Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:03,125
Previously on AMC's
"Into the Badlands"...
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,570
You have served your master well.
3
00:00:05,662 --> 00:00:07,562
How do you two know each other?
4
00:00:07,617 --> 00:00:09,781
- Lily is my ex-wife.
- Come on!
5
00:00:09,783 --> 00:00:11,416
I've been on this boat before.
6
00:00:11,418 --> 00:00:13,718
The River King and I
have an arrangement.
7
00:00:13,720 --> 00:00:15,487
You cost me my family!
8
00:00:17,257 --> 00:00:19,057
If you want to get to Pilgrim alive,
9
00:00:19,059 --> 00:00:20,525
you're gonna need my help.
10
00:00:20,527 --> 00:00:22,437
We work together or we die.
11
00:00:22,616 --> 00:00:25,187
That is how we change the Badlands.
12
00:00:25,265 --> 00:00:29,467
Not by playing outlaw
in a war we can't possibly win.
13
00:00:32,390 --> 00:00:34,859
We started this war to stalemate,
14
00:00:34,893 --> 00:00:36,662
and here we are, no closer to victory.
15
00:00:36,790 --> 00:00:39,793
Quite frankly, we have
outfought Chau at every turn,
16
00:00:39,998 --> 00:00:42,301
but she keeps throwing
more bodies in our path.
17
00:00:42,333 --> 00:00:44,769
I think it's time
to withdraw and consolidate.
18
00:00:44,803 --> 00:00:47,306
Are you two always this optimistic?
19
00:00:47,338 --> 00:00:49,140
Realism is the only thing
that's gonna win this war.
20
00:00:50,775 --> 00:00:52,811
That's the weakest point in Chau's line.
21
00:00:52,844 --> 00:00:55,080
Her garrison outside Menstanza.
22
00:00:55,112 --> 00:00:56,815
If we launch a stealth assault there
23
00:00:56,848 --> 00:00:57,983
with the bulk of our forces,
24
00:00:58,016 --> 00:00:59,550
we could break through,
25
00:00:59,583 --> 00:01:00,919
overwhelm them in one sweep.
26
00:01:00,952 --> 00:01:03,722
A surge? No. Too risky.
27
00:01:03,754 --> 00:01:05,723
I agree. If Chau were
to get wind of the attack,
28
00:01:05,757 --> 00:01:07,693
your armies would be decimated.
29
00:01:07,726 --> 00:01:08,961
Some risks are worth taking.
30
00:01:10,161 --> 00:01:11,762
If you truly wanna end this war,
31
00:01:11,796 --> 00:01:13,371
surprise is our only advantage.
32
00:01:13,418 --> 00:01:15,900
You're playing this
exactly how Chau would.
33
00:01:15,934 --> 00:01:18,704
Just throwing bodies at the front lines.
34
00:01:18,736 --> 00:01:20,371
Let's just take a breath
35
00:01:20,404 --> 00:01:22,673
to think beyond what's
right in front of us.
36
00:01:22,698 --> 00:01:24,567
Waiting is no longer an option.
37
00:01:24,635 --> 00:01:26,605
Ready the fighters for an assault.
38
00:01:26,739 --> 00:01:28,241
Gather troops from the south and west,
39
00:01:28,313 --> 00:01:30,950
rendezvous at the chokepoint
outside Menstanza.
40
00:01:35,453 --> 00:01:36,455
Yes, Baron.
41
00:01:46,079 --> 00:01:47,949
Gaius, a word.
42
00:01:50,287 --> 00:01:51,788
So that's it?
43
00:01:51,816 --> 00:01:54,940
You're gonna march off
obediently on a suicide mission?
44
00:01:54,973 --> 00:01:57,042
Listen, no one's committing suicide.
45
00:01:57,075 --> 00:02:00,278
We will quell their forces.
It's what I do.
46
00:02:00,312 --> 00:02:03,916
Save the chest-thumping warrior
bravado for your troops.
47
00:02:03,949 --> 00:02:05,783
If you won't reason with her, I will.
48
00:02:05,816 --> 00:02:07,184
Ah.
49
00:02:07,218 --> 00:02:09,355
Now look who's full of warrior bravado.
50
00:02:10,854 --> 00:02:12,891
Well, somebody needs
to look out for you.
51
00:02:25,937 --> 00:02:28,006
Let's do this.
52
00:02:28,039 --> 00:02:30,009
Hey! You shouldn't be here. Laundry...
53
00:02:32,490 --> 00:02:34,294
You two, dump her downstairs.
54
00:02:34,365 --> 00:02:36,056
The rest of you, follow me.
55
00:02:36,080 --> 00:02:38,917
If The Widow won't end
this war, then we will.
56
00:03:13,348 --> 00:03:15,452
We weren't expecting any supplies.
57
00:03:15,477 --> 00:03:16,854
I brought you something else.
58
00:03:21,859 --> 00:03:23,061
Secure the gate!
59
00:03:25,593 --> 00:03:27,462
I can't believe you kept this.
60
00:03:27,666 --> 00:03:32,175
Reminded me to always find
strength even in the darkest hour.
61
00:03:32,721 --> 00:03:34,306
Thank you for backing my plan.
62
00:03:35,073 --> 00:03:37,643
It's bold. Like you.
63
00:05:08,049 --> 00:05:10,924
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
64
00:05:25,831 --> 00:05:27,968
Set 'em down, boys.
65
00:05:28,125 --> 00:05:30,794
Sunny is an old friend.
66
00:05:30,915 --> 00:05:33,586
No harm will come to you here.
You have my word.
67
00:05:35,186 --> 00:05:36,788
Your word is worthless.
68
00:05:36,821 --> 00:05:38,366
Then you better kill me now
69
00:05:38,391 --> 00:05:40,608
because I won't do this
with a knife at my throat.
70
00:05:40,886 --> 00:05:42,929
It's uncivilized.
71
00:06:04,083 --> 00:06:05,751
What you need is here.
72
00:06:05,785 --> 00:06:09,022
That map will lead you
straight to Pilgrim's door.
73
00:06:10,056 --> 00:06:11,897
So you see, Sunny?
74
00:06:12,258 --> 00:06:14,359
I am a man of my word.
75
00:06:14,393 --> 00:06:16,529
This is just a piece of paper.
76
00:06:17,530 --> 00:06:18,797
What I need...
77
00:06:20,999 --> 00:06:22,067
Is information.
78
00:06:23,268 --> 00:06:24,736
What do you know about Pilgrim?
79
00:06:24,770 --> 00:06:26,972
Only that he can't be reasoned with.
80
00:06:27,006 --> 00:06:28,741
He's a zealot.
81
00:06:28,773 --> 00:06:30,942
And zealots are dangerous.
82
00:06:30,975 --> 00:06:32,061
You met him?
83
00:06:32,086 --> 00:06:33,679
I tried, but he wouldn't see me.
84
00:06:33,712 --> 00:06:35,948
All he cares about is Azra.
85
00:06:36,938 --> 00:06:38,383
My advice?
86
00:06:38,417 --> 00:06:40,020
Stay the hell away.
87
00:06:41,520 --> 00:06:44,390
Now are we done here?
88
00:06:44,422 --> 00:06:46,625
Not yet.
89
00:06:46,659 --> 00:06:48,795
I need you to tell me about Lily's boat.
90
00:06:54,265 --> 00:06:55,535
Damn it!
91
00:06:55,568 --> 00:06:56,669
Uh-oh.
92
00:06:56,701 --> 00:06:58,571
It's okay, Henry.
93
00:06:58,604 --> 00:07:00,006
I don't know why you're so miffed.
94
00:07:00,039 --> 00:07:01,697
You're not the one who got screwed over.
95
00:07:01,722 --> 00:07:03,089
Screw you, Bajie!
96
00:07:03,114 --> 00:07:05,059
I didn't ask you
to come back into my life.
97
00:07:05,084 --> 00:07:08,013
I didn't ask you and your
friend to mess up my boat,
98
00:07:08,047 --> 00:07:11,417
- and I didn't ask you to apologize!
- Ahhh!
99
00:07:11,450 --> 00:07:13,586
Hurricane Bajie all over again.
100
00:07:13,611 --> 00:07:15,789
Leaving me to stumble
through the wreckage!
101
00:07:15,844 --> 00:07:17,481
- You finished?
- Maybe.
102
00:07:17,514 --> 00:07:18,682
All right.
103
00:07:18,714 --> 00:07:20,125
I meant what I said, all right?
104
00:07:20,150 --> 00:07:23,820
Hurting you was the biggest
mistake of my, my...
105
00:07:23,853 --> 00:07:25,155
Hang on, I'm so sorry.
106
00:07:25,187 --> 00:07:27,156
Did you say that the boat is messed up?
107
00:07:27,190 --> 00:07:28,959
I found a machete in the fuel line.
108
00:07:28,992 --> 00:07:30,560
Among other things.
109
00:07:30,593 --> 00:07:33,230
Yeah. Good. Then you have
got yourself a deal.
110
00:07:33,695 --> 00:07:34,830
What?
111
00:07:34,863 --> 00:07:36,433
I will help you fix the boat,
112
00:07:36,466 --> 00:07:39,069
and then you can take us
to Pilgrim's Fortress.
113
00:07:40,570 --> 00:07:42,372
You're unbelievable.
114
00:07:43,973 --> 00:07:45,309
That was not a no.
115
00:07:46,808 --> 00:07:49,279
Lily said her boat
used to belong to you.
116
00:07:50,445 --> 00:07:53,816
I found this symbol
scratched on the bunk.
117
00:07:56,118 --> 00:07:58,120
What's your interest in this symbol?
118
00:07:59,889 --> 00:08:01,525
I was the one who carved it.
119
00:08:10,332 --> 00:08:11,834
When I was a boy.
120
00:08:11,868 --> 00:08:15,070
Well, I'll be damned.
121
00:08:15,103 --> 00:08:17,240
I guess there was another survivor.
122
00:08:18,608 --> 00:08:19,675
Survivor?
123
00:08:19,709 --> 00:08:21,043
That boat was transporting
124
00:08:21,077 --> 00:08:23,547
a routine shipment when it went missing.
125
00:08:24,747 --> 00:08:27,518
No word, no distress call,
126
00:08:28,651 --> 00:08:30,787
like it disappeared into thin air.
127
00:08:31,486 --> 00:08:32,655
Three days later
128
00:08:32,688 --> 00:08:34,657
it drifted out of the mist
129
00:08:34,690 --> 00:08:36,192
like a ghost ship.
130
00:08:37,526 --> 00:08:40,096
The deck still red with blood.
131
00:08:40,129 --> 00:08:43,400
When I boarded,
I found a slaughterhouse.
132
00:08:43,433 --> 00:08:44,968
Bodies everywhere.
133
00:08:50,807 --> 00:08:52,042
Do you know who did it?
134
00:08:53,409 --> 00:08:54,678
No idea.
135
00:08:54,711 --> 00:08:56,480
You said there was another survivor.
136
00:08:57,346 --> 00:08:58,381
The Captain.
137
00:08:59,582 --> 00:09:02,226
Found him barely breathing
with an axe in his skull.
138
00:09:02,251 --> 00:09:03,920
All he kept muttering was,
139
00:09:03,952 --> 00:09:06,122
"The devils in black and red."
140
00:09:07,155 --> 00:09:09,291
Where is this Captain now?
141
00:09:09,325 --> 00:09:11,995
Last I heard, he had
built himself a hut.
142
00:09:13,062 --> 00:09:15,365
A day's walk down the river.
143
00:09:15,398 --> 00:09:17,567
He's mad as a coot, but you never know,
144
00:09:17,600 --> 00:09:19,269
he might offer you some insight.
145
00:09:21,004 --> 00:09:24,374
The minute I leave here,
you're gonna retake that boat.
146
00:09:25,575 --> 00:09:28,579
Sunny, as you recall,
147
00:09:29,711 --> 00:09:32,816
I was a man of my word.
148
00:09:32,849 --> 00:09:34,784
You're the one who tried to cheat me
149
00:09:34,817 --> 00:09:37,220
bringing me the head of another boy.
150
00:09:40,389 --> 00:09:41,991
We have a deal.
151
00:09:42,024 --> 00:09:45,328
No harm will come to you
or your friends here.
152
00:10:04,746 --> 00:10:06,248
Who did this?
153
00:10:06,282 --> 00:10:08,118
Who got through our checkpoint?
154
00:10:08,150 --> 00:10:09,551
Was it Chau's people?
155
00:10:09,585 --> 00:10:11,921
No.
156
00:10:11,953 --> 00:10:13,322
Butterflies.
157
00:10:13,956 --> 00:10:15,325
And Bowlers.
158
00:10:16,525 --> 00:10:18,293
Heading for the Sanctuary.
159
00:10:18,327 --> 00:10:21,297
You're saying it was an inside job?
160
00:10:34,711 --> 00:10:36,145
Hello, Mother.
161
00:10:37,880 --> 00:10:39,649
The Sanctuary is now under our control.
162
00:10:43,619 --> 00:10:46,456
I'd advise you to let me
go before it's too late.
163
00:10:46,489 --> 00:10:47,524
It's already too late.
164
00:10:47,557 --> 00:10:49,659
There's no going back, thanks to you.
165
00:10:50,393 --> 00:10:51,528
Who are you?
166
00:10:51,561 --> 00:10:54,764
Don't you know the faces
of your own fighters?
167
00:10:54,797 --> 00:10:57,067
The ones who die in your name?
168
00:10:57,100 --> 00:11:00,103
Why bother, I guess,
we're all disposable to you.
169
00:11:01,870 --> 00:11:03,439
I'm Wren.
170
00:11:03,472 --> 00:11:05,040
He's Arthur.
171
00:11:05,073 --> 00:11:06,241
We're here to end your war.
172
00:11:06,274 --> 00:11:07,943
You would betray your own Baron?
173
00:11:07,976 --> 00:11:10,713
My Baron betrayed me.
She's the cause of our suffering.
174
00:11:10,746 --> 00:11:12,314
Direct your anger at Chau.
175
00:11:12,347 --> 00:11:14,483
- I'm trying to save you.
- Stop lying.
176
00:11:14,516 --> 00:11:17,119
All you want is more power, more land,
177
00:11:17,153 --> 00:11:19,022
more gold, just like
all the other Barons.
178
00:11:19,054 --> 00:11:20,255
That is not true.
179
00:11:20,288 --> 00:11:21,725
I'm fighting for a better world.
180
00:11:23,125 --> 00:11:25,794
I slipped into this house two weeks ago.
181
00:11:25,827 --> 00:11:27,463
Know what I discovered?
182
00:11:27,496 --> 00:11:30,165
No one's buying your bullshit anymore.
183
00:11:30,198 --> 00:11:31,934
How many innocents lost life and limb
184
00:11:31,967 --> 00:11:33,469
fighting for your empty cause?
185
00:11:35,837 --> 00:11:37,639
I'm sorry for your sacrifice.
186
00:11:37,673 --> 00:11:39,042
Oh, save your pity.
187
00:11:40,643 --> 00:11:44,080
Watching you suffer
will be recompense enough.
188
00:11:44,112 --> 00:11:45,981
The penalty for treason is death.
189
00:11:46,014 --> 00:11:48,016
Is that what you want?
190
00:11:48,049 --> 00:11:50,352
We want an armistice.
191
00:11:50,385 --> 00:11:52,221
An immediate end to the fighting.
192
00:11:52,255 --> 00:11:54,990
You're the only one who can do that.
193
00:11:55,024 --> 00:11:56,159
Hey!
194
00:11:56,192 --> 00:11:57,494
Gaius!
195
00:12:01,163 --> 00:12:04,201
The next one will be through your skull.
196
00:12:07,569 --> 00:12:08,571
Come on.
197
00:12:26,346 --> 00:12:29,616
Castor was more than a fighter.
198
00:12:31,016 --> 00:12:33,800
He was a brother to all of you
199
00:12:34,019 --> 00:12:37,357
and closer than a son to me.
200
00:12:39,992 --> 00:12:42,128
He did not want to die.
201
00:12:42,162 --> 00:12:44,998
But he sacrificed his life
202
00:12:45,030 --> 00:12:46,899
so that we could live.
203
00:12:48,134 --> 00:12:52,072
May his blood be
the salve for our souls.
204
00:12:53,557 --> 00:12:58,144
_
205
00:13:09,556 --> 00:13:11,959
Death is not the end of our journey.
206
00:13:12,591 --> 00:13:14,627
Castor is gone,
207
00:13:14,660 --> 00:13:16,595
but his spirit lives on.
208
00:13:32,345 --> 00:13:34,648
Until we meet again, dear one.
209
00:13:49,061 --> 00:13:52,835
_
210
00:13:54,203 --> 00:13:59,275
_
211
00:14:35,008 --> 00:14:36,896
Long live, Castor!
212
00:14:37,076 --> 00:14:39,052
Long live, Castor!
213
00:14:39,212 --> 00:14:41,474
Long live, Castor!
214
00:14:41,648 --> 00:14:43,537
Long live, Castor!
215
00:14:43,683 --> 00:14:46,720
Long live, Castor!
216
00:14:54,526 --> 00:14:57,230
Dispatch a pigeon to our
friends in the North.
217
00:14:58,798 --> 00:15:02,302
Tell them I've found the one
that they've been looking for,
218
00:15:02,335 --> 00:15:04,037
but they need to hurry.
219
00:15:48,847 --> 00:15:50,483
You must eat something.
220
00:15:53,620 --> 00:15:57,289
The Eye has shown me the marks again.
221
00:15:57,322 --> 00:15:59,625
The Catalyst is getting closer.
I can feel it.
222
00:15:59,659 --> 00:16:00,760
Him.
223
00:16:01,461 --> 00:16:02,928
Not "it."
224
00:16:02,962 --> 00:16:05,265
The Catalyst is my kin.
225
00:16:07,399 --> 00:16:10,403
Even kin can be dangerous.
226
00:16:10,436 --> 00:16:13,006
We must be ready and
prepare our dear ones.
227
00:16:13,039 --> 00:16:14,573
You mean M.K.?
228
00:16:14,606 --> 00:16:17,444
Nix, too. They must train together.
229
00:16:17,476 --> 00:16:20,112
Learn to fight as one.
As she did with Castor.
230
00:16:23,149 --> 00:16:24,750
His blood is on your hands.
231
00:16:27,186 --> 00:16:30,691
Saving him was a lost cause.
232
00:16:52,845 --> 00:16:54,447
What were you thinking?
233
00:16:54,480 --> 00:16:56,750
I saw a chance and I took it.
234
00:16:56,783 --> 00:16:58,385
Chances get you killed.
235
00:16:58,418 --> 00:16:59,720
You're no good to me dead.
236
00:17:00,753 --> 00:17:01,855
Careful.
237
00:17:01,888 --> 00:17:03,423
I might start to think
you're worried about me.
238
00:17:06,024 --> 00:17:07,494
We've written up the terms.
239
00:17:08,606 --> 00:17:11,030
Any armistice will need
to be signed by my hand
240
00:17:11,063 --> 00:17:12,298
and bear my seal.
241
00:17:12,332 --> 00:17:14,534
Without the seal
Chau wouldn't accept it.
242
00:17:14,567 --> 00:17:15,869
Then that's what you'll do.
243
00:17:15,901 --> 00:17:17,202
The first thing she'll want
244
00:17:17,236 --> 00:17:19,072
is unrestricted rights to trading Cogs.
245
00:17:19,097 --> 00:17:21,466
You'll be giving up your freedom.
246
00:17:21,506 --> 00:17:24,410
The Cog trade is my family's business.
247
00:17:24,443 --> 00:17:27,179
And that will never change
as long as she remains Baron.
248
00:17:28,547 --> 00:17:30,282
You'll either sign the document
249
00:17:30,315 --> 00:17:31,784
or we send Chau your head.
250
00:17:33,386 --> 00:17:34,755
I'll let you think about it.
251
00:17:39,825 --> 00:17:41,727
Get in there! Move it!
252
00:17:41,761 --> 00:17:42,862
Hurry up! Hurry up!
253
00:17:44,397 --> 00:17:45,866
You too! Come on!
254
00:17:48,200 --> 00:17:49,302
Where do you think you're going?
255
00:17:49,334 --> 00:17:50,703
Please don't hurt me.
256
00:17:51,771 --> 00:17:52,873
On your knees.
257
00:17:54,172 --> 00:17:56,242
I said on your knees!
258
00:18:04,556 --> 00:18:05,752
Look at that face.
259
00:18:10,188 --> 00:18:12,225
Listen to me.
260
00:18:12,257 --> 00:18:13,892
If I pull this blade out,
you'll bleed to death.
261
00:18:13,926 --> 00:18:15,695
Understand?
262
00:18:15,727 --> 00:18:18,832
The Widow and Gaius,
are they still alive?
263
00:18:20,166 --> 00:18:21,868
Where are they being kept?
264
00:18:23,335 --> 00:18:26,009
Caged room. Upstairs.
265
00:18:27,790 --> 00:18:28,875
Thank you.
266
00:18:36,785 --> 00:18:38,262
Shh.
267
00:18:45,833 --> 00:18:48,369
A truckload of turncoats
wiped out a check point.
268
00:18:48,402 --> 00:18:51,005
I'm assuming the Sanctuary
has already fallen.
269
00:18:52,706 --> 00:18:54,442
Didn't know who else to turn to.
270
00:18:55,808 --> 00:18:57,076
You sure The Widow's still alive?
271
00:18:57,110 --> 00:18:58,879
There's only one way to find out.
272
00:18:58,912 --> 00:19:00,648
Round up what's left of your fighters.
273
00:19:00,681 --> 00:19:01,816
If we combine forces
274
00:19:01,848 --> 00:19:03,317
we can take the Sanctuary back.
275
00:19:03,342 --> 00:19:04,977
You don't even know
what's going on inside.
276
00:19:05,002 --> 00:19:06,922
My Baron is in there.
277
00:19:08,361 --> 00:19:09,363
Lydia, too.
278
00:19:11,252 --> 00:19:12,887
Are you in or out?
279
00:19:24,836 --> 00:19:26,939
Castor spent hours
280
00:19:26,971 --> 00:19:28,539
looking over everything in this place.
281
00:19:28,573 --> 00:19:31,276
Every trinket, every picture.
282
00:19:31,301 --> 00:19:34,438
Sometimes I come here
to feel his presence.
283
00:19:38,116 --> 00:19:39,818
Our grief will never truly leave us,
284
00:19:39,850 --> 00:19:44,356
but we must do what we can to move on.
285
00:19:46,657 --> 00:19:47,992
I prepared his body.
286
00:19:48,960 --> 00:19:50,962
There were bruises on his neck.
287
00:19:53,798 --> 00:19:55,534
No one ever gets
that close to him in battle,
288
00:19:55,567 --> 00:19:57,870
and they weren't there
when The Widow returned him.
289
00:19:58,737 --> 00:20:00,873
What are you asking, dear one?
290
00:20:02,461 --> 00:20:04,263
How did Castor die?
291
00:20:04,383 --> 00:20:06,486
He was sick
292
00:20:06,511 --> 00:20:09,446
and he passed peacefully in my arms.
293
00:20:09,551 --> 00:20:11,020
Peace doesn't leave marks.
294
00:20:12,083 --> 00:20:14,053
Do you doubt what I'm telling you?
295
00:20:18,455 --> 00:20:20,625
I simply want the truth.
296
00:20:20,658 --> 00:20:22,994
Disquiet is the pestilence
297
00:20:23,028 --> 00:20:26,530
that poisons the harvest of our faith.
298
00:20:26,564 --> 00:20:28,634
And I need yours, Nix.
299
00:20:29,867 --> 00:20:31,135
Our work
300
00:20:32,337 --> 00:20:34,039
is more urgent now
301
00:20:35,373 --> 00:20:36,575
than ever.
302
00:20:37,841 --> 00:20:39,277
We need each other.
303
00:20:40,645 --> 00:20:43,860
There's no way to do this,
304
00:20:44,348 --> 00:20:45,583
except together.
305
00:21:30,795 --> 00:21:32,431
You're a hard man to find.
306
00:21:33,358 --> 00:21:35,360
Are you here to kill me?
307
00:21:35,637 --> 00:21:37,474
The River King sent me.
308
00:21:37,709 --> 00:21:38,911
I'm here to talk.
309
00:21:40,912 --> 00:21:42,214
Suit yourself.
310
00:21:48,553 --> 00:21:50,389
More for me then.
311
00:21:50,422 --> 00:21:54,193
The River King says you were the
only survivor of a massacre.
312
00:21:54,226 --> 00:21:55,294
Well,
313
00:21:56,146 --> 00:21:58,130
there goes my buzz.
314
00:21:59,064 --> 00:22:00,966
What's it to you?
315
00:22:00,999 --> 00:22:02,868
I was also on that boat.
316
00:22:03,302 --> 00:22:04,504
You...
317
00:22:07,639 --> 00:22:09,943
You were the boy.
318
00:22:09,976 --> 00:22:12,012
You were the one they were after.
319
00:22:13,845 --> 00:22:14,880
Who?
320
00:22:14,914 --> 00:22:16,550
Beats the hell out of me.
321
00:22:18,618 --> 00:22:20,253
But...
322
00:22:20,285 --> 00:22:23,090
they wore red and black armor.
323
00:22:26,024 --> 00:22:29,362
And they left a souvenir in my head.
324
00:22:36,002 --> 00:22:40,106
We were out at sea, a day, two maybe,
325
00:22:40,139 --> 00:22:43,310
when a boat came up on us
in the dead of night.
326
00:22:43,909 --> 00:22:46,912
It was so quiet.
327
00:22:48,715 --> 00:22:53,352
Then they boarded us and moved
in as silent as death itself,
328
00:22:53,919 --> 00:22:55,079
and attacked
329
00:22:55,161 --> 00:22:58,398
with a ferocity I'd never
seen before or since.
330
00:22:58,658 --> 00:23:01,093
But the girl, your sister,
331
00:23:01,127 --> 00:23:03,126
she put up a hell of a fight.
332
00:23:03,219 --> 00:23:04,688
My sister?
333
00:23:04,831 --> 00:23:06,166
What was her name?
334
00:23:06,198 --> 00:23:08,701
Didn't ask, she didn't offer.
335
00:23:09,802 --> 00:23:11,271
But that night,
336
00:23:11,384 --> 00:23:13,639
she was your guardian angel.
337
00:23:13,672 --> 00:23:14,807
What happened to her?
338
00:23:14,841 --> 00:23:16,008
Damned if I know.
339
00:23:16,042 --> 00:23:18,378
I didn't see much after...
340
00:23:22,291 --> 00:23:23,528
Sister.
341
00:23:25,810 --> 00:23:27,579
I can't even remember her face.
342
00:23:29,187 --> 00:23:31,658
Then ask the River King.
343
00:23:31,690 --> 00:23:35,467
That creep keeps ledgers
of every Cog and passenger
344
00:23:35,492 --> 00:23:38,206
who ever stepped foot
on one of his boats.
345
00:23:38,630 --> 00:23:39,998
Likes to look through them.
346
00:23:41,266 --> 00:23:44,536
Like they're his goddamn family albums.
347
00:24:12,564 --> 00:24:14,967
Round up anyone else loyal to The Widow
348
00:24:15,001 --> 00:24:16,503
and throw them in the brig.
349
00:24:29,549 --> 00:24:31,050
We can't find the seal anywhere.
350
00:24:31,074 --> 00:24:32,168
We need it now.
351
00:24:32,193 --> 00:24:33,819
I want to send Chau
the terms within the hour.
352
00:24:33,852 --> 00:24:35,254
It's in the Conservatory.
353
00:24:35,287 --> 00:24:37,674
Of course, the seal alone
won't help you, but I can.
354
00:24:37,699 --> 00:24:38,824
Who are you?
355
00:24:38,858 --> 00:24:40,793
Uh, she's a Viceroy.
356
00:24:40,826 --> 00:24:43,195
I've overheard the arguments
she's had with The Widow.
357
00:24:43,228 --> 00:24:45,697
She isn't happy with the way
the war's been going.
358
00:24:45,731 --> 00:24:48,234
Won't hurt to hear
what she has to offer first.
359
00:24:48,266 --> 00:24:51,036
Ah, this war's destroyed
far too many lives.
360
00:24:51,970 --> 00:24:53,372
But Chau will never believe
361
00:24:53,406 --> 00:24:54,874
in the authenticity of any
document from The Widow
362
00:24:54,907 --> 00:24:57,342
without the seal or without me.
363
00:24:57,376 --> 00:24:59,846
You? Oh, how convenient.
364
00:24:59,879 --> 00:25:03,349
Chau and her people know that I've
pledged my loyalty to The Widow.
365
00:25:03,388 --> 00:25:05,058
The only way they can
trust this armistice
366
00:25:05,083 --> 00:25:06,585
is if I deliver it myself.
367
00:25:09,287 --> 00:25:11,157
You can't do this without me.
368
00:25:18,764 --> 00:25:20,667
Lydia, what are you doing?
369
00:25:20,699 --> 00:25:22,000
What you couldn't.
370
00:25:22,033 --> 00:25:24,103
I'm ending this war.
371
00:25:37,607 --> 00:25:40,042
The first Chau checkpoint
is an hour away.
372
00:25:40,076 --> 00:25:43,280
Deliver this to her lieutenants
and be back before sunset,
373
00:25:43,312 --> 00:25:44,906
or we start killing hostages.
374
00:25:45,314 --> 00:25:46,782
I understand.
375
00:25:46,816 --> 00:25:47,918
I don't.
376
00:25:47,951 --> 00:25:50,020
Betrayal is not the answer.
377
00:25:50,052 --> 00:25:51,720
You broke faith with your Baron.
378
00:25:51,753 --> 00:25:54,123
You turned your back on your own blood.
379
00:25:54,157 --> 00:25:56,359
don't lecture me about treachery.
380
00:25:56,391 --> 00:25:59,061
And tell Chau's people
381
00:25:59,095 --> 00:26:01,647
we expect an answer
by this time tomorrow.
382
00:26:01,687 --> 00:26:03,620
Or I kill The Widow.
383
00:26:04,647 --> 00:26:05,682
And her pet.
384
00:26:09,852 --> 00:26:11,187
Lydia.
385
00:26:13,488 --> 00:26:15,156
If you want to avoid Chau's snipers,
386
00:26:15,189 --> 00:26:16,593
take the high road trail.
387
00:26:17,660 --> 00:26:18,660
Remember that.
388
00:26:31,573 --> 00:26:34,108
Oh. Who's killing your uncle Bajie? Huh?
389
00:26:34,610 --> 00:26:35,645
You are.
390
00:26:35,685 --> 00:26:36,852
Uh, you are.
391
00:26:36,879 --> 00:26:38,865
Maybe you two could
take the party outside?
392
00:26:38,890 --> 00:26:40,750
Aw, I tried that. I've tried everything.
393
00:26:40,783 --> 00:26:42,017
Then try being useful
394
00:26:42,051 --> 00:26:44,554
and pass me the three-eight spanner.
395
00:26:48,756 --> 00:26:50,593
Oh! Bloody hell!
396
00:26:51,860 --> 00:26:54,163
Oh, you like that,
you sadistic little shit.
397
00:26:54,196 --> 00:26:55,765
Kid's got the right idea.
398
00:26:57,533 --> 00:26:59,302
You're not too bad with him, you know?
399
00:26:59,334 --> 00:27:01,371
Piss off. I'm doing my best.
400
00:27:02,470 --> 00:27:05,207
I can tell.
401
00:27:05,239 --> 00:27:06,976
Imagine if we'd had one of these?
402
00:27:07,008 --> 00:27:08,310
A little shit machine?
403
00:27:08,978 --> 00:27:10,313
Yeah.
404
00:27:10,345 --> 00:27:12,214
But he would been
our little shit machine.
405
00:27:17,452 --> 00:27:19,580
What are you doing?
406
00:27:28,564 --> 00:27:31,051
Oh, I'm sorry. Are
you sure you wanna do this?
407
00:27:31,076 --> 00:27:32,834
Shut up.
408
00:27:38,474 --> 00:27:40,141
Yes! You hear that?
409
00:27:40,174 --> 00:27:41,743
- Yeah.
- We fixed it.
410
00:27:41,776 --> 00:27:43,045
Yay.
411
00:27:43,077 --> 00:27:44,579
Okay. We're good to go.
412
00:27:54,422 --> 00:27:56,592
Frontal assault is not an option.
413
00:28:04,166 --> 00:28:05,801
Who is it?
414
00:28:24,420 --> 00:28:26,087
The next one's for you.
415
00:28:26,121 --> 00:28:27,256
I know what this looks like,
416
00:28:27,288 --> 00:28:29,090
but I didn't betray The Widow.
417
00:28:29,123 --> 00:28:30,291
I convinced them they needed me
418
00:28:30,324 --> 00:28:32,294
to send a peace offer to Chau.
419
00:28:32,326 --> 00:28:33,728
A peace offer?
420
00:28:33,762 --> 00:28:35,831
We need to act quick
if we're gonna save her.
421
00:28:35,863 --> 00:28:36,932
Where's Moon?
422
00:28:41,937 --> 00:28:44,674
I've never heard of this high
road trail she's talking about.
423
00:28:45,306 --> 00:28:47,476
I have.
424
00:28:47,508 --> 00:28:49,844
Butterflies used to sneak out
of the Sanctuary at night
425
00:28:49,878 --> 00:28:51,101
to visit Wall Street.
426
00:28:51,132 --> 00:28:52,741
And the high road is what
we called the passage
427
00:28:52,800 --> 00:28:53,944
leading out of the cellar.
428
00:28:54,516 --> 00:28:55,944
A secret entrance?
429
00:28:56,017 --> 00:28:58,187
We thought she had no idea
what we were up to.
430
00:28:58,219 --> 00:28:59,421
Guess we were wrong.
431
00:28:59,455 --> 00:29:01,657
Good, 'cause that's our way in.
432
00:29:01,689 --> 00:29:02,958
All right.
433
00:29:02,990 --> 00:29:05,060
We move at nightfall.
Get your fighters ready.
434
00:29:10,105 --> 00:29:12,540
Are you sure you want to do this?
435
00:29:12,668 --> 00:29:14,661
There are no other options.
436
00:29:15,269 --> 00:29:16,739
There's one,
437
00:29:16,838 --> 00:29:18,907
no action at all.
438
00:29:19,074 --> 00:29:20,543
Let the coup run its course.
439
00:29:20,575 --> 00:29:22,178
Then, when it's over,
440
00:29:22,210 --> 00:29:23,945
we can restore order by
uniting the remaining forces.
441
00:29:25,514 --> 00:29:27,683
I've seen this before, Nathaniel.
442
00:29:27,716 --> 00:29:30,553
When there's dissent,
it doesn't just go away.
443
00:29:30,585 --> 00:29:33,955
And we need to think about the future.
444
00:29:33,988 --> 00:29:36,491
The future means nothing
to me without my honor.
445
00:29:39,460 --> 00:29:41,064
I knew you'd say that.
446
00:29:43,064 --> 00:29:44,420
All right.
447
00:29:52,074 --> 00:29:53,642
You've been avoiding me.
448
00:29:54,776 --> 00:29:57,612
Is it because of the lies
The Widow told Castor?
449
00:29:59,981 --> 00:30:01,816
Castor was no fool.
450
00:30:01,850 --> 00:30:03,052
No.
451
00:30:03,084 --> 00:30:06,988
But he was sick and scared.
452
00:30:10,324 --> 00:30:11,994
She poisoned his mind.
453
00:30:13,461 --> 00:30:15,363
You have to believe me.
454
00:30:15,397 --> 00:30:17,533
I don't know who to believe anymore.
455
00:30:20,602 --> 00:30:23,805
Pilgrim promised he would
save Castor, and then he...
456
00:30:26,807 --> 00:30:28,677
There were bruises on Castor's neck.
457
00:30:29,644 --> 00:30:31,680
Like he was choked.
458
00:30:31,712 --> 00:30:33,481
And you think Pilgrim did it?
459
00:30:33,515 --> 00:30:35,051
He was the last one with him.
460
00:30:45,526 --> 00:30:47,697
I would never try to replace Castor,
461
00:30:48,397 --> 00:30:50,633
but I do wanna help you.
462
00:30:50,666 --> 00:30:53,435
When you abuse the Gift, it attacks
your body from the inside.
463
00:30:53,468 --> 00:30:55,670
Destroys it.
464
00:30:55,703 --> 00:30:57,606
I can teach you how to control it.
465
00:31:00,942 --> 00:31:03,878
So that you never have to
cut yourself again.
466
00:31:03,911 --> 00:31:06,414
The least I can do is make you stronger.
467
00:31:11,285 --> 00:31:13,655
Lydia's not here.
468
00:31:13,689 --> 00:31:15,757
The hostages are out of time.
469
00:31:15,791 --> 00:31:17,326
We have to stem the bleeding.
470
00:31:19,594 --> 00:31:21,029
Keep the pressure on.
471
00:31:23,998 --> 00:31:26,935
You know, I shouldn't be surprised
that Lydia betrayed us.
472
00:31:26,968 --> 00:31:30,506
I heard stories about her treachery
when she was a Baroness.
473
00:31:30,538 --> 00:31:32,473
Even my mother feared her.
474
00:31:32,506 --> 00:31:34,576
And she was afraid of no one.
475
00:31:34,610 --> 00:31:35,811
I'm gonna choose to believe that
476
00:31:35,843 --> 00:31:37,546
she hasn't abandoned the cause.
477
00:31:40,949 --> 00:31:43,585
You know, I built this room
to keep a boy prisoner.
478
00:31:43,619 --> 00:31:45,853
Use him against his will.
479
00:31:45,887 --> 00:31:48,657
Told myself it was for the greater good.
480
00:31:48,689 --> 00:31:50,458
But what if it wasn't?
481
00:31:51,526 --> 00:31:54,462
Wren could be right about me.
482
00:31:54,496 --> 00:31:57,533
What if I've become the monster
I swore to defend them from?
483
00:32:12,014 --> 00:32:13,716
Your Viceroy failed.
484
00:32:14,783 --> 00:32:16,418
Wren told you there'd be consequences.
485
00:32:16,450 --> 00:32:17,585
Give her more time.
486
00:32:17,619 --> 00:32:18,754
- Unlike you...
- Ready...
487
00:32:18,786 --> 00:32:20,154
...Wren is a woman of her word.
488
00:32:20,188 --> 00:32:21,890
Aim...
489
00:32:21,922 --> 00:32:23,825
Fire!
490
00:32:28,229 --> 00:32:30,599
Their blood is on your hands.
491
00:32:31,835 --> 00:32:33,505
Hurts, doesn't it?
492
00:32:35,536 --> 00:32:37,006
To see it up close?
493
00:32:38,673 --> 00:32:40,276
He's just trying to get to you.
494
00:32:43,499 --> 00:32:44,801
It worked.
495
00:33:00,528 --> 00:33:01,763
Get the keys.
496
00:34:26,116 --> 00:34:27,151
Goodbye, Mother.
497
00:35:37,788 --> 00:35:39,824
You find the answers you
were looking for, Clipper?
498
00:35:39,858 --> 00:35:42,728
The ledger for that voyage, where is it?
499
00:35:42,760 --> 00:35:46,063
Second ladder, third shelf, eighth row.
500
00:35:46,096 --> 00:35:48,165
August 28th, I believe.
501
00:35:48,199 --> 00:35:49,500
Where are your men?
502
00:35:50,567 --> 00:35:52,069
I gave you my word.
503
00:35:52,103 --> 00:35:54,974
None of my men will harm you
as long as you're here.
504
00:36:08,420 --> 00:36:10,655
Of course,
505
00:36:10,688 --> 00:36:13,625
I never said anything
about someone else's men.
506
00:36:17,762 --> 00:36:21,066
It's funny how our paths
keep crossing, Sunny.
507
00:36:21,099 --> 00:36:24,068
Yet I never knew how important you were.
508
00:36:24,101 --> 00:36:28,674
These men have been looking
for you for a very long time.
509
00:36:32,777 --> 00:36:36,148
If only I'd known your picture
was here all these years.
510
00:38:17,215 --> 00:38:18,250
Who are you?
511
00:38:19,483 --> 00:38:20,918
I said, who are you?
512
00:38:36,500 --> 00:38:37,668
Oye, oye, oye.
513
00:38:37,701 --> 00:38:38,803
Look who I found.
514
00:38:38,837 --> 00:38:40,338
Where do you think you're going?
515
00:38:42,855 --> 00:38:44,108
Who are they?
516
00:38:45,409 --> 00:38:47,478
Call themselves Black Lotus.
517
00:38:47,512 --> 00:38:50,115
Now they know you're alive,
they won't stop hunting you.
518
00:38:51,349 --> 00:38:55,747
Of course, I can get you out
of this mess for a price.
519
00:39:03,427 --> 00:39:05,163
You and I are done.
520
00:39:11,703 --> 00:39:12,905
No walls.
521
00:39:17,007 --> 00:39:18,542
I can take you as far as the delta,
522
00:39:18,576 --> 00:39:20,278
and then you are on your own.
523
00:39:20,311 --> 00:39:23,347
It shouldn't take more than one
day's walk to Pilgrim's Fortress.
524
00:39:24,748 --> 00:39:26,717
Why are you giving me that look?
525
00:39:26,750 --> 00:39:28,652
Hmm?
526
00:39:28,686 --> 00:39:29,862
I just wanna have a word.
527
00:39:29,887 --> 00:39:32,390
Give us a sec, will ya?
Sort of personal.
528
00:39:32,556 --> 00:39:34,425
- Just my wife.
- Ex-wife.
529
00:39:34,458 --> 00:39:35,860
Yeah, all right, ex-wife.
530
00:39:41,431 --> 00:39:43,300
If you think you're
getting a goodbye shag,
531
00:39:43,333 --> 00:39:46,203
I'm afraid that boat has already sailed,
532
00:39:46,237 --> 00:39:47,505
crashed, and sunk.
533
00:39:49,139 --> 00:39:50,342
Why don't you come with us?
534
00:39:51,576 --> 00:39:52,644
What?
535
00:39:52,677 --> 00:39:54,646
Well, we were good together once.
536
00:39:54,679 --> 00:39:56,248
I think we could be good together again.
537
00:40:00,485 --> 00:40:01,820
Bajie.
538
00:40:03,454 --> 00:40:07,059
I love a reunion just as
much as the next gal.
539
00:40:08,358 --> 00:40:11,029
But some things just aren't meant to be.
540
00:40:12,130 --> 00:40:13,131
Yeah.
541
00:40:14,965 --> 00:40:17,001
Get some sleep.
542
00:40:17,034 --> 00:40:18,536
You look like a cat's asshole.
543
00:40:19,737 --> 00:40:21,072
You smell like one too.
544
00:40:22,239 --> 00:40:23,741
What will you do?
545
00:40:23,775 --> 00:40:26,711
Oh, the River King is dead.
546
00:40:26,744 --> 00:40:28,814
Long live the River Queen.
547
00:40:30,847 --> 00:40:32,884
- Stop it.
- Good.
548
00:40:32,916 --> 00:40:34,385
I'll be off.
549
00:40:42,994 --> 00:40:44,696
Thank you for your help.
550
00:40:44,728 --> 00:40:47,698
For a minute there, I wasn't
sure where you stood.
551
00:40:47,732 --> 00:40:50,969
I always stand where I'm most useful.
552
00:40:51,001 --> 00:40:53,404
And right now that's by your side.
553
00:41:00,177 --> 00:41:01,880
This gives me no pleasure.
554
00:41:03,114 --> 00:41:05,183
I knew how this could end.
555
00:41:05,849 --> 00:41:07,818
Shed no tears for me.
556
00:41:09,628 --> 00:41:10,630
Mmm-mmm.
557
00:41:14,726 --> 00:41:16,494
Do you have a final request?
558
00:41:22,867 --> 00:41:25,003
Be the leader that you promised to be.
559
00:41:27,304 --> 00:41:28,472
End this war,
560
00:41:29,516 --> 00:41:30,851
once and for all.
561
00:41:34,779 --> 00:41:36,213
You have my word.
562
00:41:44,313 --> 00:41:45,847
On your command, Regent.
563
00:41:45,989 --> 00:41:47,291
Archers ready.
564
00:41:51,663 --> 00:41:52,931
Aim.
565
00:42:02,607 --> 00:42:04,108
Fire.
566
00:42:10,893 --> 00:42:15,893
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
39023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.