 --> 00:21:06,815
Parece que �l lo ha
logrado al fin.
193
00:21:07,415 --> 00:21:09,485
�No has le�do el poema que ha publicado
hoy en el diario?
194
00:21:10,285 --> 00:21:11,709
�Aqu� est�!
195
00:21:12,354 --> 00:21:14,822
"Nuestro amor es eterno
como la propia eternidad.
196
00:21:14,823 --> 00:21:17,558
M�s inmortal que
los inmortales."
197
00:21:17,559 --> 00:21:18,394
�Qu� dulzonamente enfermizo!
198
00:21:18,994 --> 00:21:21,296
No te burles del amor.
199
00:21:21,596 --> 00:21:23,263
Ni tampoco de la eternidad.
200
00:21:23,264 --> 00:21:25,534
Para m� esto de amor eterno
son historias de mujeres.
201
00:21:26,234 --> 00:21:29,805
No entiendo por qu� ning�n poeta escribe
una poes�a sobre el amor fugaz.
202
00:21:30,305 --> 00:21:33,009
Es algo tan hermoso.
203
00:21:34,509 --> 00:21:36,568
�Eh, Mauricio!
Mira esto.
204
00:21:56,464 --> 00:21:59,735
Incluso despu�s de muertos,
ellos pueden encontrarse.
205
00:22:00,235 --> 00:22:02,098
Ella lleva en su interior
la sangre de Ofenisia.
206
00:22:30,099 --> 00:22:32,499
Do�a Sinhazinha
aparentaba ser otra cosa,
207
00:22:33,168 --> 00:22:34,936
pero ten�a la ambici�n
de Ofenisia.
208
00:22:35,336 --> 00:22:37,205
Su misma vocaci�n
para la desgracia.
209
00:22:37,206 --> 00:22:39,906
- Perdone, �qui�n era Ofenisia?
- Una antepasada m�a.
210
00:22:41,110 --> 00:22:42,878
Una belleza fatal que se enamor�
de Don Pedro II.
211
00:22:43,878 --> 00:22:45,914
Muri� del disgusto que tuvo
por no poder estar con �l.
212
00:22:46,514 --> 00:22:48,283
- �D�nde?
- En la cama. �D�nde hab�a de ser?
213
00:22:48,683 --> 00:22:52,352
�En la Corte! No importaba
si era amante de �l.
214
00:22:53,188 --> 00:22:57,197
A partir de ahora no podremos ver all� a
Gl�ria. El Coronel, su amo, ya ha llegado.
215
00:23:02,497 --> 00:23:05,167
Yo no disculpo a la mujer casada,
que olvida sus deberes.
216
00:23:05,667 --> 00:23:08,535
Pero tambi�n sus maridos
tienen la culpa.
217
00:23:08,536 --> 00:23:10,704
Gl�ria viste lujosamente,
218
00:23:10,705 --> 00:23:12,740
no s�lo con lo bueno,
sino con lo mejor.
219
00:23:12,741 --> 00:23:15,909
�Se gastar� tanto el Coronel Coriolano
en su propia esposa?
220
00:23:15,910 --> 00:23:17,878
En la tierra de mis padres,
Siria,
221
00:23:17,879 --> 00:23:20,447
... una mujer desvergonzada
acaba acuchillada:
222
00:23:20,448 --> 00:23:23,620
... cortada lentamente
en pedacitos.
223
00:23:25,520 --> 00:23:28,789
�Qu� quieres decir, Nacib?
�En pedacitos?
224
00:23:28,790 --> 00:23:31,293
Si, en pedacitos. Comenzando
por los pezones.
225
00:23:31,593 --> 00:23:33,894
- �Qu� horror!
- No, no es ning�n horror, doctor.
226
00:23:34,696 --> 00:23:37,468
Una mujer que traiciona a su
marido es una cualquiera.
227
00:23:37,969 --> 00:23:39,669
Una puta... y no merece
otra cosa.
228
00:23:39,968 --> 00:23:42,505
Si yo fuera casado y mi mujer
me hiciera cornudo...
229
00:23:43,905 --> 00:23:45,340
La har�a picadillo.
230
00:23:45,640 --> 00:23:47,008
�Y al amante?
231
00:23:47,208 --> 00:23:48,942
El hombre que deshonra a otro...
232
00:23:48,943 --> 00:23:52,212
...es cogido por los hombres
m�s fuertes de las monta�as.
233
00:23:52,213 --> 00:23:54,548
Le quitan los pantalones,
le separan las piernas...
234
00:23:54,549 --> 00:23:58,018
... y con una navaja
bien afilada...
235
00:23:58,019 --> 00:24:00,087
- �Zac!
- �No me digas qu�?
236
00:24:00,088 --> 00:24:02,124
S�, castrado.
Pero muy tarde.
237
00:24:02,524 --> 00:24:03,992
�Qu� costumbre m�s extra�a,
Nacib!
238
00:24:04,292 --> 00:24:07,061
- En fin, cada pueblo tiene sus costumbres.
- �Demonios!
239
00:24:08,029 --> 00:24:09,330
�Tan fogosas como son las turcas!
240
00:24:09,630 --> 00:24:12,067
Debe haber una gran cantidad
de burladores capados.
241
00:24:12,967 --> 00:24:17,770
No, las mujeres all� no se exhiben como
nuestra amiga, con sus tetas en la ventana.
242
00:24:19,140 --> 00:24:22,709
Las mujeres van cubiertas de la cabeza
a los pies. S�lo muestran sus ojos.
243
00:25:39,954 --> 00:25:43,191
Yo... he venido s�lo
para traerte esto.
244
00:25:43,791 --> 00:25:45,761
No es nada importante.
245
00:25:46,561 --> 00:25:48,520
Aqu� lo tienes.
246
00:26:04,178 --> 00:26:06,077
�Qu� bonito!
247
00:26:09,851 --> 00:26:12,020
He estado un rato esper�ndole,
248
00:26:12,420 --> 00:26:14,423
para que me dijera
lo que quer�a ma�ana.
249
00:26:15,823 --> 00:26:17,759
Se ha hecho tarde
y me he dormido.
250
00:26:18,159 --> 00:26:21,631
�Claro, porque trabajas tanto!
251
00:26:23,531 --> 00:26:25,290
�No est� cansado?
252
00:28:57,085 --> 00:28:58,987
ESCANDALOSO ABANDONO
DEL PUERTO.
253
00:28:59,887 --> 00:29:02,090
Ese asalariado tiene que
tener m�s cuidado...
254
00:29:02,390 --> 00:29:03,592
con sus palabras.
255
00:29:04,492 --> 00:29:10,363
Las amenazas no nos intimidan
y no pueden cambiar la verdad,
256
00:29:10,364 --> 00:29:12,901
El abandono del Puerto
es algo escandaloso.
257
00:29:13,601 --> 00:29:15,537
Nunca se ha hecho nada
para librarse de esas arenas...
258
00:29:15,937 --> 00:29:19,941
que impiden nuestro progreso. Quien ataca al capital,
ataca a todos los que obtenemos un provecho.
259
00:29:19,942 --> 00:29:22,578
�Qu� es todo esto?
�Calma! �Calma!
260
00:29:23,778 --> 00:29:26,379
Turco...
Turco.
261
00:29:26,380 --> 00:29:28,915
�Hay alguien que haya puesto
alguna cruz sobre la piedra?
262
00:29:28,916 --> 00:29:30,685
No, creo que no.
263
00:29:30,985 --> 00:29:32,885
Esto parece un cementerio.
264
00:29:33,186 --> 00:29:35,286
Cuarenta y cinco d�as y
no ha sucedido nada.
265
00:29:35,687 --> 00:29:37,487
Mundinho har�a mejor
envi�ndonos otra bailarina.
266
00:29:37,825 --> 00:29:39,092
As� estar�amos todos contentos.
267
00:29:39,093 --> 00:29:40,894
Mundinho cumple lo que promete.
268
00:29:40,895 --> 00:29:42,831
El pueblo de Ilh�us
lo sabe bien.
269
00:29:43,331 --> 00:29:46,468
Hay que tener cuidado para no
prometer cosas de m�s.
270
00:29:47,368 --> 00:29:50,305
Y mucho m�s cuidado a�n con
las palabras de un periodista comprado.
271
00:29:51,306 --> 00:29:54,206
Mi diario tiene opiniones propias.
No hay periodistas comprados.
272
00:29:55,009 --> 00:29:56,777
Pues que vaya con cuidado
con lo que publica.
273
00:30:21,169 --> 00:30:23,208
�Vas a matar a la chica?
274
00:30:27,108 --> 00:30:29,645
�Qu� has venido a hacer aqu�, eh?
275
00:30:31,045 --> 00:30:33,014
Le traigo su almuerzo.
276
00:30:33,314 --> 00:30:35,614
La ten�a adentro, pero
Vd. no se present�
277
00:30:37,318 --> 00:30:38,881
�Est� enfadado?
278
00:30:39,432 --> 00:30:42,532
�No!
�No!
279
00:31:26,234 --> 00:31:28,369
�Puedo ir al cine con
Do�a Arminda?
280
00:31:28,769 --> 00:31:31,207
Volver� pronto y as� podr�
hacer la cena.
281
00:31:32,807 --> 00:31:35,579
S�, claro que s�.
Ves al cine.
282
00:31:38,479 --> 00:31:40,383
Y aqu� tienes tambi�n para
pagar a Do�a Arminda.
283
00:31:42,783 --> 00:31:44,751
�Eres un encanto!
284
00:32:15,916 --> 00:32:17,848
�Deliciosa Gabriela!
285
00:32:36,771 --> 00:32:38,739
Eres muy guapo.
286
00:32:57,124 --> 00:32:59,627
�Crees que vas a ser tan bonita
toda la vida, Gabriela?
287
00:33:00,127 --> 00:33:02,564
Aprov�chate ahora, porque
luego ser� tarde.
288
00:33:03,264 --> 00:33:06,633
Jurar�a que no has pensado en
pedir nada al Sr. Nacib, �verdad?
289
00:33:06,634 --> 00:33:08,636
Ya le ped� ir al cine con Ud. se�ora.
�Qu� m�s tendr�a que pedirle?
290
00:33:08,836 --> 00:33:11,539
�Todo! �Todo lo que quieras
que te de!
291
00:33:11,839 --> 00:33:14,776
Si supieras hacer esas cosas
que les atraen...
292
00:33:15,876 --> 00:33:17,879
... dando
...negando.
293
00:33:18,679 --> 00:33:21,516
Quiz�s entonces �l
se casar�a contigo.
294
00:33:22,516 --> 00:33:23,847
Buenas tardes.
295
00:33:25,319 --> 00:33:26,581
Buenas tardes.
296
00:33:27,688 --> 00:33:29,522
Buenas tardes, se�or Coronel.
297
00:33:29,523 --> 00:33:31,758
Sabes que es una pena
que una morenaza como t�,
298
00:33:31,759 --> 00:33:33,862
- ...est� metida siempre en la cocina.
- �Por qu�?
299
00:33:34,562 --> 00:33:36,529
Estropea tus manos.
300
00:33:36,530 --> 00:33:38,466
Tendr�as que abandonar
las sartenes.
301
00:33:38,866 --> 00:33:40,435
Si quisieras, yo te podr�a
dar de todo.
302
00:33:40,835 --> 00:33:42,704
Una casa decente,
una sirvienta,
303
00:33:43,104 --> 00:33:45,305
una cuenta corriente
de ahorro.
304
00:33:45,306 --> 00:33:47,275
Tienes una bella figura de mujer.
305
00:33:47,475 --> 00:33:49,340
Estoy prendado de ti.
306
00:33:50,411 --> 00:33:52,679
Entonces, �qu� dices
de mi propuesta?
307
00:33:52,680 --> 00:33:54,449
Que no la quiero, Coronel.
308
00:33:55,249 --> 00:33:57,194
Aqu� no me falta de nada.
309
00:35:03,195 --> 00:35:05,095
�Oh, Gabriela!
310
00:35:07,996 --> 00:35:09,996
Do�a Gabriela,
�c�mo est�?
311
00:35:13,194 --> 00:35:14,761
Pero, �d�nde has estado?
312
00:35:14,762 --> 00:35:18,932
Me he retrasado un
poco. No es nada.
313
00:35:18,933 --> 00:35:20,935
Ve a servir las mesas.
Y t�, ves a ayudar. �Anda!
314
00:35:21,936 --> 00:35:23,437
Mejor, me quedo con
Gabriela aqu�.
315
00:35:23,637 --> 00:35:25,632
�Anda! �Anda!
�Y t� tambi�n?
316
00:35:31,745 --> 00:35:34,048
�Ah, la reina de los dulces!
317
00:35:34,448 --> 00:35:35,984
Un d�a ser�s m�a.
318
00:35:36,484 --> 00:35:38,442
De cocinera.
319
00:35:48,262 --> 00:35:50,597
- �De qu� te est�s riendo?
- De tu cara de preocupaci�n.
320
00:35:51,499 --> 00:35:53,766
Est�s enamorado, �eh, Turco?
321
00:35:53,767 --> 00:35:55,803
Mira. �Sabes cu�l es
la �nica soluci�n?
322
00:35:56,403 --> 00:35:58,207
El matrimonio.
C�sate con ella.
323
00:36:00,107 --> 00:36:02,577
Esto que dices es absurdo.
324
00:36:03,777 --> 00:36:06,279
Uno se casa con una
buena mujer...
325
00:36:06,280 --> 00:36:07,947
de familia conocida,
educada...
326
00:36:07,948 --> 00:36:11,584
que tenga una dote y que
sobre todo sea virgen.
327
00:36:11,585 --> 00:36:13,820
T� cuando te casaste con Olga...
328
00:36:13,821 --> 00:36:17,524
Me cas� con ella, porque era propietaria
de millares de hect�reas de cacao.
329
00:36:17,525 --> 00:36:21,398
La propiedad es una vieja pasi�n
de la familia Bastos. S�lo por eso.
330
00:36:25,399 --> 00:36:28,234
Vamos, dejemos esta conversaci�n.
Es absurda.
331
00:36:36,335 --> 00:36:38,235
�Gabriela!
332
00:37:00,634 --> 00:37:02,537
�Oh, qu� hermosura!
333
00:37:03,237 --> 00:37:05,740
Es para ti, para que
te sirva de compa��a.
334
00:37:06,140 --> 00:37:09,110
�Qu� bueno! Dos regalos
a la vez. Es Vd. tan bueno.
335
00:37:09,610 --> 00:37:11,012
�Por qu� dos?
336
00:37:11,512 --> 00:37:15,812
El pajarito y otra cosa, que le dir�
cuando llegue tarde por la noche.
337
00:37:25,159 --> 00:37:27,097
Mira, quiero decirte una cosa...
338
00:37:28,648 --> 00:37:33,448
- �El qu�? - Una cosa que no
me agrada, que me preocupa.
339
00:37:36,136 --> 00:37:38,440
�Es mala la comida? �O lavo
mal la ropa?
340
00:37:39,840 --> 00:37:42,812
No, nada de eso.
Es que...
341
00:37:44,612 --> 00:37:46,314
No quiero que vengas
al bar.
342
00:37:46,914 --> 00:37:49,417
Lo hago para ayudar y para
que no se enfr�e la comida.
343
00:37:50,117 --> 00:37:52,387
Lo s�, pero los clientes
no lo saben.
344
00:37:53,787 --> 00:37:55,724
�No queda bien que venga
una cocinera la bar?
345
00:37:56,724 --> 00:37:59,160
S�, eso mismo.
Algunos no dicen nada...
346
00:37:59,560 --> 00:38:01,565
pero otros se quejan.
347
00:38:05,265 --> 00:38:07,201
Bien. A partir de ma�ana,
entrar� por la puerta de atr�s..
348
00:38:07,601 --> 00:38:09,371
para traerle su almuerzo.
349
00:38:11,172 --> 00:38:13,072
Te gusta, �verdad?
350
00:38:17,344 --> 00:38:20,181
Puedes ocuparte tambi�n del vino, pero
no de servirlo. Te quedar�s en la barra.
351
00:38:20,581 --> 00:38:21,809
Ahora tengo que irme.
352
00:38:22,950 --> 00:38:24,417
�Tan pronto?
353
00:38:24,418 --> 00:38:27,188
S�, s�. T� no puedes venir.
354
00:38:28,288 --> 00:38:30,078
�Ven aqu�!
355
00:38:37,164 --> 00:38:39,602
Escucha, �de verdad me quieres?
356
00:38:41,702 --> 00:38:43,739
�Mi hombre encantador!
Me gustas mucho.
357
00:38:45,639 --> 00:38:48,209
Sabes: no son ellos los que no quieren
que vayas al bar,
358
00:38:49,009 --> 00:38:50,610
soy yo porque...
359
00:38:50,611 --> 00:38:54,814
me pongo celoso al ver c�mo todos te
hablan, te tocan...
360
00:38:54,815 --> 00:38:57,217
incluso te meten mano
ante mis propias narices.
361
00:38:58,218 --> 00:39:01,816
- A mi no me molesta, no digo nada.
- �De verdad que no te importa?
362
00:39:29,316 --> 00:39:31,552
�Ha llegado el Ingeniero!
363
00:39:32,152 --> 00:39:34,523
�Ha llegado el Ingeniero!
364
00:39:35,823 --> 00:39:37,626
�Ha llegado el Ingeniero!
365
00:39:38,627 --> 00:39:40,127
�Ha llegado el Ingeniero!
366
00:39:41,427 --> 00:39:42,927
�Ha llegado el Ingeniero!
367
00:39:43,728 --> 00:39:44,728
�Ha llegado el Ingeniero!
368
00:39:59,780 --> 00:40:01,549
�Bienvenido a Ilh�us
Ingeniero R�mulo.
369
00:40:02,249 --> 00:40:03,807
Muchas gracias.
370
00:40:04,218 --> 00:40:07,419
- �Conoce al Capit�n? - Su llegada es
un acto hist�rico para nuestra ciudad.
371
00:40:17,720 --> 00:40:21,520
Un brindis por nuestro Ingeniero,
R�mulo Viera.
372
00:41:46,119 --> 00:41:47,948
�C�mo?
�No hay respuesta?
373
00:41:49,189 --> 00:41:50,758
Imposible.
374
00:41:51,158 --> 00:41:53,294
Ninguna explicaci�n.
Es muy raro.
375
00:41:53,694 --> 00:41:55,230
�Qu� es lo que hice mal?
376
00:41:56,530 --> 00:41:58,499
Nadie obra as�.
�No te dio ninguna raz�n?
377
00:41:59,199 --> 00:42:01,603
La ley� y me mando devolverla.
378
00:42:03,403 --> 00:42:05,171
Muy bien.
379
00:42:05,172 --> 00:42:06,571
Gracias.
380
00:42:22,089 --> 00:42:23,623
Loca...
381
00:42:23,624 --> 00:42:25,182
...insensible.
382
00:42:26,360 --> 00:42:28,162
�Qui�n se cree que es?
383
00:42:28,762 --> 00:42:30,599
Una chiquilla,
hija de un Coronel.
384
00:42:32,199 --> 00:42:34,336
No respeta nada.
385
00:42:35,636 --> 00:42:40,010
Causa sufrimiento como
quien... pela un pl�tano,
386
00:42:43,010 --> 00:42:45,412
�Ay! �Si supiese cuanto me gusta?
387
00:42:45,612 --> 00:42:48,450
�Ay, mi pobre pecho cansado!
388
00:42:50,550 --> 00:42:52,140
Un verso alejandrino perfecto.
389
00:43:13,440 --> 00:43:15,676
Pareces preocupado, Tonico.
390
00:43:16,376 --> 00:43:18,680
Mundinho ha marcado un punto a favor
con la llegada del Ingeniero.
391
00:43:19,680 --> 00:43:22,050
�Por qu� no te ocupas de tu
propia vida?
392
00:43:22,850 --> 00:43:25,820
- T� eres qui�n deber�a estar preocupado.
- �Por qu�?
393
00:43:26,720 --> 00:43:29,692
El Juez ha alquilado una hermosa casa
en el Paseo Quatro Borboletas.
394
00:43:30,692 --> 00:43:33,662
- �Para qu�? �Para qui�n?
- Piensa un poco: usa la cabeza.
395
00:43:36,964 --> 00:43:39,938
- �Qu� haces con eso?
- Do�a Gabriela no estaba en casa.
396
00:43:44,538 --> 00:43:46,073
Tonico...
397
00:43:46,573 --> 00:43:49,143
Cuando hablabas de casarse,
�lo dec�as en serio?
398
00:43:49,643 --> 00:43:51,646
Claro, �rabe.
Si fuese yo...
399
00:43:52,446 --> 00:43:54,515
He estado pensando y...
400
00:43:55,515 --> 00:43:57,417
- T� tambi�n quieres.
- El problema es que...
401
00:43:57,418 --> 00:43:59,618
... ella no tiene los documentos.
402
00:44:00,822 --> 00:44:03,092
No sabe cu�ndo naci�. No sabe
el nombre de su padre y de su madre.
403
00:44:03,793 --> 00:44:04,793
No sabe cu�ntos a�os tiene.
404
00:44:05,492 --> 00:44:08,563
Soy tu amigo y tambi�n propietario
del Registro Civil.
405
00:44:09,563 --> 00:44:11,031
Te puedo proporcionar
documentos falsos.
406
00:44:11,531 --> 00:44:12,933
- Pero, �no es peligroso?
- De ning�n modo.
407
00:44:13,233 --> 00:44:16,402
Ilh�us se ha construido en base
a falsos documentos, certificados de propiedad.
408
00:44:16,902 --> 00:44:20,373
Centenas de millares de hect�reas.
409
00:44:21,728 --> 00:44:23,831
- Pero con una condici�n.
- �Cu�l?
410
00:44:24,481 --> 00:44:26,850
Olga y yo debemos ser
testigos del matrimonio.
411
00:44:27,300 --> 00:44:29,135
Pero vosotros ya
est�is convidados.
412
00:44:29,235 --> 00:44:33,839
- Tonico, sabes muy bien que eres
mi mejor amigo. - �Felicidades, Turco!
413
00:44:39,980 --> 00:44:44,285
Quer�a s�lo que vinieras
un momento para decirte que...
414
00:44:45,285 --> 00:44:47,822
...lo he decidido.
Quiero casarme contigo.
415
00:44:48,722 --> 00:44:50,991
�Para qu� hay que casarse?
No veo por qu�.
416
00:44:51,491 --> 00:44:53,461
�C�mo? �No aceptas?
417
00:44:54,761 --> 00:44:57,097
Lo acepto. Pero me gustaba
tal como ya est�bamos.
418
00:44:57,897 --> 00:44:59,633
Entonces, aceptas.
419
00:45:00,033 --> 00:45:02,303
Voy a contratar empleados,
comprar vestidos
420
00:45:02,903 --> 00:45:04,605
Quiero pintar la casa.
421
00:45:05,605 --> 00:45:07,174
En fin: una vida nueva.
422
00:45:07,674 --> 00:45:10,577
Y a partir de ahora, ir�s a dormir
a casa de Do�a Arminda.
423
00:45:11,177 --> 00:45:13,514
- �Por qu�?
- Porque ahora somos novios.
424
00:45:14,014 --> 00:45:16,383
Y no queda bien dormir
en la misma casa.
425
00:45:16,883 --> 00:45:19,579
La ciudad hablar�a
y se sabr�a.
426
00:46:26,202 --> 00:46:29,612
�Bravo, Turco!
Felicidades.
427
00:46:36,862 --> 00:46:38,762
�Lo has conseguido!
428
00:46:56,583 --> 00:46:58,519
�Quietos!
�Silencio!
429
00:46:59,519 --> 00:47:01,821
Finalmente Ilh�us
lo ha conseguido.
430
00:47:02,191 --> 00:47:06,113
El amor de Felisia y el Emperador
revive en Gabriela y Nacib.
431
00:47:59,813 --> 00:48:03,005
Alg�n tiempo despu�s...
432
00:48:38,706 --> 00:48:40,906
Estate tranquila. Tu padre
ya est� llegando.
433
00:48:41,855 --> 00:48:44,792
�Qu� est� escrito all�, Sr. Nacib?
434
00:48:45,392 --> 00:48:47,427
Chito. C�llate o todos sabr�n
que eres analfabeta.
435
00:48:47,927 --> 00:48:49,495
Y no me llames Sr. Nacib...
436
00:48:49,496 --> 00:48:53,367
Soy tu marido y t� mi mujer,
no mi criada.
437
00:48:53,767 --> 00:48:55,836
No se enfade Sr. Nacib. Pero,
�qu� es lo que est� escrito all�?
438
00:48:56,336 --> 00:48:57,838
Ya no me acuerdo.
439
00:48:58,538 --> 00:49:00,784
Y no hables con
la boca llena.
440
00:49:20,785 --> 00:49:22,785
�Eh! Ven a empujar
441
00:49:45,684 --> 00:49:47,655
Buenas tardes, Profesor.
442
00:49:49,856 --> 00:49:53,356
�Qu� es lo que pasa? Con tanta gente
yendo de un lado para otro.
443
00:49:54,461 --> 00:49:57,296
Han incendiado el diario.
444
00:49:57,297 --> 00:49:59,498
Ha sido la gente Bastos.
445
00:49:59,499 --> 00:50:01,701
Fue por culpa de este
est�pido Ingeniero.
446
00:50:02,301 --> 00:50:05,236
�Cu�l? �Aquel de all�?
�El que habla con su novia?
447
00:50:06,238 --> 00:50:07,640
�Mi novia?
448
00:50:08,241 --> 00:50:10,141
Se equivoca.
Es tan s�lo una conocida.
449
00:50:11,460 --> 00:50:14,397
Aqu� en Ilh�us, s�lo hay una mujer
que me quita el sue�o.
450
00:50:14,947 --> 00:50:16,883
�Puedo saber qui�n es?
451
00:50:17,983 --> 00:50:21,162
- �Dec�rselo a Vd.?
- No sea t�mido.
452
00:50:28,962 --> 00:50:31,272
�Vete a casa!
453
00:50:39,272 --> 00:50:42,508
S� que Vd. ya ha acabado
sus estudios sobre el Puerto.
454
00:50:42,509 --> 00:50:46,280
He enviado un telegrama pidiendo
continuar dirigiendo los trabajos.
455
00:50:47,580 --> 00:50:49,516
Si yo fuese Vd.,
no har�a eso, no.
456
00:50:49,520 --> 00:50:52,185
Enviar�a un telegrama
pidiendo ser sustituido...
457
00:50:52,485 --> 00:50:54,788
y no esperar�a a que llegase...
458
00:50:55,288 --> 00:50:58,297
�Sabe que pasado ma�ana
sale un barco?
459
00:51:04,097 --> 00:51:05,665
�Pasado ma�ana!
460
00:51:06,065 --> 00:51:08,972
�se es el plazo que le doy.
461
00:51:13,072 --> 00:51:14,640
Tonico, �sabes ya la �ltima?
462
00:51:14,740 --> 00:51:17,442
Malvina, la hija del Coronel Melk
huy� en el barco a medianoche,
463
00:51:17,444 --> 00:51:19,212
dicen que para encontrarse
con el Ingeniero R�mulo.
464
00:51:19,612 --> 00:51:22,448
No dej� ninguna carta,
ni se despidi� de nadie.
465
00:51:22,449 --> 00:51:24,583
Ha abandonado todo y el Coronel
Melk se ha vuelto loco de rabia.
466
00:51:24,584 --> 00:51:27,654
Se ha pasado la noche entera
gritando. �Pobre infeliz!
467
00:51:28,054 --> 00:51:29,419
Se te saluda, Nacib.
468
00:51:30,723 --> 00:51:32,452
Dame un co�ac.
469
00:51:32,853 --> 00:51:34,353
Desde luego, Coronel.
470
00:51:46,172 --> 00:51:50,974
��se es el co�ac, Turco? Espero que sea
portugu�s y no esa mezcla que sueles servir.
471
00:51:52,111 --> 00:51:54,979
El co�ac es bueno, Coronel.
Puede beb�rselo sin miedo.
472
00:51:55,615 --> 00:51:58,617
Y yo no soy turco,
soy italiano.
473
00:51:58,618 --> 00:52:00,520
Mi padre era �rabe y
mi madre napolitana.
474
00:52:01,020 --> 00:52:02,655
Pens� que era lo mismo.
475
00:52:02,955 --> 00:52:04,896
No, no es lo mismo.
476
00:52:09,896 --> 00:52:12,869
- Profesor, �otra copa?
- No, gracias, Nacib.
477
00:52:16,369 --> 00:52:18,172
Hoy dejar� la puerta
sin cerrar.
478
00:52:18,522 --> 00:52:20,490
Si Vd. Profesor quiere,
puede venir.
479
00:52:20,840 --> 00:52:22,992
Perdone la escritura.
Suya. GLORIA
480
00:53:13,092 --> 00:53:15,329
Voy a hacer que olvides esta noche
a esa malvada joven.
481
00:53:16,229 --> 00:53:18,698
Ya la he olvidado.
Ya la he olvidado.
482
00:53:18,998 --> 00:53:20,966
�Te gusta Gl�ria?
483
00:53:20,967 --> 00:53:23,731
Te adoro. Te adoro.
484
00:53:24,938 --> 00:53:26,738
Mira...
485
00:53:26,739 --> 00:53:28,407
una casa como �sta...
486
00:53:28,408 --> 00:53:30,409
...con tanto lujo y criada...
487
00:53:30,410 --> 00:53:32,611
no te la puedo ofrecer.
488
00:53:32,612 --> 00:53:35,515
Soy un pobre profesor
de ingresos reducidos.
489
00:53:36,516 --> 00:53:40,986
Pero amor... amor, si que puedo.
490
00:53:40,987 --> 00:53:44,825
Caminando los dos del brazo
por la calle...
491
00:53:45,825 --> 00:53:48,062
nos enfrentaremos a esta
sociedad hip�crita.
492
00:53:49,162 --> 00:53:51,231
Viviremos en mi peque�o cuarto,
encima del cine.
493
00:53:51,831 --> 00:53:53,667
Pobres, pero ricos en amor.
494
00:53:53,967 --> 00:53:56,036
�Ah no, no, hijito!
495
00:53:56,636 --> 00:53:58,138
As� no va a poder ser.
496
00:53:58,538 --> 00:53:59,940
Yo quiero amor y confort.
497
00:54:00,940 --> 00:54:02,542
A mi hombre y a mi Coronel.
498
00:54:03,042 --> 00:54:04,745
Conozco de sobra la miseria...
499
00:54:05,345 --> 00:54:07,380
y no me gusta ni una pizca.
500
00:54:07,780 --> 00:54:10,217
Si me quieres, ha de ser as�:
501
00:54:10,617 --> 00:54:12,051
a escondidas.
502
00:54:12,251 --> 00:54:14,221
Y muy bien escondidos.
503
00:54:14,821 --> 00:54:17,324
Si el viejo lo sabe, estoy perdida.
504
00:54:17,924 --> 00:54:20,687
Todo cuidado es poco.
505
00:54:47,687 --> 00:54:49,189
Querr�a darte una cosa...
506
00:54:49,589 --> 00:54:52,125
para que me recuerdes todo el d�a.
507
00:54:52,825 --> 00:54:55,462
No podr�a comprarlo, porque sospechar�a.
508
00:54:56,262 --> 00:54:58,131
C�mprate un par de zapatos...
509
00:54:58,631 --> 00:55:01,399
... de mi parte. Y no digas que no.
510
00:55:07,008 --> 00:55:08,608
C�mprate unos zapatos,
511
00:55:09,009 --> 00:55:11,563
as� cuando andes pensar�s en m�.
512
00:55:30,063 --> 00:55:32,566
Bien, Coronel. Con su apoyo
la elecci�n est� asegurada.
513
00:55:33,066 --> 00:55:36,036
Los votos de Itabuna acabar�n con la
carrera pol�tica del Coronel Ramiro Bastos.
514
00:55:36,436 --> 00:55:39,306
Es algo que lamento. El Coronel
Ramiro es un gran hombre.
515
00:55:39,706 --> 00:55:41,680
Pero su tiempo ya ha pasado
y el no quiere admitirlo.
516
00:55:41,981 --> 00:55:44,181
Es verdad.
Por favor.
517
00:55:47,580 --> 00:55:50,050
- Buenas noches, Coronel.
- Buenas noches.
518
00:55:50,650 --> 00:55:52,151
�Ah, una curiosidad!
519
00:55:52,451 --> 00:55:54,988
�Qu� es lo que le hizo decidirse
a apoyar mi candidatura?
520
00:55:55,788 --> 00:55:58,520
Siempre he sabido con certeza
cu�l era la hora de votar.
521
00:56:28,020 --> 00:56:29,689
Ese desgraciado no est� aqu�.
522
00:56:30,089 --> 00:56:32,596
Miremos por otros sitios.
523
00:56:37,196 --> 00:56:39,233
Vosotros, mirad por all�.
524
00:56:40,433 --> 00:56:42,788
Los dem�s venid conmigo.
525
00:57:35,788 --> 00:57:37,156
�Fagundes!
526
00:57:37,506 --> 00:57:39,477
�Qu� est�s haciendo aqu�?
527
00:57:40,827 --> 00:57:43,561
- Est�s sangrando.
- He disparado a un hombre.
528
00:57:44,096 --> 00:57:45,498
Era un coronel.
529
00:57:45,848 --> 00:57:47,617
�Por qu� le has disparado?
�Qu� te hab�a hecho?
530
00:57:47,867 --> 00:57:50,236
A mi nada. Fue el Coronel Melk
quien me lo orden�.
531
00:57:50,636 --> 00:57:52,271
Gabriela, tienes que ayudarme.
532
00:57:52,571 --> 00:57:55,642
Ves a casa del Coronel Melk,
que esta con otro jefazo.
533
00:57:56,342 --> 00:57:58,166
- �El Coronel Ramiro?
- El mismo
534
00:57:58,911 --> 00:58:01,481
Te pido disculpas, pero
necesito ayuda.
535
00:58:01,981 --> 00:58:03,647
�Ve ahora! �Vamos!
536
00:58:21,100 --> 00:58:22,702
�Qu� buscas por aqu�, muchacha?
537
00:58:23,102 --> 00:58:25,004
- Quiero hablar con el Coronel Melk
- Se ha ido a su casa.
538
00:58:25,504 --> 00:58:28,575
Entonces quiero hablar con el Coronel Ramiro.
Fagundes est� escondido en casa.
539
00:58:29,775 --> 00:58:31,640
Espera aqu�.
540
00:58:42,741 --> 00:58:44,241
�Gabriela!
541
00:58:44,690 --> 00:58:47,594
Tonico, Fagundes est�
escondido en mi casa.
542
00:58:48,094 --> 00:58:50,063
Est� herido.
Necesita ayuda.
543
00:58:50,563 --> 00:58:52,465
�l se ocupar�, Gabriela.
�Entra!
544
00:58:52,865 --> 00:58:55,368
- �Lo sabe Nacib?
- No, no sabe nada. Estaba durmiendo.
545
00:58:56,068 --> 00:58:57,470
Entonces no le diremos nada.
�Te parece bien?
546
00:58:57,870 --> 00:59:00,605
- Es mejor que no sepa
- Vamos adentro, por favor.
547
00:59:05,845 --> 00:59:09,416
La se�ora, sin saberlo, salv�
a la ciudad de un gran incendio.
548
00:59:10,316 --> 00:59:12,181
Es bueno saberlo.
549
00:59:13,452 --> 00:59:15,688
- Se�or Coronel, tengo que volver a casa.
- No se preocupe.
550
00:59:15,988 --> 00:59:18,758
Tonico va hacer que le preparen
un caldito en Intendencia.
551
00:59:19,158 --> 00:59:21,294
- Pero es tarde y Olga est� dormida.
- Entonces despi�rtala.
552
00:59:21,794 --> 00:59:23,563
Y llame a mis colegas
Melk y Amancio.
553
00:59:24,063 --> 00:59:27,071
Quiero a los dos ocup�ndose de
este asunto y esta vez sin errores.
554
00:59:27,822 --> 00:59:29,722
- �Est� bien!
- Do�a Gabriela.
555
00:59:31,871 --> 00:59:33,339
Mi agradecimiento.
556
00:59:33,839 --> 00:59:36,165
- Con permiso, padre.
- Hasta pronto, Coronel.
557
00:59:59,165 --> 01:00:01,701
Ilh�us ha ca�do en poder de
los pistoleros de Itabuna.
558
01:00:02,001 --> 01:00:04,170
Y el Coronel das On�as
ha sido herido.
559
01:00:04,870 --> 01:00:08,374
Si encuentran al que dispar� al Coronel
das On�as y lo hacen hablar,
560
01:00:08,774 --> 01:00:12,612
el Coronel Ramiro pondr� a sus hombres
en acci�n y ser� la Guerra del Cacao.
561
01:00:13,012 --> 01:00:15,048
No, no se preocupe.
No suceder� nada de eso.
562
01:00:15,448 --> 01:00:18,485
�Ah, no lo s�! El Coronel Ramiro Bastos
es un hombre duro y valiente.
563
01:00:18,985 --> 01:00:21,759
�Qui�n va a derrocarlo?
�Mundinho?
564
01:01:00,559 --> 01:01:02,797
- �Ya ha vuelto a casa, Sr. Nacib?
- S�.
565
01:01:04,598 --> 01:01:06,498
�Qu� d�a, tan lleno de confusi�n!
566
01:01:08,034 --> 01:01:10,737
Est� noche dormiremos sobre
un barril lleno de p�lvora.
567
01:01:11,437 --> 01:01:13,341
�Y por qu� ser� as�, Sr. Nacib?
568
01:01:15,241 --> 01:01:17,266
No, no te preocupes.
569
01:01:27,720 --> 01:01:30,925
Ve, ac�rcate. Ven.
570
01:01:33,325 --> 01:01:35,520
Tengo tanto sue�o...
571
01:01:37,096 --> 01:01:40,004
Pero si el Sr. Nacib quiere,
yo tambi�n quiero. Siempre quiero.
572
01:01:44,705 --> 01:01:47,805
- No s� si hoy puedo.
- S� que puede, Sr. Nacib.
573
01:01:48,774 --> 01:01:50,746
Me siento como si
no estuviera aqu�.
574
01:01:53,546 --> 01:01:56,749
�Quiere algo de comer o de beber?
�Un jugo de mango?
575
01:01:57,049 --> 01:01:58,607
�Para qu� necesito un jugo?
576
01:01:59,685 --> 01:02:01,588
El cari�o se acab�.
577
01:02:02,088 --> 01:02:04,257
Antes, eras t� la que quer�as.
578
01:02:04,757 --> 01:02:07,827
El Sr. Nacib llega siempre a casa cansado
y no s� si a�n me quiere o ya no me desea.
579
01:02:08,227 --> 01:02:10,527
Pero, �qu� es lo que dices?
Yo puedo llegar cansado,
580
01:02:11,030 --> 01:02:14,668
pero para algunas cosas estoy siempre
dispuesto. No soy ni un viejo ni...
581
01:02:15,568 --> 01:02:18,406
Basta que el Sr. Nacib mueva un dedo,
para que me tenga siempre a su disposici�n.
582
01:02:19,307 --> 01:02:21,307
- S�lo tiene que decirlo.
- �Ah! Y otra cosa...
583
01:02:21,974 --> 01:02:26,012
Antes eras un fuego ardiente,
un viento impetuoso...
584
01:02:26,212 --> 01:02:29,651
Ahora s�lo eres una brisa,
un vientecito.
585
01:02:32,452 --> 01:02:34,452
Ya no le agrado al Sr. Nacib,
�verdad?
586
01:02:35,955 --> 01:02:37,757
- No.
- Es la verdad.
587
01:02:38,557 --> 01:02:41,987
No, me gustas mucho y sin ti
no podr�a vivir.
588
01:03:12,988 --> 01:03:14,788
�Alegr�a!
589
01:04:15,187 --> 01:04:19,492
Sr. Nacib, tengo alguna noticia
que no se la va a creer.
590
01:04:20,492 --> 01:04:22,463
Tuisca es ahora famoso.
591
01:04:24,763 --> 01:04:27,481
�Es un artista! Est� trabajando
en el Circo.
592
01:04:27,782 --> 01:04:31,082
Como profesional:
un artista de verdad.
593
01:04:42,781 --> 01:04:44,952
�Se encuentra mal, Sr. Nacib?
594
01:04:46,652 --> 01:04:48,588
S�, muerto de cansancio
y de sue�o.
595
01:04:49,788 --> 01:04:51,824
Mucha gente se ha quedado
en el bar hasta ahora
596
01:04:52,324 --> 01:04:54,194
El Capit�n, el Doctor...
597
01:04:55,594 --> 01:04:58,364
El Sr. Nacib deber�a dejar el bar
un ratito el jueves,
598
01:04:58,964 --> 01:05:00,500
para poder ir al circo.
599
01:05:00,951 --> 01:05:03,051
No, ese d�a iremos
a una conferencia.
600
01:05:04,720 --> 01:05:07,356
- �A d�nde, Sr. Nacib?
- A una conferencia, Bie.
601
01:05:07,906 --> 01:05:11,244
Es de un poeta. Un doctor que recita
unas poes�as que debes escuchar.
602
01:05:11,644 --> 01:05:12,978
�Es magn�fico!
603
01:05:13,278 --> 01:05:15,278
La conferencia ser� el jueves
en la Prefectura.
604
01:05:15,914 --> 01:05:18,251
He comprado dos entradas:
para mi y para ti.
605
01:05:18,751 --> 01:05:21,254
- �C�mo es una conferencia?
- Es una cosa fina.
606
01:05:21,854 --> 01:05:23,723
- �Mejor que el cine?
- Mucho mejor.
607
01:05:24,023 --> 01:05:26,759
- �Mejor que el Circo?
- El Circo es para los ni�os.
608
01:05:27,259 --> 01:05:29,800
�Y qu� hacen? �Hay baile o m�sica?
609
01:05:34,400 --> 01:05:36,469
�Sabes? Tienes que aprender
muchas cosas, Bie.
610
01:05:37,469 --> 01:05:39,406
Te lo explicar� todo.
Pr�stame atenci�n.
611
01:05:40,706 --> 01:05:42,676
Hay un hombre: un doctor,
un poeta.
612
01:05:43,676 --> 01:05:46,113
- Dice unas cosas...
- �De qu� habla?
613
01:05:48,013 --> 01:05:50,283
De cualquier cosa.
Habla.
614
01:05:50,983 --> 01:05:53,453
Habla de l�grimas
y nostalgia.
615
01:05:54,553 --> 01:05:57,457
�l habla.. y nosotros escuchamos.
616
01:05:58,457 --> 01:06:00,526
- �l habla y la gente escucha.
- S�.
617
01:06:01,026 --> 01:06:02,495
�Y despu�s?
618
01:06:02,945 --> 01:06:05,248
Despu�s, cuando ha acabado,
aplaudimos.
619
01:06:06,398 --> 01:06:09,436
Habla de cosas hermosas:
muy importantes.
620
01:06:10,436 --> 01:06:12,372
A veces, son dif�ciles
de comprender.
621
01:06:13,372 --> 01:06:16,309
Sr. Nacib: �l habla, nosotros o�mos
y no entendemos.
622
01:06:16,709 --> 01:06:20,113
�Y Vd. dice que eso es m�s
bonito que el cine o el circo?
623
01:06:20,713 --> 01:06:23,349
Perd�neme, Sr. Nacib.
Vd. es un hombre instruido.
624
01:06:23,849 --> 01:06:25,685
Pero mejor que el circo
nunca puede ser.
625
01:06:26,285 --> 01:06:28,888
Bie, trata de entenderlo.
Te lo he dicho mil veces.
626
01:06:29,888 --> 01:06:32,625
Ya no eres una criada, sino
la Sra. Saad.
627
01:06:33,025 --> 01:06:34,560
Trata de entenderlo.
628
01:06:34,960 --> 01:06:37,496
Lo mejor de la sociedad de Ilh�us
asistir� a la Conferencia.
629
01:06:37,996 --> 01:06:41,735
No podemos perder esta ocasi�n para
ir a algo tan vulgar como el circo.
630
01:06:43,135 --> 01:06:45,704
- Sr. Nacib, �por qu� no podemos ir al circo?
- Porque no.
631
01:06:47,773 --> 01:06:51,610
Comprendo. Si el Sr. Nacib
no puede ir, est� bien.
632
01:06:52,010 --> 01:06:54,781
Tuisca se podr� triste, porque
le hab�a prometido que ir�amos.
633
01:06:55,381 --> 01:06:59,051
Pero si no puede ser, aplaudir�
al Sr. Nacib y a m�.
634
01:06:59,551 --> 01:07:01,493
No, basta con que aplaudas
al poeta.
635
01:07:07,793 --> 01:07:12,796
Sr. Nacib, d�jeme ir al circo. Ir�
a la Conferencia otro d�a.
636
01:07:13,932 --> 01:07:16,203
No hay conferencias cada d�a.
637
01:07:18,203 --> 01:07:19,672
Tampoco circo.
638
01:07:19,972 --> 01:07:21,937
Peor para el circo.
639
01:07:33,952 --> 01:07:35,783
�Qu� aburrida esta la sala!
640
01:07:42,628 --> 01:07:46,964
�Mira qu� mujer m�s rara!
641
01:07:46,965 --> 01:07:48,970
Y encima se le ocurre venir
a la Conferencia.
642
01:07:51,270 --> 01:07:54,207
Esta noche quedar� para
la historia de Ilh�us.
643
01:07:55,707 --> 01:07:57,638
Un momento.
644
01:07:59,645 --> 01:08:02,205
Pap�...
645
01:08:10,856 --> 01:08:13,812
Do�a Gabriela,
�qu� sorpresa!
646
01:08:33,312 --> 01:08:35,780
Su hermosa y dulce figura...
647
01:08:35,781 --> 01:08:39,450
... sufr�a al llegar a la madrugada.
648
01:08:39,451 --> 01:08:41,819
Y en el otro lado del balc�n,
649
01:08:41,820 --> 01:08:44,891
la negra barba del Emperador...
650
01:08:45,892 --> 01:08:47,692
Graciosamente apoyada
sobre la ventana...
651
01:08:48,760 --> 01:08:50,763
Ofenisia se entregaba a
los gritos...
652
01:08:51,263 --> 01:08:52,864
�A los llantos!
653
01:08:52,865 --> 01:08:55,635
A los llantos, Dr. Argileu.
654
01:08:56,335 --> 01:08:57,968
Ruego me disculpen,
655
01:08:58,804 --> 01:09:01,739
Graciosamente apoyada
sobre la ventana...
656
01:09:01,740 --> 01:09:06,944
Ofenisia se entregaba al llanto,
al llanto...
657
01:09:06,945 --> 01:09:09,682
...imp�vida, inmaculada
y solitaria.
658
01:09:10,282 --> 01:09:14,453
Permanec�a esperando en su rinc�n,
resignada y altiva,
659
01:09:14,953 --> 01:09:16,923
pensando en aquel que su coraz�n
no pod�a olvidar.
660
01:09:17,923 --> 01:09:21,828
�Oh Ofenisia, Ofenisia!
�Oh, dulce figura!
661
01:09:22,828 --> 01:09:26,165
Ya fuese por la tarde o por la noche,
lloviese o hiciese sol...
662
01:09:26,765 --> 01:09:29,302
entonaba su canto:
do re mi fa sol...
663
01:09:30,302 --> 01:09:32,438
... de ese amor tan seriamente
dolorido.
664
01:09:32,738 --> 01:09:35,041
Ofenisia, Ilh�us rinde homenaje...
665
01:09:35,841 --> 01:09:38,010
a la voz de ese poeta trovador.
666
01:09:38,510 --> 01:09:41,481
Y si los dioses permitiesen
que pudiera volver en el tiempo,
667
01:09:42,281 --> 01:09:44,556
ser�a el quien a�n te amar�a.
668
01:09:50,556 --> 01:09:53,226
Eras la m�s bella de la noche.
669
01:09:54,426 --> 01:09:56,929
Ahora tengo que darme
una vuelta por el Bar.
670
01:10:37,930 --> 01:10:39,830
�Tuisca!
671
01:10:48,331 --> 01:10:50,231
�Gabriela!
672
01:12:43,929 --> 01:12:45,932
�Ladr�n! �Hijo te puta!
�Te voy a matar!
673
01:12:46,732 --> 01:12:48,267
El ladr�n eres t�,
turco de mierda.
674
01:12:48,667 --> 01:12:50,871
Mezclando las bebidas
y robando en las cuentas.
675
01:12:52,871 --> 01:12:54,607
- Ten cuidado.
- �Ve a joder a tu madre!
676
01:12:55,507 --> 01:12:56,909
�P�game, cabr�n!
�P�game!
677
01:12:57,209 --> 01:13:00,680
�Hijo de puta! �Por qu� no vigilas m�s
a tu mujer? �Cornudo!
678
01:13:01,580 --> 01:13:04,208
- Cornudo
- �Qu� dices? �Qu� dices?
679
01:13:06,218 --> 01:13:07,853
Nada. Su�lteme.
680
01:13:08,153 --> 01:13:10,858
Venga, habla cerdo desgraciado
o si no te mato.
681
01:13:11,459 --> 01:13:12,959
�Habla!
682
01:13:13,358 --> 01:13:15,428
Gabriela le est� enga�ando
con Tonico.
683
01:13:16,128 --> 01:13:18,664
- �Est�s mintiendo, pedazo de mierda!
- �No, se lo juro por Dios!
684
01:13:19,464 --> 01:13:22,685
He visto entrar a Tonico
en su casa. Ahora su�lteme.
685
01:13:40,085 --> 01:13:43,555
Se lo pido por favor, no me mate.
Por amor de Dios...
686
01:13:44,055 --> 01:13:47,593
Puedo explic�rtelo todo.
Soy tu amigo.
687
01:13:48,093 --> 01:13:49,528
Tengo una mujer
y tres ni�os.
688
01:13:49,928 --> 01:13:52,306
S�lo le estaba dando
algunos consejos.
689
01:14:01,306 --> 01:14:03,296
�Puta!
690
01:14:13,451 --> 01:14:15,779
�Para ya, Nacib!
�Para!
691
01:14:28,533 --> 01:14:31,955
Cuando vuelva esta noche,
no quiero verte m�s por aqu�.
692
01:14:40,606 --> 01:14:42,406
�Mira a ese de all�!
693
01:14:49,955 --> 01:14:53,092
Vendo el bar, tomo mis cosas
y me largo.
694
01:14:53,692 --> 01:14:55,627
�No digas tonter�as, hombre!
695
01:14:56,027 --> 01:14:59,365
�Y tus amigos? Los vas a abandonar as�,
sin m�s ni menos.
696
01:14:59,865 --> 01:15:03,102
Pero, �c�mo me puedo quedar aqu�?
�No te acuerdas del Dr. Felismino?
697
01:15:04,202 --> 01:15:07,237
Sorprendi� a su mujer con su amante.
No mat� ni a uno ni a otro.
698
01:15:08,340 --> 01:15:13,177
Y desde entonces lo llamaron "Cornudo
contento", hasta que tuvo que irse.
699
01:15:17,082 --> 01:15:20,953
Si Gabriela en vez de tu esposa fuera
tu amante, �te importar�a lo mismo?
700
01:15:21,553 --> 01:15:23,656
Si fuese mi amante, todo
ser�a diferente.
701
01:15:24,356 --> 01:15:26,692
Nadie se reir�a de m�.
Bastar�an unos buenos azotes.
702
01:15:27,092 --> 01:15:28,594
Entonces ahora no tienes
ning�n motivo.
703
01:15:28,994 --> 01:15:31,297
De acuerdo a la ley, Gabriela
s�lo ha sido tu amante.
704
01:15:31,897 --> 01:15:33,632
�C�mo? Me cas� delante
de todos y ante el juez.
705
01:15:34,032 --> 01:15:36,535
T� mismo fuiste testigo, junto
a ese otro desgraciado.
706
01:15:37,435 --> 01:15:40,773
�Sabes qu� es esto?
El C�digo Civil. Art�culo 219.
707
01:15:41,273 --> 01:15:43,809
Habla de la anulaci�n del
matrimonio. Espera.
708
01:15:44,609 --> 01:15:47,679
Un matrimonio es nulo cuando ha habido
un error esencial en las personas.
709
01:15:48,179 --> 01:15:50,781
�Qu� error? Yo me quise
casar con Gabriela.
710
01:15:52,584 --> 01:15:55,054
Disc�lpame. Expl�camelo mejor.
711
01:15:55,754 --> 01:15:59,291
Hemos venido aqu� para tratar sobre la
anulaci�n del matrimonio de Gabriela y Nacib,
712
01:15:59,741 --> 01:16:01,546
por un error esencial en las personas.
713
01:16:01,847 --> 01:16:03,547
Papeles falsos, como Vds. saben.
714
01:16:04,396 --> 01:16:07,900
Fue Nacib qui�n me lo pidi�.
No me mezcles en esta historia.
715
01:16:08,400 --> 01:16:11,437
Ya est�s metido en ello
y hasta el cuello.
716
01:16:12,137 --> 01:16:14,206
Una de dos: O llegamos a un acuerdo
y vamos todos al Juez,
717
01:16:14,606 --> 01:16:17,677
resolviendo esto amistosa
y r�pidamente...
718
01:16:18,777 --> 01:16:22,381
o comenzamos un pleito para tratar
de la anulaci�n del matrimonio,
719
01:16:22,881 --> 01:16:26,885
por error de persona o
por falsos documentos,
720
01:16:27,385 --> 01:16:30,089
realizados en esta notar�a
por ti mismo.
721
01:16:30,789 --> 01:16:32,524
Estas metido en esto
por duplicado:
722
01:16:33,024 --> 01:16:34,861
por falsificaci�n y por adulterio.
723
01:16:36,361 --> 01:16:38,363
Y en ambos casos,
con premeditaci�n.
724
01:16:38,863 --> 01:16:40,499
Es un asunto muy hermoso.
725
01:16:40,799 --> 01:16:42,367
Y Do�a Olga, �qu� va a decir?
726
01:16:42,667 --> 01:16:44,272
�Y su padre, el Coronel Ramiro?
727
01:16:44,573 --> 01:16:46,673
�Has pensado ya en que el esc�ndalo
puede causarle la muerte?
728
01:16:47,272 --> 01:16:49,074
Y la culpa ser� tuya.
729
01:16:49,674 --> 01:16:51,777
Si esto diciendo todo esto,
es para evitar que pase.
730
01:16:52,877 --> 01:16:57,483
�Por qu� estoy metido en este l�o?
S�lo quer�a ayudar.
731
01:16:58,183 --> 01:17:00,752
Gabriela y yo no hemos hecho
nada, absolutamente nada.
732
01:17:01,252 --> 01:17:03,658
Entonces ven con nosotros al Juez, para alcanzar
un acuerdo amistoso y anular el matrimonio.
733
01:17:06,558 --> 01:17:09,429
Si no quiero avisarte de que ma�ana
aparecer� en el Diario de Ilh�us
734
01:17:09,929 --> 01:17:14,900
toda esta historia escrita por mi y con
Tonico Bastos como el vil traidor.
735
01:17:15,800 --> 01:17:20,305
Se decreta la anulaci�n por error
de persona en el matrimonio civil de...
736
01:17:20,705 --> 01:17:24,576
de Nacib Saad y Gabriela Silva.
737
01:17:25,176 --> 01:17:28,480
En base al Art�culo 219
p�rrafo primero,
738
01:17:29,180 --> 01:17:30,782
capitulo sexto, libro primero,
739
01:17:31,182 --> 01:17:33,786
recomiendo al Notario Antonio
Carlos Bastos...
740
01:17:34,386 --> 01:17:36,321
... que tenga un mayor cuidado en
la aceptaci�n de documentos.
741
01:17:36,621 --> 01:17:40,691
En caso contrario, ser� necesaria
la intervenci�n del gobierno...
742
01:17:40,991 --> 01:17:43,224
conforme a lo previsto en la
Constituci�n.
743
01:17:43,525 --> 01:17:45,025
�Caso cerrado!
744
01:19:19,224 --> 01:19:21,059
�Profesor, qu� elegante
que est�!
745
01:19:21,259 --> 01:19:23,095
No hay nada en la vida
como tener a Gl�ria.
746
01:19:23,495 --> 01:19:27,560
A m� siempre me gusta vestirme
bien, aunque a veces no lo consigo.
747
01:20:29,160 --> 01:20:32,900
�D�nde ha quedado tu amor
eterno por tu Malvina? �Ay!
748
01:20:35,500 --> 01:20:37,970
La eternidad se acaba
r�pido, Profesor.
749
01:20:38,770 --> 01:20:40,572
Sab�as que se ir�a, �verdad?
750
01:20:40,972 --> 01:20:43,742
Lo sab�a. Y la he perdonado.
751
01:20:44,042 --> 01:20:46,812
Ha huido de esta ciudad
de mierda.
752
01:20:47,212 --> 01:20:50,382
Vamos. Vay�monos Sr. Nacib.
Vayamos a dormir.
753
01:20:51,082 --> 01:20:53,009
Vd. necesita dormir.
754
01:20:56,454 --> 01:20:59,594
No debe de disfrutar de
su libertad en s�lo un d�a.
755
01:21:02,694 --> 01:21:04,594
�Qu� libertad? �Eh?
756
01:21:05,630 --> 01:21:08,333
Vd. era un hombre casado,
un preso.
757
01:21:08,533 --> 01:21:10,636
Ahora es un hombre libre,
solo.
758
01:21:11,636 --> 01:21:13,837
Libre para hacer lo
que le de la gana.
759
01:22:52,637 --> 01:22:55,240
�Qu� haces ah� de pie,
desde hace una hora.
760
01:22:56,240 --> 01:22:59,978
Estoy esperando que llegue el
Sr. Nacib. Quiero verle un poquito.
761
01:23:00,678 --> 01:23:03,923
Le has hecho un buen servicio.
Ahora recoges lo que has sembrado.
762
01:25:58,923 --> 01:26:01,026
�Madre m�a! Vamos a tener
una bronca.
763
01:26:01,826 --> 01:26:03,361
Va a ver una pelea.
764
01:26:03,561 --> 01:26:08,032
Fulgencio, vayamos all�. El Profesor no va
a poder aguantar una pelea y menos por Gl�ria.
765
01:26:08,432 --> 01:26:10,168
Calma. No os preocup�is,
que no va a pasar nada.
766
01:26:10,468 --> 01:26:13,071
�C�mo que nada? He visto que
el Profesor estaba dentro.
767
01:26:13,471 --> 01:26:14,906
Pero los tiempos est�n
cambiando, Nacib.
768
01:26:15,156 --> 01:26:17,325
No lo entiendo: ni un grito,
ni un tiro.
769
01:26:17,675 --> 01:26:20,211
- Quiz�s est�n s�lo hablando.
- �Hablando?
770
01:26:20,611 --> 01:26:22,647
El Coronel Coriolano vive rodeado
de animales...
771
01:26:22,947 --> 01:26:25,018
- ... y no tiene nada de que hablar.
- Ya est� saliendo gente.
772
01:26:27,518 --> 01:26:30,589
�Oh Cristo: esto es demasiado
moderno para mi gusto!
773
01:26:32,189 --> 01:26:34,747
�Qu� tal, Capit�n!
�Acabamos nuestra partida?
774
01:26:44,148 --> 01:26:45,648
�Coronel!
775
01:28:03,047 --> 01:28:07,085
Entonces, Capit�n, �no le hab�a dicho que
inaugurar�an el Puerto con el carguero sueco?
776
01:28:07,385 --> 01:28:08,820
S�. Y se ha cumplido.
777
01:28:09,220 --> 01:28:10,957
�Y el discurso, Doctor?
�Ya est� listo?
778
01:28:11,858 --> 01:28:13,158
�Excelente!
779
01:28:13,457 --> 01:28:16,328
Hemos tenido que esperar varias
d�cadas para que llegue este d�a.
780
01:28:17,128 --> 01:28:19,064
Hoy es el comienzo de
una nueva era.
781
01:28:19,664 --> 01:28:21,132
Lo nuevo sustituye a
lo antiguo.
782
01:28:21,432 --> 01:28:23,801
El progreso llega a
este lugar tan olvidado.
783
01:28:24,201 --> 01:28:27,539
Capit�n, comun�quese con el nav�o
inmediatamente. Imp�dale la entrada.
784
01:28:28,239 --> 01:28:31,207
- �Por qu�?
- Ese nav�o no puede pasar hoy.
785
01:29:13,208 --> 01:29:17,408
Elevemos nuestras oraciones a Dios, para
que nuestro hermano Ramiro Bastos...
786
01:29:18,059 --> 01:29:22,059
sea acogido por los santos y �ngeles,
en el Banquete Eterno.
787
01:29:23,360 --> 01:29:27,360
Bendito sea Dios, nuestro Se�or
Jesucristo, Padre de misericordia,
788
01:29:28,261 --> 01:29:31,361
y Dios de todo consuelo, para
que nos conforte a todos...
789
01:29:52,490 --> 01:29:55,926
�Sr. Nacib! �Sr. Nacib!
Ya se acab�.
790
01:29:57,795 --> 01:29:59,330
- Ya se acab�.
- �Qu� se acab�?
791
01:29:59,530 --> 01:30:03,334
El Juicio. El Coronel Jesuino Mendon�a
ha sido condenado, Sr. Nacib...
792
01:30:03,634 --> 01:30:05,569
condenado por el asesinato
de Do�a Sinhazinha.
793
01:30:39,069 --> 01:30:40,872
�Silencio, por favor!
�Silencio!
794
01:30:41,872 --> 01:30:45,610
Finalmente con este nuevo
y moderno Puerto,
795
01:30:45,910 --> 01:30:49,247
... la ciudad de San Jorge de Ilh�us
est� ahora conectada al mundo.
796
01:30:49,847 --> 01:30:54,619
Ramoncinho, quiero que sepas que ya he
contratado a un hombre para acabar contigo.
797
01:30:55,319 --> 01:30:57,555
Nunca acabar� de entender
estas cosas de la pol�tica.
798
01:30:58,055 --> 01:31:02,160
Yo y el compadre Ramiro Bastos matamos y
escapamos de la muerte muchas veces..
799
01:31:03,060 --> 01:31:04,996
Y yo a un amigo no
le abandono por nada.
800
01:31:05,496 --> 01:31:09,467
Pero ahora que ha muerto, todo acab�.
As� que puedes contar con mi apoyo.
801
01:31:09,967 --> 01:31:11,574
Gracias, Coronel Amancio.
802
01:31:17,174 --> 01:31:21,248
�Qu� tal si nos lo jugamos todo
al p�ker en el bar de Nacib?
803
01:31:24,099 --> 01:31:26,399
�Ah! Parece que las cosas no
van a cambiar mucho.
804
01:31:26,750 --> 01:31:30,450
- Va a quedar igual que antes.
- Igual, pero diferente.
805
01:34:53,294 --> 01:34:58,561
Subtitulado por HP Producciones
66380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.