All language subtitles for Feral.2018.WEBRip.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,868 --> 00:01:51,456 I'm thinking of going in there. 2 00:01:51,490 --> 00:01:52,526 Let me see. 3 00:01:54,321 --> 00:01:55,356 I'm lucky. 4 00:02:05,504 --> 00:02:07,161 What is it? 5 00:02:11,372 --> 00:02:12,605 You know, you would think of that.. 6 00:02:12,615 --> 00:02:13,892 It's three days and 300.. 7 00:02:23,073 --> 00:02:25,110 I'm lucky. Come on. 8 00:02:25,145 --> 00:02:28,355 - My feet are killing me. - It's your shoes. 9 00:02:28,389 --> 00:02:31,323 - They're worth 200 bucks. - I told you to break 'em in. 10 00:02:33,463 --> 00:02:35,016 How much longer? 11 00:02:35,051 --> 00:02:38,054 About, three, four hours. 12 00:02:38,088 --> 00:02:39,849 Okay, let's take a break. 13 00:02:53,380 --> 00:02:55,865 How you doin', city girl? 14 00:02:55,899 --> 00:02:57,832 Say nothin', country girl. 15 00:03:00,904 --> 00:03:03,390 - I'm really glad you came. - Yeah, me too. 16 00:03:24,411 --> 00:03:27,690 No. 17 00:03:27,724 --> 00:03:29,933 Are we going the right direction? 18 00:03:29,968 --> 00:03:32,212 I mean, I haven't been there since I was a kid. 19 00:03:41,911 --> 00:03:43,015 That way. 20 00:03:45,397 --> 00:03:46,502 Come on. 21 00:03:48,952 --> 00:03:51,817 Christ. It's the blind leading the blind. 22 00:04:39,140 --> 00:04:41,764 Why don't we pitch camp here? 23 00:04:41,798 --> 00:04:43,352 We'll find the lake in the morning. 24 00:04:43,386 --> 00:04:44,386 Great. 25 00:04:52,637 --> 00:04:53,638 How do you.. 26 00:04:54,949 --> 00:04:56,882 - So you put that into here.. - Okay. 27 00:04:59,609 --> 00:05:01,439 Ah-huh! It's looking like a tent. 28 00:05:01,473 --> 00:05:03,751 ♪ I've been playin' downtown.. ♪ 29 00:05:03,786 --> 00:05:06,340 I've got it. 30 00:05:06,375 --> 00:05:07,997 You got it 31 00:05:08,031 --> 00:05:11,069 ♪ Just a piece of the pie God help me ♪ 32 00:05:11,103 --> 00:05:12,657 ♪ I'm different 33 00:05:12,691 --> 00:05:14,106 ♪ I try to fix it 34 00:05:14,141 --> 00:05:15,315 I think we did it. 35 00:05:16,281 --> 00:05:17,627 ♪ I hide it 36 00:05:17,662 --> 00:05:19,905 ♪ My secret 37 00:05:19,940 --> 00:05:23,392 ♪ He said she said was gonna eat you alive ♪ 38 00:05:23,426 --> 00:05:25,117 ♪ I got you now baby 39 00:05:25,152 --> 00:05:26,498 ♪ You're just what I need.. ♪ 40 00:05:28,155 --> 00:05:29,259 - Oh, yeah. - Cheers! 41 00:05:29,294 --> 00:05:30,951 - Cheers! - Cheers! 42 00:05:30,985 --> 00:05:32,815 Get this party started. 43 00:05:32,849 --> 00:05:34,230 Here's to adventure. 44 00:05:34,264 --> 00:05:35,611 Here's to no more classes. 45 00:05:35,645 --> 00:05:37,992 No more gross chem with Calvin. 46 00:05:38,027 --> 00:05:41,271 - Or bio with Lambert. - Oh, Lambert was the worst. 47 00:05:41,306 --> 00:05:43,066 Oh, Brie and I bonded in that class. 48 00:05:43,101 --> 00:05:45,172 Thank God. I never would've passed without you. 49 00:05:46,346 --> 00:05:48,278 Neuro kicked my ass. 50 00:05:49,003 --> 00:05:50,108 I liked Neuro. 51 00:05:50,142 --> 00:05:51,247 You would, Hartman. 52 00:05:51,281 --> 00:05:52,869 Fuck you, Marshall. 53 00:05:54,215 --> 00:05:56,045 So you guys are all going to be doctors, huh? 54 00:05:56,079 --> 00:05:58,047 Yup. Cardiology, like my pops. 55 00:05:59,497 --> 00:06:00,808 Pediatrics. 56 00:06:00,843 --> 00:06:02,776 Family medicine. 57 00:06:03,880 --> 00:06:05,330 Urology. 58 00:06:05,365 --> 00:06:06,814 Urology? 59 00:06:06,849 --> 00:06:08,816 Matt's going to be a penis doctor. 60 00:06:08,851 --> 00:06:10,887 - Shut up, dude. - He likes the D. 61 00:06:10,922 --> 00:06:12,268 Fuck you, man. 62 00:06:13,407 --> 00:06:14,753 You guys can laugh all you want. 63 00:06:14,788 --> 00:06:18,308 Starting salary, 400K a year. 64 00:06:18,343 --> 00:06:19,714 Are you going to be making that much? 65 00:06:19,724 --> 00:06:20,863 Uh, nope. 66 00:06:20,897 --> 00:06:24,280 I will not be making any money in epidemiology. 67 00:06:24,314 --> 00:06:25,858 Oh, damn, I have to find me a penis doctor. 68 00:06:25,868 --> 00:06:27,732 Hey! 69 00:06:29,112 --> 00:06:31,287 So how did you two meet anyway? 70 00:06:31,321 --> 00:06:33,910 Um, we met at The Rabbit Hole. 71 00:06:33,945 --> 00:06:35,084 Ugh, God. 72 00:06:35,118 --> 00:06:36,879 Alice, what were you doing in that dump? 73 00:06:36,913 --> 00:06:37,983 Ugh! 74 00:06:38,018 --> 00:06:40,710 - Lookin' for cheap sex. - And I found it. 75 00:06:40,745 --> 00:06:42,678 We've been together ever since. 76 00:06:46,647 --> 00:06:48,442 Why epidemiology, Alice? 77 00:06:48,477 --> 00:06:51,894 I mean, I had you pegged for a surgeon. 78 00:06:51,928 --> 00:06:53,792 It's fascinating. 79 00:06:53,827 --> 00:06:56,208 Well, to me, anyway. 80 00:06:56,243 --> 00:06:59,833 You know, making the initial discoveries. 81 00:07:01,041 --> 00:07:02,939 Being the first one there. 82 00:07:04,009 --> 00:07:05,563 Ebola. 83 00:07:05,597 --> 00:07:07,219 Mad cow disease. 84 00:07:09,912 --> 00:07:12,397 I guess I kinda feel like a detective. 85 00:07:12,432 --> 00:07:15,780 You know, like a disease detective or something. 86 00:07:15,814 --> 00:07:17,954 I don't know. 87 00:07:17,989 --> 00:07:19,749 Well, I think you're gonna be great. 88 00:07:19,784 --> 00:07:20,854 Thank you. 89 00:07:20,888 --> 00:07:22,303 And don't worry, I'll support us. 90 00:07:22,338 --> 00:07:25,341 You are a history major. 91 00:07:25,375 --> 00:07:27,274 Right. We're fucked. 92 00:07:38,078 --> 00:07:39,424 What was that? 93 00:07:40,839 --> 00:07:42,013 A dog? 94 00:07:43,911 --> 00:07:45,154 That's a big dog. 95 00:07:45,188 --> 00:07:48,882 Sounded like a coyote. Are you serious? 96 00:07:48,916 --> 00:07:50,849 Yeah. There's lotsa wildlife out here. 97 00:07:50,884 --> 00:07:54,715 Wolves, foxes, deer, bear. I mean.. 98 00:07:54,750 --> 00:07:57,097 Don't worry, baby. They're just stupid animals. 99 00:07:57,131 --> 00:07:59,617 They're a lot more afraid of us than we are of them. 100 00:07:59,651 --> 00:08:02,965 I don't care, as long as they stay far away from me. 101 00:08:02,999 --> 00:08:04,760 They might want their fur back. 102 00:08:08,557 --> 00:08:09,834 Ha-ha. 103 00:08:11,145 --> 00:08:13,147 I'm going to bed. Goodnight. 104 00:08:14,770 --> 00:08:16,703 - Shit. - Goodnight. 105 00:08:17,945 --> 00:08:18,912 Goodnight. 106 00:08:18,946 --> 00:08:20,879 Your girlfriend has a big mouth. 107 00:08:22,985 --> 00:08:23,985 Mm-hmm. 108 00:08:25,677 --> 00:08:28,162 - Sorry. - It's fine. 109 00:08:28,197 --> 00:08:30,371 Yeah. Sorry. 110 00:08:34,272 --> 00:08:37,378 So, were you and Brienne.. 111 00:08:39,104 --> 00:08:41,348 Yeah, if you.. 112 00:08:41,382 --> 00:08:44,627 No, we're just friends. Why? 113 00:08:44,662 --> 00:08:46,377 I'm just wondering how many of these campers 114 00:08:46,387 --> 00:08:48,251 you've actually slept with. 115 00:08:48,286 --> 00:08:49,286 Tsk. 116 00:08:49,770 --> 00:08:51,600 Whoa. 117 00:08:51,634 --> 00:08:54,085 Okay. 118 00:08:58,089 --> 00:09:00,125 What's wrong? 119 00:09:00,160 --> 00:09:02,990 I'm thinking, Jules. Is that illegal? 120 00:09:07,788 --> 00:09:10,411 Is it, is it about your dad again? 121 00:09:11,378 --> 00:09:12,690 Yeah, so what? 122 00:09:14,070 --> 00:09:16,590 I think it's just.. You're an adult. 123 00:09:16,625 --> 00:09:18,488 It's your life, right? 124 00:09:18,523 --> 00:09:19,963 You can do whatever you want, just tell him - 125 00:09:19,973 --> 00:09:21,768 You don't get it. 126 00:09:23,183 --> 00:09:26,635 Uh, if he loves you, he's gonna understand. 127 00:09:26,669 --> 00:09:29,672 It's not that simple, Jules. 128 00:09:29,707 --> 00:09:31,363 Okay, I come from the Bible Belt. 129 00:09:31,398 --> 00:09:33,538 It's a little bit different than the Big Apple. 130 00:09:35,471 --> 00:09:37,991 Ignorance is no excuse. 131 00:09:38,025 --> 00:09:40,338 He's not ignorant. 132 00:09:40,372 --> 00:09:42,996 He just wouldn't understand. 133 00:09:44,653 --> 00:09:47,000 - He'd freak out. - That's his problem. 134 00:09:47,034 --> 00:09:50,555 No.. No, it's not, okay? It's - it's mine. 135 00:09:51,625 --> 00:09:54,283 And my dad is everything to me. 136 00:09:56,803 --> 00:09:58,701 My mom is dead. 137 00:09:59,944 --> 00:10:01,842 I'm all he's got. 138 00:10:03,982 --> 00:10:04,982 Okay. 139 00:10:07,434 --> 00:10:08,711 Okay, fine. 140 00:10:09,678 --> 00:10:10,678 I get it. 141 00:10:12,025 --> 00:10:15,856 I'm here for you, for, you know, whatever you need. 142 00:10:18,548 --> 00:10:19,548 Yeah? 143 00:10:20,550 --> 00:10:21,793 Yeah, babe. 144 00:10:39,155 --> 00:10:41,088 You were determined to ruin this weekend for me 145 00:10:41,123 --> 00:10:42,434 no matter what. 146 00:10:44,022 --> 00:10:45,817 That's not true. I came, didn't I? 147 00:10:45,852 --> 00:10:48,786 Oh, Christ. It's always about you. 148 00:10:48,820 --> 00:10:51,167 I don't know why I put up with this shit sometimes. 149 00:10:53,066 --> 00:10:55,309 Maybe you'd rather be with Alice. 150 00:10:55,344 --> 00:10:57,277 No, she's a lesbian now. 151 00:11:02,316 --> 00:11:04,594 What do you think about her? 152 00:11:04,629 --> 00:11:06,907 Jules? I like her. 153 00:11:09,047 --> 00:11:11,498 But still, she doesn't seem like Alice's type. 154 00:11:11,532 --> 00:11:16,054 Well, she makes Alice happy and that's all that matters. 155 00:11:16,089 --> 00:11:18,229 I mean, it's still kinda weird. 156 00:11:18,263 --> 00:11:21,681 I mean, one minute Alice is straight 157 00:11:21,715 --> 00:11:22,785 the next minute she's gay. 158 00:11:22,820 --> 00:11:25,857 Alice is 100 percent gay. 159 00:11:25,892 --> 00:11:27,687 But how do you know? 160 00:11:27,721 --> 00:11:28,757 She's my best friend. 161 00:11:28,791 --> 00:11:30,724 I.. I just know. 162 00:11:30,759 --> 00:11:31,760 I mean, come on. 163 00:11:31,794 --> 00:11:33,934 She slept with Jesse. 164 00:11:33,969 --> 00:11:35,487 Okay, Jesse was just there. 165 00:11:35,522 --> 00:11:36,557 They were friends. 166 00:11:36,592 --> 00:11:39,181 She was... experimenting. 167 00:11:39,215 --> 00:11:41,079 I think he still likes her. 168 00:11:41,114 --> 00:11:43,081 Well, Jesse always wants what he can't have. 169 00:11:57,302 --> 00:11:58,407 What's this? 170 00:11:58,856 --> 00:11:59,960 Open it. 171 00:12:07,934 --> 00:12:09,038 Matt. 172 00:12:11,316 --> 00:12:13,008 I know we said that 173 00:12:13,042 --> 00:12:15,735 that we were going to wait until we graduate, but.. 174 00:12:19,462 --> 00:12:20,462 I.. 175 00:12:21,775 --> 00:12:24,053 I know it's, um.. 176 00:12:24,088 --> 00:12:25,227 It's not that big. 177 00:12:25,261 --> 00:12:27,194 No, babe, it's.. 178 00:12:28,264 --> 00:12:29,576 It's perfect. 179 00:12:31,405 --> 00:12:33,683 Sorry, I just, I wasn't expecting this. 180 00:12:37,239 --> 00:12:39,310 I love you, Matthew Tyler Hartman. 181 00:12:54,670 --> 00:12:57,259 Um, I'll be right back, all right? 182 00:12:57,293 --> 00:12:58,674 Where're you going? 183 00:12:58,708 --> 00:13:01,159 Uh, nature calls. 184 00:13:57,767 --> 00:13:58,767 Aah! 185 00:14:33,182 --> 00:14:34,804 Hey, Matt? 186 00:14:38,705 --> 00:14:40,189 Hey, babe? 187 00:15:03,523 --> 00:15:04,523 Baby? 188 00:15:09,287 --> 00:15:10,288 Matt? 189 00:15:15,466 --> 00:15:16,466 Babe? 190 00:15:56,990 --> 00:15:59,096 Yeah. 191 00:15:59,130 --> 00:16:00,131 I don't know. 192 00:16:00,166 --> 00:16:03,238 It sounded like Brie. What.. 193 00:16:03,272 --> 00:16:04,515 Aah! 194 00:16:04,549 --> 00:16:06,344 Oh, shit. 195 00:16:09,899 --> 00:16:11,832 I don't know. 196 00:16:15,698 --> 00:16:17,528 Who.. 197 00:16:17,562 --> 00:16:19,288 - Shit! - Brie! 198 00:16:19,323 --> 00:16:20,876 Fuck! 199 00:16:20,910 --> 00:16:21,910 What happened to her? 200 00:16:22,774 --> 00:16:24,362 She's alive. 201 00:16:26,054 --> 00:16:27,020 We need to get her to the hospital. 202 00:16:27,055 --> 00:16:28,263 Get her to the hospital? 203 00:16:28,297 --> 00:16:29,323 We're in the middle of fucking nowhere! 204 00:16:29,333 --> 00:16:30,807 Well, there has to be a ranger station 205 00:16:30,817 --> 00:16:31,783 around here, right? 206 00:16:31,818 --> 00:16:32,853 I don't know! 207 00:16:32,888 --> 00:16:34,131 Oh, God. 208 00:16:34,165 --> 00:16:35,995 Oh, my God. What happened? 209 00:16:36,029 --> 00:16:37,479 Oh, my God. 210 00:16:37,513 --> 00:16:39,446 Looks like an animal got to her or something. 211 00:16:39,481 --> 00:16:41,724 Hey, Brie. Brie, Brie, Brie, Brie, Brie. 212 00:16:41,759 --> 00:16:43,381 Can you hear me? 213 00:16:44,865 --> 00:16:46,453 Oh, my God. 214 00:16:48,214 --> 00:16:49,387 Is she dead? 215 00:16:50,423 --> 00:16:51,803 Oh, my God! 216 00:17:00,881 --> 00:17:02,469 Slowly. Okay. 217 00:17:03,505 --> 00:17:05,679 - Okay. Here we go. - Okay. 218 00:17:05,714 --> 00:17:08,510 Brie 219 00:17:09,580 --> 00:17:11,961 - Okay. - Here. 220 00:17:11,996 --> 00:17:13,411 Okay. 221 00:17:13,446 --> 00:17:14,792 Come on. 222 00:17:19,072 --> 00:17:20,315 Oh, shit. 223 00:17:24,284 --> 00:17:26,907 I think Matt has some medical supplies in his backpack. 224 00:17:26,942 --> 00:17:28,244 What're you gonna do? Put some fuckin' Band 225 00:17:28,254 --> 00:17:29,393 We have to do something. 226 00:17:29,427 --> 00:17:31,119 Do you want to just let her die? 227 00:17:31,153 --> 00:17:33,086 Go get the supplies, please. 228 00:17:37,090 --> 00:17:38,574 Hey, Brie. 229 00:17:39,506 --> 00:17:41,439 I'm right here, okay? 230 00:17:42,785 --> 00:17:44,615 I'm not gonna leave you. 231 00:17:47,100 --> 00:17:49,171 What if whatever did this is still out there? 232 00:17:49,206 --> 00:17:51,139 And what if it comes back? 233 00:17:54,038 --> 00:17:55,038 Fuck! 234 00:18:01,804 --> 00:18:02,805 Hey. 235 00:18:05,118 --> 00:18:07,534 She doing okay? 236 00:18:07,569 --> 00:18:09,709 Look, I'm just gonna stay with her all night 237 00:18:09,743 --> 00:18:12,436 so you just go sleep in Matt and Brie's tent tonight, okay? 238 00:18:15,508 --> 00:18:16,508 Yeah. 239 00:18:17,406 --> 00:18:18,683 Yeah, okay. 240 00:18:26,760 --> 00:18:30,316 Jesse, I'm scared. 241 00:18:33,077 --> 00:18:34,354 It'll be okay. 242 00:18:36,045 --> 00:18:37,495 Promise? 243 00:18:40,498 --> 00:18:41,982 Promise. 244 00:18:45,158 --> 00:18:47,195 Can you hold me? 245 00:19:28,477 --> 00:19:30,238 How far is it? 246 00:19:30,272 --> 00:19:32,309 Just up the wash. Anyone else hurt? 247 00:19:32,343 --> 00:19:34,173 Can everybody walk? 248 00:19:34,207 --> 00:19:35,243 Let me get this straight. 249 00:19:35,277 --> 00:19:37,348 Where exactly were you heading? 250 00:19:38,142 --> 00:19:40,420 Some lake. 251 00:19:42,042 --> 00:19:43,458 Why'd do you stop here though? 252 00:19:43,492 --> 00:19:45,425 Well, Matt got us lost. 253 00:19:46,219 --> 00:19:47,910 Who's this? 254 00:19:47,945 --> 00:19:49,025 Alice, this is Bill Talbot. 255 00:19:49,049 --> 00:19:50,430 He's got a cabin nearby. 256 00:19:50,465 --> 00:19:52,294 I heard about your friend. 257 00:19:52,329 --> 00:19:54,158 I'm sorry for your loss. 258 00:19:55,228 --> 00:19:56,712 How is she? 259 00:19:56,747 --> 00:19:58,645 She's stable. 260 00:19:58,680 --> 00:20:01,407 I have medical supplies. Food, water. 261 00:20:01,441 --> 00:20:03,374 So we can take her to your cabin. 262 00:20:06,308 --> 00:20:08,276 The sooner the better, I'd say. 263 00:20:13,591 --> 00:20:16,525 Hey, uh, do you - do you have phone service here? 264 00:20:18,182 --> 00:20:20,184 Not out here, sweetie. Solitude is my neighbor. 265 00:20:20,219 --> 00:20:21,323 Shit. 266 00:20:21,358 --> 00:20:23,152 Well, there.. 267 00:20:23,187 --> 00:20:25,638 I mean, there has to be like a ranger station, right? 268 00:20:27,467 --> 00:20:30,229 I moved out here six years ago to get away from all that. 269 00:20:31,678 --> 00:20:33,853 Get away from people. 270 00:20:33,887 --> 00:20:35,924 Nearest human being is 50 miles away. 271 00:20:37,305 --> 00:20:38,789 I mean, you know this forest, do.. 272 00:20:38,823 --> 00:20:40,791 Do you know what, what did this to her? 273 00:20:41,619 --> 00:20:43,656 A bear, maybe. 274 00:20:45,140 --> 00:20:46,624 God! 275 00:20:46,659 --> 00:20:47,625 All right, sweetie. 276 00:20:47,660 --> 00:20:48,626 We're here. 277 00:20:48,661 --> 00:20:50,249 Let's get her inside. 278 00:20:55,288 --> 00:20:58,015 Somebody needs to hike back and get some help. 279 00:20:58,049 --> 00:21:00,880 I'll go. But I should go with somebody. 280 00:21:00,914 --> 00:21:03,227 I-I need to stay with Brie. 281 00:21:03,262 --> 00:21:04,953 I.. I can go. 282 00:21:06,920 --> 00:21:10,510 Okay, fine. Uh, what's the quickest way back? 283 00:21:10,545 --> 00:21:12,892 Well, down that trail right there 284 00:21:12,926 --> 00:21:15,446 it's 20 miles to a service road. 285 00:21:15,481 --> 00:21:18,001 Once you're on that, it'll take you directly to the parking lot. 286 00:21:19,036 --> 00:21:20,175 All right. 287 00:21:20,209 --> 00:21:21,408 If we manage four miles an hour 288 00:21:21,418 --> 00:21:22,778 we should get back before sundown. 289 00:21:22,798 --> 00:21:24,317 - Okay. - Let's go. 290 00:21:24,352 --> 00:21:25,663 Jesse, wait. 291 00:21:27,113 --> 00:21:29,046 Take care of yourself too. 292 00:21:32,532 --> 00:21:35,017 Stay on the trail. 293 00:21:50,930 --> 00:21:52,034 Just try and keep up, okay? 294 00:21:59,559 --> 00:22:01,181 It's so beautiful. 295 00:22:04,046 --> 00:22:05,979 We were gonna be married. 296 00:22:09,293 --> 00:22:11,226 Honey, I'm so sorry. 297 00:22:12,814 --> 00:22:16,473 I don't want to live anymore. 298 00:22:16,507 --> 00:22:19,407 No. No, no, no. Don't, don't say that. 299 00:22:20,649 --> 00:22:21,961 I don't. 300 00:22:27,622 --> 00:22:28,726 I don't understand. I.. 301 00:22:29,658 --> 00:22:31,798 He was.. He was right here. 302 00:22:39,875 --> 00:22:42,222 Maybe, maybe a wild animal dragged him off or something? 303 00:22:42,257 --> 00:22:43,258 No, no, no. 304 00:22:43,292 --> 00:22:46,295 A bear usually leaves the carcass 305 00:22:46,330 --> 00:22:47,952 comes back to it. 306 00:22:47,987 --> 00:22:51,611 Mountain lion might drag it off and hide it, but.. 307 00:22:51,646 --> 00:22:53,958 He didn't just get up and walk away. 308 00:23:22,780 --> 00:23:24,713 Hey, do you think we're close? 309 00:23:26,232 --> 00:23:27,233 Hey! 310 00:23:28,061 --> 00:23:29,442 Jesse. 311 00:23:43,111 --> 00:23:45,631 How is she? 312 00:23:45,665 --> 00:23:46,666 I don't - I don't know. 313 00:23:46,701 --> 00:23:48,634 You need to come see for yourself. 314 00:24:25,567 --> 00:24:27,051 What the hell? 315 00:24:34,680 --> 00:24:36,509 That's weird. 316 00:24:36,544 --> 00:24:38,373 It's disgusting. 317 00:24:38,407 --> 00:24:40,686 What, you never seen a dead animal before? 318 00:24:40,720 --> 00:24:42,826 Only on your girlfriend. 319 00:24:42,860 --> 00:24:44,379 Very funny. 320 00:24:45,691 --> 00:24:48,383 Why would anyone do this? 321 00:24:48,417 --> 00:24:50,212 Why're you asking me? 322 00:24:50,247 --> 00:24:51,756 You know, you're Mr. Outdoors, aren't you? 323 00:24:51,766 --> 00:24:53,205 Does it look like I would hang a dead rabbit 324 00:24:53,215 --> 00:24:55,148 from a fucking tree? 325 00:24:56,564 --> 00:24:59,187 You don't like me very much, do you? 326 00:24:59,221 --> 00:25:01,845 Honestly, no. 327 00:25:01,879 --> 00:25:04,917 Be - Yeah, that is why. 328 00:25:04,951 --> 00:25:06,884 She's gay, dude. 329 00:25:06,919 --> 00:25:09,508 All right, you've got to get over that. 330 00:25:09,542 --> 00:25:12,027 Well, that's just fucking bullshit, okay? 331 00:25:12,062 --> 00:25:13,201 I know her. 332 00:25:13,235 --> 00:25:14,409 She's just going through some 333 00:25:14,443 --> 00:25:15,721 some crazy dyke phase. 334 00:25:15,755 --> 00:25:17,999 You fuckin' heard me. 335 00:25:18,033 --> 00:25:19,552 Yo, fuck you. 336 00:25:22,037 --> 00:25:23,522 Oh, my God! God, I'm so sorry. 337 00:25:24,626 --> 00:25:25,696 Oh, fuck! 338 00:25:25,731 --> 00:25:26,697 Oh, my God! Oh, my God! 339 00:25:26,732 --> 00:25:28,699 Fuck! Get it off me. 340 00:25:28,734 --> 00:25:31,184 Shit. Shit! Are you okay? 341 00:25:31,219 --> 00:25:34,740 - Fuck, no. My fucking foot is in this bear trap. - Okay. All right. 342 00:25:34,774 --> 00:25:35,810 Goddammit! 343 00:25:36,845 --> 00:25:37,812 Fuck! 344 00:25:37,846 --> 00:25:39,192 It fuckin' hurts. 345 00:25:39,227 --> 00:25:40,953 It's fuckin'.. What the fuck is this thing? 346 00:25:40,987 --> 00:25:42,047 - Okay. Okay. Okay. Okay. - Get it off of me. 347 00:25:42,057 --> 00:25:43,093 Ready? - Okay, one.. 348 00:25:43,127 --> 00:25:44,094 - One.. - One.. 349 00:25:44,128 --> 00:25:45,785 Two.. Three! 350 00:25:46,821 --> 00:25:48,132 - Oh, my God! - Three! 351 00:26:04,563 --> 00:26:05,840 How is she? 352 00:26:09,429 --> 00:26:12,156 Uh, she's sleeping right now. 353 00:26:14,883 --> 00:26:16,782 Is she gonna make it? 354 00:26:19,025 --> 00:26:20,440 I don't know. 355 00:26:24,341 --> 00:26:26,101 You look exhausted. 356 00:26:26,136 --> 00:26:27,586 I'm fine. 357 00:26:32,487 --> 00:26:34,006 Is this your wife? 358 00:26:35,421 --> 00:26:36,698 That's my wife. 359 00:26:37,803 --> 00:26:38,803 Was. 360 00:26:40,668 --> 00:26:42,601 She passed a while back. 361 00:26:43,671 --> 00:26:45,396 I'm so sorry. 362 00:26:46,570 --> 00:26:47,985 It's okay. 363 00:26:50,298 --> 00:26:52,300 I got a lotta good memories up here. 364 00:26:56,580 --> 00:26:58,409 Yeah, it's a real Disney World. 365 00:27:05,554 --> 00:27:07,142 - Fuck! Oh! - Ah! 366 00:27:07,177 --> 00:27:08,350 One more time. One more time. 367 00:27:08,385 --> 00:27:09,618 - Okay, one more time. - Fuck, it hurts! 368 00:27:09,628 --> 00:27:10,939 Shit! 369 00:27:10,974 --> 00:27:11,940 Shit. Okay. 370 00:27:11,975 --> 00:27:13,148 Fuck you. 371 00:27:13,183 --> 00:27:16,462 - Okay. Okay, okay. - One, two.. 372 00:27:16,496 --> 00:27:17,496 - Three! - Three! 373 00:27:18,498 --> 00:27:19,707 - Fucking hurts. - Ah! 374 00:27:19,741 --> 00:27:22,261 - Stop! - All right! 375 00:27:22,295 --> 00:27:23,262 Ready? I'm gonna try one more time. 376 00:27:23,296 --> 00:27:24,391 - One more time. - Oh, no, no, no! 377 00:27:24,401 --> 00:27:25,816 - Go get help. - I'll try again. 378 00:27:25,851 --> 00:27:27,404 You gotta go. No. 379 00:27:27,438 --> 00:27:28,533 - You gotta go back. - I'm gonna try one more time. 380 00:27:28,543 --> 00:27:30,303 You got to go back and you gotta get help. 381 00:27:30,338 --> 00:27:31,709 You got to fuckin' go back and get help. 382 00:27:31,719 --> 00:27:33,686 Okay. 383 00:27:33,721 --> 00:27:35,032 Um.. 384 00:27:35,067 --> 00:27:37,000 Just, just don't move. 385 00:27:40,935 --> 00:27:43,385 Oh, fuck! 386 00:27:45,560 --> 00:27:46,803 Shit! 387 00:27:50,807 --> 00:27:52,291 Alice? 388 00:27:53,637 --> 00:27:54,638 Yeah? 389 00:27:56,433 --> 00:27:58,573 I didn't mean what I said before. 390 00:28:00,471 --> 00:28:02,404 I don't wanna die. 391 00:28:03,854 --> 00:28:06,477 Am I going to die, Alice? 392 00:28:06,512 --> 00:28:09,204 You are not gonna die. 393 00:28:10,999 --> 00:28:11,999 Okay? 394 00:28:17,454 --> 00:28:18,731 Sun's setting. 395 00:28:20,215 --> 00:28:22,175 Do you think they made it back to the cars by now? 396 00:28:23,598 --> 00:28:25,186 They should have. 397 00:28:27,257 --> 00:28:29,224 Good. I want to go home. 398 00:28:35,058 --> 00:28:37,163 How's she doing? 399 00:28:37,198 --> 00:28:39,372 It's spreading more rapidly now. 400 00:28:42,065 --> 00:28:43,411 She's dying. 401 00:28:45,033 --> 00:28:46,310 What? 402 00:28:48,209 --> 00:28:49,209 Nothin'. 403 00:28:54,733 --> 00:28:56,596 I'm gonna turn in for the night. 404 00:28:56,631 --> 00:28:58,840 There's blankets in the back. 405 00:28:58,875 --> 00:29:00,014 Make yourselves comfortable. 406 00:29:01,843 --> 00:29:03,258 Get some rest. 407 00:29:03,293 --> 00:29:04,570 Thank you. 408 00:29:08,229 --> 00:29:09,817 I don't trust him. 409 00:29:12,509 --> 00:29:13,509 Why? 410 00:29:14,683 --> 00:29:16,030 I don't know. I.. 411 00:29:16,064 --> 00:29:17,894 I just don't trust him. 412 00:29:20,620 --> 00:29:22,864 We should.. 413 00:29:22,899 --> 00:29:24,693 We should check on Brie every couple hours. 414 00:29:24,728 --> 00:29:26,972 Let's just take shifts sleeping. 415 00:29:27,006 --> 00:29:29,422 I'm wide awake, so you should get some shut-eye. 416 00:29:30,078 --> 00:29:31,562 Yeah? 417 00:29:31,597 --> 00:29:33,116 Yeah, you need it. 418 00:29:43,920 --> 00:29:45,887 I wish I was strong like you. 419 00:29:49,166 --> 00:29:50,858 I'm not strong. 420 00:29:54,413 --> 00:29:55,690 Yeah, you are. 421 00:29:58,935 --> 00:30:00,384 I'm not strong. 422 00:30:14,640 --> 00:30:15,986 Fuck! 423 00:30:28,654 --> 00:30:30,863 Seriously? 424 00:30:34,971 --> 00:30:36,627 Why? 425 00:30:51,642 --> 00:30:53,127 It's okay. 426 00:31:23,226 --> 00:31:26,919 Please don't be a coyote. 427 00:33:28,075 --> 00:33:29,075 Hey! 428 00:33:30,284 --> 00:33:32,113 Alice? 429 00:33:32,148 --> 00:33:33,459 What're you doing? 430 00:33:35,047 --> 00:33:37,291 I'm just.. I'm just checkin' on her. 431 00:33:41,916 --> 00:33:44,643 This is, uh, antibiotics. 432 00:33:44,677 --> 00:33:45,782 I thought it might help. 433 00:33:45,816 --> 00:33:47,335 Bullshit! 434 00:33:52,202 --> 00:33:54,239 - Trust me. - I don't trust you. 435 00:33:55,274 --> 00:33:57,207 You back the fuck off! 436 00:33:57,794 --> 00:33:59,037 Now! 437 00:34:03,041 --> 00:34:04,318 I have no choice. 438 00:34:04,352 --> 00:34:05,392 - I have to do this. - Aah! 439 00:34:48,534 --> 00:34:51,019 Jesus. Alice, I can't believe you fucking shot him. 440 00:34:51,054 --> 00:34:52,435 He'll live. 441 00:34:55,852 --> 00:34:57,785 What do you think he was doing in there? 442 00:34:59,614 --> 00:35:01,513 I don't know. 443 00:35:01,547 --> 00:35:03,480 I'm gonna find out when he wakes up. 444 00:35:10,315 --> 00:35:11,592 What was that? 445 00:35:18,668 --> 00:35:19,669 I'm gonna go outside. 446 00:35:19,703 --> 00:35:21,222 No, you can't leave me in here alone. 447 00:35:21,257 --> 00:35:24,156 Just keep an eye on him. 448 00:35:24,191 --> 00:35:26,124 I don't know what to do with this. 449 00:35:27,815 --> 00:35:30,645 Gina.. Business end. The trigger. 450 00:35:30,680 --> 00:35:33,648 - It's really easy. - Okay. 451 00:35:33,683 --> 00:35:35,374 What do I do if he wakes up? 452 00:35:35,409 --> 00:35:37,652 You shoot him in the leg, Gina. 453 00:35:39,896 --> 00:35:41,035 I'll be right back. 454 00:36:35,952 --> 00:36:38,299 You.. 455 00:36:38,334 --> 00:36:40,267 What, are you gonna shoot me? 456 00:36:41,751 --> 00:36:43,339 You have no idea. 457 00:36:43,373 --> 00:36:45,306 You don't understand what's coming. 458 00:36:46,583 --> 00:36:49,690 Your friend has been infected with the virus. 459 00:36:49,724 --> 00:36:51,933 It's taken over her body. 460 00:36:53,245 --> 00:36:54,902 She'll die soon. 461 00:36:56,869 --> 00:36:59,769 And she's gonna turn into something. 462 00:36:59,803 --> 00:37:01,874 Something that's not your friend. 463 00:37:01,909 --> 00:37:03,876 Something terrible. 464 00:37:03,911 --> 00:37:06,500 You've gotta go in there and kill her. 465 00:37:06,534 --> 00:37:09,503 Our lives are in danger. 466 00:37:09,537 --> 00:37:12,195 You gotta go in there and put a bullet in her head. 467 00:37:12,230 --> 00:37:14,818 - Shut up! - You gotta go do this! 468 00:37:14,853 --> 00:37:16,337 - Shut up! Shut up! - Go in there - 469 00:37:16,372 --> 00:37:18,270 - You gotta go there and do this! - Shut up! 470 00:37:32,284 --> 00:37:33,458 Ah! 471 00:37:52,200 --> 00:37:53,719 Why didn't you shoot him? 472 00:37:56,998 --> 00:37:59,242 I don't think he's coming back anytime soon. 473 00:38:10,253 --> 00:38:13,152 He said Brienne was dangerous. 474 00:38:13,187 --> 00:38:15,223 He's crazy, Gina. 475 00:38:23,784 --> 00:38:26,131 What are you doing? 476 00:38:26,165 --> 00:38:28,616 Looking. 477 00:38:30,653 --> 00:38:32,068 I don't know. 478 00:38:36,624 --> 00:38:38,385 Did you hear that? 479 00:38:39,075 --> 00:38:40,697 Hear what? 480 00:38:51,501 --> 00:38:53,434 I think something's down here. 481 00:38:57,058 --> 00:38:58,991 Okay. 482 00:39:12,902 --> 00:39:14,904 Where does that go? 483 00:39:16,630 --> 00:39:18,528 Only one way to find out. 484 00:39:25,155 --> 00:39:26,536 What the fuck? 485 00:39:27,951 --> 00:39:32,231 It's like a cellar or something. 486 00:39:32,266 --> 00:39:34,199 Hand me that lantern. 487 00:39:42,725 --> 00:39:45,521 - I'm gonna go down. - There's no way I'm going down there. 488 00:39:47,695 --> 00:39:49,352 Suit yourself. 489 00:39:58,223 --> 00:39:59,569 Hey, wait up. 490 00:40:12,755 --> 00:40:14,688 It's really dark down here. 491 00:40:29,047 --> 00:40:31,429 Jesus Christ. What is this? 492 00:40:34,673 --> 00:40:36,261 I don't know. 493 00:40:38,505 --> 00:40:40,438 What do you think? 494 00:40:45,719 --> 00:40:48,169 I think Talbot's not what he seems. 495 00:40:55,694 --> 00:40:58,179 Jesus. You think he's like a serial killer? 496 00:40:58,214 --> 00:40:59,629 "Ketamine?" 497 00:41:01,113 --> 00:41:03,046 This is horse tranquilizer. 498 00:41:04,462 --> 00:41:06,705 Oh, we use this on our mares. 499 00:41:08,880 --> 00:41:11,572 There's about enough to knock out a dozen here. 500 00:41:14,402 --> 00:41:16,819 Yeah, well.. 501 00:41:16,853 --> 00:41:19,684 Something tells me he's not playing My Little Pony. 502 00:41:31,523 --> 00:41:33,663 I think he kept someone prisoner here. 503 00:41:36,563 --> 00:41:39,635 By the looks of it, for a really long time. 504 00:41:50,404 --> 00:41:52,371 What is this? 505 00:41:59,137 --> 00:42:00,414 Is it Talbot? 506 00:42:01,622 --> 00:42:03,037 Where's the gun? 507 00:42:05,177 --> 00:42:06,524 Oh, shit! 508 00:42:14,739 --> 00:42:17,396 Who is it? Answer me! 509 00:42:19,157 --> 00:42:22,056 Please just open the fucking door! 510 00:42:22,091 --> 00:42:23,471 Jules? 511 00:42:26,820 --> 00:42:28,684 - I almost shot you. - Oh, my God. 512 00:42:28,718 --> 00:42:30,409 Hey, hey.. 513 00:42:30,444 --> 00:42:32,411 What are you doing.. What.. Where's Jesse? 514 00:42:33,551 --> 00:42:35,000 Oh, my God, Alice, it's really bad. 515 00:42:35,035 --> 00:42:37,244 - It's really fucking bad! - Hey-hey-hey. 516 00:42:37,278 --> 00:42:39,349 Calm down. What happened? 517 00:42:40,419 --> 00:42:41,938 Where's Jesse? 518 00:42:53,571 --> 00:42:54,571 Hm? 519 00:43:00,232 --> 00:43:01,855 Hello? 520 00:43:09,725 --> 00:43:11,278 What the fuck? 521 00:43:15,696 --> 00:43:17,111 Oh, shit! 522 00:43:29,917 --> 00:43:31,229 Matt? 523 00:43:32,817 --> 00:43:34,301 Oh, my God. 524 00:43:55,909 --> 00:43:58,739 What do we do now? 525 00:43:58,774 --> 00:44:01,880 Okay, look, we wait until the morning. 526 00:44:01,915 --> 00:44:04,469 No, we can't wait until morning. Jesse could die out there. 527 00:44:04,503 --> 00:44:07,230 It's not gonna help anybody if the rescue team gets lost 528 00:44:07,265 --> 00:44:09,819 or if it runs into the thing that she's talking about. 529 00:44:12,442 --> 00:44:13,754 Okay. 530 00:44:15,100 --> 00:44:17,171 Jules, you can take me there. 531 00:44:18,966 --> 00:44:21,072 Gina, you stay with Brie. 532 00:45:09,741 --> 00:45:11,432 Hey, we should be back before dark. 533 00:45:11,467 --> 00:45:13,262 Okay. 534 00:45:13,296 --> 00:45:14,539 And then what? 535 00:45:16,437 --> 00:45:17,853 We'll stay the night. 536 00:45:17,887 --> 00:45:21,097 And I'll hike up to the cars in the morning. 537 00:45:22,133 --> 00:45:23,410 Then I'll drive and get help. 538 00:45:23,444 --> 00:45:26,102 And we'll get the hell out of here. 539 00:45:26,137 --> 00:45:28,070 - Okay. - We'll be right back. 540 00:45:56,098 --> 00:45:59,411 We're gonna get outta this together, okay? 541 00:46:05,970 --> 00:46:07,281 Ah! 542 00:46:09,180 --> 00:46:10,768 Ah! 543 00:46:14,702 --> 00:46:15,738 Ah! 544 00:46:34,170 --> 00:46:35,931 He's right there. 545 00:46:35,965 --> 00:46:38,899 Jesse! I got Alice. 546 00:46:38,934 --> 00:46:40,383 Is he okay? Jesse. 547 00:46:40,418 --> 00:46:42,075 Oh, my God! 548 00:46:42,109 --> 00:46:43,317 Oh, God. 549 00:46:44,732 --> 00:46:46,345 It looks like he got attacked by a wild animal. 550 00:46:46,355 --> 00:46:48,736 - Alice, this is my fault! - No. No, it is not. 551 00:46:48,771 --> 00:46:50,186 It is not your fault. 552 00:46:50,221 --> 00:46:51,868 I pushed him. I shouldn't have pushed him. 553 00:46:51,878 --> 00:46:54,639 It was an accident, Jules, okay? 554 00:46:54,673 --> 00:46:56,227 Okay? 555 00:47:03,579 --> 00:47:05,581 He's not dead. 556 00:47:06,893 --> 00:47:08,377 Wait, wait, what? 557 00:47:08,411 --> 00:47:12,174 I mean, he's not breathing, but he has a faint pulse. 558 00:47:12,208 --> 00:47:14,141 We need to get him back to the cabin. 559 00:47:16,074 --> 00:47:18,697 Yeah - yeah, but, um, how do we get this thing off? 560 00:47:18,732 --> 00:47:20,734 I tried and it's, it's too freakin' strong. 561 00:47:20,768 --> 00:47:23,288 That's why I brought these. 562 00:47:23,323 --> 00:47:24,634 Where did you get those? 563 00:47:24,669 --> 00:47:26,602 Swiped them from the cabin. 564 00:47:28,397 --> 00:47:30,054 How do you know how to do this? 565 00:47:30,088 --> 00:47:32,366 I used to set traps with my dad. 566 00:47:33,609 --> 00:47:35,473 Nothing this big though. 567 00:47:35,507 --> 00:47:37,578 You scare me sometimes. 568 00:47:38,338 --> 00:47:39,753 Ah, it's working. 569 00:47:51,213 --> 00:47:53,629 - Don't go so fast. - Okay, okay, I'll slow down. 570 00:47:55,803 --> 00:47:56,977 Be careful. 571 00:47:59,566 --> 00:48:01,533 Wait, wait, wait. 572 00:48:01,568 --> 00:48:03,397 - I need a break. - Okay. 573 00:48:03,432 --> 00:48:05,399 - Right here, right here. - Okay. 574 00:48:05,434 --> 00:48:07,056 Yeah. 575 00:48:10,439 --> 00:48:11,439 Oh, my.. 576 00:48:17,687 --> 00:48:18,930 Ah. 577 00:48:24,556 --> 00:48:26,144 You'd be a good doctor. 578 00:48:27,628 --> 00:48:29,113 Yeah 579 00:48:30,804 --> 00:48:32,185 I don't know, you're just.. 580 00:48:33,807 --> 00:48:36,051 You're wired to save things. You know, you're just.. 581 00:48:38,087 --> 00:48:41,539 I bet you were the type of kid that saved kittens. 582 00:48:43,990 --> 00:48:45,267 Yeah. 583 00:48:46,958 --> 00:48:49,996 Ah! It's funny coming from a family of hunters. 584 00:48:51,100 --> 00:48:52,205 Really? 585 00:48:53,931 --> 00:48:55,794 Yeah. 586 00:48:55,829 --> 00:48:59,833 I mean, when I was little, my dad held the moon, you know? 587 00:49:01,939 --> 00:49:04,872 And he was a hunter, so I guess I wanted to be a hunter too. 588 00:49:07,323 --> 00:49:10,706 And he was an army ranger and he was really 589 00:49:10,740 --> 00:49:13,847 weird about his guns, he'd never let me hold them. 590 00:49:16,194 --> 00:49:19,301 And I remember, one day 591 00:49:19,335 --> 00:49:21,855 after begging him so much 592 00:49:21,889 --> 00:49:23,822 he finally gave in. 593 00:49:25,376 --> 00:49:28,275 He showed me how to hold the weapon. 594 00:49:28,310 --> 00:49:29,897 How to aim it. 595 00:49:31,692 --> 00:49:33,936 That day I shot my first rabbit. 596 00:49:35,800 --> 00:49:38,078 Ew, that's, that's gross. 597 00:49:38,113 --> 00:49:41,840 No, I was excited. A hunter like my dad. 598 00:49:44,809 --> 00:49:45,983 Except that.. 599 00:49:47,191 --> 00:49:50,125 ...my rabbit was still alive. 600 00:49:53,507 --> 00:49:54,992 That's terrible. 601 00:49:57,408 --> 00:49:59,168 I'll never forget the look on its face. 602 00:50:04,070 --> 00:50:06,900 I think after that I gave up hunting 603 00:50:06,934 --> 00:50:10,317 and I, uh, took on soccer. 604 00:50:13,631 --> 00:50:14,977 And girls. 605 00:50:16,289 --> 00:50:17,600 And girls. 606 00:50:24,124 --> 00:50:27,852 I think I'm gonna go and see my dad when we get back. 607 00:50:30,889 --> 00:50:32,822 I owe him the truth, you know? 608 00:51:12,655 --> 00:51:14,243 Brienne settled in. 609 00:51:15,831 --> 00:51:17,764 How's he doing? 610 00:51:19,214 --> 00:51:21,664 I don't know. 611 00:51:21,699 --> 00:51:25,323 His whole body seems to be in some sorta deep sleep. 612 00:51:25,358 --> 00:51:27,084 Like a coma. 613 00:51:28,671 --> 00:51:30,146 I mean, his heart rate's barely there. 614 00:51:30,156 --> 00:51:32,365 He's not responsive to light. 615 00:51:32,399 --> 00:51:34,263 He could be brain-dead for all I know. 616 00:51:34,298 --> 00:51:36,162 Well, you're the expert on viruses 617 00:51:36,196 --> 00:51:38,578 so what are we dealing with here? 618 00:51:38,612 --> 00:51:41,684 Well, I'm not an expert. 619 00:51:41,719 --> 00:51:45,412 But this virus, it appears to be transmitted by a scratch 620 00:51:45,447 --> 00:51:47,276 or a bite of an infected animal. 621 00:51:47,311 --> 00:51:49,658 We have to get them to the hospital. 622 00:51:49,692 --> 00:51:51,694 We can't go now, it's about to be dark. 623 00:51:53,869 --> 00:51:55,802 We'll wait until the morning. 624 00:52:05,467 --> 00:52:07,400 I'm gonna stay with Jesse. 625 00:52:08,918 --> 00:52:10,023 Yeah. 626 00:52:24,624 --> 00:52:26,833 I feel so helpless. 627 00:52:30,595 --> 00:52:33,529 You did all that you could. 628 00:52:33,564 --> 00:52:36,256 Now, you get some rest and I'll take over. 629 00:52:36,291 --> 00:52:38,534 I'm okay. 630 00:52:38,569 --> 00:52:41,123 You have to start trusting people, Alice. 631 00:52:42,331 --> 00:52:45,092 Besides, you have a long hike in the morning. 632 00:52:51,754 --> 00:52:52,754 Okay. 633 00:54:35,099 --> 00:54:37,032 You shoulda listened to me. 634 00:54:38,447 --> 00:54:40,380 What do you want from us? 635 00:54:41,416 --> 00:54:43,349 You can't leave here now. 636 00:54:44,557 --> 00:54:46,283 What are you gonna do.. 637 00:54:46,317 --> 00:54:48,388 Kill us? 638 00:54:48,423 --> 00:54:50,597 I have to protect my family. 639 00:54:53,566 --> 00:54:56,741 I thought that you said that your wife was dead. 640 00:54:56,776 --> 00:54:59,088 I'm not talkin' about my wife. 641 00:55:02,057 --> 00:55:04,024 I'm talkin' about my son. 642 00:55:05,612 --> 00:55:06,958 Your son? 643 00:55:20,455 --> 00:55:21,697 Jesse? 644 00:55:26,530 --> 00:55:27,979 Jesse. 645 00:56:08,951 --> 00:56:10,090 Jesse? 646 00:56:15,095 --> 00:56:16,407 Jesse? 647 00:57:01,970 --> 00:57:02,970 Aah! 648 00:57:04,869 --> 00:57:06,802 I got this. Go. 649 00:57:38,178 --> 00:57:40,111 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 650 00:58:01,132 --> 00:58:03,549 What happened to Jesse? 651 00:58:03,583 --> 00:58:05,930 You wouldn't believe me if I told you. 652 00:58:08,795 --> 00:58:11,522 You better start talking or I'm gonna put a bullet 653 00:58:11,557 --> 00:58:13,490 through your fucking skull. 654 00:58:14,801 --> 00:58:15,975 Now! 655 00:58:18,805 --> 00:58:20,807 It's a virus. 656 00:58:20,842 --> 00:58:23,430 Like rabies, only much worse. 657 00:58:23,465 --> 00:58:24,777 That thing that attacked you 658 00:58:24,811 --> 00:58:26,848 your first night at the campsite.. 659 00:58:29,885 --> 00:58:32,819 That was Ben, my son. 660 00:58:35,270 --> 00:58:38,894 - You bullshit. - He has the Feral virus. 661 00:58:38,929 --> 00:58:40,862 And now your friends do too. 662 00:58:42,657 --> 00:58:44,382 I kept him.. 663 00:58:45,487 --> 00:58:47,178 ...locked up in the cellar. 664 00:58:47,213 --> 00:58:50,630 Chained and sedated so that he wouldn't harm anyone. 665 00:58:50,665 --> 00:58:52,494 That I could study him 666 00:58:52,529 --> 00:58:53,909 and maybe find a cure. 667 00:58:53,944 --> 00:58:56,705 But, he escaped. 668 00:59:01,676 --> 00:59:03,401 First is incubation. 669 00:59:06,059 --> 00:59:07,544 The virus spreads through the host 670 00:59:07,578 --> 00:59:10,616 attacking the central nervous system 671 00:59:10,650 --> 00:59:13,032 killing the victim. 672 00:59:13,066 --> 00:59:15,759 If the host isn't killed with the attack 673 00:59:15,793 --> 00:59:17,588 it's killed by the virus. 674 00:59:17,623 --> 00:59:19,659 And then phase two kicks in. 675 00:59:21,350 --> 00:59:23,387 Reanimation of the dead body. 676 00:59:30,532 --> 00:59:32,396 Reanimate? 677 00:59:32,430 --> 00:59:34,191 What do you mean, like a zombie? 678 00:59:34,225 --> 00:59:36,814 You expect me to believe this bullshit? 679 00:59:36,849 --> 00:59:39,058 You can believe what you want. 680 00:59:39,092 --> 00:59:40,749 But you seen it for yourself. 681 00:59:42,855 --> 00:59:46,375 It lies dormant in the daytime 682 00:59:46,410 --> 00:59:50,207 but at night, the virus wakes and the body changes. 683 00:59:50,241 --> 00:59:52,347 It becomes what you saw. 684 00:59:56,662 --> 00:59:59,734 I told you you wouldn't believe me. 685 00:59:59,768 --> 01:00:01,977 And what about my friend? 686 01:00:02,012 --> 01:00:05,602 She doesn't have much longer, she is going to die 687 01:00:05,636 --> 01:00:07,811 and become a Feral. 688 01:00:09,226 --> 01:00:10,572 Oh, my God. 689 01:00:13,679 --> 01:00:15,612 And you should know this too. 690 01:00:17,130 --> 01:00:18,718 It will be back. 691 01:00:20,789 --> 01:00:22,170 They all will. 692 01:00:23,516 --> 01:00:25,587 Why will they be back? 693 01:00:25,622 --> 01:00:27,554 Because the food is here. 694 01:00:29,280 --> 01:00:30,696 Food? 695 01:00:41,672 --> 01:00:42,915 He means us. 696 01:01:12,530 --> 01:01:14,463 Eight years ago, we came up here 697 01:01:14,498 --> 01:01:18,122 on our annual family vacation. 698 01:01:18,157 --> 01:01:20,090 Love comin' up here. 699 01:01:20,124 --> 01:01:22,506 My wife, myself 700 01:01:22,540 --> 01:01:24,473 my son, his wife, my.. 701 01:01:27,718 --> 01:01:28,961 My granddaughter. 702 01:01:31,480 --> 01:01:35,105 Ben went out 703 01:01:35,139 --> 01:01:37,038 to the woods to get firewood or something. 704 01:01:37,072 --> 01:01:39,178 He was attacked.. 705 01:01:40,455 --> 01:01:41,421 ...by something. 706 01:01:41,456 --> 01:01:43,492 I don't even know what. I didn't see it. 707 01:01:43,527 --> 01:01:45,632 He bled out before I could move him. 708 01:01:47,669 --> 01:01:49,084 He was gone. 709 01:01:53,123 --> 01:01:56,540 That night, he killed his wife 710 01:01:56,574 --> 01:01:57,817 and his daughter. 711 01:01:59,646 --> 01:02:01,269 Tore his mother to pieces. 712 01:02:03,202 --> 01:02:05,135 And then, they changed. 713 01:02:25,742 --> 01:02:28,572 They're gonna die and they're going to turn. 714 01:02:28,606 --> 01:02:31,126 You have to kill them. 715 01:02:31,161 --> 01:02:32,403 I don't wanna die. 716 01:02:34,440 --> 01:02:36,891 No one is gonna kill anyone. 717 01:02:39,928 --> 01:02:42,931 Let's go. 718 01:02:42,966 --> 01:02:46,452 I'm gonna put you somewhere where you can't cause trouble 719 01:02:46,486 --> 01:02:49,351 until I can figure this out. 720 01:02:49,386 --> 01:02:51,595 You can't leave me down here! 721 01:02:51,629 --> 01:02:53,804 They're gonna return, and you're gonna die 722 01:02:53,839 --> 01:02:56,082 and I'm gonna be trapped down here. 723 01:03:05,954 --> 01:03:07,611 Okay, so we have to assume that there are 724 01:03:07,645 --> 01:03:09,647 three of those things out there. 725 01:03:09,682 --> 01:03:10,787 Three? 726 01:03:12,167 --> 01:03:15,515 Jesse, Matt 727 01:03:15,550 --> 01:03:17,034 Talbot's son. 728 01:03:18,795 --> 01:03:20,727 You think Matt's one, too? 729 01:03:22,350 --> 01:03:24,801 Yeah. His body disappeared. 730 01:03:27,320 --> 01:03:28,597 Jesus. 731 01:03:32,878 --> 01:03:34,811 I feel like we should be doing something. 732 01:03:36,122 --> 01:03:37,744 Can you go check on Brie? 733 01:03:38,953 --> 01:03:41,127 - Yeah, sure. - Thanks. 734 01:03:57,005 --> 01:03:58,006 Um.. 735 01:03:59,387 --> 01:04:02,321 Guys, you should come see this. 736 01:04:02,355 --> 01:04:03,805 Like, now! 737 01:04:07,119 --> 01:04:08,396 Hold this. 738 01:04:13,194 --> 01:04:15,472 Is - is she turning into one of those things? 739 01:04:20,753 --> 01:04:21,858 Shit. 740 01:04:22,686 --> 01:04:24,101 What do we do? 741 01:04:26,069 --> 01:04:27,691 I don't know, I.. 742 01:04:31,005 --> 01:04:34,042 We should tie her to the bed? I.. 743 01:04:34,077 --> 01:04:35,482 Do you think that will even hold her? 744 01:04:35,492 --> 01:04:37,770 That thing was really fucking strong. 745 01:04:39,116 --> 01:04:40,324 Maybe.. 746 01:04:42,326 --> 01:04:44,052 Maybe we should just.. 747 01:04:44,915 --> 01:04:46,158 What? 748 01:04:48,677 --> 01:04:50,610 Put her out of her misery. 749 01:04:50,645 --> 01:04:52,405 Yes. 750 01:04:52,440 --> 01:04:55,961 - That's murder, Jules. - Okay, she's not human anymore! 751 01:04:55,995 --> 01:04:57,790 - You can see it. - She's our friend! 752 01:04:57,824 --> 01:05:00,413 Our friend is about to rip us apart! 753 01:05:00,448 --> 01:05:03,554 Okay, I'm a doctor. I don't take lives, I save them. 754 01:05:03,589 --> 01:05:05,108 I'm talking about saving our lives. 755 01:05:05,142 --> 01:05:07,593 We're not taking any lives, and that is final! 756 01:05:08,870 --> 01:05:10,009 Do you have a better plan? 757 01:05:10,044 --> 01:05:12,149 Whatever we do, we need to do it quick. 758 01:05:12,874 --> 01:05:14,462 Shit. 759 01:05:14,496 --> 01:05:17,154 Um, grab - grab her feet. Grab her feet. 760 01:05:22,470 --> 01:05:24,782 Yeah. 761 01:05:24,817 --> 01:05:25,922 Okay. 762 01:05:29,477 --> 01:05:30,927 We need your help. 763 01:05:31,962 --> 01:05:33,308 Now you want my help? 764 01:05:33,343 --> 01:05:36,449 I'm not here to fix your problems. 765 01:05:36,484 --> 01:05:39,245 She's about to become your problem, too. 766 01:05:54,053 --> 01:05:57,505 We got two, three minutes tops. 767 01:06:00,439 --> 01:06:01,602 We need to get her into the cellar. 768 01:06:01,612 --> 01:06:03,131 You need to shoot her in the head. 769 01:06:03,166 --> 01:06:04,443 She is going to turn! 770 01:06:04,477 --> 01:06:06,055 You are going to help us get her into the cellar, now! 771 01:06:06,065 --> 01:06:08,343 - You don't understand! - Please! 772 01:06:17,042 --> 01:06:18,284 Hold her still! 773 01:06:19,354 --> 01:06:21,460 Hold still! Get her arm! 774 01:06:24,946 --> 01:06:26,016 Ah! 775 01:06:27,052 --> 01:06:28,467 Little help here! 776 01:06:46,071 --> 01:06:47,244 Got it! 777 01:06:55,080 --> 01:06:56,978 Hey, you're going to be okay. 778 01:06:57,013 --> 01:06:59,394 Okay? You're gonna be okay. 779 01:06:59,429 --> 01:07:01,327 Go get me the medical supplies from upstairs. 780 01:07:02,432 --> 01:07:04,399 Hey, look at me. Look at me. 781 01:07:06,298 --> 01:07:09,508 Before she injures herself. 782 01:07:09,542 --> 01:07:11,303 There's nothin' you can do for her now. 783 01:07:11,337 --> 01:07:13,960 This isn't a debate. Just do it. 784 01:07:18,379 --> 01:07:20,829 You do realize you're makin' a mistake? 785 01:07:20,864 --> 01:07:23,039 Yeah, we'll see. 786 01:07:37,398 --> 01:07:39,572 I don't know how long that's gonna hold her for. 787 01:07:40,884 --> 01:07:43,473 If she wakes up again, we'll just dose her. 788 01:07:46,717 --> 01:07:47,822 Hey. 789 01:07:50,997 --> 01:07:53,345 You're gonna be okay. 790 01:07:53,379 --> 01:07:55,312 I don't feel very good. 791 01:08:11,639 --> 01:08:14,849 Best thing you can do for her.. 792 01:08:14,883 --> 01:08:16,678 ...is a bullet. 793 01:08:16,713 --> 01:08:19,371 Put her out of her misery. 794 01:08:20,958 --> 01:08:24,134 You don't understand what's at stake here, do you? 795 01:08:24,169 --> 01:08:27,862 This goes way beyond self-preservation. 796 01:08:27,896 --> 01:08:30,175 Once we're all Ferals, how long do you think 797 01:08:30,209 --> 01:08:32,970 it's gonna be before one of us makes it to the outside world? 798 01:08:33,005 --> 01:08:35,249 Well, we'll have to make sure that doesn't happen. 799 01:08:38,631 --> 01:08:41,462 - Hurry up, Jules! - I'm coming! 800 01:09:01,689 --> 01:09:02,966 Here you go. 801 01:09:15,185 --> 01:09:17,498 You're a really good person. 802 01:09:18,775 --> 01:09:21,191 - I mean that. - Hey. 803 01:09:23,124 --> 01:09:25,057 You hold my hand, okay? 804 01:09:38,243 --> 01:09:40,693 What do we do about him? 805 01:09:44,904 --> 01:09:46,734 Okay, that should, that should do it. 806 01:09:46,768 --> 01:09:48,977 Will it hold? 807 01:09:49,012 --> 01:09:50,255 I guess. 808 01:09:52,118 --> 01:09:54,569 I thought you were a Girl Scout. 809 01:09:54,604 --> 01:09:57,262 - Tie a knot. - I'm, I'm from Brooklyn. 810 01:09:57,296 --> 01:09:59,402 We don't have Girl Scouts. 811 01:10:05,304 --> 01:10:06,926 They're here. 812 01:10:09,032 --> 01:10:11,724 Fuck! Could this get any worse? 813 01:10:11,759 --> 01:10:14,762 You haven't seen worse yet.. 814 01:10:14,796 --> 01:10:16,384 ...but it's comin'. 815 01:10:45,586 --> 01:10:47,208 Where's your knife? 816 01:10:50,038 --> 01:10:51,557 Is that your thing.. 817 01:10:52,524 --> 01:10:54,457 ...stabbin' people in the back? 818 01:10:55,147 --> 01:10:56,390 Shut up. 819 01:11:00,463 --> 01:11:02,465 Hey! 820 01:11:02,499 --> 01:11:04,674 You better do something about your friend. 821 01:11:09,299 --> 01:11:10,749 Oh, shit. 822 01:11:10,783 --> 01:11:12,475 Gina? 823 01:11:12,509 --> 01:11:14,787 Come untie me. 824 01:11:14,822 --> 01:11:16,513 - And I--I'll help. - No. 825 01:11:16,548 --> 01:11:19,309 I can't help if I'm tied to a post. 826 01:11:19,344 --> 01:11:21,242 I can't do that. Okay? 827 01:11:21,277 --> 01:11:24,866 Just, just tell me what to do, all right? 828 01:11:27,524 --> 01:11:29,802 Maybe you could sedate her. 829 01:11:29,837 --> 01:11:32,149 Go over to the table where the bottles are. 830 01:11:32,184 --> 01:11:33,496 Umm.. 831 01:11:33,530 --> 01:11:35,532 What do I need? 832 01:11:35,567 --> 01:11:36,602 Thiopental. 833 01:11:37,810 --> 01:11:40,019 Thiopental. 834 01:11:40,054 --> 01:11:41,883 Okay, that's it. Use that one. 835 01:11:41,918 --> 01:11:44,714 Now, find a needle, one with the top on. 836 01:11:44,748 --> 01:11:45,784 Not that one. 837 01:11:45,818 --> 01:11:46,818 Okay. 838 01:11:48,649 --> 01:11:50,478 Turn the bottle upside down. 839 01:11:51,893 --> 01:11:54,310 Stick the needle in the center of the rubber stopper. 840 01:11:56,346 --> 01:11:58,762 - Okay. - Pull back on the plunger. 841 01:11:59,970 --> 01:12:01,351 Okay. 842 01:12:01,386 --> 01:12:03,664 All right. I got it. 843 01:12:05,459 --> 01:12:06,667 Now, what do I do? 844 01:17:01,617 --> 01:17:02,617 Son. 845 01:18:14,931 --> 01:18:16,036 Hey! 846 01:19:17,442 --> 01:19:18,442 Jules. 847 01:19:26,244 --> 01:19:27,244 Hey. 848 01:19:30,627 --> 01:19:32,215 You're gonna be okay. 849 01:19:50,855 --> 01:19:52,132 What happened? 850 01:19:54,479 --> 01:19:55,894 You were drugged. 851 01:19:59,208 --> 01:20:00,899 Where's Talbot? 852 01:20:00,934 --> 01:20:02,521 I don't know. 853 01:20:03,764 --> 01:20:05,214 But I hear something moving up there. 854 01:20:05,248 --> 01:20:06,974 I don't think it's him though. 855 01:20:08,182 --> 01:20:10,460 Sounds like an - another Feral. 856 01:20:13,463 --> 01:20:15,672 So, we're trapped down here. 857 01:20:15,707 --> 01:20:18,296 Yeah, well, this is probably the safest place we could be. 858 01:20:19,676 --> 01:20:21,609 It doesn't know we're down here. 859 01:20:22,679 --> 01:20:24,612 Then let's keep it that way. 860 01:20:31,412 --> 01:20:32,758 Shit. Alice! 861 01:20:33,967 --> 01:20:35,209 Alice? 862 01:20:35,244 --> 01:20:36,659 Please, strap her. 863 01:20:49,775 --> 01:20:51,294 What are we gonna do? 864 01:20:55,229 --> 01:20:57,231 You listen to me carefully. 865 01:20:57,266 --> 01:20:59,258 That thing is gonna come through that door any second. 866 01:20:59,268 --> 01:21:01,053 And when it does, I need you to run up those stairs 867 01:21:01,063 --> 01:21:03,272 as fast as you can, you understand me? 868 01:21:03,306 --> 01:21:04,790 But how do I get to past it? 869 01:21:07,379 --> 01:21:08,691 I'll distract it. 870 01:21:08,725 --> 01:21:11,004 Don't you worry about me. 871 01:21:11,038 --> 01:21:14,352 You worry about getting up those steps and out of this cabin. 872 01:21:14,386 --> 01:21:16,526 And when you're out, you run 873 01:21:16,561 --> 01:21:19,219 as fast as you can, you hear me? 874 01:21:23,119 --> 01:21:24,741 I'm scared. 875 01:21:24,776 --> 01:21:26,364 I know, I know. 876 01:21:26,398 --> 01:21:28,159 Me too, okay? 877 01:21:28,193 --> 01:21:29,677 I love you. 878 01:21:50,215 --> 01:21:51,320 Go! 879 01:22:12,203 --> 01:22:13,204 Ah! 880 01:22:29,289 --> 01:22:30,393 Jules! 881 01:22:33,189 --> 01:22:34,466 Jules! 882 01:22:43,855 --> 01:22:44,855 Help! 883 01:22:45,857 --> 01:22:46,996 Help! 884 01:23:22,066 --> 01:23:23,239 Are you okay? 885 01:23:23,274 --> 01:23:24,413 Hey, hey, hey, hey, hey. 886 01:23:24,447 --> 01:23:26,035 What's wrong? 887 01:23:26,070 --> 01:23:27,381 It.. 888 01:23:27,416 --> 01:23:29,073 Oh, God. 889 01:23:29,107 --> 01:23:30,902 No, no, no. Oh, no. 890 01:23:38,530 --> 01:23:41,188 I'm not turning into one of those things. 891 01:23:41,223 --> 01:23:42,327 Okay? 892 01:23:43,535 --> 01:23:47,298 I'm not, not doing that. No fucking way in hell. 893 01:23:50,853 --> 01:23:52,613 You need to end this. 894 01:23:56,617 --> 01:23:58,861 You can't ask me to do that. 895 01:23:58,895 --> 01:24:01,829 I care about you, yeah. 896 01:24:03,072 --> 01:24:04,315 Then do it. 897 01:24:07,042 --> 01:24:08,146 Please? 898 01:24:12,081 --> 01:24:14,325 I can't, I'm sorry. 899 01:24:20,883 --> 01:24:23,403 - Gimme the gun. - No, there has to be another way. 900 01:24:23,437 --> 01:24:25,336 What are you gonna do? 901 01:24:25,370 --> 01:24:26,992 Are you, you gonna drug me 902 01:24:27,027 --> 01:24:29,961 and chain me up in the cellar? 903 01:24:31,618 --> 01:24:32,895 Alice, if.. 904 01:24:34,138 --> 01:24:36,071 ...if you love me, okay.. 905 01:24:37,002 --> 01:24:38,590 ...even just a little.. 906 01:24:41,973 --> 01:24:43,906 ...you'll do this for me. 907 01:24:46,391 --> 01:24:47,496 Please. 908 01:24:52,604 --> 01:24:53,709 I.. 909 01:25:01,579 --> 01:25:02,579 I.. 910 01:25:04,858 --> 01:25:06,273 It's okay. 911 01:26:02,640 --> 01:26:03,917 It's okay. 58615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.