Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,967 --> 00:03:12,843
Alors, Williams...
2
00:03:13,007 --> 00:03:14,360
Comment �a se pr�sente ?
3
00:03:15,407 --> 00:03:16,840
Comment va la vedette ?
4
00:03:23,367 --> 00:03:24,277
T'as fini ?
5
00:03:24,447 --> 00:03:27,166
Je vais faire la derni�re partie
de Leila au Pussycat.
6
00:03:27,327 --> 00:03:28,760
Okay. Amuse-toi bien.
7
00:03:28,927 --> 00:03:29,916
Comment �a marche ?
8
00:03:30,927 --> 00:03:33,202
Ils font la queue
pour voir danser cette salope.
9
00:03:33,367 --> 00:03:35,403
C'est tout bon.
Continue la retape.
10
00:04:47,207 --> 00:04:49,118
Je peux plus supporter de la voir.
11
00:04:50,647 --> 00:04:51,716
Nicky ! Matty !
12
00:04:52,727 --> 00:04:53,716
Comment va ?
13
00:04:55,767 --> 00:04:57,485
Comment va, les gars ?
14
00:04:58,247 --> 00:04:59,885
T'es en forme, petit ?
15
00:05:02,567 --> 00:05:04,125
Je regardais ta poup�e...
16
00:05:05,407 --> 00:05:07,557
Tu tiens le gros lot, l�.
17
00:05:09,767 --> 00:05:11,644
Elle sait chauffer un club.
18
00:05:12,407 --> 00:05:15,524
H�, je veux pas mourir idiot...
19
00:05:16,287 --> 00:05:18,278
dis-moi comment elle �tait au lit ?
20
00:05:18,447 --> 00:05:20,119
Ne le branche pas l�-dessus,
21
00:05:20,327 --> 00:05:22,363
il est invivable
depuis qu'ils ont rompu.
22
00:05:22,527 --> 00:05:24,165
Il y a de quoi, non ?
23
00:05:24,327 --> 00:05:25,726
Que fais-tu plant� l� ?
24
00:05:26,007 --> 00:05:28,475
Descends, et assieds-toi
au premier rang !
25
00:05:28,647 --> 00:05:30,683
Mikey, on est l� pour bosser.
26
00:05:31,207 --> 00:05:32,401
Bosser ?
27
00:05:33,647 --> 00:05:34,523
Bosser !
28
00:05:35,607 --> 00:05:36,756
S�r ! Buvons un coup.
29
00:05:37,167 --> 00:05:42,002
Allons au bureau. Tu pr�f�res
quel poison ? J'ai un petit...
30
00:05:42,967 --> 00:05:43,956
T'oublies rien ?
31
00:05:45,247 --> 00:05:48,922
Je sais.
Je te jure, �a me tue.
32
00:05:49,287 --> 00:05:52,962
Sur ma m�re,
je te donne tout vendredi.
33
00:05:53,127 --> 00:05:54,162
Tu as un mois de retard.
34
00:05:56,207 --> 00:05:59,882
Je donnerais tout
pour pouvoir te payer ce soir.
35
00:06:00,687 --> 00:06:02,439
Laisse-moi un peu de temps...
36
00:06:04,047 --> 00:06:06,481
Quand vous �tiez dans la mouise,
37
00:06:06,647 --> 00:06:09,286
j'ai quand m�me pr�sent�
vos filles, pas vrai ?
38
00:06:09,567 --> 00:06:11,046
Je vous ai sortis d'affaire.
39
00:06:11,407 --> 00:06:14,638
C'�tait le bon temps,
mais �a ne l'est plus.
40
00:06:15,287 --> 00:06:17,642
Je vous ai aid�s, les gars...
41
00:06:17,967 --> 00:06:19,685
Je demande
que jusqu'� vendredi.
42
00:06:20,087 --> 00:06:22,920
C'est toujours jusqu'� vendredi
avec toi.
43
00:06:24,087 --> 00:06:25,725
Je jure... � genoux.
44
00:06:27,127 --> 00:06:31,439
Je jure...
sur la tombe de ma grand-m�re.
45
00:06:35,727 --> 00:06:36,716
L�ve-toi.
46
00:06:40,527 --> 00:06:41,516
Vendredi !
47
00:06:43,967 --> 00:06:47,516
Je savais que je pouvais
compter sur vous. Regardez !
48
00:06:48,207 --> 00:06:51,199
Tout droit venu d'ltalie.
Latte di Suocera !
49
00:06:51,367 --> 00:06:53,801
Du lait qui coule
du sein de vos belles-m�res.
50
00:06:53,967 --> 00:06:58,040
75�. Je l'ai d�nich�
sp�cialement pour toi, Matty.
51
00:06:59,807 --> 00:07:01,286
Allez, on boit un coup !
52
00:08:00,127 --> 00:08:04,678
N'est-elle pas merveilleuse,
notre starLoretta ?
53
00:08:13,727 --> 00:08:14,955
Leila, que fais-tu ici ?
54
00:08:15,127 --> 00:08:17,516
Je voulais voir
ta derni�re repr�sentation.
55
00:08:17,927 --> 00:08:19,519
- Tu �tais super.
- S�rieux ?
56
00:08:21,447 --> 00:08:24,086
Tu �tais vraiment bien.
57
00:08:36,567 --> 00:08:38,319
Leila, je t'aime.
58
00:08:58,727 --> 00:09:00,240
J'aime tes seins.
59
00:09:13,047 --> 00:09:15,197
Je lui botterais le cul
jusqu'au fleuve.
60
00:09:15,527 --> 00:09:17,518
Elle est partie
et en a trouv� un autre.
61
00:09:17,927 --> 00:09:19,724
- Que veux-tu ?
- Un autre verre.
62
00:09:20,127 --> 00:09:23,085
Un autre verre ?
Matt, t'es plut�t beau gosse.
63
00:09:23,407 --> 00:09:25,921
Tu pourrais te faire
une fille par soir.
64
00:09:26,367 --> 00:09:27,880
Pourquoi te mets-tu
dans cet �tat ?
65
00:09:28,447 --> 00:09:30,119
Elle en vaut vraiment le coup ?
66
00:09:33,007 --> 00:09:34,565
Oui, elle en vaut le coup !
67
00:09:55,087 --> 00:09:58,397
Honey bossera chez Mike
vendredi et dimanche de 9h � 1 h,
68
00:09:59,087 --> 00:10:00,805
et de 3h � 7h le mercredi.
69
00:10:01,687 --> 00:10:04,485
Et remets Bijou au Latino
pour la semaine.
70
00:10:04,807 --> 00:10:07,765
- C'est quoi cette mort-aux-rats ?
- C'est de l'eau-de-vie.
71
00:10:07,927 --> 00:10:10,395
- O� as-tu trouv� �a ?
- Mike nous l'a fil�e.
72
00:10:11,927 --> 00:10:13,565
C'est vrai, c'�tait du sherry.
73
00:10:14,487 --> 00:10:17,126
Pourquoi t'as pas enlev� ton string,
hier au Cup ?
74
00:10:18,487 --> 00:10:21,479
Comment �a se fait
que t'as gard� ton string ?
75
00:10:22,447 --> 00:10:23,960
J'avais mes r�gles.
76
00:10:24,607 --> 00:10:27,121
T'es all�e � un nu int�gral
avec tes r�gles ?
77
00:10:27,287 --> 00:10:29,118
Non, pas vous, Mme Johnson...
78
00:10:29,287 --> 00:10:33,485
Si tu me grilles au Cup,
tu bosseras un an pour rien.
79
00:10:33,647 --> 00:10:34,602
Valable pour tout le monde !
80
00:10:34,767 --> 00:10:36,166
Alors, on travaillera
un an pour rien.
81
00:10:36,527 --> 00:10:38,677
Tu veux bosser au M�tropole
ce week-end ?
82
00:10:38,847 --> 00:10:40,121
J'aimerais bien.
83
00:10:41,567 --> 00:10:43,842
- C'est un bon club, hein ?
- Il y a de bons pourboires.
84
00:10:44,047 --> 00:10:46,322
Je suis tr�s reconnaissant.
Merci beaucoup.
85
00:10:46,807 --> 00:10:49,401
- Et o� est mon putain de fric ?
- Assis !
86
00:10:50,647 --> 00:10:53,286
Tu crois que j'ai que �a � foutre ?
87
00:10:53,687 --> 00:10:54,676
La ferme !
88
00:10:55,247 --> 00:10:58,239
J'ai pas ton putain de fric,
mais voil� ton salaire.
89
00:10:58,407 --> 00:11:00,363
C'est pareil.
Fais pas le malin.
90
00:11:00,527 --> 00:11:02,199
Tu te rappelles,
tu me dois 20 dollars.
91
00:11:02,367 --> 00:11:05,677
Depuis quand ? Attends !
J'en ai un autre.
92
00:11:05,847 --> 00:11:07,678
Rappelle-moi plus tard, d'accord ?
93
00:11:09,167 --> 00:11:11,078
J'aimerais parler
� Nicholas Piachenza.
94
00:11:11,247 --> 00:11:12,475
C'est lui-m�me.
95
00:11:12,847 --> 00:11:13,882
Ici la police.
96
00:11:21,567 --> 00:11:24,365
- O� est-elle ?
- A l'h�pital St Vincent.
97
00:11:25,087 --> 00:11:26,486
Bon. Merci.
98
00:11:26,847 --> 00:11:29,361
Matt, Harry,
ne bougez pas du t�l�phone.
99
00:11:39,567 --> 00:11:42,127
On a esquint� Honey
apr�s son num�ro d'hier.
100
00:11:44,127 --> 00:11:46,197
Et ils l'ont bien amoch�e.
101
00:11:46,447 --> 00:11:47,323
Qui �a ?
102
00:11:47,487 --> 00:11:50,763
J'en sais rien.
Elle est � l'h�pital St Vincent.
103
00:11:51,127 --> 00:11:53,197
Je crois qu'il faut y aller.
104
00:11:58,327 --> 00:11:59,203
Hello, ch�rie.
105
00:12:03,087 --> 00:12:06,318
On t'a apport� tes fleurs pr�f�r�es.
Elles sont belles, non ?
106
00:12:07,447 --> 00:12:09,085
Je vais les mettre l�.
107
00:12:10,007 --> 00:12:11,406
- Comment va ?
- �a va.
108
00:12:14,687 --> 00:12:18,646
Honey, si t'as besoin
de quoi que ce soit,
109
00:12:18,807 --> 00:12:20,479
Matty et moi
sommes l� pour �a.
110
00:12:22,647 --> 00:12:25,844
Comment te sens-tu ?
Tu veux en parler ?
111
00:12:26,887 --> 00:12:27,876
Tu l'as vu ?
112
00:12:32,407 --> 00:12:34,477
Il est venu par derri�re.
113
00:12:37,527 --> 00:12:39,119
Il �tait comme un animal.
114
00:12:40,407 --> 00:12:44,764
Il m'a ceintur�e et a commenc�
� me frapper � la t�te
115
00:12:45,167 --> 00:12:46,725
et me poignarder.
116
00:12:49,607 --> 00:12:51,165
J'ai essay� de courir...
117
00:12:53,167 --> 00:12:56,955
mais il m'a pris les mains,
m'a forc�e � ouvrir les poings...
118
00:12:57,207 --> 00:12:59,675
et s'est mis
� me couper les doigts !
119
00:13:04,447 --> 00:13:06,563
J'ai cri�...
120
00:13:09,247 --> 00:13:10,999
Je voyais ce qu'il faisait...
121
00:13:11,447 --> 00:13:14,086
Et je criais :
"Ne me coupez pas les doigts !"
122
00:13:16,047 --> 00:13:18,083
"Je vous en prie,
pas mes doigts !"
123
00:15:37,287 --> 00:15:38,436
Comment va, Jimmy ?
124
00:15:40,527 --> 00:15:42,279
Je te sers un verre.
125
00:15:52,967 --> 00:15:53,956
Salut, ch�ri.
126
00:16:00,207 --> 00:16:01,845
C'est pas Matty, l�-bas ?
127
00:16:03,967 --> 00:16:05,241
Par ici.
128
00:16:10,927 --> 00:16:12,155
Tu connais tout le monde ?
129
00:16:12,927 --> 00:16:14,406
Coco, viens par ici.
130
00:16:15,967 --> 00:16:19,004
Du Jack Daniels, compris ?
Sans glace.
131
00:16:20,007 --> 00:16:21,918
Pourquoi Nicky n'est-il pas l� ?
132
00:16:22,847 --> 00:16:23,643
Il se repose ?
133
00:16:23,847 --> 00:16:26,645
Pendant que les autres bossent ?
La vache !
134
00:16:27,367 --> 00:16:30,165
On trime et lui se repose !
Que penses-tu de la sono ?
135
00:16:30,327 --> 00:16:31,203
C'est fort.
136
00:16:31,367 --> 00:16:32,163
C'est quoi ?
137
00:16:32,327 --> 00:16:34,921
- J.D... ? Qu'est-ce...
- J.V.C. !
138
00:16:35,287 --> 00:16:37,517
Quadriphonique !
Il y en a m�me dans les chiottes.
139
00:16:37,687 --> 00:16:41,123
500 sacs pi�ce.
Incroyable, ils adorent...
140
00:16:41,287 --> 00:16:42,766
Ils en sont fous.
141
00:16:44,247 --> 00:16:46,636
Au fait, j'allais oublier...
Vendredi soir...
142
00:16:48,167 --> 00:16:50,886
Va � la cuisine me chercher
l'enveloppe pour Matty.
143
00:16:51,047 --> 00:16:54,403
Dans le tiroir de droite,
c'est �crit Matty.
144
00:16:54,567 --> 00:16:56,523
Tu sais lire, non ?
Qu'attends-tu ?
145
00:16:58,487 --> 00:16:59,920
J'avais pas dit sans glace ?
146
00:17:00,487 --> 00:17:02,842
- Me voil� � parler chinois !
- Je vais le boire.
147
00:17:03,127 --> 00:17:04,162
Non, tu le bois.
148
00:17:04,487 --> 00:17:06,762
Ch�rie, apportes-en un autre,
sans glace !
149
00:17:23,207 --> 00:17:25,926
Tu le sais, pourtant.
Qu'elle tire son cul du bar.
150
00:17:57,847 --> 00:17:58,962
Wheeler...
151
00:17:59,127 --> 00:18:00,082
Comment va, Matt ?
152
00:18:02,567 --> 00:18:05,001
Il vient vendredi,
le meilleur jour.
153
00:18:05,167 --> 00:18:06,566
Tu veux tuer mon affaire ?
154
00:18:07,007 --> 00:18:09,475
Qu'elle tire son cul,
ou je te fais fermer !
155
00:18:09,687 --> 00:18:11,564
- T'es plus � la Mondaine.
- Tu me cherches !
156
00:18:15,167 --> 00:18:16,566
Parle-moi un peu...
157
00:18:17,727 --> 00:18:19,638
T'es � la Crime, maintenant ?
158
00:18:19,807 --> 00:18:23,163
T'as rien � me dire
sur la fille esquint�e d'hier ?
159
00:18:24,527 --> 00:18:25,721
J'ai tellement de filles...
160
00:18:25,887 --> 00:18:30,165
D'accord.
Fais pas le mariole avec moi, Rossi.
161
00:18:31,087 --> 00:18:32,725
Je ne suis pas ici
pour la branlette.
162
00:18:33,487 --> 00:18:34,886
Une fille se fait d�pouiller, et...
163
00:18:35,287 --> 00:18:36,515
Je te cause pas.
164
00:18:36,807 --> 00:18:38,286
A qui tu causes alors, bordel !
165
00:18:38,767 --> 00:18:40,120
Je te cause pas !
166
00:18:43,047 --> 00:18:44,366
On ne l'a pas d�pouill�e.
167
00:18:44,567 --> 00:18:46,797
On a retrouv� 200 dollars sur elle.
168
00:18:47,647 --> 00:18:49,126
Et �a m'emb�te, Rossi,
169
00:18:50,047 --> 00:18:52,766
surtout quand je pense
� ceux pour qui elle travaille.
170
00:18:53,607 --> 00:18:54,801
Mais je pense qu'un ca�d
171
00:18:54,967 --> 00:18:57,242
comme toi doit savoir des choses...
172
00:18:57,407 --> 00:18:58,760
Tu penses mal.
173
00:18:59,727 --> 00:19:01,285
Eh bien, penses-y � deux fois.
174
00:19:02,927 --> 00:19:05,043
Si tu tiens � ton job,
t'as int�r�t
175
00:19:05,207 --> 00:19:07,243
� te montrer coop�ratif.
176
00:19:08,607 --> 00:19:10,677
Suis-je assez clair ?
177
00:19:17,287 --> 00:19:20,165
Les m�t�ques comme toi
tiennent sur un fil.
178
00:19:22,207 --> 00:19:24,562
Sortons de ce cloaque...
179
00:19:29,447 --> 00:19:31,119
Quel gar�on charmant !
180
00:19:31,367 --> 00:19:35,076
Il ne trouverait pas sa queue
dans sa main, et il est � la Crime !
181
00:19:35,447 --> 00:19:38,837
Tant mieux. A la Mondaine,
il passait son temps
182
00:19:39,047 --> 00:19:40,241
� fermer les clubs.
183
00:19:40,407 --> 00:19:41,123
Regarde-le !
184
00:19:41,327 --> 00:19:42,999
Il v�rifie la date de la licence !
185
00:19:43,167 --> 00:19:44,759
Quel encul� !
186
00:19:54,727 --> 00:19:58,766
Avec ces ritals,
il y a toujours une embrouille.
187
00:19:59,367 --> 00:20:01,039
Tu crois que Rossi
sait quelque chose ?
188
00:20:01,247 --> 00:20:05,559
Oui. Tout �a
pue la guerre des gangs.
189
00:20:05,847 --> 00:20:07,519
Quelqu'un doit lui en vouloir.
190
00:20:07,687 --> 00:20:10,360
Si je pouvais
les foutre tous au trou !
191
00:20:10,527 --> 00:20:12,483
Oui, mais si jamais
il est propre...
192
00:20:12,647 --> 00:20:14,285
Personne n'est propre !
193
00:20:43,967 --> 00:20:45,446
Loretta...
194
00:21:01,287 --> 00:21:02,561
Bonjour.
195
00:21:04,647 --> 00:21:05,602
Tu me pr�tes 1 0 sacs ?
196
00:21:07,247 --> 00:21:08,805
Regarde dans mon porte-monnaie.
197
00:21:08,967 --> 00:21:10,798
Il y a rien dedans.
T'es fauch�e.
198
00:21:11,367 --> 00:21:13,403
Bon. Dans le tiroir, alors.
199
00:21:23,607 --> 00:21:25,279
Merci. Je te les rends ce soir.
200
00:21:25,447 --> 00:21:28,405
- Qu'est-ce que tu te tapes ?
- Les deux derni�res au Latino.
201
00:21:31,047 --> 00:21:32,275
Ton club favori !
202
00:21:32,927 --> 00:21:34,519
La derni�re fois,
203
00:21:34,687 --> 00:21:37,247
un type s'est joui dessus
avant que j'aie enlev� ma robe !
204
00:21:38,287 --> 00:21:40,596
Et ils se demandent ce qu'on a
contre les hommes !
205
00:21:40,767 --> 00:21:42,917
Ce que tu as
contre les hommes !
206
00:21:43,087 --> 00:21:46,363
- T'as pas eu ta dose ?
- Non, pas encore.
207
00:21:46,767 --> 00:21:49,201
Je vais �tre gentille
et t'apporter un caf�.
208
00:21:49,367 --> 00:21:52,837
Tu pr�f�rerais que ce soit
un de tes ritals crados ?
209
00:21:53,247 --> 00:21:56,876
Je t'en prie, je ne peux rien faire
avant mon caf�.
210
00:22:01,247 --> 00:22:03,602
Les mecs paraissent fades
quand je suis l�, non ?
211
00:22:03,967 --> 00:22:05,525
C'est vrai.
212
00:22:05,687 --> 00:22:09,396
Voil� ce que j'aime entendre
de ma Loretta.
213
00:22:10,687 --> 00:22:12,086
Tu m'aimes ?
214
00:22:14,807 --> 00:22:16,763
J'aime cette bouche.
215
00:22:17,127 --> 00:22:19,083
J'aime ta bouche.
216
00:22:21,407 --> 00:22:22,999
Je m'occupe du caf�...
217
00:23:45,447 --> 00:23:47,403
On applaudit Loretta...
218
00:23:59,367 --> 00:24:00,720
Je suis venu te raccompagner.
219
00:24:03,207 --> 00:24:05,675
J'ai promis � Leila
de la prendre au Latino.
220
00:24:06,087 --> 00:24:07,315
Elle se d�brouillera bien.
221
00:24:10,767 --> 00:24:12,962
T'as d�cid� de me revoir ?
222
00:24:19,367 --> 00:24:21,323
Le bruit t'emp�che
toujours de dormir ?
223
00:24:22,047 --> 00:24:23,002
T'as arr�t� la poudre ?
224
00:24:32,047 --> 00:24:33,196
T'as vu d'autres gens ?
225
00:24:37,207 --> 00:24:38,606
�a aide ?
226
00:24:55,167 --> 00:24:57,123
Tu ne comprends pas ?
227
00:24:57,967 --> 00:24:59,878
J'ai peur de recoucher avec toi.
228
00:25:01,207 --> 00:25:03,163
Je t'ai aim� trop fort.
229
00:25:03,887 --> 00:25:05,684
T'aurais d� me parler plus.
230
00:25:07,847 --> 00:25:10,407
Parfois, j'arrive pas
� trouver les mots.
231
00:25:15,047 --> 00:25:16,924
Parfois, il n'y en a pas.
232
00:25:35,847 --> 00:25:37,121
Merci, Matty.
233
00:28:15,047 --> 00:28:19,723
"Le lecteur doit �tre averti
que tout ceci s'est r�ellement pass�.
234
00:28:20,247 --> 00:28:25,526
"Le m�tro l'a fait frissonner.
Ensuite, l'approche... et le coup !
235
00:28:26,047 --> 00:28:28,845
"Elle a hurl�, s'est tortill�e
pour �chapper � l'acier.
236
00:28:29,007 --> 00:28:32,920
"Le sang a gicl� sur le quai,
sentant le sel et le plasma.
237
00:28:33,567 --> 00:28:36,240
"ll �tait 3h1 5 du matin
� la station Herald Square."
238
00:28:37,727 --> 00:28:41,356
Que dire...
Encore heureux qu'elle soit en vie.
239
00:28:41,967 --> 00:28:45,039
Est-ce le m�me type qui a attaqu�
notre autre danseuse ?
240
00:28:45,287 --> 00:28:46,640
Le m�me ?
241
00:28:47,487 --> 00:28:51,275
Je ne peux rien affirmer,
mais c'est possible.
242
00:28:51,967 --> 00:28:55,562
Les plaies ont toutes
la m�me pr�cision.
243
00:28:56,047 --> 00:29:01,804
Le tueur semble avoir une certaine
connaissance en anatomie.
244
00:29:02,247 --> 00:29:05,637
Il �vite toujours les art�res
et les gros vaisseaux.
245
00:29:06,247 --> 00:29:09,398
Dans les deux cas, il semble...
246
00:29:09,687 --> 00:29:14,238
qu'il ait tout fait pour que la mort
ne soit pas imm�diate.
247
00:29:16,007 --> 00:29:18,043
Merci pour votre aide, Docteur.
248
00:29:18,207 --> 00:29:20,437
Vous savez o� me trouver...
249
00:29:28,047 --> 00:29:29,002
Eh, le macaque !
250
00:29:29,167 --> 00:29:30,441
Touche pas � ma bagnole !
251
00:29:31,647 --> 00:29:34,002
Dr�le de fa�on
de parler � des amis !
252
00:29:34,167 --> 00:29:35,520
La bonne blague !
253
00:29:35,687 --> 00:29:38,406
Je suis malade de traiter
avec un tel salopard.
254
00:29:38,567 --> 00:29:40,523
Eh bien, arr�te et fais ton job.
255
00:29:40,687 --> 00:29:45,078
C'est la deuxi�me fille.
On t'en veut. Tu veux en causer ?
256
00:29:46,487 --> 00:29:48,921
C'est pour prot�ger tes filles,
connard !
257
00:29:49,087 --> 00:29:50,725
Quand commences-tu ?
258
00:29:53,327 --> 00:29:56,478
Je d�teste rien plus
que les macaronis en Cadillac.
259
00:29:57,327 --> 00:29:58,999
Am�ne ta merde par ici.
260
00:30:04,087 --> 00:30:05,679
Allez, magne !
261
00:30:06,447 --> 00:30:08,915
Elle ne bouge plus de sa loge.
262
00:30:10,487 --> 00:30:13,524
Comment je fais
pour travailler, moi ?
263
00:30:14,847 --> 00:30:16,519
D'accord, je vais lui parler.
264
00:30:17,007 --> 00:30:20,636
Ils vont me foutre
la baraque en l'air
265
00:30:20,807 --> 00:30:22,798
si elle ne sort pas.
266
00:30:23,367 --> 00:30:25,835
Je vous paie
pour me fournir en filles.
267
00:30:26,647 --> 00:30:29,639
Si t'es pas content,
va les chercher chez Goldstein.
268
00:30:29,847 --> 00:30:33,203
Je suis r�glo,
mais les affaires sont les affaires.
269
00:30:33,367 --> 00:30:34,561
Je suis dans la merde.
270
00:30:35,127 --> 00:30:37,687
T'es dans la merde ?
Et moi, alors ?
271
00:30:49,087 --> 00:30:52,363
Je suis venu voir...
si t'avais besoin de rien.
272
00:30:55,087 --> 00:30:56,998
Mike dit que t'as refus�
de continuer.
273
00:30:58,287 --> 00:31:00,755
Laisse-moi du temps
pour trouver une rempla�ante.
274
00:31:04,647 --> 00:31:06,683
Non, je continuerai, Matt.
275
00:31:18,807 --> 00:31:22,516
- Matty... elle va mourir ?
- J'en sais rien.
276
00:31:24,487 --> 00:31:25,886
Elle s'en sortira.
277
00:31:28,327 --> 00:31:30,363
Oublie le fric
que nous devait Mike,
278
00:31:30,687 --> 00:31:32,757
j'ai �t� oblig�
de glisser dessus.
279
00:31:33,207 --> 00:31:36,324
- Il a des raisons de r�ler.
- Qui n'en a pas ?
280
00:31:36,527 --> 00:31:39,917
Ce couillon doit d�j� avoir command�
des filles � Goldstein.
281
00:31:40,887 --> 00:31:42,400
C'est une bonne id�e.
282
00:31:42,567 --> 00:31:46,082
Quoi, bonne id�e ?
On est ses amis, Matt !
283
00:31:46,327 --> 00:31:49,239
Tu oublies qui l'a cautionn�,
avec tous ces requins !
284
00:31:51,767 --> 00:31:52,995
C'�tait pour le boulot.
285
00:31:56,847 --> 00:31:58,439
Du mauvais boulot...
286
00:31:59,247 --> 00:32:01,238
Du tr�s mauvais boulot !
287
00:32:22,967 --> 00:32:24,525
Une autre annulation...
288
00:32:26,527 --> 00:32:27,676
Ces salopes sont folles.
289
00:32:28,167 --> 00:32:29,566
Elles ont peur.
290
00:32:29,847 --> 00:32:31,200
Qui n'a pas peur ?
291
00:32:32,167 --> 00:32:34,044
Si cet encul� au couteau
continue,
292
00:32:34,207 --> 00:32:35,356
on est foutus.
293
00:32:36,567 --> 00:32:37,602
Que vas-tu faire ?
294
00:32:38,327 --> 00:32:39,476
Que peut-on faire ?
295
00:32:41,247 --> 00:32:42,202
�a !
296
00:32:43,167 --> 00:32:44,964
Lui faire sauter
sa putain de cervelle !
297
00:32:45,687 --> 00:32:47,405
- Range-�a.
- Et merde !
298
00:32:52,447 --> 00:32:55,962
Quoi, t'as plus de cran, Matty ?
299
00:32:57,047 --> 00:32:58,446
Et toi, tu en as ?
300
00:32:59,407 --> 00:33:01,398
Tu vas mettre �a
sur la tempe d'un type ?
301
00:33:01,807 --> 00:33:05,641
Si t'as les couilles
pour le faire... fais-le !
302
00:33:08,087 --> 00:33:09,679
Je veux plus voir �a !
303
00:33:39,527 --> 00:33:40,846
D�sol�...
304
00:33:42,527 --> 00:33:43,755
Je ne voulais pas...
305
00:33:43,927 --> 00:33:45,918
Allez, oublie.
306
00:33:49,687 --> 00:33:51,564
On est potes
depuis trop longtemps.
307
00:34:09,927 --> 00:34:12,919
MAT ROSSI
CONTRE RIO-LE-KID
308
00:34:22,087 --> 00:34:23,839
RIO DANS LE COMA
309
00:34:26,047 --> 00:34:29,039
RIO EST MORT
310
00:34:30,807 --> 00:34:33,526
ROSSI ABANDONNE LE RING
311
00:34:57,287 --> 00:35:00,996
Carmine veut savoir
s'il faut intervenir.
312
00:35:01,407 --> 00:35:03,637
Dis-lui que non.
313
00:35:04,287 --> 00:35:05,879
C'est � propos de Goldstein.
314
00:35:06,047 --> 00:35:08,436
- Oublie Goldstein.
- Vraiment ?
315
00:35:09,247 --> 00:35:12,603
Il a tout � gagner � ce que
nos filles aient peur de bosser.
316
00:35:12,767 --> 00:35:14,325
Tu devrais y penser.
317
00:35:17,207 --> 00:35:20,802
Il faudrait qu'il sache que
ses filles sont vuln�rables aussi.
318
00:35:22,807 --> 00:35:24,763
Carmine veut la guerre
avec Goldstein ?
319
00:35:27,247 --> 00:35:30,398
C'est pas que la vue du sang
t'effraierait, hein, Matteo ?
320
00:35:54,407 --> 00:35:55,601
Par ici !
321
00:35:59,967 --> 00:36:01,958
Pourquoi n'arr�te-t-il pas
le combat ?
322
00:36:03,287 --> 00:36:06,723
L'arbitre ne t'y fera pas couper.
L�ve-toi et tue-le !
323
00:36:07,407 --> 00:36:08,601
Descends-le !
324
00:36:25,367 --> 00:36:27,244
Bonne nuit, M. Goldstein.
325
00:36:35,687 --> 00:36:36,881
Je veux te causer.
326
00:36:37,047 --> 00:36:39,083
- Entrons
- Non, dehors.
327
00:36:39,247 --> 00:36:40,316
Eh, doucement...
328
00:36:40,807 --> 00:36:42,604
Je veux savoir si t'es m�l� � �a.
329
00:36:44,047 --> 00:36:45,321
Je ne suis pas un gangster.
330
00:36:45,647 --> 00:36:46,682
On m'a dit des choses...
331
00:36:47,007 --> 00:36:49,885
Tu te trompes d'ennemi, Matt.
Cherche ailleurs.
332
00:36:50,047 --> 00:36:51,446
C'est d�j� fait.
333
00:36:51,767 --> 00:36:53,803
Pourquoi crois-tu que c'est moi ?
334
00:36:54,167 --> 00:36:55,885
Tu as beaucoup � y gagner.
335
00:36:59,647 --> 00:37:02,081
Dis-moi quelque chose
qui m'emp�che de tirer.
336
00:37:02,887 --> 00:37:05,321
Je te dis que tu te trompes
de bonhomme.
337
00:37:11,367 --> 00:37:13,085
Si tu as menti,
je suis mort.
338
00:38:18,047 --> 00:38:19,321
Vite, tu es en retard.
339
00:38:19,767 --> 00:38:22,122
Je passerai te prendre
� 5 h tapantes.
340
00:38:22,287 --> 00:38:25,245
N'oublie pas
de commander les calamars.
341
00:38:34,687 --> 00:38:36,803
Ruby, �coute-moi.
342
00:38:39,167 --> 00:38:40,919
Je ne veux plus que tu travailles.
343
00:38:41,207 --> 00:38:42,845
La femme du patron,
bel exemple !
344
00:38:46,447 --> 00:38:47,800
Tu sais que je t'aime ?
345
00:38:50,847 --> 00:38:52,803
Allons, sors.
346
00:38:54,127 --> 00:38:55,446
Enferme-toi.
347
00:39:16,447 --> 00:39:17,482
Voil� ton caf�.
348
00:39:19,127 --> 00:39:20,162
Pas d'annulations ?
349
00:39:20,327 --> 00:39:22,079
Si, deux.
Je les ai remplac�es.
350
00:39:22,487 --> 00:39:23,920
Bravo, Harry.
351
00:39:27,447 --> 00:39:29,119
Je veux parlerau directeur.
352
00:39:29,807 --> 00:39:31,399
C'est Carla Stark,
des nouvelles.
353
00:39:31,927 --> 00:39:33,599
Je voudrais
vous interviewer� propos
354
00:39:33,767 --> 00:39:35,723
de Leila Powers
et Honey Washington.
355
00:39:36,167 --> 00:39:37,839
Quand ont-elles
commenc� chez vous ?
356
00:39:38,007 --> 00:39:38,996
On a besoin de �a !
357
00:39:39,327 --> 00:39:41,079
- Qui est-ce ?
- La presse !
358
00:39:41,247 --> 00:39:41,884
Que veulent-ils ?
359
00:39:42,767 --> 00:39:44,246
J'ai rien � vous dire !
360
00:39:45,447 --> 00:39:47,358
UNE AUTRE DANSEUSE
BALAFR�E
361
00:39:52,687 --> 00:39:55,155
On dirait qu'elle va mieux,
hein, Matty ?
362
00:39:55,567 --> 00:39:56,795
Oui, je crois.
363
00:39:59,167 --> 00:40:00,725
Merci d'�tre venu.
364
00:40:02,447 --> 00:40:03,880
C'est normal.
365
00:40:07,607 --> 00:40:09,245
Allons quelque part.
366
00:40:16,407 --> 00:40:17,999
Voil� tout ce qu'on a.
367
00:40:18,367 --> 00:40:21,325
Un homme blanc.
Il utilisait une sorte de rasoir.
368
00:40:21,487 --> 00:40:23,364
Il semble conna�tre
les arts martiaux.
369
00:40:23,527 --> 00:40:26,087
A part lui,
c'est le trou noir.
370
00:40:26,687 --> 00:40:30,600
J'ai mis tous les ordinateurs
de Washington dessus.
371
00:40:31,207 --> 00:40:33,357
Je t'informerai
d�s qu'ils l'auront rep�r�.
372
00:40:33,527 --> 00:40:35,563
�a se pr�sente mal.
373
00:40:38,647 --> 00:40:40,638
Si tu �tais un truand
374
00:40:41,527 --> 00:40:44,325
et que tu voulais buter quelqu'un,
comment ferais-tu ?
375
00:40:45,687 --> 00:40:47,086
Je le flinguerais.
376
00:40:47,767 --> 00:40:48,882
Pourquoi ?
377
00:40:49,287 --> 00:40:51,278
C'est rapide, propre et radical.
378
00:40:51,967 --> 00:40:54,401
Pourquoi ne s'en prennent-ils pas
directement � Rossi ?
379
00:40:55,247 --> 00:40:57,966
Peut-�tre veulent-ils
seulement lui faire peur.
380
00:41:02,127 --> 00:41:04,243
S'il �tait la cible,
il serait d�j� mort.
381
00:41:05,527 --> 00:41:10,726
Nous sommes partis de l'hypoth�se
que c'est une guerre de gangs.
382
00:41:11,927 --> 00:41:13,599
Mais si nous faisions...
383
00:41:15,847 --> 00:41:17,041
fausse route ?
384
00:41:17,527 --> 00:41:19,085
Tu r�alises ce que �a signifie ?
385
00:41:20,287 --> 00:41:24,599
Une ville enti�re...
pleine de suspects !
386
00:41:32,927 --> 00:41:34,042
J'arrive.
387
00:42:01,927 --> 00:42:04,487
�a faisait longtemps
qu'on n'�tait pas venus ici.
388
00:42:05,727 --> 00:42:08,605
Je viens ici tout seul
assez souvent, mais...
389
00:42:10,047 --> 00:42:11,526
ce n'est pas la m�me chose.
390
00:42:13,847 --> 00:42:15,599
Au fait, j'allais oublier...
391
00:42:21,567 --> 00:42:24,923
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ton anniversaire.
392
00:42:26,647 --> 00:42:27,841
Allez, ouvre !
393
00:42:44,047 --> 00:42:45,526
Tu la fais tourner comme �a.
394
00:42:45,687 --> 00:42:47,325
JE T'AIME
395
00:42:53,687 --> 00:42:56,360
Tu ne me l'aurais jamais donn�e
il y a un an.
396
00:42:57,687 --> 00:42:59,643
J'�tais idiot, n'est-ce pas ?
397
00:43:04,647 --> 00:43:05,921
Merci.
398
00:43:26,927 --> 00:43:28,121
T'as trouv� le whisky !
399
00:43:48,527 --> 00:43:50,483
D�sol�e, je n'ai pas de bourbon.
400
00:44:01,007 --> 00:44:02,884
Tout est comme avant.
401
00:44:45,087 --> 00:44:47,157
Je ne le regretterai pas,
hein, Matty ?
402
00:44:48,247 --> 00:44:50,317
Non, tu ne le regretteras pas.
403
00:44:51,887 --> 00:44:54,117
Du moment que ce n'est pas
pour le pass�.
404
00:44:54,327 --> 00:44:55,840
Pas du tout.
405
00:44:58,727 --> 00:45:00,206
C'est pour le pr�sent.
406
00:46:30,487 --> 00:46:32,762
- Qu'y a-t-il ?
- Ce n'est rien.
407
00:46:34,247 --> 00:46:35,885
�a va s'arr�ter.
408
00:46:39,447 --> 00:46:43,838
Encore une nuit tragique :
lajeune danseuse Silver Chavez
409
00:46:44,007 --> 00:46:48,558
est morte des suites de l'attaque
du Boucher de New York.
410
00:46:48,847 --> 00:46:51,281
Silver Chavez est la premi�re
de ses victimes � mourir.
411
00:46:51,687 --> 00:46:54,281
Des pr�cisions
depuis l'h�pital universitaire.
412
00:46:55,767 --> 00:46:58,406
Je t'envoie deux hommes.
Demande-leur ce que tu veux.
413
00:46:58,567 --> 00:47:00,125
Je n'ai besoin
de personne, Carmine.
414
00:47:00,447 --> 00:47:04,281
J'ai confiance en toi, Matteo,
mais il faut arr�ter �a.
415
00:47:04,687 --> 00:47:06,120
C'est une sale affaire.
416
00:47:06,407 --> 00:47:10,195
On en parle � la radio,
il y a trop d'agitation.
417
00:47:10,607 --> 00:47:11,926
Je comprends.
418
00:47:12,087 --> 00:47:15,921
Accepte les hommes,
ils pourraient t'�tre utiles.
419
00:47:17,167 --> 00:47:20,477
Il y a 20 ans, je n'aurais pas
eu besoin de t'appeler.
420
00:47:20,967 --> 00:47:23,640
On se serait d�j� occup� de cela.
421
00:47:24,047 --> 00:47:25,196
Oui, je sais.
422
00:47:28,047 --> 00:47:31,801
Et souviens-toi
de ce que tu as � faire.
423
00:48:10,167 --> 00:48:13,318
Il a attendu 24 heures
avant d'appeler !
424
00:48:14,247 --> 00:48:15,919
On aurait dit un �l�phant !
425
00:48:17,607 --> 00:48:19,677
Et quand Bobby
l'a frapp� avec la broche...
426
00:48:20,327 --> 00:48:21,396
Fais briller, Matty.
427
00:48:21,567 --> 00:48:24,081
Il est all� s'empaler
sur le crochet !
428
00:48:24,567 --> 00:48:26,285
Et il hurlait !
429
00:48:29,047 --> 00:48:32,323
Voil� ce que m'inspirent
Carmine et sa bande !
430
00:49:29,087 --> 00:49:30,122
Charg� ?
431
00:49:30,367 --> 00:49:32,244
Allons-y. D�gagez !
432
00:49:39,287 --> 00:49:40,606
Allons, Leila, allons.
433
00:49:46,327 --> 00:49:47,203
C'est foutu.
434
00:50:21,007 --> 00:50:23,043
Jorge, c'est moi Loretta.
435
00:50:33,687 --> 00:50:37,316
Voil�, Loretta, je t'ai bien servie.
436
00:50:50,687 --> 00:50:51,961
A bient�t.
437
00:51:14,247 --> 00:51:16,636
Elle est si laide
que j'en ai mal aux yeux.
438
00:51:18,047 --> 00:51:20,242
Elle ne ferait m�me pas
bander un violeur.
439
00:51:21,447 --> 00:51:23,483
Loretta aurait pu
au moins appeler.
440
00:51:23,647 --> 00:51:25,478
Pourquoi
n'appelles-tu pas l'agence ?
441
00:51:26,447 --> 00:51:29,837
Il faut qu'il fasse
quelque chose.
442
00:51:32,327 --> 00:51:35,319
Ils m'ont envoy� un monstre
� la place de Loretta.
443
00:51:39,207 --> 00:51:40,196
C'est moi.
444
00:51:41,247 --> 00:51:45,035
J'ai ici l'immonde truie
que vous m'avez envoy�e.
445
00:51:45,807 --> 00:51:48,799
Pour attirer le client,
il faut pas la montrer de face.
446
00:51:50,167 --> 00:51:53,682
Je te demande pas une pin-up,
mais quand m�me !
447
00:51:54,447 --> 00:51:57,200
Envoie-moi une... une maigre !
448
00:51:57,647 --> 00:52:00,480
Je vais tuer cette grosse
et la soulager de sa mis�re.
449
00:52:00,647 --> 00:52:02,683
Mike, je te rappelle, d'accord ?
450
00:52:03,567 --> 00:52:07,958
Tu te rends compte ?
Il m'a raccroch� au nez !
451
00:52:09,047 --> 00:52:10,275
Je suis foutu !
452
00:52:10,767 --> 00:52:11,961
Je suis ruin� !
453
00:52:12,447 --> 00:52:14,324
Je ne sortirai jamais de ce trou.
454
00:52:41,087 --> 00:52:42,759
Loretta, r�veille-toi !
455
00:52:44,167 --> 00:52:45,395
C'est moi, Ruby.
456
00:52:49,727 --> 00:52:53,083
T'as rat� ton boulot,
et tout le monde s'est inqui�t�.
457
00:52:56,007 --> 00:52:57,884
- Quelle heure est-il ?
- Il est tard !
458
00:52:59,047 --> 00:53:00,321
Je te coule un bain.
459
00:53:18,247 --> 00:53:19,760
"Chapitre huit...
460
00:53:20,927 --> 00:53:23,999
"Avec chaque criminel,
chaque putain,
461
00:53:24,287 --> 00:53:25,800
"chaque vie inutile qui meurt,
462
00:53:26,207 --> 00:53:29,279
"l'homme avance
sur la voie de la puret�.
463
00:53:35,727 --> 00:53:36,557
"Les os craquaient...
464
00:53:36,927 --> 00:53:38,440
"les muscles se d�chiraient...
465
00:53:39,847 --> 00:53:42,236
"Ses yeux
imploraient la piti�.
466
00:53:42,647 --> 00:53:43,762
"ll n'y a aucune piti� !"
467
00:54:12,487 --> 00:54:15,285
- Permettez qu'on prenne une photo ?
- Pas maintenant.
468
00:54:19,167 --> 00:54:21,044
- Des pistes ?
- Aucune d�claration.
469
00:54:22,767 --> 00:54:25,122
Elle travaillait pour Goldstein,
pas pour Rossi.
470
00:54:25,287 --> 00:54:26,606
Et voil�...
471
00:54:28,407 --> 00:54:30,875
Notre maniaque
s'en prend aux autres.
472
00:54:31,047 --> 00:54:33,607
Les p�tards vont r�appara�tre
d'ici peu.
473
00:54:33,767 --> 00:54:35,678
De quoi parles-tu ?
Des gangs ?
474
00:54:35,847 --> 00:54:37,997
Allons, �a n'existe pas.
475
00:54:40,727 --> 00:54:45,198
Que tes gars restent chez toi,
je ne veux pas d'embrouilles.
476
00:54:47,367 --> 00:54:51,155
Quand on attaquait tes filles,
tu me suspectais.
477
00:54:52,007 --> 00:54:55,158
Maintenant c'est les miennes.
Tu ne comprends toujours pas ?
478
00:54:57,047 --> 00:54:58,366
Voici mon plan :
479
00:54:58,687 --> 00:55:02,123
On organise une navette
de club en club pour nos filles.
480
00:55:02,367 --> 00:55:05,200
On embauche des d�tectives
pour d�busquer ce type.
481
00:55:05,967 --> 00:55:09,642
Nos bureaux restent ouverts
en permanence pour les cas o�...
482
00:55:10,487 --> 00:55:14,002
Et on oblige les patrons de club
483
00:55:14,167 --> 00:55:16,886
� engager des gars
pour assurer la protection.
484
00:55:17,047 --> 00:55:18,036
�a ne sera pas facile.
485
00:55:18,327 --> 00:55:19,680
On aidera financi�rement.
486
00:55:21,527 --> 00:55:22,482
C'est-�-dire ?
487
00:55:22,767 --> 00:55:27,045
J'estime toute l'op�ration
� 2500 dollars par semaine.
488
00:55:27,487 --> 00:55:28,636
Pour chaque c�t� !
489
00:55:32,327 --> 00:55:33,157
On marche.
490
00:55:36,487 --> 00:55:38,318
Eh bien, allons chercher
cet encul�.
491
00:56:56,367 --> 00:56:58,642
Nadja, fais attention !
492
00:57:03,127 --> 00:57:05,436
Dis � ton pote que je ne veux pas
d'armes dans la rue.
493
00:57:05,967 --> 00:57:09,164
Qu'il se tienne � carreau :
au premier signe de violence,
494
00:57:09,807 --> 00:57:12,526
Iui et ses amis italiens
sont finis !
495
00:57:13,687 --> 00:57:15,643
Je te laisse 24 heures.
496
00:57:36,207 --> 00:57:39,404
- Que fais-tu au petit d�jeuner ?
- J'en sais encore rien.
497
00:57:44,887 --> 00:57:46,081
Comment va, Jimmy ?
498
00:57:46,847 --> 00:57:48,405
Alors, quoi de neuf ?
499
00:57:49,007 --> 00:57:51,043
Donne-moi un double scotch
avant que j'y reste.
500
00:57:51,207 --> 00:57:52,481
Quelle nuit !
501
00:57:52,647 --> 00:57:54,524
Sugar, double prime par ici.
502
00:57:54,807 --> 00:57:57,196
- Matty est pass� ?
- Il est venu, reparti...
503
00:57:57,447 --> 00:57:58,323
O� est Frank ?
504
00:57:58,487 --> 00:58:01,240
- Tu veux que je le sonne ?
- Qu'est-ce que t'attends ?
505
00:58:05,047 --> 00:58:07,163
Sers-m'en un autre.
Je dois aller aux WC.
506
00:58:07,327 --> 00:58:08,123
Et voil�.
507
00:58:54,927 --> 00:58:56,758
Nicky, comment va ?
Des nouvelles ?
508
00:58:57,367 --> 00:59:00,757
- Tu vois ce mec assis devant Bibi ?
- Ce gros, l�-bas ?
509
00:59:00,927 --> 00:59:02,440
Je le vois depuis des plombes.
510
00:59:02,887 --> 00:59:05,355
Il a une lame
dans la poche, un rasoir !
511
00:59:07,767 --> 00:59:09,359
- Quoi ?
- Une minute !
512
00:59:10,327 --> 00:59:11,123
Appelle Bibi.
513
00:59:48,847 --> 00:59:49,723
Qu'y a-t-il ?
514
00:59:50,767 --> 00:59:52,041
Tu vois ce mec assis ?
515
00:59:52,527 --> 00:59:53,960
- Ne te retourne pas.
- Quoi, quel mec ?
516
00:59:54,207 --> 00:59:56,163
Ce gros qui te regardait de face...
517
00:59:56,487 --> 00:59:58,045
Ah oui, et alors ?
518
00:59:58,407 --> 01:00:01,399
Fais comme tu veux,
mais attire-le dans les cuisines.
519
01:00:02,367 --> 01:00:03,163
Fais ce qu'il dit.
520
01:00:03,567 --> 01:00:04,841
Allez !
521
01:00:09,367 --> 01:00:11,085
- Comment va ?
- Pas mal.
522
01:00:12,727 --> 01:00:14,240
Eh, toi, casse-toi !
523
01:00:14,407 --> 01:00:16,557
Va nettoyer le trottoir. Zou !
524
01:00:17,807 --> 01:00:19,240
O� est l'interrupteur ?
525
01:00:19,447 --> 01:00:20,482
Eteins !
526
01:00:23,047 --> 01:00:26,084
- T'as la bonne �toile, ce soir...
- Si tu le dis.
527
01:00:26,327 --> 01:00:29,000
Viens par ici, mon grand.
528
01:00:30,367 --> 01:00:32,039
Tu crois que
t'es un homme pour moi ?
529
01:00:32,207 --> 01:00:33,606
Tu vas voir �a.
530
01:00:36,447 --> 01:00:39,200
- Tu vas y arriver ?
- Et comment !
531
01:00:41,247 --> 01:00:41,997
Que se passe-t-il ?
532
01:00:42,247 --> 01:00:43,123
A toi de parler.
533
01:00:44,647 --> 01:00:46,922
- Qu'as-tu dans la poche ?
- �a ne vous regarde pas.
534
01:00:47,487 --> 01:00:48,840
Ne me touchez pas !
535
01:00:54,887 --> 01:00:56,115
Assassin !
536
01:01:03,447 --> 01:01:04,323
Je l'ai !
537
01:01:05,607 --> 01:01:07,962
Nicky et Frankie allument un gars
� la cuisine.
538
01:01:10,047 --> 01:01:12,845
Matty, c'est lui !
Je le tue, ce fils de pute !
539
01:01:21,727 --> 01:01:22,557
C'est pas lui !
540
01:01:28,887 --> 01:01:31,117
C'est pas lui, Matty, arr�te !
541
01:01:35,567 --> 01:01:37,603
Voil� son ticket,
il est arriv� aujourd'hui.
542
01:01:38,007 --> 01:01:39,725
Ce cochon est architecte !
543
01:01:40,447 --> 01:01:42,039
Il vient de Chicago.
544
01:01:45,967 --> 01:01:47,923
T'essayes de me dire
que c'est pas lui ?
545
01:01:48,807 --> 01:01:50,798
Regarde ma gueule !
Et c'est pas lui ?
546
01:01:54,007 --> 01:01:56,362
Balancez-moi cette merde dehors.
547
01:03:03,327 --> 01:03:04,760
Nul n'est au-dessus de la loi.
548
01:03:06,087 --> 01:03:07,440
Penses-y, Sergent.
549
01:03:07,647 --> 01:03:10,719
Nous sommes la derni�re protection
des honn�tes gens.
550
01:03:14,087 --> 01:03:16,521
J'ai appel� � l'agence,
Rossi n'y est pas.
551
01:03:21,607 --> 01:03:22,881
Nous le trouverons.
552
01:03:44,247 --> 01:03:48,479
Matty, c'est moi.
Je suis dans le Village.
553
01:03:49,447 --> 01:03:53,963
On vient de trouver Cindy
morte devant le Pussycat.
554
01:03:58,967 --> 01:04:00,036
Matty ?
555
01:04:40,207 --> 01:04:42,357
Matty, on a gagn� !
556
01:04:45,967 --> 01:04:49,846
Pourquoi n'avez-vous pas
arr�t� le combat ?
557
01:05:05,887 --> 01:05:08,959
Eh, o� allez-vous ?
Le show n'est pas termin� !
558
01:05:09,127 --> 01:05:10,606
�a, un show ?
Quelle arnaque !
559
01:05:10,767 --> 01:05:14,965
Je vous offre 50%
sur votre prochain ticket.
560
01:05:19,047 --> 01:05:21,641
Une seconde...
Elles sont vraiment chaudes...
561
01:05:21,807 --> 01:05:23,240
J'ai vu mieux...
562
01:05:23,407 --> 01:05:26,205
Les guenons du zoo
sont plus baisables.
563
01:05:26,367 --> 01:05:28,597
- Je vous ferai une remise...
- Fous-la-toi au cul !
564
01:05:28,767 --> 01:05:32,043
C'est cette putain d'agence !
Je vais les appeler.
565
01:05:42,007 --> 01:05:43,679
Bien s�r que c'est moi.
566
01:05:43,847 --> 01:05:46,725
- Que veux-tu ?
- Je t'ai dit que �a arriverait.
567
01:05:47,727 --> 01:05:49,558
Je n'ai plus personne !
568
01:05:49,727 --> 01:05:50,796
Loretta n'estpas l� ?
569
01:05:50,967 --> 01:05:54,676
Pas de Loretta,
ni aucune de tes poules !
570
01:05:56,007 --> 01:05:57,599
Je suis en train de tout perdre.
571
01:05:57,767 --> 01:05:59,758
T'auras une fille
dans 30 minutes.
572
01:06:08,527 --> 01:06:09,721
Bijou, c'est Nicky.
573
01:06:10,167 --> 01:06:12,556
Peux-tu faire
la deuxi�me partie chez Mike ?
574
01:06:12,727 --> 01:06:13,921
Je ne travaille plus
575
01:06:14,087 --> 01:06:15,486
tant qu'on n'a pas eu ce type.
576
01:06:19,047 --> 01:06:20,446
Salut, Bijou.
577
01:06:21,207 --> 01:06:22,356
Efface-les du tableau.
578
01:06:23,607 --> 01:06:24,722
Qui, Bijou ?
579
01:06:25,047 --> 01:06:26,082
Et Loretta avec.
580
01:06:38,687 --> 01:06:42,077
Tu ne m'as pas donn�
mon ch�que, cette semaine.
581
01:06:43,927 --> 01:06:44,882
Je voulais te dire...
582
01:06:46,087 --> 01:06:48,840
que tu n'as pas � me payer.
583
01:06:49,007 --> 01:06:51,601
Je sais que vous �tes
dans une mauvaise passe.
584
01:06:52,767 --> 01:06:53,995
J'appr�cie, Harry,
585
01:06:54,567 --> 01:06:55,966
mais tu seras pay�.
586
01:07:26,087 --> 01:07:28,920
T'as des probl�mes ?
Et moi je suis ruin� !
587
01:07:29,327 --> 01:07:30,680
Je n'ai m�me plus un verre.
588
01:07:31,127 --> 01:07:33,482
Je leur sers � boire
dans des gobelets !
589
01:07:33,647 --> 01:07:37,560
Peux-tu me dire ce que tu balaies ?
Va balayer par l�.
590
01:07:38,407 --> 01:07:41,319
A quoi me sert-il ?
Il n'y � rien � laver.
591
01:07:46,927 --> 01:07:49,646
Je sais ce qui te tracasse,
et j'en suis d�sol�.
592
01:07:49,807 --> 01:07:53,038
Mais ne le prends pas pour toi.
On a fait une erreur.
593
01:07:53,687 --> 01:07:55,996
Je vais te dire,
on le chopera, cet encul� !
594
01:07:56,167 --> 01:07:58,635
C'est juste un mauvais moment.
595
01:07:59,927 --> 01:08:02,122
Tu sais ce que m'a dit
Tommy Flingers ?
596
01:08:04,607 --> 01:08:05,881
C'est quoi, ce bordel ?
597
01:08:06,367 --> 01:08:08,085
- Mains en l'air !
- Que se passe-t-il ?
598
01:08:08,247 --> 01:08:09,600
Ferme-la ! Sors d'ici !
599
01:08:09,767 --> 01:08:11,917
- Ecoute, Zorro...
- Ferme ta gueule !
600
01:08:18,167 --> 01:08:19,236
Bouge ton cul !
601
01:08:23,967 --> 01:08:27,243
Je me suis �vit� la peine
de te rep�cher des �gouts, m�t�que !
602
01:08:28,207 --> 01:08:30,641
Tu es en �tat d'arrestation
pour coups et blessures.
603
01:08:30,807 --> 01:08:31,842
Coups et blessures ?
604
01:08:32,007 --> 01:08:36,319
Je t'avais pr�venu de ne pas
te trouver sur ma route.
605
01:08:38,527 --> 01:08:42,361
Passez-leurs les menottes,
et dites-leur leurs droits.
606
01:08:46,327 --> 01:08:50,002
Vous pouvez garder le silence.
Tout sera retenu par la justice.
607
01:08:54,647 --> 01:08:56,046
Et merde !
608
01:09:01,367 --> 01:09:03,085
Ruby, tu m'attends ?
609
01:09:52,287 --> 01:09:53,561
Toi, viens ici !
610
01:09:57,447 --> 01:09:59,005
Que quelqu'un appelle
une ambulance.
611
01:10:06,647 --> 01:10:12,404
Voies de fait avec une arme
pouvant occasionner la mort.
612
01:10:15,607 --> 01:10:16,960
Alors, t'es un dur ?
613
01:10:17,247 --> 01:10:21,399
T'as bais� des ritals sur le ring,
mais tu baiseras pas la loi !
614
01:10:22,207 --> 01:10:23,196
Parle � mon cul.
615
01:10:29,847 --> 01:10:32,407
Ce petit gars
a besoin d'une le�on.
616
01:10:33,607 --> 01:10:34,960
Enl�ve-lui les menottes.
617
01:10:36,767 --> 01:10:38,359
Le�on num�ro un :
618
01:10:40,087 --> 01:10:42,647
ces menottes repr�sentent
le pouvoir de la loi.
619
01:10:44,687 --> 01:10:48,566
Elles rappellent
aux petits merdeux comme toi
620
01:10:48,967 --> 01:10:52,846
ce dont les honn�tes gens
sont capables
621
01:10:53,167 --> 01:10:56,955
pour mater les comportements
antisociaux. Tu piges ?
622
01:10:57,527 --> 01:10:58,642
Tu piges ?
623
01:11:01,887 --> 01:11:03,798
Je pige que ta m�re
est en train d'�tre partouz�e,
624
01:11:03,967 --> 01:11:05,525
et qu'elle adore �a !
625
01:11:16,767 --> 01:11:19,804
Le�on num�ro deux :
un officier de police
626
01:11:20,367 --> 01:11:24,485
est l'incarnation vivante de la loi.
627
01:11:26,407 --> 01:11:28,637
Je n'accepterai pas
qu'on me manque de respect.
628
01:11:29,807 --> 01:11:31,479
Tu me les gonfles !
629
01:11:37,207 --> 01:11:38,640
Regarde cette porte.
630
01:11:40,447 --> 01:11:41,880
Nous sommes ici
631
01:11:42,767 --> 01:11:44,325
pour un bout de temps.
632
01:12:10,047 --> 01:12:12,481
Un de tes amis du quartier italien
a pay� ta caution.
633
01:12:13,127 --> 01:12:14,799
Alors, tu peux partir.
634
01:12:19,527 --> 01:12:23,236
Au fait, Rossi,
ton associ� est � l'h�pital.
635
01:12:36,527 --> 01:12:41,203
Esp�rons que l'op�ration
aura stopp� l'h�morragie interne.
636
01:12:41,367 --> 01:12:44,996
La meilleure chose � faire
maintenant, c'est de prier
637
01:12:45,567 --> 01:12:46,716
et d'attendre.
638
01:12:47,727 --> 01:12:49,319
Suivez-moi, je vous prie.
639
01:13:57,207 --> 01:13:59,198
Voil� le patron.
640
01:14:13,327 --> 01:14:15,124
�a fait plaisir de te voir ici.
641
01:14:22,967 --> 01:14:24,161
J'esp�re que tu as faim.
642
01:14:24,767 --> 01:14:29,079
Vito pr�pare
des scarola et cannolini...
643
01:14:31,047 --> 01:14:32,765
Tu pr�f�res autre chose ?
644
01:14:32,927 --> 01:14:35,487
C'est-�-dire...
je n'ai pas tr�s faim.
645
01:14:35,767 --> 01:14:37,917
Tu as tort.
Le travail ne doit jamais
646
01:14:38,087 --> 01:14:40,601
interf�rer avec l'amour
ou la nourriture.
647
01:14:41,767 --> 01:14:42,995
Tu vivras plus vieux.
648
01:14:46,567 --> 01:14:50,799
Dis-moi, quel est le gros probl�me ?
649
01:14:54,567 --> 01:14:59,197
Ce type, je le veux si fort,
que je sens son sang dans ma bouche.
650
01:15:00,007 --> 01:15:02,646
Ne te laisse pas aveugler
par la rage.
651
01:15:03,887 --> 01:15:06,560
Cet homme est s�rieux.
652
01:15:06,727 --> 01:15:09,685
Je l'ai pris au s�rieux.
J'ai tout fait pour l'arr�ter.
653
01:15:09,927 --> 01:15:12,725
Comme te laisser convaincre
par Goldstein d'acheter
654
01:15:12,887 --> 01:15:14,639
ta s�curit� 2500 dollars ?
655
01:15:14,807 --> 01:15:18,641
�a m'�tonne de toi,
tu t'es fait berner.
656
01:15:20,647 --> 01:15:24,720
Il n'a pas boug�
quand nous avions des probl�mes.
657
01:15:25,687 --> 01:15:29,726
Tu n'as pas voulu utiliser
les hommes que je t'avais envoy�s.
658
01:15:41,967 --> 01:15:44,765
Je croyais que tu comprendrais...
659
01:15:44,927 --> 01:15:48,522
que ce gars doit �tre pris,
pas simplement emp�ch�.
660
01:15:49,087 --> 01:15:51,555
On ne peut emp�cher le terrorisme.
661
01:15:52,127 --> 01:15:55,642
Il faut chercher ses racines,
et les d�truire.
662
01:16:04,287 --> 01:16:07,324
Un homme intelligent
apprend de ses ennemis.
663
01:16:08,527 --> 01:16:11,599
Il les �tudie, les appr�cie...
664
01:16:12,487 --> 01:16:13,681
Mais qu'as-tu appris de lui ?
665
01:16:14,287 --> 01:16:17,916
Rien. Tu ne sais rien
de ton adversaire.
666
01:16:18,647 --> 01:16:22,401
Etudie cet homme.
Respecte-le.
667
01:16:23,367 --> 01:16:24,925
Il est ton ennemi.
668
01:16:29,727 --> 01:16:31,080
En es-tu capable ?
669
01:16:33,167 --> 01:16:35,727
Regarde-moi !
Et r�fl�chis avant de r�pondre !
670
01:16:36,167 --> 01:16:37,316
En es-tu capable ?
671
01:16:39,327 --> 01:16:40,476
Oui, je le suis.
672
01:16:42,047 --> 01:16:42,923
Bien !
673
01:16:44,447 --> 01:16:48,360
J'ai confiance en toi
depuis toujours.
674
01:16:49,127 --> 01:16:53,086
Rappelle-toi, c'est une affaire
qui doit �tre prise en mains.
675
01:16:55,647 --> 01:16:58,445
Pardonnez-moi pour le p�ch�
que je vais commettre.
676
01:16:58,607 --> 01:16:59,722
C'est impossible.
677
01:17:00,047 --> 01:17:03,437
M�me Dieu ne peut pardonner
ce qui n'a pas encore �t� commis.
678
01:17:04,007 --> 01:17:05,838
A quoi faites-vous allusion ?
679
01:17:09,007 --> 01:17:10,599
A rien, mon P�re.
680
01:17:12,047 --> 01:17:15,119
Vous pouvez me le cacher,
mais pas au Seigneur.
681
01:17:16,207 --> 01:17:17,845
Demandez-Lui de vous guider.
682
01:17:20,207 --> 01:17:24,837
Si c'est tout,
r�citez vingt-cinq "Notre P�re"
683
01:17:25,087 --> 01:17:29,763
et vingt-cinq "Je vous salue Marie",
et r�p�tez apr�s moi...
684
01:17:33,087 --> 01:17:35,237
� mon Dieu,
pardonnez mes offenses...
685
01:19:56,927 --> 01:19:57,916
Oui, c'est moi.
686
01:19:58,327 --> 01:20:00,522
- O� es-tu ?
- Tout pr�s.
687
01:20:01,967 --> 01:20:02,956
J'ai besoin de toi.
688
01:20:03,207 --> 01:20:05,357
C'est vrai,j'ai besoin de toi !
689
01:20:08,527 --> 01:20:10,757
Peux-tu me dire o� tu es ?
690
01:20:10,927 --> 01:20:12,280
Je voulais te dire
que je t'aime.
691
01:20:13,847 --> 01:20:15,838
Je t'aime, Matty !
692
01:20:19,207 --> 01:20:21,243
Matty,je t'en supplie !
693
01:21:02,167 --> 01:21:06,240
Fais-moi cr�dit, rien que cette fois.
J'ai toujours pay�...
694
01:21:06,407 --> 01:21:08,762
Je t'apporterai l'argent demain.
695
01:21:09,007 --> 01:21:12,204
Salaud ! Ouvre la porte !
696
01:21:13,807 --> 01:21:15,126
Minable putain !
697
01:21:16,167 --> 01:21:20,001
Ne me traite plus jamais de salaud,
j'aime pas �a !
698
01:21:46,447 --> 01:21:48,642
Harry t'a cherch�e
partout comme un dingue.
699
01:21:48,967 --> 01:21:50,116
Qu'est ce qui t'�tait arriv� ?
700
01:21:51,407 --> 01:21:54,683
Je suis dans de sales draps.
J'ai besoin d'argent.
701
01:22:01,167 --> 01:22:06,116
Prends 1 0 sacs et rentre.
Je te rejoins d�s que j'ai fini ici.
702
01:22:07,127 --> 01:22:10,039
Mais promets-moi
de rentrer directement chez toi.
703
01:22:14,847 --> 01:22:15,996
Prends �a aussi.
704
01:22:41,647 --> 01:22:44,400
Jorge, j'ai le fric.
705
01:22:45,727 --> 01:22:47,604
C'est moi, Loretta.
706
01:23:54,087 --> 01:23:55,486
Au secours !
707
01:25:00,967 --> 01:25:02,116
Au secours !
708
01:26:33,767 --> 01:26:35,439
Les mains en l'air !
709
01:26:58,207 --> 01:26:59,720
Il est mort, Lieutenant.
710
01:27:12,047 --> 01:27:14,038
Mon Dieu !
711
01:27:33,487 --> 01:27:35,398
Tu te prends pour un h�ros ?
712
01:27:38,807 --> 01:27:40,320
J'en suis loin.
713
01:27:45,167 --> 01:27:46,680
Emmenez-le d'ici.
714
01:27:47,927 --> 01:27:49,246
Bon. Allons-y.
52677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.