Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,274 --> 00:01:10,482
Le souvenir d'une jeune beauté
en robe ne s'oublie jamais !
2
00:01:11,680 --> 00:01:14,888
ll nous survit même !
3
00:01:15,444 --> 00:01:18,651
Beau brin de fille !
4
00:01:32,895 --> 00:01:34,861
Quelle vulgarité !
5
00:01:34,862 --> 00:01:38,069
Ça vous étonne ?
C'est la fille de Zaira.
6
00:01:38,369 --> 00:01:40,977
Et André est son père.
7
00:01:40,978 --> 00:01:43,244
C'est vraiment lui, le père ?
8
00:01:43,245 --> 00:01:46,453
Allez savoir ce qui est vrai ou pas.
9
00:01:52,783 --> 00:01:55,991
Maestro !
10
00:01:59,027 --> 00:02:02,235
Espèce de vaurien !
11
00:02:34,314 --> 00:02:37,521
- Elle n'est pas arrivée ?
- Non, pas encore.
12
00:02:38,633 --> 00:02:40,514
Arrête de regarder la pendule,
13
00:02:40,515 --> 00:02:43,723
elle n'y est pas.
C'est de l'obsession !
14
00:02:44,279 --> 00:02:46,460
Quoi ? Tu n'es pas content ?
15
00:02:46,461 --> 00:02:49,669
Si, très content.
16
00:02:52,021 --> 00:02:54,459
Pourquoi tu lui demandes ?
17
00:02:54,460 --> 00:02:56,724
J'ai été obsédé tout comme lui,
18
00:02:56,726 --> 00:02:59,334
à l'époque.
19
00:02:59,335 --> 00:03:02,371
Non, toi, c'est avec moi
que tu batifolais,
20
00:03:02,372 --> 00:03:05,580
pas avec une écervelée
sortie d'on ne sait où.
21
00:03:06,007 --> 00:03:07,033
Comment ça ?
22
00:03:07,034 --> 00:03:08,573
C'est la fille de Zaira.
23
00:03:08,574 --> 00:03:09,728
Justement.
24
00:03:09,729 --> 00:03:11,567
Une ancienne préposée
25
00:03:11,568 --> 00:03:14,647
au vestiaire
sur un transatlantique !
26
00:03:14,648 --> 00:03:17,340
Ça n'a rien de dégradant !
27
00:03:17,341 --> 00:03:20,549
Elle en est revenue
enceinte et sans mari.
28
00:03:20,763 --> 00:03:22,986
Elle est revenue
avec le signore André.
29
00:03:22,987 --> 00:03:25,424
lls font la paire : un chaud lapin !
30
00:03:25,426 --> 00:03:26,665
Un chaud lapin ?
31
00:03:26,666 --> 00:03:29,874
Tu rigoles ? ll a été
le meilleur chef du Normandie !
32
00:03:31,884 --> 00:03:34,321
Moi, je ne crois que ce que je vois.
33
00:03:34,322 --> 00:03:37,529
Et je vois le signore André,
le cul posé à Cadelmosto,
34
00:03:38,342 --> 00:03:41,550
avec une ''gouvernante''
en fait sa maîtresse, c'est notoire,
35
00:03:43,004 --> 00:03:45,441
et une donzelle
qu'il traite comme sa fille,
36
00:03:45,443 --> 00:03:48,564
alors qu'elle porte
le nom de sa mère !
37
00:03:48,565 --> 00:03:51,773
C'est la vie dont je rêverais !
Heureux homme !
38
00:03:52,714 --> 00:03:54,467
Regarde-toi, tu baves !
39
00:03:54,468 --> 00:03:57,289
Mais crois-moi,
personne n'aura notre fils
40
00:03:57,290 --> 00:03:58,829
sans ma bénédiction.
41
00:03:58,830 --> 00:04:02,038
Et puis de toute façon,
ils sont encore trop jeunes.
42
00:04:03,620 --> 00:04:05,843
Et s'ils avaient déjà consommé ?
43
00:04:05,844 --> 00:04:07,811
Ça, ça m'étonnerait !
44
00:04:07,812 --> 00:04:10,891
Mon fils n'est pas comme son père !
45
00:04:10,892 --> 00:04:12,559
C'est pas une tapette !
46
00:04:12,560 --> 00:04:15,767
Je sais !
Mais lui, il n'est pas obscène !
47
00:04:16,408 --> 00:04:18,632
C'est aussi mon fils !
48
00:04:18,633 --> 00:04:21,841
N'est-ce pas ?
49
00:06:03,380 --> 00:06:06,588
Espèce de petit cochon !
50
00:08:29,530 --> 00:08:32,737
- Tu sais que tu as de la chance ?
- Pourquoi donc ?
51
00:08:32,993 --> 00:08:36,201
Parce que tu vas t'éclater.
52
00:08:36,629 --> 00:08:39,237
Vraiment m'éclater ?
53
00:08:39,238 --> 00:08:42,189
Explique.
54
00:08:42,190 --> 00:08:45,397
Viens avec moi,
je vais te montrer.
55
00:08:45,398 --> 00:08:47,022
C'est à toi de faire le pain.
56
00:08:47,023 --> 00:08:50,230
Moi, je suis pas payé,
toi, tu l'es !
57
00:08:56,347 --> 00:08:58,142
Allez, un câlin !
58
00:08:58,143 --> 00:09:00,409
J'ai les mains pleines de pâte !
59
00:09:00,410 --> 00:09:02,804
Fais voir.
60
00:09:02,805 --> 00:09:04,601
Qu'est-ce que tu fais ?
61
00:09:04,602 --> 00:09:07,810
Je te nettoie, tiens !
62
00:09:13,284 --> 00:09:16,492
T'as raison,
j'ai vraiment de la chance !
63
00:09:30,734 --> 00:09:32,872
Non ! Tu m'excites trop !
64
00:09:32,873 --> 00:09:34,412
Et alors ?
65
00:09:34,413 --> 00:09:36,764
ll faut d'abord qu'on se marie.
66
00:09:36,766 --> 00:09:38,646
Tu dirais pas non à une pute !
67
00:09:38,648 --> 00:09:41,683
Je ne fréquente pas
ce genre de femmes.
68
00:09:41,684 --> 00:09:44,892
Ne me pousse pas à bout, Lola,
ou je te manquerai de respect.
69
00:09:46,090 --> 00:09:49,211
''Ne me pousse pas à bout, Lola !''
70
00:09:49,212 --> 00:09:51,007
T'es débile ou quoi ?
71
00:09:51,008 --> 00:09:52,846
Ecoute-moi, Masetto.
72
00:09:52,847 --> 00:09:55,498
On dit que le pucelage
est une miette de pain
73
00:09:55,499 --> 00:09:58,621
- et le premier arrivé le picore !
- C'est-à-dire ?
74
00:09:58,622 --> 00:10:01,830
Tu es d'une espèce disparue !
75
00:10:09,571 --> 00:10:11,323
Tu es presque nue,
76
00:10:11,324 --> 00:10:13,633
la plupart du temps.
77
00:10:13,634 --> 00:10:15,130
ll fait tellement chaud !
78
00:10:15,131 --> 00:10:18,339
Tu voudrais que je m'habille
en religieuse ?
79
00:10:29,887 --> 00:10:31,854
A quoi penses-tu tout le temps ?
80
00:10:31,855 --> 00:10:35,063
Je ne pense qu'à toi,
tout le temps.
81
00:10:36,816 --> 00:10:39,040
Tu me rends dingue !
82
00:10:39,041 --> 00:10:42,249
Et j'attends...
83
00:10:45,457 --> 00:10:48,664
Oh oui !
84
00:10:53,625 --> 00:10:56,661
Signore Tomaso ?
85
00:10:56,662 --> 00:10:59,870
Le pain aussi a ses raisons.
86
00:11:00,341 --> 00:11:02,692
Je passe te prendre vers 1 5 H ?
87
00:11:02,693 --> 00:11:05,901
Non. Va en respecter une autre.
88
00:11:11,247 --> 00:11:12,743
Sans vergogne...
89
00:11:12,744 --> 00:11:15,096
- Vous me parlez ?
- Tu aurais pu te brosser.
90
00:11:15,097 --> 00:11:17,106
Je me suis appuyée
sur un sac de farine.
91
00:11:17,107 --> 00:11:18,945
Mais oui, c'est ça !
92
00:11:18,946 --> 00:11:22,154
Je vais te brosser, ma belle.
93
00:11:25,747 --> 00:11:28,954
Pourquoi vous me frappez ?
94
00:11:30,665 --> 00:11:33,873
Eh bien ?
95
00:11:42,513 --> 00:11:45,720
Quel culot !
96
00:11:48,672 --> 00:11:51,880
Un ange joliment culotté...
97
00:11:53,035 --> 00:11:55,429
Je les préfère sans tête !
98
00:11:55,430 --> 00:11:58,209
Le corps seul est plus expressif.
99
00:11:58,210 --> 00:12:01,418
- Et surtout... il ne ment jamais.
- Exact.
100
00:12:01,547 --> 00:12:03,470
La quintessence de l'être.
101
00:12:03,471 --> 00:12:06,463
Coïto ergo sum.
102
00:12:06,465 --> 00:12:09,415
Tout le reste
n'est que distraction.
103
00:12:09,416 --> 00:12:11,083
N'aie pas peur de le dire :
104
00:12:11,084 --> 00:12:13,264
une illusion, un mensonge.
105
00:12:13,266 --> 00:12:16,474
C'est même pire : une malédiction !
106
00:12:17,500 --> 00:12:19,039
Travail, réussite,
107
00:12:19,040 --> 00:12:20,964
progrès...
108
00:12:20,965 --> 00:12:23,872
foutaises que tout ça !
109
00:12:23,873 --> 00:12:27,080
C'est là seulement que j'existe.
110
00:12:28,021 --> 00:12:31,229
Le noir et blanc
y est pour quelque chose.
111
00:12:32,213 --> 00:12:35,421
Zaira a été faite
pour le noir et blanc.
112
00:12:36,490 --> 00:12:39,698
Je n'oublierai jamais
la première fois que je l'ai vue.
113
00:12:39,784 --> 00:12:42,992
C'était au Havre.
114
00:12:44,488 --> 00:12:46,626
J'étais déjà chef sur le Normandie
115
00:12:46,627 --> 00:12:49,835
et elle était préposée
au vestiaire en première classe.
116
00:12:53,086 --> 00:12:55,565
Elle avait son uniforme noir,
117
00:13:00,571 --> 00:13:03,650
une peau claire et parfaite.
118
00:13:03,651 --> 00:13:05,188
Une bombe !
119
00:13:05,189 --> 00:13:07,626
Elle avait une liaison
avec un autre,
120
00:13:07,628 --> 00:13:10,578
qu'elle a quitté pour moi.
121
00:13:10,579 --> 00:13:12,973
Elle l'a sacrifié pour moi.
122
00:13:12,974 --> 00:13:14,427
Et toi, en échange,
123
00:13:14,429 --> 00:13:17,637
tu as sacrifié voyages, aventures
et tribulations à ta guise.
124
00:13:18,535 --> 00:13:21,743
Je n'ai abandonné
que les mythes d'aujourd'hui.
125
00:13:22,085 --> 00:13:25,292
lls ne font que conduire l'homme
à sa perte.
126
00:13:26,875 --> 00:13:28,328
lci, je peux rire
127
00:13:28,329 --> 00:13:31,537
des galères
que le monde s'est infligées.
128
00:13:31,580 --> 00:13:34,788
Je n'ai besoin que de ce qui
remplit mon assiette et mon lit.
129
00:13:36,114 --> 00:13:39,322
C'est la joie de vivre, Pépé.
130
00:13:40,434 --> 00:13:43,085
Cadelmosto...
131
00:13:43,086 --> 00:13:46,293
Ton amitié...
132
00:13:47,875 --> 00:13:50,954
Le derrière de Zaira...
133
00:13:50,955 --> 00:13:53,178
et...
134
00:13:53,179 --> 00:13:56,387
Et Lola et son...
135
00:13:58,141 --> 00:14:01,349
sourire.
136
00:14:01,520 --> 00:14:03,101
Dois-je supposer
137
00:14:03,102 --> 00:14:05,410
qu'elle n'est pas ta fille, André ?
138
00:14:05,411 --> 00:14:08,619
Tu n'as rien à supposer.
139
00:14:19,612 --> 00:14:22,349
C'est un péché, mamma.
140
00:14:22,350 --> 00:14:23,674
lls ont été bénis.
141
00:14:23,675 --> 00:14:26,112
- Loué soit le Seigneur !
- Loué soit-ll.
142
00:14:26,113 --> 00:14:28,678
Maintenant et à jamais, amen.
143
00:14:28,679 --> 00:14:30,988
Maintenant et à jamais, amen.
144
00:14:30,989 --> 00:14:34,197
J'ai quelque chose pour toi,
ma belle.
145
00:14:36,507 --> 00:14:38,217
Le pape...
146
00:14:38,218 --> 00:14:41,426
Jean XXlll. ll te protégera.
147
00:14:46,258 --> 00:14:49,466
Regarde si l'eau bout
et si elle est assez salée.
148
00:15:04,479 --> 00:15:05,975
Un peu trop salée.
149
00:15:05,976 --> 00:15:08,028
Rien n'est trop salé pour André.
150
00:15:08,029 --> 00:15:11,107
ll adore le sel, je sais.
151
00:15:11,108 --> 00:15:12,006
Bon...
152
00:15:12,007 --> 00:15:13,930
Active-toi.
Lave-toi les mains,
153
00:15:13,931 --> 00:15:17,140
Prépare un plateau :
2 assiettes, 2 verres, du vin
154
00:15:17,524 --> 00:15:20,732
- et deux petits pains.
- D'accord.
155
00:15:42,288 --> 00:15:45,496
Apporte tout ça au maître.
ll est dans le studio avec Pépé.
156
00:16:15,223 --> 00:16:18,431
Ça ne va pas, Zaira ?
157
00:16:19,457 --> 00:16:22,578
Ma fille n'est plus une enfant.
158
00:16:22,579 --> 00:16:25,787
Eh bien... loué soit le Seigneur !
159
00:16:27,968 --> 00:16:31,004
Tenez, padre. Le talon du salami.
160
00:16:31,005 --> 00:16:33,100
La ''part du prieur''.
161
00:16:33,101 --> 00:16:35,581
Le meilleur morceau !
Merci, mon enfant.
162
00:16:35,582 --> 00:16:38,790
Merci, que Dieu te bénisse.
163
00:16:54,701 --> 00:16:57,909
Maxime et toi avez eu
la même maîtresse ?
164
00:16:58,379 --> 00:17:00,687
Une danseuse réputée.
165
00:17:00,688 --> 00:17:03,896
Elle était certes réputée,
mais pas pour la danse !
166
00:17:04,409 --> 00:17:07,617
Un jour, elle s'est envoyé
1 2 hommes d'affilée.
167
00:17:08,344 --> 00:17:10,739
Elle avait le goût du cérémonial.
168
00:17:10,740 --> 00:17:13,690
Maxime était impuissant, non ?
169
00:17:13,691 --> 00:17:16,899
ll la chauffait
et je passais à l'assaut.
170
00:17:17,156 --> 00:17:20,363
Je te l'ai dit, elle avait le goût...
171
00:17:23,571 --> 00:17:26,779
Lola !
172
00:17:27,591 --> 00:17:30,799
Je suis content de te voir.
173
00:17:32,382 --> 00:17:35,247
Maman s'est dit
que vous auriez faim et soif.
174
00:17:35,248 --> 00:17:37,172
L'odeur du pain tout chaud !
175
00:17:37,173 --> 00:17:40,380
Plutôt un jeune boulanger.
D'ailleurs...
176
00:17:42,176 --> 00:17:43,715
Comment va Tomasetto ?
177
00:17:43,716 --> 00:17:46,924
Ce n'est pas toi qui vas l'épouser !
178
00:17:47,908 --> 00:17:51,116
Ma foi, s'il fait aussi bien
l'amour que le pain...
179
00:17:53,297 --> 00:17:56,505
alors tu as beaucoup de chance.
180
00:18:11,304 --> 00:18:14,512
Je laisse le plateau ici,
ça ne gêne pas la projection ?
181
00:18:14,940 --> 00:18:18,147
Laisse-le ici !
182
00:18:31,492 --> 00:18:33,886
Merci.
183
00:18:33,887 --> 00:18:37,095
Ce n'est pas pour le plateau
que tu traînes ici.
184
00:18:53,305 --> 00:18:55,443
Pas là !
185
00:18:55,444 --> 00:18:57,452
Accès interdit !
186
00:18:57,453 --> 00:19:00,661
Je suis comme Barbe Bleue :
toutes les portes
187
00:19:01,046 --> 00:19:04,254
sauf une.
188
00:19:09,173 --> 00:19:12,252
Et ça ? Où l'as-tu eu ?
189
00:19:12,253 --> 00:19:15,461
Sur l'un de mes vieux bateaux :
L'Atalante.
190
00:19:15,718 --> 00:19:18,925
- ll fonctionne toujours ?
- Je crois. Regarde.
191
00:19:40,695 --> 00:19:43,903
Viens m'aider !
192
00:19:46,641 --> 00:19:48,308
D'accord...
193
00:19:48,309 --> 00:19:50,832
Vas-y, je te tiens.
194
00:19:50,833 --> 00:19:54,041
Que fais-tu ? Pose-moi !
195
00:20:01,653 --> 00:20:04,604
Bon, tu peux y aller.
196
00:20:04,605 --> 00:20:07,298
Allez, file.
197
00:20:07,299 --> 00:20:10,507
Prends-le, c'est un cadeau.
198
00:20:11,620 --> 00:20:14,185
Allez ! Laisse-nous travailler.
199
00:20:14,186 --> 00:20:16,237
Vous travaillez dans le noir.
200
00:20:16,238 --> 00:20:19,446
Fais attention
à ne pas te tromper de cul !
201
00:20:25,990 --> 00:20:28,513
Elle est tout simplement délicieuse.
202
00:20:28,514 --> 00:20:30,395
Une véritable friandise.
203
00:20:30,396 --> 00:20:32,363
Bien plus que ça encore.
204
00:20:32,364 --> 00:20:35,571
lncontestablement une baiseuse née !
205
00:20:37,025 --> 00:20:38,607
Lola ?
206
00:20:38,608 --> 00:20:41,816
Non ! Celle-là.
207
00:20:43,184 --> 00:20:44,766
Qui est-ce ?
208
00:20:44,767 --> 00:20:47,975
Une provinciale du nom de Carla.
209
00:20:48,446 --> 00:20:50,412
Une salope sans vergogne.
210
00:20:50,413 --> 00:20:53,621
Mais elle est de nature craintive,
ce qui accentue sa sensualité.
211
00:20:54,903 --> 00:20:56,742
Où l'as-tu rencontrée ?
212
00:20:56,743 --> 00:20:59,951
A l'atelier de Michelle.
Elle venait pour une robe.
213
00:21:00,122 --> 00:21:01,489
Une photo sur le vif.
214
00:21:01,490 --> 00:21:04,698
J'ai une séance avec elle
tout à l'heure : la totale !
215
00:21:06,367 --> 00:21:09,575
Mais elle gardera son chapeau !
216
00:21:10,430 --> 00:21:13,638
Je lui ai garanti que les photos
ne sortiraient qu'en France.
217
00:21:14,150 --> 00:21:17,358
De toute façon, aucun éditeur
italien ne publierait ça !
218
00:21:19,668 --> 00:21:20,908
Tu viendras ?
219
00:21:20,909 --> 00:21:22,790
Bien sûr.
220
00:21:22,791 --> 00:21:25,999
Mais... je suis désolé pour elle.
221
00:21:27,667 --> 00:21:30,189
Elle va être très déçue.
222
00:21:30,190 --> 00:21:33,226
Je lui demanderai beaucoup moins
223
00:21:33,227 --> 00:21:36,434
que ce qu'elle est prête à offrir !
224
00:21:37,375 --> 00:21:40,240
Tu me rends
un fier service en venant.
225
00:21:40,241 --> 00:21:43,449
Michelle est jalouse de me savoir
seul avec des modèles.
226
00:21:44,262 --> 00:21:47,470
Tu sais comme les femmes
veulent toujours nous transformer.
227
00:21:48,411 --> 00:21:51,619
C'est pourquoi je dois parfois
mettre les points sur les ''i'' :
228
00:21:52,560 --> 00:21:54,825
j'ai l'intention de continuer
229
00:21:54,826 --> 00:21:58,034
à donner libre cours
à tous mes désirs.
230
00:21:58,590 --> 00:21:59,487
Bravo !
231
00:21:59,488 --> 00:22:01,797
Montre-leur que toi c'est toi !
232
00:22:01,798 --> 00:22:05,006
C'est aux autres de choisir :
à prendre ou à laisser.
233
00:22:07,743 --> 00:22:09,496
Je vais t'accompagner.
234
00:22:09,497 --> 00:22:12,705
C'est une belle journée.
235
00:25:13,327 --> 00:25:16,535
Fiancée.
236
00:25:23,336 --> 00:25:26,544
Pas fiancée.
237
00:28:17,201 --> 00:28:19,467
Si quelqu'un entrait, André ?
238
00:28:19,468 --> 00:28:22,676
ll apprécierait cette belle vue !
239
00:28:24,088 --> 00:28:25,242
Le Normandie
240
00:28:25,243 --> 00:28:27,935
était une maison de plaisir
flottante.
241
00:28:27,937 --> 00:28:31,145
Et quel plaisir !
242
00:29:35,815 --> 00:29:39,023
Une bonne fessée
et elles ont l'éclat d'une rose.
243
00:29:41,376 --> 00:29:43,897
Comme ça.
244
00:29:43,898 --> 00:29:46,720
Oui. Magnifique.
245
00:29:46,721 --> 00:29:49,929
Prépare-la, Pépé.
246
00:30:40,571 --> 00:30:43,778
J'ai terminé.
247
00:30:44,291 --> 00:30:47,499
Notre trophée est prêt.
248
00:31:19,963 --> 00:31:22,485
Je serai le premier.
249
00:31:22,486 --> 00:31:25,694
Et tous les autres suivront.
250
00:31:27,704 --> 00:31:30,912
Combien y en a-t-il ?
251
00:31:31,468 --> 00:31:34,676
Douze.
252
00:31:35,703 --> 00:31:38,911
Comme tu voudras, mon amour.
253
00:31:42,203 --> 00:31:45,411
Encore onze !
254
00:33:16,258 --> 00:33:18,524
Je veux transformer la boulangerie
255
00:33:18,525 --> 00:33:21,732
en usine ultramoderne et lucrative.
256
00:33:24,341 --> 00:33:27,549
Silence !
257
00:33:29,303 --> 00:33:30,628
Là-bas !
258
00:33:30,629 --> 00:33:33,837
Pas de bruit !
259
00:33:34,137 --> 00:33:37,345
Y a des cavalieri d'ltalia !
260
00:33:39,311 --> 00:33:42,519
Je vois seulement
quelques pouffes.
261
00:33:44,230 --> 00:33:47,438
On voit que ce qu'on veut voir !
262
00:33:47,695 --> 00:33:50,346
Des cavalieri d'ltalia !
263
00:33:50,347 --> 00:33:51,714
ll est fêlé !
264
00:33:51,715 --> 00:33:54,923
C'est ''Jo le voyeur''.
Tout le monde le connaît.
265
00:33:55,565 --> 00:33:58,772
- C'est quoi un voyeur ?
- Ça l'excite d'espionner.
266
00:33:59,243 --> 00:34:01,509
T'as vu tous ces ''cavalieri'' ?
267
00:34:01,510 --> 00:34:03,733
C'est qui, les cavalieri d'ltalia ?
268
00:34:03,734 --> 00:34:06,942
- C'est des zoziaux !
- Des cavalieri...
269
00:34:07,027 --> 00:34:09,550
- ll joue à cache-cache.
- ll fait pas de mal.
270
00:34:09,551 --> 00:34:11,988
ll mate, c'est tout.
271
00:34:11,989 --> 00:34:15,197
Donc, je veux installer une usine
ultramoderne pour produire
272
00:34:16,181 --> 00:34:19,002
des baguettes, du pain de mie
et des pâtes fraîches
273
00:34:19,003 --> 00:34:21,226
à exporter vers l'Allemagne,
274
00:34:21,227 --> 00:34:24,220
et des poules en batterie
pour produire les oeufs,
275
00:34:24,221 --> 00:34:27,300
des couveuses
et des mangeoires automatiques...
276
00:34:27,301 --> 00:34:30,508
J'ai tant de projets pour nous deux !
277
00:34:30,509 --> 00:34:33,717
Moi, je n'en ai qu'un !
278
00:34:36,027 --> 00:34:37,608
Pas là. ll y a l'autre fêlé.
279
00:34:37,609 --> 00:34:40,473
Et alors ? ll ne dérange personne.
280
00:34:40,474 --> 00:34:42,184
ll ne fait que regarder, non ?
281
00:34:42,185 --> 00:34:45,393
J'ai envie de toi, Tomaso.
282
00:35:53,015 --> 00:35:55,024
Voilà.
283
00:35:55,025 --> 00:35:58,232
Tu m'as comprise ?
284
00:35:58,489 --> 00:36:01,697
Et comment !
285
00:36:04,178 --> 00:36:06,187
Prends-moi, Tomaso !
286
00:36:06,188 --> 00:36:09,396
Maintenant !
287
00:36:12,690 --> 00:36:15,897
Fais ce qu'il faut !
Qu'est-ce que tu attends ?
288
00:36:15,939 --> 00:36:17,906
Qu'on soit mariés.
289
00:36:17,907 --> 00:36:20,045
Lui, il n'attend pas !
290
00:36:20,046 --> 00:36:21,841
Le pauvre... Tu es cruel !
291
00:36:21,842 --> 00:36:25,050
Tu vas le faire pleurer.
292
00:36:25,435 --> 00:36:26,803
Remets ta culotte !
293
00:36:26,804 --> 00:36:30,012
Pas question ! Pas avant
que tu m'aies manqué de respect.
294
00:36:31,252 --> 00:36:32,577
Manqué de... ?
295
00:36:32,578 --> 00:36:35,785
Viole-moi ! Baise-moi ! Bourre-moi !
296
00:36:36,299 --> 00:36:39,507
C'est bientôt notre mariage,
tu veux le gâcher ?
297
00:36:40,020 --> 00:36:41,773
Ça ne gâchera rien !
298
00:36:41,774 --> 00:36:44,982
Et si tu ne me plaisais pas ?
ll faut faire un essai avant.
299
00:36:45,923 --> 00:36:48,616
J'ai besoin de le savoir,
pour être sûre
300
00:36:48,617 --> 00:36:51,268
que tu m'aimes.
301
00:36:51,269 --> 00:36:52,979
Tu veux en être sûre ?
302
00:36:52,980 --> 00:36:55,502
Je te respecte,
c'est la preuve, non ?
303
00:36:55,503 --> 00:36:58,711
Tu dis n'importe quoi, Lola.
304
00:37:00,807 --> 00:37:02,517
Excuse-toi.
305
00:37:02,518 --> 00:37:05,726
Où tu te crois ?
Dans un salon de thé ?
306
00:37:06,025 --> 00:37:08,462
Je sais ce que tu as dans la tête.
307
00:37:08,463 --> 00:37:10,644
Tu as peur que je te fasse
308
00:37:10,645 --> 00:37:13,595
porter des cornes !
Ce que tu mérites sûrement,
309
00:37:13,596 --> 00:37:16,803
tu crois que la virginité
est une assurance ''anticornes'' !
310
00:37:18,257 --> 00:37:19,155
Mon pauvre !
311
00:37:19,156 --> 00:37:22,364
Je peux t'en faire porter
avant et après le mariage !
312
00:37:22,663 --> 00:37:24,287
Quand je veux, pédale !
313
00:37:24,288 --> 00:37:27,496
Va donc te marier
avec ton usine de nouilles !
314
00:37:28,566 --> 00:37:29,677
Reviens !
315
00:37:29,678 --> 00:37:30,575
Où tu vas ?
316
00:37:30,576 --> 00:37:33,784
Chercher quelqu'un
de moins nul que toi !
317
00:37:37,162 --> 00:37:40,113
Vierge à prendre !
318
00:37:40,114 --> 00:37:43,322
Qui veut me manquer de respect ?
319
00:37:43,792 --> 00:37:47,000
Reviens ici !
320
00:38:01,457 --> 00:38:04,665
Hé ! Le voyeur !
321
00:38:07,017 --> 00:38:09,582
Qu'est-ce que tu as ?
322
00:38:09,583 --> 00:38:12,792
Lui aussi, je l'ai effrayé.
323
00:38:14,116 --> 00:38:17,324
Tu devrais m'écouter.
324
00:38:20,575 --> 00:38:23,783
lmbécile !
325
00:38:26,777 --> 00:38:29,428
Espèce d'imbécile !
326
00:38:29,429 --> 00:38:32,637
Lâche-le !
327
00:38:38,069 --> 00:38:41,277
Tu as raison, je suis un imbécile.
328
00:38:54,450 --> 00:38:57,357
La couturière !
J'avais rendez-vous à 1 7 H !
329
00:38:57,358 --> 00:39:00,566
T'en fais pas, on y sera.
330
00:39:08,950 --> 00:39:12,158
Sonia, viens !
331
00:39:12,799 --> 00:39:16,007
C'est vraiment joli, ici. Allez !
332
00:39:19,771 --> 00:39:22,379
Démarre !
Je veux pas être trop en retard
333
00:39:22,380 --> 00:39:25,588
pour essayer ma robe de mariée.
334
00:39:25,759 --> 00:39:28,967
A quoi bon y aller,
si tu ne veux plus m'épouser ?
335
00:39:29,694 --> 00:39:31,618
Tu seras bien avancé
336
00:39:31,619 --> 00:39:34,826
quand j'en épouserai
un qui me plaît !
337
00:39:36,280 --> 00:39:39,488
Qu'est-ce qui lui prend, à celle-là ?
338
00:39:46,974 --> 00:39:50,182
Dépêche-toi ou tu vas
te vider de tout ton sang !
339
00:39:50,780 --> 00:39:53,987
Viens et donne-moi mon mouchoir,
il est dans ma poche.
340
00:40:08,359 --> 00:40:11,566
Je sens pas de mouchoir...
341
00:40:12,507 --> 00:40:15,715
- Y a pas grand-chose là-dedans.
- Tais-toi.
342
00:40:15,758 --> 00:40:18,966
Déchire un bout de ta robe
ou de ton chemisier.
343
00:40:21,533 --> 00:40:24,741
Attends.
344
00:40:27,350 --> 00:40:30,558
Ne t'en fais pas.
345
00:40:32,011 --> 00:40:35,219
Ne bouge pas.
346
00:40:44,715 --> 00:40:47,923
Les sécrétions féminines font
un désinfectant hors pair.
347
00:40:51,557 --> 00:40:54,766
- Tu es trop, toi.
- Mais c'est vrai.
348
00:40:55,878 --> 00:40:59,086
Qu'est-ce qui se passe
dans ta petite tête ?
349
00:41:04,176 --> 00:41:07,083
C'est bien parce que c'est Pâques.
350
00:41:07,084 --> 00:41:09,393
C'est la dernière fois
que je m'y colle.
351
00:41:09,394 --> 00:41:11,702
Je trouve ça gênant.
352
00:41:11,703 --> 00:41:14,911
Pourquoi ce dégoût ?
Ça m'étonne de toi,
353
00:41:14,954 --> 00:41:18,162
sachant le talent dont tu fais
preuve avec ton doigt.
354
00:41:20,985 --> 00:41:24,193
Saleté d'oiseau,
qu'est-ce qu'il a mangé ?
355
00:41:27,058 --> 00:41:30,093
Je m'en occupe.
356
00:41:30,094 --> 00:41:33,302
Fais voir.
357
00:41:45,151 --> 00:41:48,359
Arrête de faire l'idiote !
358
00:42:01,788 --> 00:42:04,739
Ça te plairait
que j'en aie une comme ça ?
359
00:42:04,740 --> 00:42:07,948
Arrête !
360
00:42:38,529 --> 00:42:40,838
Je suis très en retard.
361
00:42:40,839 --> 00:42:44,047
Attends !
362
00:42:44,260 --> 00:42:46,526
On y va ensemble ?
Pas si vite.
363
00:42:46,527 --> 00:42:49,734
T'es fou ? Si le marié voit
la robe avant le mariage,
364
00:42:50,162 --> 00:42:52,086
ça porte malheur.
365
00:42:52,087 --> 00:42:54,481
Attention avec ta couturière.
366
00:42:54,482 --> 00:42:57,090
Les Françaises ont leur réputation...
367
00:42:57,092 --> 00:42:59,058
Elles ont parfois de drôles d'idées !
368
00:42:59,059 --> 00:43:01,838
Elle pourrait t'influencer,
n'oublie pas !
369
00:43:01,839 --> 00:43:03,891
Ferme-la !
370
00:43:03,893 --> 00:43:07,101
Aimer un imbécile pareil...
371
00:43:08,083 --> 00:43:11,291
Je t'attends au bar.
372
00:43:13,302 --> 00:43:15,525
Et il se met à pleuvoir !
373
00:43:15,526 --> 00:43:17,321
Vous parlez d'un temps !
374
00:43:17,322 --> 00:43:20,530
lmprévisible, comme les femmes.
375
00:43:38,665 --> 00:43:41,145
C'est toi, ma chérie.
J'allais t'appeler.
376
00:43:41,146 --> 00:43:43,968
Excusez mon retard.
ll s'est mis à pleuvoir...
377
00:43:43,969 --> 00:43:47,176
Oui, oui, oui, tout va bien. Viens.
378
00:43:49,229 --> 00:43:52,437
ll y a des éclairs.
379
00:43:53,934 --> 00:43:55,644
Elle est magnifique !
380
00:43:55,645 --> 00:43:57,484
Une oeuvre d'art !
381
00:43:57,485 --> 00:44:00,693
Oui, elle est réussie.
Déshabille-toi pour l'essayer.
382
00:44:14,165 --> 00:44:17,373
J'ai peur
que ce ne soit pas possible.
383
00:44:17,929 --> 00:44:20,837
J'ai pas de culotte.
384
00:44:20,838 --> 00:44:23,061
Tu l'as perdue accidentellement ?
385
00:44:23,062 --> 00:44:26,269
En quelque sorte.
C'était une urgence.
386
00:44:27,852 --> 00:44:30,717
A ton âge, ça arrive très souvent.
387
00:44:30,718 --> 00:44:32,898
J'ai ce qu'il te faut.
388
00:44:32,899 --> 00:44:36,107
Déshabille-toi,
je reviens tout de suite.
389
00:44:52,103 --> 00:44:55,267
Vite !
390
00:44:55,269 --> 00:44:58,477
C'est tout mouillé.
391
00:45:06,645 --> 00:45:09,853
Allez.
392
00:45:19,648 --> 00:45:20,546
Et voilà.
393
00:45:20,547 --> 00:45:23,755
Ça vient de Paris,
c'est de la dentelle.
394
00:45:28,972 --> 00:45:32,180
- Je vous la rends demain.
- Non, garde-la, ma chérie.
395
00:45:32,864 --> 00:45:36,072
Ce sera mon cadeau de mariage.
396
00:45:42,061 --> 00:45:43,471
C'est une jolie robe,
397
00:45:43,472 --> 00:45:46,679
mais tu es encore plus jolie
toute nue.
398
00:45:47,877 --> 00:45:50,784
Je ne peux pas aller à l'église
vêtue d'un simple voile !
399
00:45:50,785 --> 00:45:52,153
Quel dommage !
400
00:45:52,154 --> 00:45:54,121
Tu es absolument parfaite.
401
00:45:54,122 --> 00:45:57,330
Je connais certains hommes
qui paieraient une fortune
402
00:45:58,656 --> 00:46:01,864
pour une belle fille comme toi.
403
00:46:03,190 --> 00:46:06,397
- Serais-tu vierge ?
- Oui, comme une cruche.
404
00:46:07,851 --> 00:46:11,059
lls paieraient très cher ?
405
00:46:12,257 --> 00:46:15,465
ll y a tant de filles assises
sur un trésor sans le savoir.
406
00:46:15,679 --> 00:46:18,843
Je connais justement un gentleman
407
00:46:18,844 --> 00:46:22,052
prêt à payer une fortune
rien que pour t'admirer de près.
408
00:46:23,036 --> 00:46:25,172
Dans le respect le plus total.
409
00:46:25,173 --> 00:46:27,439
Oh non ! C'est une manie !
410
00:46:27,440 --> 00:46:29,877
''Dans le respect le plus total'' !
411
00:46:29,878 --> 00:46:31,888
Non merci, ma chère Michelle,
412
00:46:31,889 --> 00:46:34,240
mais faire l'amour,
c'est très marrant,
413
00:46:34,241 --> 00:46:37,449
et ce qui ne l'est pas
ne m'intéresse pas.
414
00:46:39,075 --> 00:46:42,283
Excuse-moi un instant.
415
00:46:53,360 --> 00:46:56,054
- Madame Carla.
- Bonsoir.
416
00:46:56,055 --> 00:46:58,577
- Comment ça va, Michelle ?
- Entrez.
417
00:46:58,578 --> 00:47:01,786
Merci.
418
00:47:10,597 --> 00:47:13,805
Quelle pouffiasse !
419
00:47:15,302 --> 00:47:18,510
Tu es un délicieux ange de douceur.
420
00:47:25,224 --> 00:47:28,432
Mme Michelle, votre mari,
quel genre de photos fait-il ?
421
00:47:29,758 --> 00:47:32,966
Des photos d'art.
422
00:47:33,993 --> 00:47:37,114
Mais les modèles italiens
manquent de classe.
423
00:47:37,115 --> 00:47:40,323
Paris, c'est un autre monde.
424
00:47:40,366 --> 00:47:43,144
Alors pourquoi
n'y êtes-vous pas restée ?
425
00:47:43,145 --> 00:47:46,353
Pour un tas de raisons.
426
00:47:47,080 --> 00:47:49,517
La guerre, la politique
427
00:47:49,519 --> 00:47:51,015
et le cinéma.
428
00:47:51,016 --> 00:47:53,624
J'étais costumière et lui cadreur.
429
00:47:53,625 --> 00:47:56,833
Mais il y a bien longtemps.
430
00:48:02,136 --> 00:48:03,846
C'est parfait.
431
00:48:03,847 --> 00:48:06,113
Pas encore. ll manque le voile.
432
00:48:06,114 --> 00:48:09,322
Ne bouge pas, tu as
des aiguilles partout, ça pique.
433
00:48:38,792 --> 00:48:41,999
Mon cul chantait une chanson
populaire à la Jamaïque.
434
00:48:42,212 --> 00:48:44,906
Quand la vierge épuise la trique
435
00:48:44,907 --> 00:48:48,115
d'un matelot éblouissant...
436
00:48:48,500 --> 00:48:49,354
Apollinaire.
437
00:48:49,356 --> 00:48:52,564
J'accepte parce qu'il s'agit
de photos artistiques.
438
00:48:52,863 --> 00:48:55,001
Bien sûr, signora Carla.
439
00:48:55,002 --> 00:48:58,210
Artistiques et poétiques.
440
00:48:58,980 --> 00:49:01,629
Ne serrez pas les jambes.
441
00:49:01,631 --> 00:49:02,870
Voilà...
442
00:49:02,871 --> 00:49:05,950
Retroussez votre combinaison.
Très bien.
443
00:49:05,951 --> 00:49:07,276
Penchez-vous en avant.
444
00:49:07,277 --> 00:49:10,485
ll faut qu'il ressorte.
445
00:49:10,570 --> 00:49:11,767
Le clou du spectacle.
446
00:49:11,768 --> 00:49:14,975
Je ne voudrais pas
passer pour une femme de peu.
447
00:49:14,976 --> 00:49:18,184
Au contraire, j'ai beaucoup
de considération pour vous.
448
00:49:20,364 --> 00:49:21,689
Je cherche le voile...
449
00:49:21,690 --> 00:49:24,512
Vous êtes digne de D'Annunzio !
450
00:49:24,513 --> 00:49:27,721
Tu t'en sers comme filtre !
451
00:49:35,677 --> 00:49:38,885
Je suis jolie ?
452
00:49:39,185 --> 00:49:42,392
Vous êtes un bijou.
453
00:49:43,247 --> 00:49:46,455
D'Annunzio...
454
00:50:24,436 --> 00:50:27,644
Voilà, ma chérie.
455
00:50:29,868 --> 00:50:33,076
Et votre voile, il vous plaît ?
456
00:50:33,889 --> 00:50:35,171
J'en sais rien.
457
00:50:35,172 --> 00:50:36,754
C'est un voile.
458
00:50:36,755 --> 00:50:39,704
Qu'y a-t-il ? Tu es fâchée ?
459
00:50:39,705 --> 00:50:41,244
Ce n'est rien.
460
00:50:41,245 --> 00:50:44,453
J'ai peut-être le cafard,
il fait si sombre...
461
00:50:44,581 --> 00:50:47,789
Ça arrive souvent
au premier essayage.
462
00:50:47,960 --> 00:50:51,168
Mais tu t'en remettras.
Tu es juste un peu cafardeuse.
463
00:50:53,179 --> 00:50:54,675
Un peu quoi ?
464
00:50:54,676 --> 00:50:57,797
C'est quand on a le cafard.
465
00:50:57,798 --> 00:50:59,892
D'accord, c'est ''mélancolique'' !
466
00:50:59,893 --> 00:51:03,101
André le dit à maman
quand elle est triste.
467
00:51:03,229 --> 00:51:06,437
Tu es mélancolique et triste ?
468
00:51:13,238 --> 00:51:15,633
Je ne suis pas triste, mais...
469
00:51:15,634 --> 00:51:18,841
ça me démange de partout !
470
00:51:21,065 --> 00:51:24,273
Quand ça démange, ça démange !
Rien à voir avec le mariage !
471
00:52:14,230 --> 00:52:17,437
- Tu y as mis le temps !
- Le temps qu'il faut.
472
00:52:22,485 --> 00:52:25,693
Ça s'est bien passé ?
473
00:52:43,828 --> 00:52:47,036
Tu as soif ?
474
00:52:48,233 --> 00:52:49,344
Un marsala !
475
00:52:49,345 --> 00:52:51,055
- C'est fort !
- Et alors ?
476
00:52:51,056 --> 00:52:54,264
J'en ai envie.
477
00:52:55,505 --> 00:52:58,712
Un marsala !
478
00:53:09,234 --> 00:53:12,442
Regarde le cadeau de mariage
de Mme Michelle.
479
00:53:15,820 --> 00:53:18,984
- Couvre-toi.
- Pourquoi ?
480
00:53:18,985 --> 00:53:22,193
- lls te regardent !
- Et alors ?
481
00:53:43,066 --> 00:53:45,845
Arrête de la mater,
le mec va s'énerver.
482
00:53:45,846 --> 00:53:49,054
T'en fais pas. C'est pas
comme chez nous à Palerme.
483
00:53:49,439 --> 00:53:51,833
On est dans le nord.
lls sont sympas.
484
00:53:51,834 --> 00:53:55,041
Ça les choque pas
qu'on mate leurs nanas.
485
00:53:55,298 --> 00:53:56,837
Tiens-toi bien ou...
486
00:53:56,838 --> 00:53:58,847
ça va mal tourner.
487
00:53:58,848 --> 00:54:02,056
Oh, Tomaso ! T'es d'un pénible !
488
00:54:25,452 --> 00:54:28,660
- Je vais mourir, elle est dingue !
- C'est la fête !
489
00:55:46,889 --> 00:55:48,813
Viens, Lola ! On s'en va !
490
00:55:48,814 --> 00:55:50,737
Je vais nulle part !
491
00:55:50,738 --> 00:55:52,276
Comment ça ?
492
00:55:52,277 --> 00:55:54,885
Non. D'abord, il pleut.
493
00:55:54,886 --> 00:55:58,094
Et je dois aller aux toilettes.
494
00:56:08,146 --> 00:56:11,354
Si vous avez besoin d'aide...
495
00:56:11,440 --> 00:56:14,175
Je suis à votre disposition...
496
00:56:14,176 --> 00:56:15,672
Vous avez vu ça ?
497
00:56:15,673 --> 00:56:18,795
Canon, hein ? Elle est en chasse !
498
00:56:18,796 --> 00:56:22,004
Attention. Ça l'énerve.
499
00:58:22,106 --> 00:58:24,457
- Qu'est-ce que... ?
- Ça suffit.
500
00:58:24,458 --> 00:58:26,596
Ça va pas, la tête ?
501
00:58:26,597 --> 00:58:28,521
Viens avec moi.
502
00:58:28,522 --> 00:58:29,888
C'est quoi, ces manières ?
503
00:58:29,889 --> 00:58:32,412
Lâche-moi !
Pour qui tu te prends ?
504
00:58:32,413 --> 00:58:34,465
Maintenant, tu danses avec moi.
505
00:58:34,466 --> 00:58:35,834
On l'a rendu jaloux !
506
00:58:35,835 --> 00:58:38,015
Je vais te faire une tête, toi !
507
00:58:38,016 --> 00:58:41,224
Lâche-le !
508
00:58:42,251 --> 00:58:45,459
Tenez-le.
On va lui filer une leçon.
509
00:58:47,640 --> 00:58:49,135
Mon flipper !
510
00:58:49,136 --> 00:58:51,702
Pas de ça ici !
511
00:58:51,703 --> 00:58:54,911
Je veux pas t'épouser.
Je peux faire ce qui me plaît !
512
00:58:55,082 --> 00:58:56,877
Ouais, j'aimerais bien !
513
00:58:56,878 --> 00:59:00,086
Salut !
514
00:59:01,883 --> 00:59:05,091
Ça suffit !
515
00:59:06,545 --> 00:59:07,827
Mademoiselle ?
516
00:59:07,828 --> 00:59:10,008
Montez, je vous dépose.
517
00:59:10,009 --> 00:59:13,217
Je vais où vous allez,
où que ce soit.
518
00:59:13,901 --> 00:59:15,697
Allez, montez.
519
00:59:15,698 --> 00:59:17,151
De quoi avez-vous peur ?
520
00:59:17,152 --> 00:59:19,931
Je suis un gentleman.
Ça se voit pas ?
521
00:59:19,932 --> 00:59:23,140
Allez, mademoiselle, montez.
522
00:59:37,725 --> 00:59:40,933
Montez, vite !
523
00:59:46,151 --> 00:59:49,358
Allez !
524
00:59:54,277 --> 00:59:57,485
Lola ! Où tu vas ?
525
01:00:07,750 --> 01:00:10,958
Vous avez perdu le gadget ?
526
01:00:11,215 --> 01:00:12,582
Quel gadget ?
527
01:00:12,583 --> 01:00:15,020
Ce type qui braillait
comme un malade.
528
01:00:15,021 --> 01:00:17,929
Vous vous appelez Lola ?
529
01:00:17,930 --> 01:00:20,110
- Non.
- Ah bon ?
530
01:00:20,112 --> 01:00:23,019
- Je m'appelle Zaira.
- Enchanté, Zaira.
531
01:00:23,020 --> 01:00:24,901
Moi, c'est Lorenzi Remo.
532
01:00:24,902 --> 01:00:28,109
Je suis fourreur.
Le meilleur de la profession.
533
01:00:30,291 --> 01:00:32,385
Vous voulez jeter un coup d'oeil ?
534
01:00:32,386 --> 01:00:35,595
Palpez-les, c'est du 1 er choix.
535
01:00:41,540 --> 01:00:44,661
Très joli châssis, Zaira.
536
01:00:44,662 --> 01:00:46,799
Vous avez déjà posé ?
537
01:00:46,800 --> 01:00:50,008
Vous seriez superbe, en vison.
538
01:00:50,479 --> 01:00:53,687
Un peu de musique ?
539
01:00:55,483 --> 01:00:58,691
Voilà, détendez-vous
et dites-moi où je vais.
540
01:01:00,744 --> 01:01:03,952
Je ferme la fenêtre ?
541
01:01:04,166 --> 01:01:06,132
Non, ne la fermez pas.
542
01:01:06,133 --> 01:01:09,341
Je veux sentir le vent
et les gouttes de pluie.
543
01:01:10,111 --> 01:01:12,590
De quoi avez-vous peur ?
544
01:01:12,592 --> 01:01:15,800
De que dalle. De rien ni personne.
545
01:01:28,160 --> 01:01:31,368
J'ai gagné.
546
01:01:37,613 --> 01:01:40,821
Le gros lot !
547
01:01:45,867 --> 01:01:49,075
Quelle touffe !
548
01:02:33,643 --> 01:02:36,209
Je vais te fourrer, Zaira.
549
01:02:36,210 --> 01:02:38,518
et t'auras une fourrure !
550
01:02:38,519 --> 01:02:41,727
Echange de bons procédés.
551
01:02:55,157 --> 01:02:56,397
Je suis jolie ?
552
01:02:56,398 --> 01:02:59,606
Plus que ça. Bien plus.
553
01:02:59,648 --> 01:03:02,128
Tu es la joie...
554
01:03:02,129 --> 01:03:05,336
de vivre.
555
01:03:15,687 --> 01:03:17,868
Un rêve...
556
01:03:17,869 --> 01:03:21,077
en noir et blanc.
557
01:03:45,627 --> 01:03:47,807
Qu'est-ce que vous faites ?
Où suis-je ?
558
01:03:47,808 --> 01:03:50,716
- Avec moi, ma belle. Relax.
- Je veux partir !
559
01:03:50,717 --> 01:03:53,796
Tu montes dans ma voiture,
sans culotte,
560
01:03:53,797 --> 01:03:56,790
tu essaies
de me prendre pour un con ?
561
01:03:56,791 --> 01:03:59,185
Je vous prends
pour ce que vous êtes !
562
01:03:59,186 --> 01:04:01,751
On fait de l'humour ?
Je vais te donner
563
01:04:01,752 --> 01:04:03,034
une bonne leçon !
564
01:04:03,035 --> 01:04:05,215
Viens voir, petite va-nu-cul !
565
01:04:46,704 --> 01:04:47,730
Chiche !
566
01:04:47,731 --> 01:04:49,484
C'est pas fair-play !
567
01:04:49,485 --> 01:04:52,693
Pas régulier !
568
01:06:34,061 --> 01:06:37,269
Entrez, entrez !
569
01:06:41,759 --> 01:06:44,967
- C'est ton Masetto.
- Ne le fais pas attendre.
570
01:06:47,106 --> 01:06:50,314
Entrez, mon cher.
571
01:06:57,927 --> 01:06:59,893
Quel livre excellent !
572
01:06:59,894 --> 01:07:01,176
Enfin, quelqu'un dit
573
01:07:01,177 --> 01:07:03,871
ouvertement
qu'on aurait jamais dû
574
01:07:03,872 --> 01:07:05,111
fermer les maisons.
575
01:07:05,112 --> 01:07:08,320
Résultat, les dames de la haute
s'offrent gratuitement.
576
01:07:09,561 --> 01:07:12,340
Tout ça à cause
de cette salope de sénateur.
577
01:07:12,341 --> 01:07:14,094
Elle doit le faire pour rien.
578
01:07:14,095 --> 01:07:17,303
Je suis pas venu parler de sénateur,
mais pour te voir.
579
01:07:21,322 --> 01:07:24,530
Regardez-moi ça !
Tu as fait naufrage ou quoi ?
580
01:07:25,172 --> 01:07:27,694
Tu t'es bagarré ?
581
01:07:27,696 --> 01:07:29,577
Tu peux me le dire.
582
01:07:29,578 --> 01:07:32,571
Je suis venu pour baiser
pas pour déconner.
583
01:07:32,572 --> 01:07:35,780
Si on te séchait un peu,
avant de s'y mettre ?
584
01:07:40,612 --> 01:07:43,820
Détends-toi, t'en fais pas.
Ta Wilma est là.
585
01:07:45,531 --> 01:07:48,739
C'est bien.
Sèche-toi les cheveux.
586
01:07:49,552 --> 01:07:52,760
Espérons que tes billets
ne sont pas trempés, eux.
587
01:07:55,797 --> 01:07:59,004
Laisse-moi faire.
588
01:08:07,345 --> 01:08:09,653
Qu'est-ce que tu t'es fait au doigt ?
589
01:08:09,654 --> 01:08:12,862
ll faut le refaire, ton pansement.
590
01:08:12,991 --> 01:08:16,199
Tu vois ? Je m'en occupe.
591
01:08:26,891 --> 01:08:30,099
C'est ça qui te sert de bandage ?
592
01:08:32,836 --> 01:08:36,045
Elle doit drôlement t'aimer,
si elle déchire sa culotte pour toi.
593
01:08:37,156 --> 01:08:39,550
Pourquoi tu t'es bagarré ?
594
01:08:39,551 --> 01:08:42,759
Encore une
de tes crises de jalousie maladive ?
595
01:08:42,930 --> 01:08:45,453
C'est pas tes oignons,
je suis venu pour baiser.
596
01:08:45,454 --> 01:08:48,662
Te voilà énervé,
et c'est moi le bouc émissaire.
597
01:08:49,175 --> 01:08:50,885
Les maisons sont fermées
598
01:08:50,886 --> 01:08:54,094
et tout le monde est pressé :
fini les préliminaires !
599
01:08:54,607 --> 01:08:56,188
Dans les anciens bordels,
600
01:08:56,189 --> 01:08:59,397
les filles pouvaient parler
et batifoler avec les clients.
601
01:09:00,423 --> 01:09:03,631
Question de principes.
Pour moi, c'était...
602
01:09:03,888 --> 01:09:07,096
Des principes pour tirer un coup ?
Mon pauvre Masetto...
603
01:09:07,866 --> 01:09:09,447
Ecrase.
604
01:09:09,449 --> 01:09:12,657
Tiens, enfile-la.
605
01:09:30,492 --> 01:09:32,116
Tu es toujours
606
01:09:32,117 --> 01:09:35,324
aussi excitant, Masetto.
607
01:09:36,052 --> 01:09:39,260
Viens.
608
01:09:40,842 --> 01:09:44,050
Alors, tu me veux comment ?
609
01:09:45,248 --> 01:09:47,300
Oui, chéri.
Fais ce que tu veux.
610
01:09:47,301 --> 01:09:50,509
Et ne pense plus aux misères
qu'elle te fait...
611
01:09:50,637 --> 01:09:52,390
Viens, grimpe-moi.
612
01:09:52,391 --> 01:09:55,598
Saute-moi dessus,
embrasse-moi si tu veux.
613
01:09:57,138 --> 01:09:58,335
Je suis prête.
614
01:09:58,336 --> 01:10:00,174
Tu me rends folle.
615
01:10:00,175 --> 01:10:03,383
C'est comme ça que tu dois
baiser ta petite conne.
616
01:10:03,725 --> 01:10:05,349
Ferme-la, ne parle pas.
617
01:10:05,350 --> 01:10:08,001
Excuse-moi, je me tairai.
618
01:10:08,002 --> 01:10:09,755
C'est moi la conne, pas elle.
619
01:10:09,756 --> 01:10:12,964
Seulement moi.
620
01:10:18,738 --> 01:10:21,946
Lola !
621
01:10:55,264 --> 01:10:58,472
Dis-moi, Wilma...
pourquoi l'amour fait-il aussi mal ?
622
01:11:00,226 --> 01:11:03,434
Que tu es bête...
Tu devrais pourtant savoir
623
01:11:04,289 --> 01:11:07,497
que c'est la nature de l'amour.
624
01:11:26,530 --> 01:11:28,925
Eh bien, que t'est-il arrivé ?
625
01:11:28,926 --> 01:11:31,577
J'ai été surprise par l'orage.
626
01:11:31,578 --> 01:11:33,843
Tu te lèves bien tôt, non ?
627
01:11:33,844 --> 01:11:37,052
J'allais partir à la chasse.
628
01:11:38,634 --> 01:11:41,842
Pépé passera plus tard.
629
01:11:43,254 --> 01:11:44,365
Et maman ?
630
01:11:44,366 --> 01:11:46,161
Là-haut.
631
01:11:46,162 --> 01:11:49,370
Elle dort.
632
01:11:53,861 --> 01:11:55,571
Sèche-toi.
633
01:11:55,572 --> 01:11:58,009
Tu vas attraper la mort.
634
01:11:58,010 --> 01:11:59,506
- Tiens.
- J'enlève ça
635
01:11:59,507 --> 01:12:02,715
d'abord, c'est trempé.
636
01:12:06,821 --> 01:12:10,029
Cache-moi avec, si ça te gêne.
637
01:12:16,957 --> 01:12:20,165
Eh bien ? Tu es bien
le père que tu prétends être ?
638
01:12:20,208 --> 01:12:23,416
N'est-ce pas ?
639
01:12:33,638 --> 01:12:35,904
C'est bon.
Tu peux me sécher.
640
01:12:35,905 --> 01:12:36,845
Ça y est ?
641
01:12:36,846 --> 01:12:40,054
ll manque quelque chose.
C'est tout ce que j'ai.
642
01:12:54,339 --> 01:12:57,547
Que s'est-il passé ? Tu t'es...
643
01:12:59,044 --> 01:13:01,952
disputée avec Tomaso ?
644
01:13:01,953 --> 01:13:05,161
C'est fini entre nous.
645
01:13:11,277 --> 01:13:14,485
Raconte. Que s'est-il passé ?
646
01:13:15,426 --> 01:13:16,922
Comme d'habitude.
647
01:13:16,923 --> 01:13:20,131
C'est tout le contraire de toi.
648
01:13:20,815 --> 01:13:24,023
On peut jamais rigoler,
batifoler, rêver...
649
01:13:24,066 --> 01:13:26,246
Avec lui, c'est toujours non.
650
01:13:26,247 --> 01:13:27,529
Comme d'habitude.
651
01:13:27,530 --> 01:13:29,925
ll me fait une scène de jalousie
652
01:13:29,926 --> 01:13:33,133
dès que je dis bonjour à quelqu'un.
653
01:13:33,817 --> 01:13:37,025
Même à mon père.
654
01:13:38,950 --> 01:13:40,574
ll a peut-être raison.
655
01:13:40,575 --> 01:13:43,782
On ne peut pas verrouiller
la joie de vivre.
656
01:13:43,783 --> 01:13:46,391
Et s'il se trompait ?
657
01:13:46,393 --> 01:13:49,601
Tu l'aimes ?
658
01:13:50,412 --> 01:13:52,079
Je n'en sais rien.
659
01:13:52,080 --> 01:13:55,288
ll y a deux Lola.
660
01:13:55,802 --> 01:13:59,010
Une qui veut Masetto...
661
01:14:01,619 --> 01:14:04,827
et l'autre...
662
01:14:08,848 --> 01:14:12,055
Sèche-toi.
663
01:14:27,154 --> 01:14:28,051
Tiens.
664
01:14:28,052 --> 01:14:31,259
Bois ça, ça te fera du bien.
665
01:14:38,231 --> 01:14:39,470
Ça va ?
666
01:14:39,471 --> 01:14:42,679
Qu'est-ce que c'est ?
667
01:14:47,085 --> 01:14:50,292
Va me chercher une robe sèche
dans ma chambre.
668
01:14:51,704 --> 01:14:53,713
Même pas un ''s'il te plaît'' ?
669
01:14:53,714 --> 01:14:56,922
Vas-y donc toi -même.
670
01:14:57,991 --> 01:15:00,984
Si j'y vais,
671
01:15:00,985 --> 01:15:04,193
qui sait quand je reviendrai.
672
01:16:46,715 --> 01:16:48,382
Tu regardes quoi ?
673
01:16:48,384 --> 01:16:51,419
La lune si blanche...
674
01:16:51,420 --> 01:16:53,558
Moi aussi.
675
01:16:53,559 --> 01:16:56,767
Et elle est belle.
676
01:16:59,804 --> 01:17:01,813
Comme une photo d'art ?
677
01:17:01,814 --> 01:17:04,337
Encore mieux.
678
01:17:04,338 --> 01:17:06,731
Comme une femme.
679
01:17:06,732 --> 01:17:08,955
- Ça suffit, habille-toi.
- Habille-moi !
680
01:17:08,957 --> 01:17:10,795
Attends que je t'attrape !
681
01:17:10,796 --> 01:17:14,004
Tiens. Enfile ça.
682
01:17:14,175 --> 01:17:17,383
- Où as-tu trouvé cette culotte ?
- Je me suis fié à mon flair.
683
01:17:20,334 --> 01:17:23,542
Tu dois fouiner
dans ma chambre en mon absence.
684
01:17:23,799 --> 01:17:26,235
Et toi, tu viens
fouiner dans la mienne
685
01:17:26,236 --> 01:17:29,444
même quand j'y suis.
686
01:17:37,186 --> 01:17:39,324
Tu épouses toujours Tomaso ?
687
01:17:39,325 --> 01:17:40,949
Non. C'est terminé.
688
01:17:40,950 --> 01:17:43,558
Tu continueras à le rendre jaloux.
689
01:17:43,559 --> 01:17:45,098
Je l'épouserai pas.
690
01:17:45,099 --> 01:17:48,306
- Tu paries ?
- Tout doux. On parie quoi ?
691
01:17:48,691 --> 01:17:50,315
Moi.
692
01:17:50,316 --> 01:17:52,967
Ne plaisante pas avec ça, petite.
693
01:17:52,968 --> 01:17:55,063
Non, je suis sérieuse.
694
01:17:55,064 --> 01:17:58,272
Bien que je sois promise
à Tomaso, c'est toi
695
01:17:58,486 --> 01:18:00,068
qui m'as séduite.
696
01:18:00,069 --> 01:18:03,233
Ne dis pas de bêtises.
697
01:18:03,234 --> 01:18:06,441
Je suis ton père.
698
01:18:08,494 --> 01:18:11,017
L'es-tu...
699
01:18:11,018 --> 01:18:14,226
ou pas ?
700
01:18:16,108 --> 01:18:17,775
André !
701
01:18:17,776 --> 01:18:19,828
Lola !
702
01:18:19,829 --> 01:18:21,282
Petite salope !
703
01:18:21,283 --> 01:18:23,079
- Ça va, Zaira.
- Salope !
704
01:18:23,080 --> 01:18:26,287
ll ne s'est rien passé.
705
01:18:31,249 --> 01:18:32,574
Garce !
706
01:18:32,575 --> 01:18:35,783
Tu es mal placée. J'ai vu
vos photos cochonnes. Bravo !
707
01:18:37,836 --> 01:18:40,957
Je veux bien tolérer les autres,
mais pas ma fille !
708
01:18:40,958 --> 01:18:43,695
Salaud, tu en as fait ta maîtresse !
709
01:18:43,696 --> 01:18:46,046
- J'aurais dû m'en douter !
- De quoi ?
710
01:18:46,047 --> 01:18:47,714
ldiote jalouse !
711
01:18:47,715 --> 01:18:50,923
Elle est arrivée trempée
jusqu'aux os, et je l'ai séchée.
712
01:18:51,180 --> 01:18:54,388
C'est tout. C'est tout !
713
01:18:55,158 --> 01:18:57,424
Maintenant,
je veux que tu me dises tout.
714
01:18:57,425 --> 01:19:00,504
- Tout sur quoi ?
- Et ne mens pas, cette fois.
715
01:19:00,505 --> 01:19:03,713
Je veux toute la vérité.
716
01:19:04,182 --> 01:19:07,390
Est-ce que Lola est ma fille ?
717
01:19:08,460 --> 01:19:10,469
Ça te travaille, hein ?
718
01:19:10,470 --> 01:19:13,677
Elle aurait pu,
tu as préféré que ce soit la mienne.
719
01:19:13,678 --> 01:19:16,756
J'ai joué le jeu,
je t'ai laissé dans le doute,
720
01:19:16,758 --> 01:19:19,751
pour la protéger
et sauver notre amour !
721
01:19:19,752 --> 01:19:22,060
Mais rien ne t'arrête, rien !
722
01:19:22,061 --> 01:19:25,268
Tu es tellement pervers
que tu ne te réfrènes même pas
723
01:19:25,525 --> 01:19:27,192
pour ta fille, ça t'excite,
724
01:19:27,193 --> 01:19:30,401
espèce de porc !
725
01:19:38,956 --> 01:19:41,265
Le père de Lola, c'est Jean.
726
01:19:41,266 --> 01:19:44,172
Vas-y, remets-moi une baffe.
727
01:19:44,173 --> 01:19:47,381
Ce bon vieux Jean, ton ami
machiniste du Normandie.
728
01:19:48,108 --> 01:19:51,317
ll nous a présentés.
C'était mon amant.
729
01:19:51,659 --> 01:19:54,867
Tu le savais, d'ailleurs.
730
01:19:55,722 --> 01:19:58,801
J'étais enceinte de Lola
avant de te rencontrer.
731
01:19:58,802 --> 01:20:02,010
Le cadeau de départ de ce porc.
Sympa, hein, espèce de porc !
732
01:20:02,993 --> 01:20:06,201
Maintenant que tu sais
qu'elle n'est pas ta fille, vas-y...
733
01:20:06,457 --> 01:20:08,852
- Va la retrouver !
- Non, non...
734
01:20:08,853 --> 01:20:12,061
Tu sais que je n'aime
personne d'autre que toi.
735
01:20:16,637 --> 01:20:19,845
Non. Tu es un porc...
736
01:20:22,411 --> 01:20:25,619
Tu ne le sens pas ?
Tu ne sens pas comme je t'aime ?
737
01:20:28,656 --> 01:20:31,864
C'est elle que tu aimes, elle...
738
01:20:33,617 --> 01:20:36,825
Tu sais que ce n'est pas vrai.
739
01:20:36,954 --> 01:20:40,162
C'est toi que j'aime.
740
01:20:40,846 --> 01:20:44,053
Aucune femme
ne m'a jamais excité comme...
741
01:20:44,652 --> 01:20:47,860
- Tu m'excites d'une force...
- Je vous ai vus.
742
01:20:47,946 --> 01:20:51,154
Tu n'as rien vu du tout.
743
01:20:51,282 --> 01:20:54,490
Non, il n'y a que toi.
744
01:20:55,859 --> 01:20:59,067
Je ne pourrai jamais aimer
personne comme je t'aime.
745
01:21:05,824 --> 01:21:09,032
Cochon.
746
01:21:16,261 --> 01:21:18,911
Mords-moi.
747
01:21:18,912 --> 01:21:22,120
Mords-moi !
748
01:21:42,436 --> 01:21:45,644
Ferme-la,
espèce de casse-couilles !
749
01:21:47,740 --> 01:21:50,262
Quoi, t'aimes pas cette chanson ?
750
01:21:50,263 --> 01:21:53,471
Non, ni toi d'ailleurs !
751
01:21:58,861 --> 01:22:01,682
Qu'est-ce qu'il y a ?
752
01:22:01,683 --> 01:22:04,804
Les petits pains sont pas cuits ?
753
01:22:04,805 --> 01:22:08,013
Bien sûr que non,
j'ai refermé le four, imbécile !
754
01:22:09,981 --> 01:22:13,189
Bizarre, d'après la pendule,
il faudrait les sortir.
755
01:22:15,926 --> 01:22:19,134
Ah oui ? Tu veux m'apprendre
à tenir la boulangerie ?
756
01:22:20,417 --> 01:22:23,625
Si Lola te prend la tête,
ne te venge pas sur moi.
757
01:22:25,806 --> 01:22:29,014
Espèce d'enfoiré...
758
01:22:30,982 --> 01:22:34,190
Redis son nom encore une fois,
et je te fais la peau ! Pigé ?
759
01:22:35,259 --> 01:22:38,467
Reçu cinq sur cinq.
Je dirai plus son nom.
760
01:22:44,027 --> 01:22:47,235
Et mon cul,
c'est du poulet, abruti ?
761
01:23:08,963 --> 01:23:12,171
Le pain ! ll brûle !
762
01:23:33,941 --> 01:23:37,149
Vite, vite !
763
01:23:43,906 --> 01:23:47,114
lmbécile !
T'as vu ce que tu as fait ?
764
01:23:48,740 --> 01:23:51,948
Ce que j'ai fait ?
765
01:26:18,182 --> 01:26:19,336
Avec ça ?
766
01:26:19,337 --> 01:26:21,175
Des petits pains.
767
01:26:21,176 --> 01:26:24,384
Désolé, mais il va
falloir attendre un peu, signora.
768
01:26:24,898 --> 01:26:26,736
Ah bon ? Qu'y a-t-il ?
769
01:26:26,737 --> 01:26:29,901
- Un petit caprice du four.
- Et des boulangers
770
01:26:29,902 --> 01:26:32,467
qui n'ont pas la tête au travail.
771
01:26:32,469 --> 01:26:35,290
Tu es injuste.
lls vont bientôt se marier.
772
01:26:35,291 --> 01:26:36,444
Hélas !
773
01:26:36,445 --> 01:26:39,653
Cette fille
est une maladie incurable !
774
01:26:39,739 --> 01:26:42,947
C'est ton fils qui l'épouse.
ll doit être immunisé.
775
01:26:43,803 --> 01:26:47,011
J'espère qu'elle ne tient pas
de cet horrible signore André !
776
01:26:48,935 --> 01:26:51,287
Tu parles du futur
beau-père de ton fils !
777
01:26:51,288 --> 01:26:52,741
Cette fripouille ?
778
01:26:52,742 --> 01:26:55,949
Si j'apprends que Lola est sa fille,
jamais elle n'épousera Masetto !
779
01:26:58,943 --> 01:27:01,252
Bonjour !
780
01:27:01,253 --> 01:27:02,664
Bonjour, Lola,
comme d'habitude ?
781
01:27:02,665 --> 01:27:05,102
Pas de pain, aujourd'hui.
Seulement Masetto.
782
01:27:05,103 --> 01:27:07,198
N'entre pas, compris ?
783
01:27:07,199 --> 01:27:09,636
ll a une fournée supplémentaire.
784
01:27:09,637 --> 01:27:12,845
Ne le distrais pas trop, ma belle.
785
01:27:17,805 --> 01:27:21,013
Auraient-ils laissé brûler le pain ?
786
01:27:22,382 --> 01:27:25,590
Non mais, regardez-la !
787
01:27:29,098 --> 01:27:30,551
Salut !
788
01:27:30,552 --> 01:27:32,048
Tu as fait brûler le pain ?
789
01:27:32,049 --> 01:27:35,256
L'effrontée !
Regarde comment elle se pointe.
790
01:27:35,299 --> 01:27:37,950
Si ça va trop loin,
ne t'en prends qu'à toi.
791
01:27:37,951 --> 01:27:41,159
Tu es jaloux en permanence :
cette scène avec les soldats,
792
01:27:42,142 --> 01:27:45,350
ensuite tu me forces à monter
dans la voiture de ce sale type...
793
01:27:46,163 --> 01:27:48,472
C'est moi qui t'y ai obligée ?
794
01:27:48,473 --> 01:27:51,681
Oui, c'est toi,
avec ta jalousie malsaine.
795
01:27:51,852 --> 01:27:55,059
Tu veux que je te raconte en détail ?
796
01:27:55,701 --> 01:27:57,197
Pauvre Tomasetto !
797
01:27:57,198 --> 01:28:00,406
Arrête tes conneries ! Parle !
798
01:28:01,090 --> 01:28:04,298
Je me suis fait abuser.
799
01:28:04,384 --> 01:28:07,592
Abuser ?
800
01:28:10,115 --> 01:28:11,611
Un mot et tu es mort !
801
01:28:11,612 --> 01:28:13,364
Occupe-toi des fours !
802
01:28:13,365 --> 01:28:15,332
Entre là, toi !
803
01:28:15,333 --> 01:28:16,358
Prends ça !
804
01:28:16,359 --> 01:28:19,567
Si c'est vrai, je t'étrangle,
petite salope !
805
01:28:19,909 --> 01:28:22,218
Parle ! Vas-y !
806
01:28:22,219 --> 01:28:24,998
- J'étais abandonnée !
- Comment ça ?
807
01:28:24,999 --> 01:28:27,821
ll m'a emmenée directement
dans une ruelle,
808
01:28:27,823 --> 01:28:31,031
il s'est garé, et moi
j'étais là, comme une cruche.
809
01:28:31,202 --> 01:28:32,397
Et alors...
810
01:28:32,398 --> 01:28:35,520
il a remarqué
que j'avais pas de culotte.
811
01:28:35,521 --> 01:28:38,514
J'ai essayé de m'enfuir mais...
812
01:28:38,515 --> 01:28:41,422
il m'a sauté dessus,
m'a immobilisée.
813
01:28:41,423 --> 01:28:43,219
J'ai appelé.
814
01:28:43,220 --> 01:28:45,614
Je t'ai appelé...
815
01:28:45,615 --> 01:28:48,394
Je t'ai appelé, Masetto,
si tu savais...
816
01:28:48,396 --> 01:28:50,619
J'ai été abandonnée.
817
01:28:50,620 --> 01:28:52,329
Et ?
818
01:28:52,330 --> 01:28:54,596
J'ai dit : ''ll ne faut pas !
819
01:28:54,597 --> 01:28:57,805
''Pas à une vierge !
Non ! Je suis vierge !''
820
01:28:58,703 --> 01:29:01,911
Mais il m'a écarté les jambes
de toutes ses forces...
821
01:29:03,365 --> 01:29:05,973
et sa libido s'est déchaînée !
822
01:29:05,974 --> 01:29:07,813
Sa quoi ?
823
01:29:07,814 --> 01:29:10,251
Vas-y, parle. ll a fait quoi ?
824
01:29:10,252 --> 01:29:13,459
ll a sorti sa queue
et me l'a enfournée, t'as pigé ?
825
01:29:14,656 --> 01:29:16,537
ll a pris mon pucelage,
826
01:29:16,538 --> 01:29:19,746
ma virginité !
Et c'est ta faute !
827
01:29:23,810 --> 01:29:26,589
C'est des conneries,
tu inventes, je te connais.
828
01:29:26,590 --> 01:29:29,113
C'est la vérité.
Et si tu ne me crois pas,
829
01:29:29,114 --> 01:29:32,321
- t'as qu'à regarder !
- Quoi ?
830
01:29:40,277 --> 01:29:42,115
Que je regarde quoi ?
831
01:29:42,116 --> 01:29:44,339
Y a quoi à voir, petite traînée ?
832
01:29:44,340 --> 01:29:47,119
Je vais te montrer, moi, salope !
833
01:29:47,120 --> 01:29:49,472
Connasse ! Garce !
834
01:29:49,473 --> 01:29:52,680
Garce !
835
01:29:53,878 --> 01:29:56,058
Salope...
836
01:29:56,059 --> 01:29:57,298
Salope, connasse,
837
01:29:57,300 --> 01:29:59,309
traînée, garce !
838
01:29:59,310 --> 01:30:02,518
Déflore-moi !
839
01:30:04,571 --> 01:30:07,008
Tu m'as menti ! Tu as menti.
840
01:30:07,009 --> 01:30:10,216
Pourquoi ?
841
01:30:31,089 --> 01:30:34,297
Pourquoi tu m'as monté ce bobard ?
842
01:30:35,323 --> 01:30:37,974
Pour t'aider à faire le premier pas.
843
01:30:37,975 --> 01:30:41,183
Passe-moi une serviette,
j'en ai partout.
844
01:30:45,632 --> 01:30:48,582
Tiens, c'est propre.
On couvre la pâte avec
845
01:30:48,583 --> 01:30:50,548
pour la faire lever.
846
01:30:50,549 --> 01:30:53,286
C'est parfait,
surtout que maintenant,
847
01:30:53,287 --> 01:30:56,495
je pourrais me mettre
à gonfler tout d'un coup.
848
01:30:57,564 --> 01:30:58,846
C'est pas grave.
849
01:30:58,848 --> 01:31:01,285
On va dire à la couturière
de finir
850
01:31:01,286 --> 01:31:04,494
ta robe en vitesse.
851
01:31:05,264 --> 01:31:08,472
Je t'aime, je t'aime...
852
01:31:21,089 --> 01:31:24,297
Je vois un gros zoziau !
853
01:31:25,024 --> 01:31:27,333
Le pauvre, il est en deuil.
854
01:31:27,334 --> 01:31:29,427
De toutes les beautés présentes,
855
01:31:29,429 --> 01:31:32,637
il en est une
qui les surpasse toutes,
856
01:31:32,936 --> 01:31:35,544
et c'est Lola !
857
01:31:35,545 --> 01:31:38,753
Si tu es trop fatigué,
ce soir, je m'occupe d'elle !
858
01:31:41,448 --> 01:31:44,056
J'en veux un !
859
01:31:44,057 --> 01:31:46,879
Eh vous ! J'en veux un !
860
01:31:46,880 --> 01:31:50,087
Voilà, ma chère.
861
01:31:53,595 --> 01:31:56,803
Tiens.
862
01:31:56,974 --> 01:31:59,368
Le devoir conjugal m'impose
863
01:31:59,369 --> 01:32:02,577
d'accepter l'offre de mon mari.
864
01:32:20,669 --> 01:32:23,877
Buvons aux jeunes mariés !
865
01:32:28,153 --> 01:32:31,361
C'est affreux... Fais attention.
Arrête de faire l'imbécile !
866
01:32:33,243 --> 01:32:36,279
Et un bustier !
867
01:32:36,280 --> 01:32:39,488
J'ai jamais vu ça !
868
01:32:39,959 --> 01:32:42,866
Un ban pour la mariée !
869
01:32:42,868 --> 01:32:46,076
La mariée sur la table !
870
01:32:55,613 --> 01:32:58,478
Allez, prenons un peu de bon temps.
871
01:32:58,479 --> 01:33:01,687
Embrasse-moi.
872
01:33:04,210 --> 01:33:07,245
J'ai un truc à faire, je reviens.
873
01:33:07,246 --> 01:33:09,726
- Pipi ?
- Aussi.
874
01:33:09,727 --> 01:33:11,095
Quoi d'autre ?
875
01:33:11,096 --> 01:33:12,806
Encore des cachotteries ?
876
01:33:12,807 --> 01:33:16,015
Ne me pose pas de question,
attends, je te dirai après.
877
01:33:42,362 --> 01:33:45,056
Je n'ai jamais vu
un aussi beau mariage.
878
01:33:45,057 --> 01:33:47,579
Tu n'aurais pu faire mieux
pour ta propre fille.
879
01:33:47,580 --> 01:33:50,402
C'est une réussite parfaite,
ma chérie.
880
01:33:50,403 --> 01:33:52,369
Je vais voir le gâteau.
881
01:33:52,370 --> 01:33:55,578
La pièce de résistance.
882
01:34:00,668 --> 01:34:03,876
Je vais en faire une.
Embrasse le marié.
883
01:34:08,153 --> 01:34:11,361
Allez-y.
884
01:34:27,571 --> 01:34:30,779
On dit qu'il n'y a que 3 choses
qui ne laissent pas de traces :
885
01:34:32,105 --> 01:34:34,071
un oiseau dans le ciel,
886
01:34:34,072 --> 01:34:35,825
un poisson dans l'océan...
887
01:34:35,826 --> 01:34:39,034
Et une queue dans une chatte !
888
01:34:40,317 --> 01:34:43,525
Sacrée Wilma !
889
01:34:44,765 --> 01:34:47,630
Remercions Dieu
d'avoir créé la femme
890
01:34:47,631 --> 01:34:48,998
car ll a bien fait.
891
01:34:48,999 --> 01:34:50,453
Moi qui suis moine,
892
01:34:50,454 --> 01:34:53,662
quand j'en touche une,
ça me fait quelque chose !
893
01:34:57,768 --> 01:35:00,976
Et demain,
nous ferons tous pénitence.
894
01:35:01,746 --> 01:35:03,883
On est pas en deuil, bon sang !
895
01:35:03,885 --> 01:35:07,092
Profite de cette bonne chère,
viens je vais te...
896
01:35:08,332 --> 01:35:11,540
Pas ici !
897
01:35:49,735 --> 01:35:52,514
Je...
898
01:35:52,515 --> 01:35:55,080
J'ai un cadeau pour toi.
899
01:35:55,081 --> 01:35:56,107
Moi aussi.
900
01:35:56,108 --> 01:35:59,316
Mais tu ne dois le dire à personne.
901
01:36:06,330 --> 01:36:09,323
Ce sera notre petit secret.
902
01:36:09,324 --> 01:36:12,532
Le mien aussi.
903
01:36:24,978 --> 01:36:28,186
Je te déclare...
904
01:36:29,341 --> 01:36:32,549
membre...
905
01:36:32,934 --> 01:36:36,142
de mon club.
906
01:36:44,824 --> 01:36:48,032
C'est fantastique.
907
01:36:51,283 --> 01:36:52,821
Allons...
908
01:36:52,822 --> 01:36:56,030
Alors, et mon cadeau ?
909
01:36:56,758 --> 01:36:59,622
Comme tu le sais,
j'ai épousé Tomaso,
910
01:36:59,623 --> 01:37:02,830
j'ai donc perdu mon pari.
911
01:37:07,493 --> 01:37:10,701
Tu as gagné, André.
912
01:37:11,000 --> 01:37:14,208
Et il faut que je paie.
913
01:37:24,173 --> 01:37:27,381
Arrête !
914
01:37:33,969 --> 01:37:37,177
Mais tu te trompes.
915
01:37:37,519 --> 01:37:40,727
Je veux juste te donner un souvenir.
916
01:37:45,645 --> 01:37:48,853
Regarde.
917
01:37:50,179 --> 01:37:52,830
Tu avais raison.
918
01:37:52,831 --> 01:37:56,039
Tu as gagné.
919
01:38:00,743 --> 01:38:03,222
Je n'ai jamais rencontré personne
920
01:38:03,224 --> 01:38:05,447
comme toi !
921
01:38:05,448 --> 01:38:08,270
Et moi personne comme toi.
922
01:38:08,271 --> 01:38:11,479
J'ai vraiment beaucoup de chance.
923
01:38:11,864 --> 01:38:14,643
lgnorais-tu que
quiconque me donne du plaisir
924
01:38:14,644 --> 01:38:17,852
a vraiment beaucoup de chance ?
925
01:38:29,314 --> 01:38:30,639
Où est la mariée ?
926
01:38:30,640 --> 01:38:32,564
La mariée ?
927
01:38:32,565 --> 01:38:35,387
Va vite la chercher, fiston !
928
01:38:35,388 --> 01:38:38,596
On veut la mariée !
929
01:38:43,386 --> 01:38:46,594
Te voilà.
930
01:38:53,823 --> 01:38:57,031
Prêts ?
931
01:39:05,156 --> 01:39:08,364
Embrasse la mariée !
932
01:39:30,263 --> 01:39:33,471
Viens danser !
933
01:40:49,775 --> 01:40:52,983
Je crois pas qu'il y aura tromperie.
934
01:40:53,283 --> 01:40:54,608
D'elle ou de lui ?
935
01:40:54,609 --> 01:40:57,816
Des deux !
936
01:40:59,441 --> 01:41:02,649
lls sont fous l'un de l'autre.
C'est tout ce qui compte.
937
01:41:02,863 --> 01:41:05,471
La fidélité
n'a rien à voir avec l'amour.
938
01:41:05,472 --> 01:41:08,166
Bien sûr que si.
939
01:41:08,167 --> 01:41:10,219
Pas du tout !
940
01:41:10,220 --> 01:41:12,400
Ça n'a rien à voir du tout.
941
01:41:12,401 --> 01:41:15,609
- Oh que si !
- Oh que non !
942
01:41:19,715 --> 01:41:22,879
- T'as vu le beau cadeau d'André ?
- Superbe.
943
01:41:22,880 --> 01:41:26,088
- Tu portes celui de la couturière ?
- Non. Pas de culotte.
944
01:41:27,671 --> 01:41:28,995
Comment ça ?
945
01:41:28,997 --> 01:41:31,262
J'ai enlevé 2 choses : ma culotte
946
01:41:31,264 --> 01:41:33,743
et mon voile.
Ça me démangeait.
947
01:41:33,744 --> 01:41:36,951
- Ça te démange toujours !
- Ouais !
948
01:41:41,485 --> 01:41:43,452
Tu joues franc-jeu, Lola ?
949
01:41:43,453 --> 01:41:46,661
Toujours, tant que tu ne poses
pas de question.
950
01:41:49,356 --> 01:41:52,564
Tu n'es pas encore jaloux
maintenant qu'on est mariés ?
951
01:41:52,735 --> 01:41:55,942
Plus que jamais !
952
01:41:56,840 --> 01:41:59,363
Tu regrettes de t'être marié ?
953
01:41:59,364 --> 01:42:00,731
Je sais pas trop.
954
01:42:00,732 --> 01:42:03,940
C'est mon premier mariage.
955
01:42:04,325 --> 01:42:06,976
Tu penses déjà à l'infidélité ?
956
01:42:06,977 --> 01:42:10,185
Je sais pas trop.
C'est mon premier mariage.
65265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.