All language subtitles for Fight.For.My.Way.E06.170606.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:04,520 Timing and Subtitles by The Fighting Team @ viki 2 00:00:23,040 --> 00:00:25,470 What do I do? 3 00:00:31,920 --> 00:00:34,310 What do I do? 4 00:00:36,930 --> 00:00:40,120 It's so embarrassing. Stop crying. 5 00:00:47,630 --> 00:00:49,170 Did someone die? 6 00:00:49,170 --> 00:00:51,360 Don't do that! 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,980 Don't ever do it. If you say you're going to do that again, I will cut all ties with you. 8 00:00:55,980 --> 00:00:58,700 If you do that again, I will never see you again. 9 00:00:58,700 --> 00:01:01,470 Don't you dare try that again! 10 00:01:01,470 --> 00:01:05,350 Hey, does that bastard know? 11 00:01:05,350 --> 00:01:07,260 Know what? 12 00:01:08,410 --> 00:01:11,330 That you look like a baboon when you cry. 13 00:01:12,130 --> 00:01:14,170 That you're actually a total crybaby. 14 00:01:14,170 --> 00:01:16,770 Shut up! 15 00:01:16,770 --> 00:01:19,930 Don't you dare say you'll do that again. 16 00:01:22,790 --> 00:01:26,690 Why are you crying like this? You are making me tired. 17 00:01:29,290 --> 00:01:32,120 Don't eat your hair. 18 00:01:32,120 --> 00:01:33,830 Stop it. 19 00:01:33,830 --> 00:01:36,570 Don't eat it. 20 00:01:52,820 --> 00:01:54,770 Why did you come here again? 21 00:01:54,770 --> 00:01:56,610 Are you okay? 22 00:01:57,240 --> 00:01:59,080 Why do you keep appearing? 23 00:01:59,080 --> 00:02:02,220 I came, so Unni, you can leave now. 24 00:02:02,220 --> 00:02:05,430 Who are you to tell me to leave? 25 00:02:05,430 --> 00:02:07,800 Unni, really. 26 00:02:07,800 --> 00:02:09,950 I feel sorry for you. 27 00:02:09,950 --> 00:02:13,070 Who do you think you are? 28 00:02:14,080 --> 00:02:16,210 I told you to leave. 29 00:02:17,010 --> 00:02:19,240 Go. 30 00:02:19,240 --> 00:02:20,840 You leave. 31 00:02:20,840 --> 00:02:22,390 What? 32 00:02:29,450 --> 00:02:31,430 I told you to go. 33 00:02:32,460 --> 00:02:37,060 Don't text or call me either. And don't go to my house. 34 00:02:37,610 --> 00:02:39,750 It's appalling. 35 00:02:48,330 --> 00:02:53,150 Since I have seen your condition, I'll leave for today. 36 00:02:53,150 --> 00:02:56,590 There are a lot of days in the future. 37 00:02:56,590 --> 00:02:59,170 Are you declaring war now? 38 00:02:59,170 --> 00:03:02,280 I told you to not linger around Dong Man. 39 00:03:02,280 --> 00:03:06,860 And Unni, from now on, know when to butt out. 40 00:03:06,860 --> 00:03:07,780 What? 41 00:03:07,780 --> 00:03:12,130 I'm saying this so you won't misunderstand. 42 00:03:12,130 --> 00:03:15,650 Oppa is holding your hand right now. 43 00:03:15,650 --> 00:03:20,480 It's not because he wants to hold your hand, it's for me to see. 44 00:03:20,480 --> 00:03:24,850 Hey! What do you know? 45 00:03:24,850 --> 00:03:28,050 If I call, pick up. 46 00:03:28,050 --> 00:03:31,600 Because if you don't, I'll take it to mean you want me to come to your house, and I'll come. 47 00:03:45,720 --> 00:03:47,910 Why are you glaring at me? 48 00:03:49,240 --> 00:03:51,960 Did you really hold my hand to show her? 49 00:03:52,780 --> 00:03:56,080 Why did you just hold someone else's hand? 50 00:03:56,080 --> 00:03:57,720 I don't know. 51 00:04:01,310 --> 00:04:03,090 I'm hurting. 52 00:04:07,090 --> 00:04:09,160 - Episode 6 -
Is she even human? 53 00:04:09,160 --> 00:04:12,330 What makes her think she can appear in front of you? 54 00:04:13,480 --> 00:04:18,480 Hey, but even so, she waited for me for two years while I was in the military. 55 00:04:20,070 --> 00:04:23,900 I really have no idea why you think she waited for you while you were in the military. 56 00:04:23,900 --> 00:04:27,980 I saw her with another guy in a noraebang (karaoke) on the day you left for the army. 57 00:04:27,980 --> 00:04:30,700 She always enjoyed singing. 58 00:04:31,610 --> 00:04:34,180 So because she always liked singing, at 12 AM 59 00:04:34,180 --> 00:04:38,900 she was doing a duet of "That Man, That Woman" (a song by Vibe) with another guy. 60 00:04:38,900 --> 00:04:41,510 Why are you talking about things that are in the past? 61 00:04:43,720 --> 00:04:47,600 You look like you haven't put the past all behind you. 62 00:04:47,600 --> 00:04:51,400 How she will behave from here on, and how you will be played by her 63 00:04:51,400 --> 00:04:54,250 I can totally see it. It's so vivid and obvious. 64 00:04:54,250 --> 00:04:56,820 What are you talking about? 65 00:04:56,820 --> 00:04:58,870 Do you know everything about us? 66 00:04:58,870 --> 00:05:02,110 What? "Us?" 67 00:05:02,870 --> 00:05:05,620 Why are you picking on every word? 68 00:05:05,620 --> 00:05:07,790 I don't mean it like that. 69 00:05:07,790 --> 00:05:11,590 Okay. I have no reason to butt into your love story. 70 00:05:11,590 --> 00:05:16,080 It's none of my business if you are in deep sh*t after behaving like a moron again. 71 00:05:22,220 --> 00:05:25,760 Mister! Beat him to death, please. 72 00:05:26,890 --> 00:05:29,760 No-No, I was going to tell you, but... 73 00:05:29,760 --> 00:05:31,850 Wait a second. Calm down first. 74 00:05:31,850 --> 00:05:34,010 I had to get stitches on my eyebrow... 75 00:05:34,010 --> 00:05:36,910 I'm injured, injured, injured, injured! 76 00:05:37,990 --> 00:05:42,600 It's fine as long as you are alive. Know that you are lucky you didn't die. 77 00:05:47,180 --> 00:05:51,080 ["Truth (reality) Behind Street Fighter Revealed" uploaded by user "LOL"] 78 00:05:51,510 --> 00:05:53,220 I got it. 79 00:05:54,190 --> 00:05:57,620 Hey, you landed a punch here. Right? 80 00:05:57,620 --> 00:05:59,560 I don't know. I was busy getting beat up so I don't even remember. 81 00:05:59,560 --> 00:06:03,870 Hey, look here. He lost his footing briefly after you punched him here. 82 00:06:03,870 --> 00:06:08,500 Anyway, people are so fast. When did they shoot this? So embarrassing. 83 00:06:08,500 --> 00:06:11,570 Obviously, it must have been Yang Tae Hee. 84 00:06:13,330 --> 00:06:14,530 Manager Yang? 85 00:06:14,530 --> 00:06:17,140 Why are you still calling him "Manager?" 86 00:06:17,140 --> 00:06:21,250 You got totally played by them. 87 00:06:21,250 --> 00:06:24,600 That's why they didn't film Carl's face even for a second. 88 00:06:24,600 --> 00:06:28,770 Carl? You know who I went up against? 89 00:06:28,770 --> 00:06:33,710 Look here, this tattoo is their seal. 90 00:06:33,710 --> 00:06:36,230 Thank you. Thank you. Ah, thank you. 91 00:06:37,390 --> 00:06:41,930 Your wife will be okay, and... 92 00:06:41,930 --> 00:06:44,160 Oh, money! 93 00:06:44,160 --> 00:06:46,020 To you, Hyung, the money will "go..." 94 00:06:46,020 --> 00:06:47,480 What do I say? 95 00:06:47,480 --> 00:06:50,260 Tell him we paid for his wife's medical bills. 96 00:06:50,260 --> 00:06:52,640 You... Ah, he already knows, of course. 97 00:06:52,640 --> 00:06:55,050 That's the first thing he checked after the match was over. 98 00:06:55,050 --> 00:06:56,330 Hey, Tak Su. 99 00:06:56,330 --> 00:06:57,940 Yeah, yeah. What? 100 00:06:57,940 --> 00:07:03,350 Try your best to avoid him, because you will lose. 101 00:07:03,350 --> 00:07:06,290 Wow. What is he saying? 102 00:07:06,290 --> 00:07:08,840 Carl Carelas. He never competed officially. 103 00:07:08,840 --> 00:07:11,810 He just coaches his nephews at home. 104 00:07:11,810 --> 00:07:13,830 His family is... 105 00:07:13,830 --> 00:07:17,780 The prestigious third generation jiu-jitsu family in Brazil, 106 00:07:17,780 --> 00:07:20,910 The second son of that family was your opponent. 107 00:07:20,910 --> 00:07:23,920 The nephew he coached at his home 108 00:07:23,920 --> 00:07:27,910 is John Carelas, the legendary UFC fighter. 109 00:07:27,910 --> 00:07:31,250 It's as if a kindergartner landed a punch 110 00:07:31,250 --> 00:07:36,080 on a college student. You won. 111 00:07:43,580 --> 00:07:46,270 Tak Su, have some protein coffee. 112 00:07:48,520 --> 00:07:50,410 Coach? 113 00:07:50,410 --> 00:07:53,800 You bought Carl a first-class seat for the flight back? 114 00:07:53,800 --> 00:07:56,660 You love to be generous with someone else's money. 115 00:07:56,660 --> 00:08:01,060 Well, do I ask him to sit in coach all the way to Brazil with fractured ribs? 116 00:08:01,060 --> 00:08:02,890 His rib was fractured? Why? 117 00:08:02,890 --> 00:08:05,700 Fifty-eight seconds into the game, Dong Man landed a single blow. 118 00:08:05,700 --> 00:08:10,290 Two of Carl's ribs were fractured, but it was caused by a hook, not a kick. 119 00:08:14,580 --> 00:08:16,480 Turn the footage on. 120 00:08:17,140 --> 00:08:19,050 You heard what Carl said, right? 121 00:08:19,050 --> 00:08:20,990 Sh*t. How can I understand him? 122 00:08:20,990 --> 00:08:23,770 He said try your best not to compete against Dong Man. 123 00:08:23,770 --> 00:08:26,320 - What?
- He said you'll lose. 124 00:08:26,320 --> 00:08:29,660 That punk, I sent him on his way after paying him. What does he know? 125 00:08:29,660 --> 00:08:32,570 What are you going to do? Are you going to the doctor's office or the gym? 126 00:08:32,570 --> 00:08:35,270 Doctor's office? Tak Su, are you sick? Are you injured? 127 00:08:35,270 --> 00:08:38,270 He wants a botox touch-up on his chin. 128 00:08:45,200 --> 00:08:47,220 Go to the gym. 129 00:08:51,180 --> 00:08:52,510 This tastes good. 130 00:08:52,510 --> 00:08:55,220 Seol, just show your face and leave right away. 131 00:08:55,220 --> 00:08:57,780 I really don't like it when you are there like that. 132 00:08:57,780 --> 00:09:00,880 You left the cookies in the oven too long. Right? 133 00:09:00,880 --> 00:09:03,250 You aren't even listening to me. 134 00:09:03,940 --> 00:09:04,990 I am going. 135 00:09:04,990 --> 00:09:06,460 Deputy Chief, make lots of money! 136 00:09:06,460 --> 00:09:08,660 Deputy Chief, make lots of money! 137 00:09:08,660 --> 00:09:10,660 Go Dong Man. 138 00:09:12,550 --> 00:09:15,980 Why have you been jogging in the neighborhood since this morning? 139 00:09:15,980 --> 00:09:19,470 He needs to get beat up more before he gives up on MMA. 140 00:09:19,470 --> 00:09:21,640 You didn't get beat up enough. Not enough. 141 00:09:21,640 --> 00:09:25,430 Hey, all the swelling went away. 142 00:09:25,430 --> 00:09:28,040 Seol, so are you going to the first birthday after all? 143 00:09:28,040 --> 00:09:31,560 Yeah. How do I look? Prim and proper? 144 00:09:33,350 --> 00:09:35,080 - It looks like that, like that.
- What? 145 00:09:35,080 --> 00:09:38,850 Daughter-in-law who lives in Cheongdam-dong. A touch of luxury, you know what I am talking about. 146 00:09:38,850 --> 00:09:40,580 I know what you're talking about. 147 00:09:40,580 --> 00:09:42,690 To be honest, you'll be fine even in sweats. 148 00:09:42,690 --> 00:09:45,540 You just look like the perfect daughter-in-law. 149 00:09:45,540 --> 00:09:48,670 Older people like your puppy-dog look. 150 00:09:48,670 --> 00:09:51,370 Really? Let's talk about you. 151 00:09:51,370 --> 00:09:54,520 You have the cat face guys totally dig. 152 00:09:54,520 --> 00:09:56,420 Oh, really? 153 00:09:56,420 --> 00:09:59,100 Seriously? A cat? Meow. 154 00:10:05,500 --> 00:10:08,400 But why aren't you saying anything? It's hurting our feelings. 155 00:10:08,400 --> 00:10:12,720 When a dog and a cat are talking, how can a human being speak? 156 00:10:12,720 --> 00:10:17,660 Dog, enjoy the first birthday party. Kitten, let's have breakfast. 157 00:10:17,660 --> 00:10:19,630 Why would I have breakfast with you? 158 00:10:19,630 --> 00:10:22,960 Have it with your Hye Ran. Your Hye Ran. 159 00:10:29,350 --> 00:10:32,580 Why is she doing things she never did before? 160 00:10:32,580 --> 00:10:35,540 And why is she sulking? 161 00:10:37,140 --> 00:10:39,020 Like a girl. 162 00:10:39,880 --> 00:10:41,630 Let's go together. 163 00:11:02,050 --> 00:11:04,930 [Job Listings] 164 00:11:08,410 --> 00:11:09,910 [Hiring EBC Anchor] 165 00:11:12,910 --> 00:11:15,540 [Position available: Anchor]
[Requirements: Starting or experienced, 2-year college degree, hiring based on skills and personality, must be bilingual.]
166 00:11:19,400 --> 00:11:23,980 [27th Open Hiring for KBC Anchor: Ms. Choi Ae Ra has passed the first round. Please check our website for interview dates and further details.] 167 00:11:23,990 --> 00:11:25,680 What? What? 168 00:11:25,680 --> 00:11:27,880 What do I do? 169 00:11:27,880 --> 00:11:29,620 I got in! (literally "I got stuck") 170 00:11:29,620 --> 00:11:34,700 You got stuck? Got stuck? Where? Gum got stuck? There's no gum. 171 00:11:34,700 --> 00:11:37,380 My job application for anchor position passed the first round. 172 00:11:37,380 --> 00:11:39,080 Really? 173 00:11:41,150 --> 00:11:42,930 They are asking me for an interview! 174 00:11:42,930 --> 00:11:46,140 I am so happy. So happy. 175 00:11:47,620 --> 00:11:50,330 What do I do? 176 00:11:50,330 --> 00:11:54,840 What do I wear? What do I wear? 177 00:11:54,840 --> 00:11:56,790 Wait a second. 178 00:11:56,790 --> 00:11:59,260 ♫ All I wanna do ♫ 179 00:11:59,260 --> 00:12:01,750 Hey, you. 180 00:12:01,750 --> 00:12:03,120 By any chance— 181 00:12:03,120 --> 00:12:05,010 What? 182 00:12:05,010 --> 00:12:08,360 Why do you go around like... that... 183 00:12:08,360 --> 00:12:11,720 even though your place is right around the corner from our home. 184 00:12:13,360 --> 00:12:14,820 What? 185 00:12:16,200 --> 00:12:19,250 ♫ All I wanna do ♫ 186 00:12:19,250 --> 00:12:24,130 ♫ Is this just my delusion? Tell me now ♫ 187 00:12:24,130 --> 00:12:28,400 This is driving me nuts. Why doesn't she pick up? 188 00:12:29,370 --> 00:12:32,480 What's the point of having a cell phone if she doesn't pick up? 189 00:12:34,540 --> 00:12:36,550 Seol Hee. Hang up! Hang up the call. 190 00:12:36,550 --> 00:12:39,230 You're really driving me crazy. You told me you didn't have much to carry. 191 00:12:39,230 --> 00:12:40,620 - Here, give it to me. Give it to me.
- Be careful not to get it on your clothes. 192 00:12:40,620 --> 00:12:42,920 Give me this. 193 00:12:42,920 --> 00:12:47,570 If you have so many things to bring, you should have taken a cab. Why did you take the subway? 194 00:12:47,570 --> 00:12:49,240 I was afraid I might be late due to a traffic jam. 195 00:12:49,240 --> 00:12:50,890 You even brought liquids? 196 00:12:50,890 --> 00:12:52,790 I made two bottles of rice punch. 197 00:12:52,790 --> 00:12:55,650 You told me you only made sesame toffee. Only a little bit of sesame toffee. 198 00:12:55,650 --> 00:12:59,920 Still, it's your future in-law's party. How can I just bring just a little bit of sesame toffee? 199 00:12:59,920 --> 00:13:03,890 I made just a little bit of glass noodles, a little bit of bean cake, and a little bit of pigs' feet, 200 00:13:03,890 --> 00:13:06,040 since that's my signature dish. 201 00:13:10,840 --> 00:13:14,760 You're out of your mind, punk. You shouldn't forget such things. 202 00:13:14,760 --> 00:13:17,540 You still didn't need to go this far. 203 00:13:17,540 --> 00:13:22,830 I know... as well. It's something I need to take this far. 204 00:13:22,830 --> 00:13:24,460 You do? 205 00:13:33,300 --> 00:13:35,720 Are you two close? 206 00:13:35,720 --> 00:13:36,960 Hello. 207 00:13:36,960 --> 00:13:38,700 Who... Who is she? 208 00:13:38,700 --> 00:13:43,290 She's the old landlady woman from the fifth floor. She owns the villa and moved in recently. 209 00:13:43,290 --> 00:13:47,460 I am not an old woman. I am Ganako Hwang. 210 00:13:47,460 --> 00:13:49,450 Oh, hello. 211 00:13:50,290 --> 00:13:54,640 I guess you're putting up the wallpaper yourself. 212 00:13:54,640 --> 00:13:57,060 Why would I waste money? It costs money to do all this. 213 00:13:57,060 --> 00:14:03,430 People who goof around instead of working, I hate them the most. 214 00:14:06,670 --> 00:14:08,800 Pay your rent on time. 215 00:14:09,600 --> 00:14:16,550 Also, no matter how close you two may be, cohabitation is banned. 216 00:14:19,160 --> 00:14:22,550 N-N-No way. Of course not. 217 00:14:22,550 --> 00:14:25,840 Such sources will be cut off, blocked off. 218 00:14:25,840 --> 00:14:29,730 You could think of this second-floor area as being even purer than Hapcheon Haein Buddhist temple. 219 00:14:29,730 --> 00:14:32,130 What are you talking about? 220 00:14:32,140 --> 00:14:36,580 Anyway, I'm happy to see the guy is very firm about this. 221 00:14:41,440 --> 00:14:44,930 I want instant coffee. I like it sweet, sweet. 222 00:14:45,920 --> 00:14:49,700 Where do you think you're going? Sources are blocked off, punk. 223 00:14:53,040 --> 00:14:56,440 Why is she sulking again? 224 00:14:57,740 --> 00:15:01,830 Hey, you! Stop pretending to be a girl, you. 225 00:15:05,910 --> 00:15:10,760 I guess it's time for you to get married. Baek Seol Hee baked cookies? 226 00:15:10,760 --> 00:15:14,490 I was bored after work yesterday, so I just baked a few. 227 00:15:14,490 --> 00:15:18,160 Hey, why are you so hardworking at your job? 228 00:15:18,160 --> 00:15:21,220 Once you get married, quit your job. 229 00:15:21,220 --> 00:15:26,500 Your father turns off the TV as soon as the home shopping channel comes on. 230 00:15:26,500 --> 00:15:30,940 Knowing his kid is glued to a phone doing customer service 231 00:15:30,940 --> 00:15:35,370 makes him angry because he's a softy. 232 00:15:35,370 --> 00:15:39,330 All I need to do is to just sit at my desk and answer calls. 233 00:15:40,640 --> 00:15:42,500 It's over there. 234 00:15:43,620 --> 00:15:45,710 Do you want to come in, Mom? 235 00:15:45,710 --> 00:15:49,790 Forget it. Forget it. Look how I am dressed. 236 00:15:49,790 --> 00:15:51,640 Why? You look fine. 237 00:15:51,640 --> 00:15:53,210 I told you to cut your bangs but you didn't. 238 00:15:53,210 --> 00:15:55,370 Just leave my bangs alone. 239 00:15:55,370 --> 00:15:59,680 If you meet your mother-in-law, make sure to set up a family dinner date for wedding preparation. 240 00:15:59,680 --> 00:16:01,120 I understand. 241 00:16:01,120 --> 00:16:04,940 I am leaving. 242 00:16:04,940 --> 00:16:07,670 - Are you really just leaving?
- Bye. 243 00:16:07,670 --> 00:16:10,880 Goodbye! Make sure to pick up your phone! 244 00:16:16,510 --> 00:16:23,550 Timing and Subtitles by The Fighting Team @ viki 245 00:16:29,040 --> 00:16:32,670 To solve the North Korea nuclear issue, U.S. President Donald Trump 246 00:16:32,670 --> 00:16:36,340 is putting pressure on... 247 00:16:39,680 --> 00:16:42,330 Should I just hit her with a nuclear bomb? 248 00:16:46,770 --> 00:16:48,590 [Park Hye Ran Makes TV comeback] 249 00:16:48,590 --> 00:16:51,920 How can she show up in front of Dong Man again? 250 00:16:51,920 --> 00:16:54,950 And he looks like he's about to be won over again. 251 00:17:17,620 --> 00:17:20,710 Ask for coffee at Hapcheon Haein Buddhist temple. 252 00:17:24,840 --> 00:17:27,600 Have coffee with your Hye Ran. 253 00:17:27,600 --> 00:17:29,920 Your Hye Ran... 254 00:17:29,920 --> 00:17:31,570 Are you talking about me? 255 00:17:31,570 --> 00:17:33,000 You— 256 00:17:34,930 --> 00:17:37,010 Hello. 257 00:17:37,010 --> 00:17:40,490 Wow, Unni, so this is what your place looks like. 258 00:17:42,870 --> 00:17:48,910 Oh, I guess you're dreaming about being an anchorwoman again? 259 00:17:48,910 --> 00:17:51,090 While looking at my picture? 260 00:17:54,000 --> 00:17:56,570 Did you develop a taste for coming here? 261 00:17:56,570 --> 00:17:59,970 I came to see you before I meet Dong Man. 262 00:17:59,970 --> 00:18:01,480 There is something I need to tell you. 263 00:18:01,480 --> 00:18:04,540 Say it or not. Even if you say it, I will never listen. 264 00:18:04,540 --> 00:18:06,370 - Unni.
- What? 265 00:18:06,370 --> 00:18:11,690 The way you're talking... You're talking at the level of "If you don't want to, just get married." 266 00:18:11,690 --> 00:18:14,860 Then what? Should we sit together and sip coffee 267 00:18:14,860 --> 00:18:17,350 and have a nice little chat? 268 00:18:21,380 --> 00:18:25,000 Okay, I'll get straight to the point. 269 00:18:25,000 --> 00:18:28,500 I'm going to get back together with Dong Man. 270 00:18:29,390 --> 00:18:30,800 What? 271 00:18:53,060 --> 00:18:57,580 Why would Dong Man...? Did he say he would get back together with you? 272 00:18:57,580 --> 00:19:02,750 Hey, still, he's never been married! 273 00:19:03,990 --> 00:19:06,870 Is there a rule that only men can make a comeback on a white horse? 274 00:19:06,870 --> 00:19:08,430 I have everything now. 275 00:19:08,430 --> 00:19:12,490 Wealth, backing, and fame. 276 00:19:12,490 --> 00:19:15,740 All I really need now is Dong Man. 277 00:19:15,740 --> 00:19:18,890 I told you to never hang around Dong Man again. 278 00:19:18,890 --> 00:19:21,330 I'm not asking for your permission. 279 00:19:21,330 --> 00:19:24,140 I'm just giving you notice. Next to my man— 280 00:19:24,140 --> 00:19:26,480 Don't hang around your man? 281 00:19:26,480 --> 00:19:28,160 No. 282 00:19:31,790 --> 00:19:35,100 I am asking you to not become more pitiful. 283 00:19:35,100 --> 00:19:37,180 What are you saying now? 284 00:19:37,180 --> 00:19:39,860 Who are you calling pitiful? 285 00:19:39,860 --> 00:19:45,310 Even though you're not qualified, pretending to stay by his side out of friendship or loyalty. It's laughable. 286 00:19:45,310 --> 00:19:49,180 It's better to be a crazy b*tch than a pitiful b*tch, right? 287 00:19:50,490 --> 00:19:55,740 Hey, I told you I am capable of hitting a woman. 288 00:19:55,740 --> 00:20:02,010 Think about it. Have you ever been able to beat me? 289 00:20:02,010 --> 00:20:05,010 Hey, Unit 101. 290 00:20:05,010 --> 00:20:10,650 I take back what I said about Haein Buddhist temple. 291 00:20:12,110 --> 00:20:16,980 Why do you keep people so concerned... that you're sulky? 292 00:20:18,410 --> 00:20:22,670 Why do you keep doing things you don't usually do? Huh? 293 00:20:23,960 --> 00:20:27,130 Unni, are you doing things you don't usually do? 294 00:20:27,130 --> 00:20:31,460 Why do you do that? Really pitiful. 295 00:20:38,520 --> 00:20:42,440 Hey, your Hye Ran is here. Take her with you. 296 00:20:43,260 --> 00:20:45,040 Oppa. 297 00:20:47,230 --> 00:20:49,020 Oppa! 298 00:20:49,020 --> 00:20:50,850 What are you doing here? 299 00:20:50,850 --> 00:20:54,900 I came because I was worried if you were okay. 300 00:20:55,560 --> 00:20:57,250 Should I be thankful? 301 00:20:57,250 --> 00:20:59,710 I told you to pick up the phone if I called. 302 00:21:04,100 --> 00:21:05,970 Right, Hye Ran. 303 00:21:07,840 --> 00:21:10,590 When I heard about your divorce, 304 00:21:10,590 --> 00:21:14,920 to be honest, my heart dropped. 305 00:21:15,940 --> 00:21:21,470 Even when you called me, I felt like I was suffocating. 306 00:21:24,260 --> 00:21:27,140 His heart dropped? 307 00:21:27,140 --> 00:21:30,140 That moron is at it again. subtitles ripped and synced by rir13 308 00:21:30,140 --> 00:21:34,540 Fine! A fool and a shameless girl are just a perfect match! 309 00:21:34,540 --> 00:21:38,890 I'm going to stop caring as well now. 310 00:21:42,110 --> 00:21:45,570 You waver just because I called you. 311 00:21:47,370 --> 00:21:51,160 Yeah, because I was afraid that you would be like this again. 312 00:21:52,520 --> 00:21:56,780 I was frightened just thinking about you asking me to repeat those sickening five years. 313 00:21:59,930 --> 00:22:01,870 So can you do me a favor? 314 00:22:03,090 --> 00:22:05,610 Please just get out of my face. 315 00:22:16,410 --> 00:22:19,600 So much effort, why did you bring so much? 316 00:22:19,600 --> 00:22:22,930 And this is rice punch that my mom made herself. 317 00:22:22,930 --> 00:22:28,090 The customers who tasted it would request that it be delivered to their homes. 318 00:22:28,090 --> 00:22:29,490 She sent two of these. 319 00:22:29,490 --> 00:22:32,380 Why did she even pack this many pigs' feet? 320 00:22:32,380 --> 00:22:36,990 No, these are pigs' feet from our restaurant. 321 00:22:36,990 --> 00:22:42,820 My mom didn't add any chemical additives and made it using oriental herbs only. 322 00:22:43,950 --> 00:22:46,630 Close the lid. That pork smell. 323 00:22:47,440 --> 00:22:50,920 Are you the only one who's ever had morning sickness? 324 00:22:50,920 --> 00:22:55,140 Because it's pork. It's pork, so it would smell like pork. 325 00:22:55,140 --> 00:22:59,030 I really appreciate the thought. 326 00:22:59,030 --> 00:23:02,180 But the first birthday party's concept is brunch party so... 327 00:23:02,180 --> 00:23:05,480 Pigs' feet are a bit... 328 00:23:05,480 --> 00:23:08,610 But what is that suitcase? Are you going anywhere? 329 00:23:09,870 --> 00:23:13,870 Ah, this is... 330 00:23:13,870 --> 00:23:18,760 As a thank you gift for the guests, I baked this last night. 331 00:23:18,760 --> 00:23:23,530 Oh my, this is amazing. 332 00:23:23,530 --> 00:23:26,170 Aren't you busy at work? 333 00:23:26,170 --> 00:23:27,900 I took a day off. 334 00:23:27,900 --> 00:23:31,030 It's Min Seo's first birthday, so I should help. 335 00:23:31,030 --> 00:23:34,960 But then, did Joo Man say he couldn't come after all? 336 00:23:34,960 --> 00:23:39,120 Seol, did you try talking to him? 337 00:23:42,220 --> 00:23:44,150 Deputy Chief... 338 00:23:48,650 --> 00:23:50,280 What do I do? 339 00:23:50,280 --> 00:23:55,550 It just suddenly... I need to print 100 copies though... 340 00:23:57,250 --> 00:24:00,110 I guess I broke it. 341 00:24:05,840 --> 00:24:09,450 I guess I broke it again. 342 00:24:09,450 --> 00:24:12,410 Why do I cause nothing but trouble? 343 00:24:13,560 --> 00:24:16,180 Why do I cause nothing but trouble? 344 00:24:22,110 --> 00:24:23,930 Move a bit. 345 00:24:23,930 --> 00:24:25,420 Don't ruin your clothes. 346 00:24:32,730 --> 00:24:34,200 Hey! 347 00:24:35,040 --> 00:24:38,640 Open the door. Let's talk. 348 00:24:42,270 --> 00:24:48,500 [Moo Bin] 349 00:24:50,320 --> 00:24:52,330 Yes, Moo Bin? 350 00:24:54,140 --> 00:24:56,520 The department store? 351 00:24:56,520 --> 00:25:01,110 Why did you go there again? 352 00:25:01,110 --> 00:25:04,800 Why are you waiting until I am finished? 353 00:25:06,660 --> 00:25:09,990 Just curse at me instead. 354 00:25:09,990 --> 00:25:13,420 It doesn't suit you to be sulky like this. 355 00:25:15,860 --> 00:25:20,160 Even though you're not qualified, pretending to stay by his side out of friendship or loyalty. 356 00:25:20,160 --> 00:25:22,250 It's laughable. 357 00:25:24,740 --> 00:25:28,190 Yes, see you later. I'll meet you. 358 00:25:36,980 --> 00:25:40,400 Let's talk. Where are you going? 359 00:25:43,090 --> 00:25:44,530 Let go. 360 00:25:44,530 --> 00:25:46,980 Where are you going? 361 00:25:48,790 --> 00:25:52,310 Why do you care where I go or don't? 362 00:25:52,310 --> 00:25:54,350 I mean, 363 00:25:54,350 --> 00:25:57,210 I didn't call her. 364 00:25:57,210 --> 00:25:58,600 She just came. 365 00:25:58,600 --> 00:26:01,450 Why are you making excuses to me? 366 00:26:01,450 --> 00:26:03,250 Do you like me? 367 00:26:07,360 --> 00:26:09,530 Do I like you? 368 00:26:12,390 --> 00:26:14,590 Let's both observe boundaries. 369 00:26:14,590 --> 00:26:18,440 I don't want to be called a "pitiful b*tch" by the crazy b*tch who returned, 370 00:26:18,440 --> 00:26:23,260 so let's just behave ourselves from now on. 371 00:26:25,670 --> 00:26:33,110 Timing and Subtitles by The Fighting Team @ viki 372 00:26:38,630 --> 00:26:39,890 Okay. 373 00:26:41,610 --> 00:26:43,820 This usually gets jammed easily. 374 00:26:43,820 --> 00:26:48,520 So if you're doing double-sided, you have to feed the paper separately. 375 00:26:55,330 --> 00:26:59,580 Deputy Chief, I'm so thankful. 376 00:26:59,580 --> 00:27:02,850 So I'll definitely have to buy you a drink today. 377 00:27:02,850 --> 00:27:06,410 There's a skewer restaurant that just opened nearby. It's really delicious. 378 00:27:06,410 --> 00:27:09,750 The atmosphere there is really good as well. Please definitely drink with me tonight! 379 00:27:09,750 --> 00:27:15,310 I... Today, I have a lot of things to do so I need to work overtime. 380 00:27:15,310 --> 00:27:18,010 Then, do you want to watch a movie with me this weekend? 381 00:27:18,010 --> 00:27:21,560 This weekend, I have a family event. 382 00:27:21,560 --> 00:27:23,320 Then, what about tomorrow night? 383 00:27:23,320 --> 00:27:25,090 Tomorrow... 384 00:27:25,960 --> 00:27:28,510 I need to watch soccer so... 385 00:27:33,390 --> 00:27:35,770 I said I'm grateful! 386 00:27:35,770 --> 00:27:40,350 I just want to treat you for a drink, why are you making such a big deal out of it? 387 00:27:46,770 --> 00:27:55,510 [Don't do that kiss.] 388 00:27:57,790 --> 00:28:02,490 Sorry, although I don't know what for. 389 00:28:02,490 --> 00:28:04,390 Just sorry. 390 00:28:09,300 --> 00:28:11,630 [Sydney Olympic silver medalist, coached personally by Hwang Jang Ho] 391 00:28:11,630 --> 00:28:14,480 [Sorry, although I don't know what for. Just sorry.] 392 00:28:17,330 --> 00:28:21,380 Hurry and give it to me. What's taking you so long? 393 00:28:24,340 --> 00:28:28,330 What? Why did you write my shoe size? 394 00:28:28,330 --> 00:28:32,780 - What?
- What were you thinking with all these details?
[Height: 185.6 cm, Weight: 67 kg, Body fat: 8%, Shoe size: 285 mm] 395 00:28:34,170 --> 00:28:37,750 You... to the women in this neighborhood... 396 00:28:37,750 --> 00:28:40,230 - I am not sure if your butt will be attractive enough.
- Hey. 397 00:28:40,230 --> 00:28:42,250 Just speaking as your instructor. 398 00:28:44,430 --> 00:28:46,610 How strategic am I? 399 00:28:48,330 --> 00:28:52,070 I don't know what I believe that I keep sticking to that guy. 400 00:28:52,070 --> 00:28:54,440 Come. 401 00:28:57,040 --> 00:28:59,940 Oh, hello. 402 00:28:59,940 --> 00:29:00,970 Have you eaten? 403 00:29:00,970 --> 00:29:03,450 I wanted to see our "Go Star" faster. 404 00:29:03,450 --> 00:29:04,860 Hello. 405 00:29:04,860 --> 00:29:07,190 Yes, hello. 406 00:29:09,960 --> 00:29:14,520 You, go to the bathroom and wet your hair. We need to take pictures. 407 00:29:14,520 --> 00:29:16,940 What is this? What are we doing? 408 00:29:17,610 --> 00:29:20,220 Counterattack! Prelude to the counterattack. 409 00:29:20,220 --> 00:29:23,980 - What?
- You need to respond to them. 410 00:29:23,980 --> 00:29:25,940 Reporter, did you verify everything? 411 00:29:25,940 --> 00:29:29,350 Yes, I got the record of Carl Carelas' hotel stay
[List of Hotel Guests] 412 00:29:29,350 --> 00:29:33,410 and his leaving the country immediately after the match. I got all the facts. 413 00:29:33,410 --> 00:29:37,760 Kim Tak Su's plan is so outrageous, 414 00:29:37,760 --> 00:29:40,480 so this will be a hit, I think. 415 00:29:42,420 --> 00:29:45,340 Did you think I would just let it go? 416 00:29:45,340 --> 00:29:49,190 Seriously, this old man, is surprisingly tsundere.
(Japanese: warming up after initial hostility or coolness) 417 00:29:49,190 --> 00:29:53,340 You should be prepared to die today. Your debut date has been decided. 418 00:29:53,340 --> 00:29:54,590 Really? 419 00:29:54,590 --> 00:29:57,390 The pivotal counterattack, you need to do it. 420 00:29:57,390 --> 00:29:59,960 Seeing how you were able to withstand that Brazilian athlete, 421 00:29:59,960 --> 00:30:01,030 I think we can give it a try. 422 00:30:01,030 --> 00:30:05,290 Seriously! Coach! Can't I call you "hyung" now? 423 00:30:05,290 --> 00:30:07,760 Guard. 424 00:30:07,760 --> 00:30:09,420 Guard. 425 00:30:10,310 --> 00:30:12,510 Look here. Raise your arms a little. 426 00:30:12,510 --> 00:30:14,860 Yes. Good job. 427 00:30:14,860 --> 00:30:17,180 That's good. 428 00:30:17,180 --> 00:30:19,470 Give me a different pose now. 429 00:30:19,470 --> 00:30:21,160 Okay. 430 00:30:21,160 --> 00:30:24,140 Yes. 431 00:30:24,140 --> 00:30:31,170 You two in the back, please move to the side. 432 00:30:31,170 --> 00:30:32,930 I am sorry. 433 00:30:32,930 --> 00:30:37,030 That's good. 434 00:30:37,030 --> 00:30:38,720 Straighten your back. 435 00:30:39,430 --> 00:30:41,470 Good. You look cool. 436 00:30:41,470 --> 00:30:43,730 Good. 437 00:30:43,730 --> 00:30:47,120 ♫ Let's run for it ♫ 438 00:30:47,120 --> 00:30:48,340 These will do. 439 00:30:48,340 --> 00:30:49,930 Thank you. 440 00:30:49,930 --> 00:30:51,700 - Good job.
- Thank you. 441 00:30:51,700 --> 00:30:56,370 Hey, hey, hey. Come here and let's do some sparring. 442 00:30:56,370 --> 00:30:57,630 Huh? 443 00:30:57,630 --> 00:30:59,480 You don't want to? 444 00:30:59,480 --> 00:31:01,440 Ah, no, no. 445 00:31:07,640 --> 00:31:11,770 Hey, why is someone like you doing an interview? 446 00:31:11,770 --> 00:31:14,300 Something came up. 447 00:31:14,300 --> 00:31:19,670 Where you got totally beat up? I watched it, too. You got totally beat up. It made me totally crack up. 448 00:31:19,670 --> 00:31:22,650 If I were you, I would have quit from embarrassment. 449 00:31:22,650 --> 00:31:27,210 That's not it. I was deceived. 450 00:31:27,210 --> 00:31:29,630 Don't talk back. 451 00:31:30,300 --> 00:31:34,280 In this gym, your place is just like that. That sandbag. 452 00:31:34,280 --> 00:31:36,800 Whose sandbag? My sandbag. 453 00:31:36,800 --> 00:31:39,530 Behave. Take my punch. 454 00:31:39,530 --> 00:31:41,260 I'm going. 455 00:31:48,740 --> 00:31:50,410 Look at where my mind is at. 456 00:31:50,410 --> 00:31:51,190 [Happy Birthday to Byeon Min Seo upon turning 1, from Seol Hee's mom] 457 00:31:51,190 --> 00:31:53,920 I forgot to give her the most important thing. 458 00:31:54,840 --> 00:31:57,210 How could I... 459 00:31:57,210 --> 00:32:01,340 Mother-in-law, just leave it. I'll clean that quickly. 460 00:32:12,640 --> 00:32:14,100 - Seol Hee.
- Yes? 461 00:32:14,100 --> 00:32:17,300 I'm sorry, but can you bring one more setting? 462 00:32:17,300 --> 00:32:20,310 Yes, I'll bring it to you, Unni! 463 00:32:23,940 --> 00:32:29,580 She's such a burden. She baked all these cookies. 464 00:32:29,580 --> 00:32:32,900 The one he started dating when your younger brother was in college? The jokbal restaurant daughter? 465 00:32:32,900 --> 00:32:38,750 If a guy wants to succeed, he has to take his in-laws' family into account. He's such an idiot. 466 00:32:38,750 --> 00:32:41,820 We call Seol Hee "Seol Seol Hee," 467 00:32:41,820 --> 00:32:46,110 because she's not as good as my brother, so she's always "seol-seol-gi-da" (cringing, cowering). 468 00:32:46,110 --> 00:32:47,440 Oh, seriously. 469 00:32:47,440 --> 00:32:52,080 Still, it's better when the girl's family is worse off. Sister-in-law will always be on full alert. 470 00:32:52,080 --> 00:32:56,860 Sister-in-law? You never know until they tie the knot. 471 00:32:56,860 --> 00:33:01,530 Well, in that case, I guess I should cancel the blind date for Joo Man? 472 00:33:01,530 --> 00:33:04,540 What does that girl's parents do? 473 00:33:04,540 --> 00:33:06,320 Fancy restaurant. 474 00:33:06,320 --> 00:33:08,990 They have a fancy restaurant on Garosoo Road. 475 00:33:24,460 --> 00:33:31,480 Timing and Subtitles by The Fighting Team @ viki 476 00:33:42,430 --> 00:33:44,300 Ae Ra! 477 00:33:48,570 --> 00:33:51,320 Why did you come out of the blue? 478 00:33:51,320 --> 00:33:54,890 I suddenly got a day off. So I came as a surprise. 479 00:33:55,710 --> 00:33:58,410 You really like surprises. 480 00:33:58,410 --> 00:34:00,180 But why are you wearing plain clothes today? 481 00:34:00,180 --> 00:34:04,850 Huh? Ah, that... 482 00:34:06,170 --> 00:34:09,650 My stomach is aching a bit so I plan to go home early. 483 00:34:09,650 --> 00:34:11,440 Let's go. 484 00:34:12,390 --> 00:34:15,420 Director Hwang! It has been a while since you've been here and you're leaving already? 485 00:34:15,420 --> 00:34:19,000 Come in and look around. We have a lot of new products. 486 00:34:19,000 --> 00:34:21,570 The rumors about this place are not great. 487 00:34:21,570 --> 00:34:23,520 Rumors? 488 00:34:23,520 --> 00:34:26,120 You really don't do any quality control over your customers. 489 00:34:26,120 --> 00:34:28,350 Huh? 490 00:34:28,350 --> 00:34:30,900 King's second madam. 491 00:34:30,900 --> 00:34:34,820 She's famous for her "five-finger discount" (shoplifting) habit. 492 00:34:34,820 --> 00:34:43,180 And I heard that an Info Desk employee who did nothing wrong was even asked to kneel? 493 00:34:43,180 --> 00:34:47,550 Pardon? Ahh! About that... 494 00:34:47,550 --> 00:34:50,740 Department Store Manager, you're quite fearless. 495 00:34:50,740 --> 00:34:55,470 In these times, if you do that, they "lower the shutters." 496 00:34:55,470 --> 00:34:59,580 Why did they settle things that way... 497 00:35:01,270 --> 00:35:03,500 What I hope for is simple. 498 00:35:03,500 --> 00:35:11,240 VIPs can't mistreat employees in any department store south of the 38th parallel (South Korea). 499 00:35:11,240 --> 00:35:14,720 You want her completely blacklisted? 500 00:35:14,720 --> 00:35:18,610 Isn't it simple? And righteous? 501 00:35:18,610 --> 00:35:24,300 Shouldn't that be the perspective of a promising department store? 502 00:35:28,350 --> 00:35:33,340 You must like Japanese songs. You're listening to Japanese songs again. 503 00:35:34,470 --> 00:35:38,570 Ae Ra, how is your stomach? Does it hurt often? 504 00:35:38,570 --> 00:35:41,470 I have a mild case of irritable bowel syndrome. 505 00:35:41,470 --> 00:35:44,050 It's just that today, because of all sorts of things... 506 00:35:44,050 --> 00:35:49,990 The consciousness has a big effect on that. You shouldn't get so stressed. 507 00:35:52,980 --> 00:35:58,850 You coming all of a sudden, honestly, it's a bit... 508 00:35:58,850 --> 00:36:04,030 Were you uncomfortable? It's because I constantly want to see you. 509 00:36:04,030 --> 00:36:09,700 If I suddenly went to look for you at your hospital, you would be like this, too. 510 00:36:09,700 --> 00:36:11,870 I think I would really like it. 511 00:36:11,870 --> 00:36:16,200 If you surprised me, I would like it. 512 00:36:17,990 --> 00:36:20,910 Next time, I'll contact you before I come. 513 00:36:25,950 --> 00:36:29,750 You know, Moo Bin, this is a bit embarrassing, 514 00:36:29,750 --> 00:36:34,300 so I was wondering if I should tell a stranger this or not. 515 00:36:35,030 --> 00:36:37,960 I quit my job at the department store. 516 00:36:40,360 --> 00:36:42,400 Oh, I see. 517 00:36:42,400 --> 00:36:45,340 There's something else I want to do. 518 00:36:45,340 --> 00:36:47,000 What is it? 519 00:36:48,120 --> 00:36:50,050 I'm embarrassed to say it. 520 00:36:50,050 --> 00:36:53,170 What is it? Can't you tell me as well? 521 00:36:53,170 --> 00:36:57,280 Ah, that. Announcer. 522 00:36:57,280 --> 00:37:01,480 Announcer? Ah, really? 523 00:37:01,480 --> 00:37:04,970 My application was accepted this time, so I'm going for an interview. 524 00:37:04,970 --> 00:37:09,730 I'm not just saying this, but it really fits you. 525 00:37:09,730 --> 00:37:10,700 Really? 526 00:37:10,700 --> 00:37:13,010 Yes! 527 00:37:13,010 --> 00:37:15,360 But why do I feel good? 528 00:37:15,360 --> 00:37:20,810 That... it's cool that you quit your job at the department store and it's exciting that your application was accepted. 529 00:37:20,810 --> 00:37:26,330 But honestly, I'm most grateful that you told me about it. 530 00:37:26,330 --> 00:37:28,300 Why are you grateful for that? 531 00:37:28,300 --> 00:37:34,750 It's just... you just told me something you were pondering telling a stranger. 532 00:37:34,750 --> 00:37:40,040 So now, we're not 100% strangers. 533 00:37:55,940 --> 00:37:58,970 Unni! Unni! 534 00:37:58,970 --> 00:38:02,050 Did you clean this up? If you left it, I could've cleaned it. 535 00:38:02,050 --> 00:38:05,140 - No, I didn't clean it.
- Ah. 536 00:38:05,140 --> 00:38:06,860 Really? 537 00:38:08,340 --> 00:38:12,800 Seol Hee, you're working hard. 538 00:38:15,440 --> 00:38:18,010 Excuse me, Mother. 539 00:38:19,860 --> 00:38:25,900 By chance... when would the day of the parents' meeting be? 540 00:38:25,900 --> 00:38:29,080 Oh! We should set a date. 541 00:38:29,080 --> 00:38:32,230 But I sprained my ankle recently. 542 00:38:32,230 --> 00:38:35,410 So I'm going to get acupuncture, and I'm so busy these days. 543 00:38:36,110 --> 00:38:39,970 Why? Is your family pressuring you? 544 00:38:39,970 --> 00:38:43,090 Ah, no, no. 545 00:38:46,160 --> 00:38:47,870 My baby. 546 00:38:53,640 --> 00:38:55,640 My baby. 547 00:38:57,910 --> 00:39:00,040 Min Seo. 548 00:39:00,040 --> 00:39:02,040 There are also flowers. 549 00:39:02,040 --> 00:39:02,930 [Kim Tak Su] 550 00:39:02,930 --> 00:39:03,740 [Kim Tak Su] 551 00:39:03,740 --> 00:39:07,050 77, 78, 552 00:39:07,050 --> 00:39:09,810 79, 553 00:39:15,220 --> 00:39:18,850 80, 81. 554 00:39:18,850 --> 00:39:21,780 Why are you searching him? 555 00:39:21,780 --> 00:39:24,750 56, 57. 556 00:39:24,750 --> 00:39:27,780 Aren't you going to train? Have you practiced your blow 100 times? 557 00:39:27,780 --> 00:39:31,860 How could I do it 100 times? Am I like him? 558 00:39:31,860 --> 00:39:34,360 And he is also just playing around in the nightclub. 559 00:39:34,360 --> 00:39:37,100 Playing? Playing? 560 00:39:37,100 --> 00:39:39,140 He's playing, sir. 561 00:39:39,140 --> 00:39:42,580 No, why are you searching whether Kim Tak Su is in a nightclub? 562 00:39:42,580 --> 00:39:46,630 No, being deceived by him... 563 00:39:46,630 --> 00:39:51,420 - Thinking about it, it makes me feel flabbergasted, it's unbelievable and—
- What's unbelievable? 564 00:39:51,420 --> 00:39:55,760 You've always been fooled, even in junior high school. 565 00:40:02,400 --> 00:40:06,240 Hey, what are you thinking about? 566 00:40:06,240 --> 00:40:08,580 Don't think. 567 00:40:08,580 --> 00:40:13,560 Your brain is not for thinking, okay? 568 00:40:22,040 --> 00:40:26,690 Sonia, I don't even know who Alice is so how would I know her number? 569 00:40:26,690 --> 00:40:29,330 Then you can just show me. Let's take a look. 570 00:40:29,330 --> 00:40:31,640 Sonia, Sonia. 571 00:40:31,640 --> 00:40:35,760 Do you want to die? I was right. You texted Alice first, didn't you? 572 00:40:35,760 --> 00:40:37,920 I told you, that's not it. 573 00:40:37,920 --> 00:40:41,780 Then why aren't you showing me the message? You can just show me the facts! 574 00:40:41,780 --> 00:40:44,420 It's not a matter of facts, it's a matter of trust. 575 00:40:44,420 --> 00:40:46,270 Do you really want to die, Oppa? 576 00:40:46,270 --> 00:40:49,080 Do you really want me to show you? 577 00:40:49,080 --> 00:40:53,830 I can show you, but the reason I'm having a hard time right now 578 00:40:53,830 --> 00:40:57,890 is not because of the false rumor that I texted Alice first. 579 00:41:02,550 --> 00:41:05,390 It's because you don't believe in me right now, Sonia. 580 00:41:05,390 --> 00:41:07,350 Stop talking bullsh*t and show me the message. 581 00:41:07,350 --> 00:41:10,090 Bullsh— Sonia, your language! 582 00:41:10,890 --> 00:41:13,410 Sonia, I'm an athlete 583 00:41:13,410 --> 00:41:14,840 so I wouldn't behave like a douche. 584 00:41:14,840 --> 00:41:18,550 Oppa, I'm in the same group as Alice. 585 00:41:18,550 --> 00:41:21,570 You're really a douche. 586 00:41:33,520 --> 00:41:36,300 I know about that, too. 587 00:41:36,300 --> 00:41:38,120 There's nothing you need to worry about. 588 00:41:38,780 --> 00:41:43,310 I already took care of all the articles on our end. 589 00:41:43,310 --> 00:41:48,820 Of course. Also, don't call me directly next time. 590 00:41:48,820 --> 00:41:51,260 Manager Yang. 591 00:41:51,260 --> 00:41:53,050 Oh. 592 00:41:53,050 --> 00:41:55,500 Oh! Wait a moment. 593 00:41:55,500 --> 00:41:59,270 Aigoo! Athlete Dong Man. 594 00:41:59,270 --> 00:42:00,860 What brings you here? 595 00:42:00,860 --> 00:42:02,710 He must be downstairs. 596 00:42:02,710 --> 00:42:03,900 What? 597 00:42:08,760 --> 00:42:10,360 Aren't you going down? 598 00:42:10,360 --> 00:42:13,800 Oh... I... 599 00:42:13,800 --> 00:42:18,090 I was in the middle of a phone call. I'm really busy. 600 00:42:24,270 --> 00:42:27,700 Sonia, I'm going to go to the bathroom. 601 00:42:30,530 --> 00:42:33,960 Why are you taking your phone to the bathroom? 602 00:42:37,230 --> 00:42:41,100 Hey! Go Dong Man! What are you doing here? 603 00:42:52,090 --> 00:42:54,270 I'm okay! 604 00:42:54,270 --> 00:42:57,090 ♫ It's not a cheerful man ♫ 605 00:42:57,090 --> 00:43:03,030 Hyung, I didn't know jiu-jitsu techniques but I learned them all thanks to you. 606 00:43:03,030 --> 00:43:06,600 Thank you for arranging a special session with such a famous Brazilian coach. 607 00:43:06,600 --> 00:43:09,210 You gangster! When I am completely unprepared, 608 00:43:09,210 --> 00:43:14,180 - you dare do a surprise attack on someone who's been drinking?
- Hey, Kim Tak Su. 609 00:43:15,600 --> 00:43:20,600 ♫ They're not cast iron arms or cast iron legs ♫ 610 00:43:22,980 --> 00:43:24,880 ♫ It's a rough life ♫ 611 00:43:24,940 --> 00:43:29,790 Try your best with everything you got. 612 00:43:29,790 --> 00:43:32,990 No matter how many schemes you pull, 613 00:43:32,990 --> 00:43:36,650 you will fight me in the ring. 614 00:43:45,070 --> 00:43:49,800 Kim Hyeong Soo, Kim Gyeong Ha, Yoo Doo, Hae Soo, Nam San Ran. Oh, Nam San Ran came. 615 00:43:49,800 --> 00:43:51,910 Jeon Ha Yeong. 616 00:43:51,910 --> 00:43:55,210 Unni! Unni! 617 00:43:55,210 --> 00:43:57,110 Seol Hee's mo— 618 00:43:58,260 --> 00:44:00,720 Did her mom stop by? 619 00:44:00,720 --> 00:44:03,770 She must have just sent the envelope with Seol Seol Hee. 620 00:44:07,040 --> 00:44:09,410 It's ₩300,000! (about $300) 621 00:44:09,410 --> 00:44:11,780 Pig's feet-in-law outspent herself. 622 00:44:11,780 --> 00:44:14,830 What in-law? 623 00:44:16,110 --> 00:44:20,650 Joo Man! You said you were working late. What brings you here? 624 00:44:20,650 --> 00:44:23,530 - Where is she?
- Over there. 625 00:44:35,010 --> 00:44:36,640 Honey! 626 00:44:37,740 --> 00:44:40,150 You said you couldn't come. 627 00:44:42,630 --> 00:44:45,800 Ah, why? 628 00:44:45,800 --> 00:44:52,040 Mom! Sister! Sisters! Don't look down on Seol Hee. 629 00:44:52,040 --> 00:44:54,960 If you don't treat her well, I won't stand for it. 630 00:44:54,960 --> 00:44:57,320 Honey. 631 00:44:57,320 --> 00:44:59,730 What's the point of raising a son? 632 00:44:59,730 --> 00:45:03,850 Seol Hee, did you call him? 633 00:45:03,850 --> 00:45:06,100 No, Unni. I'm very sorry. 634 00:45:06,100 --> 00:45:07,550 Honey, why are you like this? 635 00:45:07,550 --> 00:45:10,210 You don't even visit your in-laws during the holiday season, Sis. 636 00:45:10,210 --> 00:45:13,800 So why does Seol Hee have to clean up after Min Seo's first birthday party? 637 00:45:13,800 --> 00:45:18,260 Seol Hee is a precious daughter in her family, too. 638 00:45:18,260 --> 00:45:21,450 - Come to your senses!
- Hey, you tell him. 639 00:45:21,450 --> 00:45:25,600 - Did we tell you to work?
- No, that's not it. I'm doing it because I want to. 640 00:45:25,600 --> 00:45:28,580 Joo Man, I'm doing it because I want to. Don't be like this. 641 00:45:28,580 --> 00:45:33,310 Put Seol Hee on a pedestal. Don't look down on her. 642 00:45:33,310 --> 00:45:35,320 - Oh my goodness.
- Honey, why are you acting this way? 643 00:45:35,320 --> 00:45:37,570 Am I that amazing? 644 00:45:37,570 --> 00:45:42,340 I am the oldest son of a poor family, I barely graduated from a state university, and I just made it to Deputy Chief. 645 00:45:42,340 --> 00:45:44,310 Who should I thank for this? 646 00:45:44,310 --> 00:45:47,910 She worked part-time and paid my rent for four years while I was in college. 647 00:45:47,910 --> 00:45:52,430 She supported me for two years while I was looking for a job. Sis, you know that. Mom, you know thatt, too! 648 00:45:53,260 --> 00:45:58,640 It's Seol Hee, Seol Hee. Bowing to her in gratitude won't even be enough for what she's done. 649 00:45:59,540 --> 00:46:01,240 Don't be like this to her. 650 00:46:01,240 --> 00:46:05,370 - A virtuous husband is born.
- Are you even going to marry Seol Hee? 651 00:46:05,370 --> 00:46:08,010 Do you treat her well? 652 00:46:08,010 --> 00:46:11,070 That's right. I might not get married to Seol Hee. 653 00:46:11,760 --> 00:46:13,320 But! 654 00:46:14,160 --> 00:46:18,000 If it's not her, I will never marry anyone else. 655 00:46:24,590 --> 00:46:27,240 Oh my! 656 00:46:27,240 --> 00:46:31,560 Hey! 657 00:46:33,400 --> 00:46:39,700 Timing and Subtitles by The Fighting Team @ viki 658 00:46:44,230 --> 00:46:48,080 You're going to watch me go inside again, aren't you? 659 00:46:48,080 --> 00:46:52,200 No. Today, I'm going in with you. 660 00:46:58,030 --> 00:47:00,120 Why are you going in with me? 661 00:47:00,120 --> 00:47:04,530 Moo Bin, why are you coming into the house of a woman who lives alone? 662 00:47:04,530 --> 00:47:07,650 Are you really that clueless? 663 00:47:10,420 --> 00:47:13,780 I heard this was how Ahn Jae Hyun won over Gu Hye Sun. 664 00:47:17,960 --> 00:47:23,340 Aigoo. Moo Bin, you better stop going on the Internet. 665 00:47:23,340 --> 00:47:27,230 You're prettier than Gu Hye Sun to me, Ae Ra. 666 00:47:27,230 --> 00:47:29,240 So I added something. 667 00:47:29,240 --> 00:47:32,760 Because it seemed like you were always massaging your legs. 668 00:47:32,760 --> 00:47:36,670 When did you see me massaging my legs? 669 00:47:36,670 --> 00:47:40,040 It's not that I took a peek... 670 00:47:41,470 --> 00:47:46,220 I got it. I'll count it as not taking a peek. 671 00:47:46,220 --> 00:47:50,670 It hurts a lot, right? I'll bring this up to your door. 672 00:47:50,670 --> 00:47:52,800 Oh! There's no need. I can carry it. 673 00:47:52,800 --> 00:47:57,170 How are you going to bring it all the way up to the fifth floor? Let's go. 674 00:47:57,170 --> 00:48:01,500 Uh... He's really pushing it. 675 00:48:04,440 --> 00:48:09,130 I said I can just carry it from here. 676 00:48:09,130 --> 00:48:11,430 It's okay. I'll just drop this off. 677 00:48:11,430 --> 00:48:16,260 I can carry it from here. 678 00:48:16,260 --> 00:48:17,770 I'll just drop this off. 679 00:48:17,770 --> 00:48:20,050 I said I'll carry it... 680 00:48:20,050 --> 00:48:25,420 Wait, Moo Bin. I have something to say. 681 00:48:33,470 --> 00:48:39,470 Aigoo. Moo Bin. Moo Bin, I have something to say. 682 00:48:39,470 --> 00:48:41,250 What is this? 683 00:48:41,250 --> 00:48:44,370 - Excuse me?
- Who are you and why are you going up? 684 00:48:45,500 --> 00:48:47,280 And why are you going up? 685 00:48:47,280 --> 00:48:49,680 That's not it... 686 00:48:54,840 --> 00:48:58,150 - Ae Ra!
- Young lady! 687 00:48:58,150 --> 00:49:01,620 Look here! Look here! 688 00:49:15,700 --> 00:49:18,200 Don't ever go to my house again. 689 00:49:18,900 --> 00:49:23,190 Were you worried that I would be working too hard? Did you not like it? 690 00:49:23,190 --> 00:49:25,860 Were you really annoyed? 691 00:49:25,860 --> 00:49:28,320 You always put yourself down. 692 00:49:28,320 --> 00:49:31,650 How are you lacking at all that you do all that for me? 693 00:49:31,650 --> 00:49:36,520 It's not because I think I'm lacking. I just like you, that's all. 694 00:49:37,240 --> 00:49:40,140 I really like you. 695 00:49:40,140 --> 00:49:45,590 So I want to look good to you, I want to look good to your family. 696 00:49:45,590 --> 00:49:47,430 You like me that much? 697 00:49:47,430 --> 00:49:49,300 - Yeah.
- Gosh. 698 00:49:50,750 --> 00:49:55,600 You know, earlier, when you were yelling, 699 00:49:55,600 --> 00:50:00,080 I thought you looked a little sexy. 700 00:50:05,930 --> 00:50:09,540 Are my lips on here? 701 00:50:14,840 --> 00:50:18,240 I was really happy that you came. 702 00:50:18,240 --> 00:50:23,330 Didn't you have to work overtime? Did you leave early because you were worried about me? 703 00:50:23,330 --> 00:50:26,180 I left early because mother-in-law texted me. 704 00:50:26,180 --> 00:50:27,900 Mother? My mom? 705 00:50:27,900 --> 00:50:31,390 My mom texted you? 706 00:50:31,390 --> 00:50:36,450 Since it was the first time I ever received a text from my mother-in-law, I was a bit surprised. 707 00:50:36,450 --> 00:50:39,780 My mom doesn't know how to text though. 708 00:50:42,280 --> 00:50:43,690 Okay. 709 00:50:43,690 --> 00:50:45,490 A suit? 710 00:50:45,490 --> 00:50:48,340 Whoa! 711 00:50:52,010 --> 00:50:54,690 Let's enjoy the benefits of friendship. 712 00:50:58,950 --> 00:51:00,630 Look at that. 713 00:51:00,630 --> 00:51:02,600 So cute! 714 00:51:02,600 --> 00:51:05,590 Eat slowly. 715 00:51:05,590 --> 00:51:09,430 - He takes after me.
- He must be hungry.
- Yep. 716 00:51:11,050 --> 00:51:14,260 Ugh, she's an idiot. A complete idiot. 717 00:51:14,260 --> 00:51:17,400 She acts so proud in front of her mother, 718 00:51:17,400 --> 00:51:21,120 but she's an idiot. A complete moron. 719 00:51:21,120 --> 00:51:26,990 That jerk. That dirty bastard. I should just— 720 00:51:27,900 --> 00:51:30,450 Where is it? This jerk. 721 00:51:30,450 --> 00:51:36,090 Forget about getting married or whatever. Don't ever show your face in front of Seol Hee again. 722 00:51:36,090 --> 00:51:40,090 I can't give my daughter to that kind of family. 723 00:52:05,990 --> 00:52:13,100 Joo Man, you're doing well, right? Long time no see. 724 00:52:13,100 --> 00:52:17,240 Seol Hee went to the birthday party by herself. 725 00:52:17,240 --> 00:52:20,660 Our Seol Hee loves you a lot. 726 00:52:20,660 --> 00:52:25,280 Please treat my Seol Hee nicely. 727 00:52:29,890 --> 00:52:33,300 What's wrong? What's wrong, Seol Hee? 728 00:52:36,400 --> 00:52:41,240 My mom picked up all the trash. 729 00:52:42,180 --> 00:52:44,490 What trash? 730 00:52:46,550 --> 00:52:52,810 My m-my mom must have seen everything. She must have seen it all. 731 00:52:57,180 --> 00:53:00,070 Don't cry. 732 00:53:16,330 --> 00:53:23,980 So, when are the families meeting? Sometime this month? 733 00:53:23,980 --> 00:53:28,490 What about Seol Hee? Is she hurt? 734 00:53:28,490 --> 00:53:31,840 - Seol Hee's dad.
- Yes? 735 00:53:31,840 --> 00:53:37,060 Should we close the pigs' feet place and open up a restaurant? 736 00:53:37,060 --> 00:53:38,830 What are you talking? 737 00:53:38,830 --> 00:53:48,210 Just because our Seol Hee... I hate that she's a daughter from a pigs' feet restaurant 738 00:53:53,610 --> 00:53:57,450 It's IBS (Irritable Bowel Syndrome). 739 00:53:57,450 --> 00:53:59,420 Really? 740 00:53:59,420 --> 00:54:00,640 Is it serious? 741 00:54:00,640 --> 00:54:05,670 Yes, her belly is filled with gas. 742 00:54:05,670 --> 00:54:08,050 So then she fainted because of gas? 743 00:54:08,050 --> 00:54:10,630 It's not that common. 744 00:54:10,630 --> 00:54:14,630 I think she fainted from the pain of holding the gas in. 745 00:54:14,630 --> 00:54:17,880 It seems she was under extreme stress. 746 00:54:17,880 --> 00:54:22,130 Just how much stress did you give this woman for her to pass out during a date? 747 00:54:22,830 --> 00:54:24,600 Is she all right now? 748 00:54:24,600 --> 00:54:27,510 You saw her pass gas, right? 749 00:54:27,510 --> 00:54:29,070 I want to die. 750 00:54:29,070 --> 00:54:34,210 Yeah, twice. One was really long. 751 00:54:34,210 --> 00:54:37,230 I feel like I can never open my eyes again. 752 00:54:40,790 --> 00:54:45,940 [Want to drink at the rooftop bar tonight? Soju? Somaek (soju-beer combo)? If you don't answer, I'm not buying anything.] 753 00:54:45,940 --> 00:54:48,080 Hey! Are you sleeping? 754 00:54:48,080 --> 00:54:50,430 Are you ignoring me? 755 00:54:50,430 --> 00:54:53,230 Hey! Hey! 756 00:54:53,230 --> 00:54:56,600 She's making me awfully worried. 757 00:55:05,620 --> 00:55:07,690 Hello! 758 00:55:09,630 --> 00:55:10,780 Why...? 759 00:55:10,780 --> 00:55:16,430 102. The route you choose, will it be 101 or the returned announcer? 760 00:55:16,430 --> 00:55:18,650 What? 761 00:55:18,650 --> 00:55:24,050 The young lady in 101 passed out and was rushed to the hospital. 762 00:55:24,050 --> 00:55:27,500 Ae Ra? Ae Ra has been admitted to a hospital? 763 00:55:27,500 --> 00:55:34,260 Severance Hospital room 2701, the Royal Suite room. 764 00:55:49,780 --> 00:55:52,690 This hateful stomach of mine is acting up again. 765 00:56:00,060 --> 00:56:02,680 Wow, I'm awake. 766 00:56:02,680 --> 00:56:05,010 Ah! You woke up! Are you all right? 767 00:56:05,010 --> 00:56:06,390 Yes. 768 00:56:08,160 --> 00:56:10,330 You fainted. 769 00:56:10,330 --> 00:56:15,010 Your stomach was completely filled with gas because of the IBS. 770 00:56:15,010 --> 00:56:17,100 Fortunately, the gas came out. 771 00:56:17,100 --> 00:56:20,070 It wasn't a serious illness, but that gas had to come out. 772 00:56:20,070 --> 00:56:26,810 S-Stop, I would like you to stop talking about gas. 773 00:56:30,780 --> 00:56:35,170 Can you take this out? I would like to go home. 774 00:56:35,170 --> 00:56:38,460 Tonight, just sleep here. 775 00:56:44,600 --> 00:56:48,510 I'd like to go home. It's uncomfortable here. 776 00:56:48,510 --> 00:56:53,870 Why do you always want to go home when you're with me, Ae Ra? 777 00:56:56,490 --> 00:56:59,400 [Kko Dong Man]
(affectionate nickname used only by Ae Ra) 778 00:57:02,790 --> 00:57:04,290 Why is she not answering? 779 00:57:04,290 --> 00:57:08,590 Why would a girl strong enough to fight a cow pass out? 780 00:57:08,590 --> 00:57:11,610 [Kko Dong Man] 781 00:57:12,410 --> 00:57:14,290 Don't take that call. 782 00:57:15,600 --> 00:57:19,570 Ae Ra, can't you just look at me? 783 00:57:20,340 --> 00:57:21,180 What? 784 00:57:21,180 --> 00:57:26,360 Actually, this is a really expensive room. 785 00:57:26,360 --> 00:57:31,530 I made up my mind to appeal to you by even doing this. 786 00:57:31,530 --> 00:57:36,790 Even when my mom was hospitalized after her appendectomy, I didn't get her a suite like this. 787 00:57:38,080 --> 00:57:39,470 Why are you telling me this? 788 00:57:39,470 --> 00:57:43,030 Also, actually today is my day off. 789 00:57:43,950 --> 00:57:48,870 But because I wanted to look cool, I purposely put my doctor's coat on. 790 00:57:48,870 --> 00:57:56,700 I really want to earn points with you by any means, but why do you only find me uncomfortable? 791 00:57:58,040 --> 00:58:00,900 Why does your stomach hurt when you're with me? 792 00:58:01,640 --> 00:58:05,240 How can a guy be this sweet? 793 00:58:05,240 --> 00:58:06,900 He's so sweet it hurts. 794 00:58:06,900 --> 00:58:11,700 No lie, I literally think about you all day long. 795 00:58:11,700 --> 00:58:15,590 Because I want to see you just one more time, 796 00:58:15,590 --> 00:58:19,080 I make up excuses like a massage machine or saying I'm off work. 797 00:58:19,080 --> 00:58:23,830 Please stop already. I'm weak today. 798 00:58:23,830 --> 00:58:27,870 When someone is hurt, her heart gets squishy, too. 799 00:58:28,600 --> 00:58:33,110 To me you're just... 800 00:58:40,940 --> 00:58:42,940 like a goddess! 801 00:58:45,290 --> 00:58:51,070 Like even when you say nothing and just stay beside me... 802 00:58:51,070 --> 00:58:56,430 Even just by looking at you... 803 00:59:00,340 --> 00:59:05,740 Right here goes crazy... 804 00:59:13,490 --> 00:59:17,510 You shouldn't do this when someone is sick. 805 00:59:17,510 --> 00:59:21,310 That's not fair. 806 00:59:21,310 --> 00:59:25,040 Fine, then today I'll be unfair. 807 00:59:36,740 --> 00:59:39,210 ♫ I'm going back and forth ♫ 808 00:59:39,210 --> 00:59:44,870 - No...
All I wanna do ♫ 809 00:59:44,870 --> 00:59:47,200 It's not what it looks like. 810 00:59:47,200 --> 00:59:52,090 ♫ Your heart that you were giving, then took away, your heart that I cannot understand ♫ 811 00:59:52,090 --> 00:59:56,320 ♫ It's so vague, so tell me now ♫ 812 00:59:56,320 --> 00:59:59,040 ♫ Tell me now ♫ 813 01:00:09,500 --> 01:00:16,470 Timing and Subtitles by The Fighting Team @ viki 814 01:00:26,240 --> 01:00:33,860 ♫ The two of us walked on clouds in our dreams ♫ 815 01:00:35,480 --> 01:00:36,880 [Seosan Elementary School 1996] 816 01:00:37,080 --> 01:00:40,280 Ow, it hurts... 817 01:00:40,380 --> 01:00:44,180 ♫ I'm dizzy from thinking about you, almost like I'm drunk ♫ 818 01:00:45,670 --> 01:00:47,280 ♫ It hurts ♫ 819 01:00:48,680 --> 01:00:53,470 ♫ Always ♫ 820 01:00:53,470 --> 01:00:55,180 Who was that? 821 01:00:55,180 --> 01:00:57,480 It's Choi Ae Ra. 822 01:01:00,180 --> 01:01:02,880 ♫ Because of you ♫ 823 01:01:02,970 --> 01:01:04,980 Whoa. 824 01:01:04,980 --> 01:01:11,240 Go Dong Man! The smell. 825 01:01:11,240 --> 01:01:14,540 ♫ Good morning ♫ 826 01:01:14,540 --> 01:01:15,810 ♫ The time that you are here ♫ 827 01:01:15,810 --> 01:01:19,340 So pretty. You did well. 828 01:01:19,340 --> 01:01:22,250 For you. 829 01:01:22,250 --> 01:01:25,770 ♫ I'm so lonely lonely ♫ 830 01:01:25,770 --> 01:01:31,120 ♫ I blame myself for trembling ♫ 831 01:01:31,120 --> 01:01:36,820 ♫ I think of you again. I am falling ♫ 832 01:01:36,820 --> 01:01:42,640 ♫ With you always ♫ 833 01:01:42,640 --> 01:01:47,630 ♫ Only the broken promises ♫ 834 01:01:48,300 --> 01:01:53,700 ♫ Again, I'm going to be okay ♫ 835 01:01:53,700 --> 01:01:57,900 ♫ It just gets a little shabby. No ♫ 836 01:01:57,900 --> 01:02:00,740 ♫ I want you ♫ 66275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.