All language subtitles for Fango_bollente_[Vittorio_Salerno_1975]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,069 --> 00:02:07,638 A four minute wait isn't actually very long... 2 00:02:07,640 --> 00:02:10,147 It usually takes at least ten. -Well? What are you doing here? 3 00:02:10,148 --> 00:02:12,886 If you're waiting for the machine to give you a blowjob too, you'll be waiting a while. 4 00:02:12,887 --> 00:02:15,649 This is an old model. -This is a broken model... 5 00:02:15,650 --> 00:02:18,659 I selected 'very sweet' and the stupid machine made it bitter. 6 00:02:18,660 --> 00:02:21,677 We consume too many calories, why do you need sugar? 7 00:02:37,659 --> 00:02:39,448 What is this experiment? 8 00:02:39,449 --> 00:02:40,898 Those? 9 00:02:40,899 --> 00:02:45,278 They're usually very peaceful in their area when they have enough space... 10 00:02:46,154 --> 00:02:49,112 They follow their natural leader, without resorting to violence. 11 00:02:49,113 --> 00:02:52,176 He's coming to do his inspections... 12 00:02:52,177 --> 00:02:55,177 Son of Frankenstein. 13 00:03:01,270 --> 00:03:04,932 Giacomo Boata, do you know this morning your amount of mistakes is equal to 30%? 14 00:03:04,933 --> 00:03:07,626 What are we going to do, blonde nipper? There are two options... 15 00:03:07,627 --> 00:03:10,449 Either you're on drugs or you're whacking off too much. 16 00:03:10,450 --> 00:03:13,352 Watch out, otherwise I'll thrust you into the test department. 17 00:03:13,353 --> 00:03:15,684 And I'll break my balls. -Break them... 18 00:03:15,685 --> 00:03:18,775 I want to see who breaks them better. Look there. 19 00:03:18,776 --> 00:03:20,967 He's breaking. 20 00:03:22,098 --> 00:03:25,321 I break. You break,... 21 00:03:25,322 --> 00:03:28,914 ...he breaks. We break... 22 00:03:28,915 --> 00:03:32,307 If I broke, then you'd break,... 23 00:03:32,308 --> 00:03:35,609 ...they break. I'd break... 24 00:03:35,610 --> 00:03:39,249 I will break. We'll be broken. 25 00:04:16,237 --> 00:04:18,856 Holy cow. What have you done? 26 00:04:20,399 --> 00:04:25,657 I told you, didn't I? -I'm sorry, I just didn't believe it. 27 00:04:29,290 --> 00:04:32,149 Did you see which one started it? 28 00:04:32,150 --> 00:04:34,775 No, I wasn't paying attention. 29 00:04:34,776 --> 00:04:38,123 There's always one who starts biting the others... 30 00:04:38,124 --> 00:04:41,794 Sometimes immediately and sometimes after an hour or two, according to the type... 31 00:04:41,795 --> 00:04:46,717 It would be interesting to know who, and why they start biting... 32 00:04:47,799 --> 00:04:50,955 May this happen to people as well? 33 00:04:53,193 --> 00:04:56,184 Who knows...if someone puts them in a cage. 34 00:07:01,877 --> 00:07:03,678 A tough kick! This way! 35 00:07:05,500 --> 00:07:05,900 Come on! 36 00:07:06,000 --> 00:07:07,900 A tough kick! Come on! Go! 37 00:07:09,602 --> 00:07:11,053 A tough kick for me, come on! 38 00:07:13,104 --> 00:07:14,906 I go. -Go and make a tough kick, go! 39 00:07:15,029 --> 00:07:18,349 Watch this pass. -Go and make a gol! 40 00:07:19,008 --> 00:07:20,749 Gol! -What a fucked gol! 41 00:07:20,842 --> 00:07:23,206 My car? -Are you sure it was here? 42 00:07:23,207 --> 00:07:25,743 Yes, in front of the sign. -I'm coming. 43 00:07:25,744 --> 00:07:27,664 It was here. Hey, listen... 44 00:07:27,769 --> 00:07:29,772 What's wrong? -What happened to my car? 45 00:07:29,773 --> 00:07:32,623 Who's seen your car? -I'll smash your face in, you got your 300 Lire. 46 00:07:33,147 --> 00:07:37,382 Cut it out. -Take your 300 Lire and go to hell. 47 00:07:38,041 --> 00:07:41,526 Look at that son of a... -Leave him, what can you do? 48 00:07:41,527 --> 00:07:44,739 He's not worth it. -That scum. 49 00:07:45,344 --> 00:07:48,177 Cool! Where did you get it? -Let's not make bullshits! 50 00:07:48,527 --> 00:07:51,052 Get in, you bloody Southerner. -Do you want to walk back? 51 00:07:51,053 --> 00:07:53,118 Get in, come on. 52 00:08:01,948 --> 00:08:04,064 We're trapped. -Yes? 53 00:08:09,900 --> 00:08:11,000 Throw away that Lancia! 54 00:08:12,072 --> 00:08:13,400 Stop. -Look what they've done. 55 00:08:58,903 --> 00:09:00,508 Open your door. -Why? - Open it! 56 00:09:04,682 --> 00:09:07,231 Come on, girls. Try to be more careful... 57 00:09:07,232 --> 00:09:09,351 Where were you looking? 58 00:09:09,800 --> 00:09:11,141 Who gave you the driving license? -You smashed up our door. 59 00:09:11,600 --> 00:09:13,082 Come on, let's pick it up, help me. 60 00:09:13,225 --> 00:09:15,030 Did you hurt yourself? Nothing broken, I hope. 61 00:09:15,984 --> 00:09:17,684 Fuck you! -You fuck off! -Come on! 62 00:09:18,075 --> 00:09:20,049 My bike! -Hey, wait for me. 63 00:09:20,050 --> 00:09:22,400 My bike! -You can keep the Ferrari. 64 00:09:22,401 --> 00:09:27,076 Stop! -You've got the car. Now, where are you going to stick it? 65 00:09:27,077 --> 00:09:30,162 In your ass! 66 00:10:53,652 --> 00:10:56,454 And now let's analyse a problem before getting on a practical... 67 00:10:56,594 --> 00:10:58,990 ...example of settings in Cobol language, ok? 68 00:10:59,503 --> 00:11:02,751 A set of rules called A to solve the problems of C... 69 00:11:02,699 --> 00:11:04,832 ...is a solving algorithm... 70 00:11:04,933 --> 00:11:09,886 ...if, for every D with A, the rules in question describe clearly... 71 00:11:09,999 --> 00:11:12,000 ...and unambiguously the first step to complete. 72 00:11:12,300 --> 00:11:18,400 And they go on to say, after M steps, which is the N plus 1 step to make... 73 00:11:19,350 --> 00:11:22,800 ...and the last step furnishes an element of R plus B. 74 00:11:24,250 --> 00:11:27,328 Precisely the result we are looking for to resolve the problem. 75 00:11:27,400 --> 00:11:28,500 Clear? 76 00:11:30,133 --> 00:11:32,480 What is he saying? 77 00:11:32,481 --> 00:11:35,847 It's our horoscope. He said we'll all go home soon... 78 00:11:35,848 --> 00:11:37,988 ...and they're using the machines. -What, machines!? And us? 79 00:11:37,989 --> 00:11:40,917 Do you still believe in horoscopes? 80 00:11:40,918 --> 00:11:45,120 I'd like to know if you have any questions? 81 00:11:46,302 --> 00:11:48,716 Excuse me, engineer... -Please. 82 00:11:48,717 --> 00:11:53,130 I'd like to know if the rules for A can be combined with a series of dates... 83 00:11:53,131 --> 00:11:55,989 Where A is equal to 1, 2 and T... 84 00:11:55,990 --> 00:11:59,312 Would it affect the problem surrounding P-T, or not? 85 00:12:01,660 --> 00:12:05,461 Very good, commissioner Santag�. I admire your perspicacity... 86 00:12:05,462 --> 00:12:06,899 Very good. 87 00:12:07,499 --> 00:12:11,266 But the commissioner's question is a bit premature, we'll discuss it next time. 88 00:12:11,267 --> 00:12:13,884 It's only going to be you and him in the next lesson... 89 00:12:13,886 --> 00:12:18,258 No one understands a fucking thing. -Thank you gentlemen, till tomorrow. 90 00:12:19,886 --> 00:12:22,663 Goodbye and thank you. 91 00:12:25,214 --> 00:12:27,250 Liste, excuse me, do you know... 92 00:12:27,251 --> 00:12:31,724 ...how long does this course normally last? -Twenty days, usually... 93 00:12:31,725 --> 00:12:34,650 But with you police... I don't know. 94 00:12:34,651 --> 00:12:37,208 We'll see. 95 00:12:41,942 --> 00:12:44,422 Thanks. -You're welcome. 96 00:12:44,891 --> 00:12:49,239 Mr Mainardi, we've solved the robbery of your Mini Morris. 97 00:12:49,450 --> 00:12:52,272 Have you found it? -That's right. 98 00:12:52,273 --> 00:12:55,139 Magnificent, and they say the police is always sleeping... 99 00:12:55,140 --> 00:12:58,248 Well, you've got that electronic brain. -This time it was easy. 100 00:12:58,249 --> 00:13:02,835 It was in the square, when everyone left it was the only one there... 101 00:13:02,836 --> 00:13:05,535 Exactly where you left it. 102 00:13:05,536 --> 00:13:07,960 You don't say. -I'm telling you. 103 00:13:07,961 --> 00:13:11,479 You know, in all that chaos. -It was a bad day at the stadium... 104 00:13:11,480 --> 00:13:14,497 Forty injured, one dead and three serious injuries. 105 00:13:14,498 --> 00:13:16,522 I left earlier. 106 00:13:16,523 --> 00:13:20,357 You know these supporters running amok. -I don't think it's the fans... 107 00:13:20,358 --> 00:13:26,392 Today, football matches have become an excuse to vent, shout and raise hell... 108 00:13:26,393 --> 00:13:31,219 Not the adversary, but their own bad luck. -That's a very interesting theory. 109 00:13:31,322 --> 00:13:34,610 However, we only went for the match. 110 00:13:34,611 --> 00:13:37,603 Is my car still at the stadium? -Sure, don't worry... 111 00:13:37,604 --> 00:13:39,751 It's locked. -Thanks. 112 00:13:39,752 --> 00:13:42,720 See you tomorrow. -Goodbye. 113 00:13:45,014 --> 00:13:48,946 What are people thinking sometimes. 114 00:13:50,009 --> 00:13:52,882 Right... Who knows what they're thinking. 115 00:13:52,883 --> 00:13:55,412 Wait for me. 116 00:13:57,419 --> 00:14:00,293 Listen, Mainardi. There's a meeting later, remember? 117 00:14:00,294 --> 00:14:02,452 It's important no one is missing. -What meeting? 118 00:14:02,453 --> 00:14:05,920 The meeting of the syndicate to discuss the renewal of our contracts. 119 00:14:05,921 --> 00:14:08,158 There are enough of you. What have I got to do with it? 120 00:14:08,159 --> 00:14:10,637 What are you saying? You've been acting strange lately... 121 00:14:10,638 --> 00:14:12,655 What's wrong? Are you sick? 122 00:14:12,656 --> 00:14:15,572 That's it. You need brains for this job. 123 00:14:15,573 --> 00:14:19,378 We're always under pressure. -It may be the stress, the exploitation... 124 00:14:19,379 --> 00:14:22,003 ...but I don't want to stay here a moment longer... 125 00:14:22,004 --> 00:14:24,942 I don't give a fuck about the contract. It's enough that I work here... 126 00:14:24,943 --> 00:14:28,106 Any more and I'd blow the place up. -Forget that bullshit... 127 00:14:28,107 --> 00:14:31,927 The syndicate has very different ways of fight to impose the worker's rights. 128 00:14:32,019 --> 00:14:36,761 You know, you're really pissing me off. -Listen, don't play smart with me... 129 00:14:36,762 --> 00:14:39,670 If you want to go your own way, that's your own damned business... 130 00:14:39,671 --> 00:14:43,644 Remember, I never liked your type. Understood? 131 00:15:15,967 --> 00:15:18,682 Forty injured, one dead and three seriously injured... 132 00:15:18,683 --> 00:15:20,457 Not bad. 133 00:15:21,326 --> 00:15:25,746 I'm not interested in this case at all, but you know how the boss is... 134 00:15:25,747 --> 00:15:28,571 When he gives you a case, there's nothing you can do. 135 00:15:28,974 --> 00:15:32,175 He's stubborn, his arteriosclerosis worsens. Then I know these delinquents,... 136 00:15:32,245 --> 00:15:35,547 ...these sons of a bitch who play with provoking people, I know them well! 137 00:15:36,952 --> 00:15:40,422 If you know them then there's no problem anymore. 138 00:15:40,482 --> 00:15:42,282 Look, if you take someone from that scum, you're always right! 139 00:15:43,033 --> 00:15:45,003 I just need 24 hours and I'm going to lock in all the three of them! 140 00:15:45,634 --> 00:15:46,956 Who tells they were three? 141 00:15:47,535 --> 00:15:48,556 It's written here on the report. 142 00:15:50,958 --> 00:15:53,266 I've been already digging around... 143 00:15:53,267 --> 00:15:56,532 Immigrants, Southerners. The cancer of Turin. 144 00:15:56,533 --> 00:15:59,712 Bravo, little commissioner. Dig, dig. 145 00:16:01,025 --> 00:16:03,446 Tell me, smart ass... 146 00:16:03,447 --> 00:16:06,531 Why did they kick you out of the flying squad? 147 00:16:06,532 --> 00:16:08,848 Because I use my brain. 148 00:16:08,849 --> 00:16:12,659 Look, we've got grey matter in the North as well. 149 00:16:12,660 --> 00:16:15,957 No, I meant the electronic brain. The one at the station. 150 00:16:17,800 --> 00:16:21,068 What else did you think? 151 00:16:22,158 --> 00:16:24,374 Bloody Southerner! There's nothing to do... 152 00:16:31,832 --> 00:16:33,385 Sorry. 153 00:16:33,386 --> 00:16:35,213 It's nothing. 154 00:16:38,386 --> 00:16:40,308 Bastard! 155 00:16:41,138 --> 00:16:43,816 I'll kill you! 156 00:16:45,822 --> 00:16:48,560 Let's follow them, he'll kill him if he catches up with him. 157 00:16:48,561 --> 00:16:51,813 He won't kill him. -Where are the traffic police? 158 00:16:51,814 --> 00:16:54,397 They're busy with their shoes. -Their shoes? 159 00:16:54,398 --> 00:16:57,113 They only supply them with the uniform... 160 00:16:57,114 --> 00:17:00,323 If they don't buy their shoes they go barefoot. 161 00:17:00,710 --> 00:17:01,929 Let's go. 162 00:17:43,736 --> 00:17:46,691 Tell me, smart ass... 163 00:17:46,692 --> 00:17:50,535 Why did they kick you out of the flying squad? 164 00:18:23,610 --> 00:18:25,912 Stop. I surrender. 165 00:18:50,394 --> 00:18:51,758 Excuse me... 166 00:18:51,859 --> 00:18:54,204 Were you here when they stole the Ferrari yesterday? 167 00:18:54,705 --> 00:18:57,502 Was it your car? You don't look like the type... 168 00:18:58,250 --> 00:19:00,800 Don't be offended. I'm just saying. 169 00:19:01,350 --> 00:19:03,150 Don't be offended. -Cigarette? 170 00:19:04,600 --> 00:19:06,595 No thanks, I don't smoke. -Just take one, come on. 171 00:19:07,050 --> 00:19:07,999 I've never smoked. 172 00:19:08,540 --> 00:19:11,250 If you insist. -What were they like? 173 00:19:12,350 --> 00:19:14,250 Who? -The ones who stole the Ferrari. 174 00:19:14,500 --> 00:19:17,558 I've never seen those three before. It's chaos here on Sundays... 175 00:19:18,300 --> 00:19:21,115 When they open the gates they all come running out amok like lunatics. 176 00:19:21,255 --> 00:19:22,935 Were there three of them? -Three... 177 00:19:23,556 --> 00:19:26,300 ...hundred thousand. Don't you read the papers? 178 00:19:26,450 --> 00:19:29,565 There were a hundred thousand. 179 00:19:29,650 --> 00:19:30,131 I'm coming. 180 00:19:31,660 --> 00:19:33,650 50 Lire? You gave me 50 Lire... 181 00:19:34,200 --> 00:19:36,255 What am I going to do with 50 Lire? Stop. 182 00:19:37,800 --> 00:19:38,610 Thief. 183 00:19:57,150 --> 00:19:59,350 Is this yours? - Sure, come on, get in. 184 00:20:00,058 --> 00:20:00,858 Hi Vito. 185 00:20:02,500 --> 00:20:03,851 What's under my cheeks is mine, isn't it? 186 00:20:22,350 --> 00:20:24,835 In my opinion there's only one way: to blow the factory up. 187 00:20:28,050 --> 00:20:31,300 Look, I spent all day between finance and PS. My balls are about to explode. 188 00:20:32,500 --> 00:20:33,850 You should see their faces... 189 00:20:34,625 --> 00:20:36,450 It's a gallery of smart asses! 190 00:20:38,990 --> 00:20:42,150 Who are you telling? This morning, that asshole of director said to me: 191 00:20:42,920 --> 00:20:46,000 "Giacomo Boata, do you know what the machine's saying about you today?" 192 00:20:46,150 --> 00:20:50,885 "That your mistakes are equal to 30%. Look, I'll thrust you into the test department". 193 00:20:51,550 --> 00:20:53,700 Watch out! 194 00:21:02,600 --> 00:21:05,150 Learn to use your brakes, idiot! 195 00:23:06,330 --> 00:23:09,350 Come on! Get in! Let's go away! 196 00:23:15,350 --> 00:23:16,200 Close that door! 197 00:24:07,320 --> 00:24:10,550 He would've killed all three of us. -But I'm the one who killed him. 198 00:24:12,868 --> 00:24:13,200 No... 199 00:24:14,300 --> 00:24:16,000 All three of us killed him. 200 00:24:25,100 --> 00:24:26,850 Dario. Three drinks. 201 00:24:35,525 --> 00:24:36,525 Hi, honey. -Hi. 202 00:24:37,018 --> 00:24:38,454 If you're here it means I'm late. 203 00:24:39,000 --> 00:24:40,540 Roast's in the fridge. I'll see you tomorrow. 204 00:24:40,690 --> 00:24:44,250 Listen, they won't fire you if you don't go to work to the hospital today. 205 00:24:44,700 --> 00:24:46,900 No, but they'll lower my grades. I've got exams in October, you know. 206 00:24:47,300 --> 00:24:49,520 I know. I'm glad it's Sunday tomorrow... 207 00:24:50,220 --> 00:24:51,420 ...so we can be together for a while. 208 00:24:52,125 --> 00:24:54,200 I'm sorry, my love. I've got a shift tomorrow. 209 00:24:55,200 --> 00:24:55,820 Fine. 210 00:24:57,109 --> 00:24:58,870 Listen, did you get the car? Is everything okay? 211 00:24:59,265 --> 00:25:01,900 You're okay, right? -All okay, naturally. 212 00:25:02,000 --> 00:25:03,350 God, it's late. See you in the morning. 213 00:25:04,704 --> 00:25:05,738 Alba. -Yes? 214 00:25:06,569 --> 00:25:10,636 When are you doctors on strike? -Next week, I think...why? 215 00:25:12,000 --> 00:25:12,965 To screw. 216 00:25:13,209 --> 00:25:13,900 Phew. 217 00:25:19,654 --> 00:25:20,255 Phew... 218 00:25:30,498 --> 00:25:32,643 Mr Santag�. Are you still here? 219 00:25:34,208 --> 00:25:35,950 Listen, did they give you the truck driver case? 220 00:25:36,695 --> 00:25:40,274 Yes, and I have to say I'm enjoying it. -Why? 221 00:25:40,875 --> 00:25:42,000 It's obvious it was politically motivated. 222 00:25:42,980 --> 00:25:45,740 The deceased had quite an ambiguous past, so to say. 223 00:25:47,000 --> 00:25:49,350 Excuse me, but didn't they kill him because he didn't give way? 224 00:25:49,875 --> 00:25:51,823 Appearances. Only appearances... 225 00:25:52,500 --> 00:25:55,250 In the meanwhile, I'm digging. 226 00:25:56,500 --> 00:25:58,735 In my opinion you're in the wrong job. -Me? Why? 227 00:26:00,100 --> 00:26:02,550 You should've been a gravedigger. -Fuck off. 228 00:26:05,900 --> 00:26:07,308 What did they write? -Let me read it! 229 00:26:08,111 --> 00:26:12,985 According to what some passers told the license started with Turin R6 or R86... 230 00:26:12,986 --> 00:26:16,265 Opinions are divided over the make and colour of the car. 231 00:26:16,266 --> 00:26:19,258 He tried to kill us. Even if the police get us... 232 00:26:19,259 --> 00:26:22,827 In your dreams! If you kill someone brutally you're a monster, don't you know? 233 00:26:22,828 --> 00:26:26,570 If they catch us they'll pin all their unsolved cases on us. 234 00:26:27,389 --> 00:26:30,134 Look at that idiot. 235 00:26:39,682 --> 00:26:41,614 I've read everything... 236 00:26:41,615 --> 00:26:43,700 What do you say? Are we in trouble? 237 00:26:43,701 --> 00:26:46,271 We don't have to worry about the license plate... 238 00:26:46,272 --> 00:26:50,180 The newspaper says R6 or R86, but yours is L96. 239 00:26:50,732 --> 00:26:53,285 Do you still believe the newspapers at your age, greenhorn? 240 00:26:53,286 --> 00:26:55,799 It might be a trick by the police. 241 00:26:55,800 --> 00:26:57,972 Wake up, mugs. 242 00:26:57,973 --> 00:26:59,724 I'll see you later. 243 00:27:02,812 --> 00:27:05,408 Bye, greenhorn. 244 00:27:26,936 --> 00:27:29,623 What? Are you still here? And the terminal... 245 00:27:32,606 --> 00:27:35,197 It's better that way... 246 00:27:35,198 --> 00:27:38,704 I'll scourge you this time. I'm going to report you severely... 247 00:27:38,705 --> 00:27:40,941 I want to see if the factory council will oppose... 248 00:27:40,942 --> 00:27:43,789 I'm sorry, I made a false step. -I'll scourge you indeed! 249 00:27:43,790 --> 00:27:46,693 I'll show you who I am. Got that? 250 00:27:55,690 --> 00:27:57,324 Good morning, commissioner. 251 00:27:58,103 --> 00:28:00,172 My dear friend. How are you? 252 00:28:00,173 --> 00:28:04,540 I'm sorry, I asked the director to let me disturb you for a moment. 253 00:28:04,541 --> 00:28:06,527 If I can help in any way. 254 00:28:06,528 --> 00:28:09,002 This is the 158, right? 255 00:28:09,003 --> 00:28:12,808 Yes, it's written there. -Sure, I see it. 256 00:28:12,809 --> 00:28:16,901 It's nothing important. A little experiment to keep in practice. 257 00:28:16,902 --> 00:28:20,234 The course is going so quickly, and we have exams soon. 258 00:28:20,235 --> 00:28:22,583 What do you care? You'll all pass anyway. 259 00:28:22,584 --> 00:28:25,463 Yes, but it's not that... 260 00:28:25,464 --> 00:28:29,650 I like to understand everything. Always going deeper into things... 261 00:28:29,651 --> 00:28:32,037 You understand? -Sure, I understand. 262 00:28:32,038 --> 00:28:37,225 I was wondering if this machine could tell me exactly within how many weeks... 263 00:28:37,226 --> 00:28:40,569 ...number 42 will be drawn at lottery wheel in Palermo. 264 00:28:40,570 --> 00:28:42,946 I'm an old player. What can you do? 265 00:28:42,947 --> 00:28:45,059 I've been trying for three months. 266 00:28:45,060 --> 00:28:49,803 I have all the relevant data, I hope it's not too much trouble? 267 00:28:50,158 --> 00:28:52,924 I'll get in a lot of trouble if I do this -Why? 268 00:28:52,925 --> 00:28:55,451 The machine's in operation. 269 00:28:55,452 --> 00:28:59,631 No, there are still two megabytes of memory free. 270 00:28:59,835 --> 00:29:01,910 Okay. Let's try. 271 00:29:01,911 --> 00:29:04,625 Thank you. You're very kind. 272 00:29:20,885 --> 00:29:24,624 I always thought cops only knew how to shoot,... 273 00:29:24,625 --> 00:29:27,192 ...use thruncheons and read giallo novels. 274 00:29:27,193 --> 00:29:29,382 You know what they say back home? 275 00:29:29,383 --> 00:29:32,787 When you get to the top, enjoy it. 276 00:29:32,788 --> 00:29:36,596 By the way, they finally caught them. 277 00:29:36,862 --> 00:29:39,341 Who? -The car thieves. 278 00:29:39,342 --> 00:29:42,262 My car wasn't stolen. You heard the brigadier. 279 00:29:42,263 --> 00:29:46,556 Right... Not your one. They stole a Ferrari and a motorbike... 280 00:29:46,557 --> 00:29:49,002 There were three of them. -Three? 281 00:29:49,003 --> 00:29:51,171 Who were they? 282 00:29:52,484 --> 00:29:54,840 Scum. The usual immigrants. 283 00:29:54,841 --> 00:29:58,452 I always said it. -What? 284 00:29:58,880 --> 00:30:02,770 We have the most efficient police force in the world. 285 00:30:02,771 --> 00:30:05,614 Thank you. I'll let your compliments be know. 286 00:30:05,615 --> 00:30:08,602 What does the computer say? 287 00:30:13,442 --> 00:30:16,513 "Go fuck yourself" 288 00:30:17,733 --> 00:30:19,710 What's that? Is it speaking in dialect? 289 00:30:19,711 --> 00:30:22,556 No, it's in place of... 290 00:30:22,557 --> 00:30:26,781 ...saying data incomplete, or program incorrect, I taught it myself... 291 00:30:27,692 --> 00:30:30,565 Don't you find it amusing? 292 00:30:31,408 --> 00:30:33,568 Very amusing. 293 00:30:33,569 --> 00:30:36,365 It breaks the monotony. 294 00:30:36,366 --> 00:30:38,317 Right. 295 00:30:38,422 --> 00:30:40,953 The monotony, sure. 296 00:31:03,983 --> 00:31:06,428 Do you think I go to work for the city cash? 297 00:31:06,429 --> 00:31:10,043 It says no parking, what are you doing? Do you conciliate? -My ass! 298 00:31:10,079 --> 00:31:12,748 Mind how you talk to me, kid. 299 00:31:12,749 --> 00:31:16,732 If you saw me coming why didn't you tell me? This is the third in four days. 300 00:31:16,733 --> 00:31:18,977 Look. You can't wait here... 301 00:31:18,978 --> 00:31:22,881 Want me to call the tow truck? -Call who the hell you want. 302 00:31:22,882 --> 00:31:25,578 He doesn't care. Very well. 303 00:31:30,969 --> 00:31:32,181 Who are you? 304 00:31:40,578 --> 00:31:43,685 Here's your cousin, who married that widow called Donna Angela... 305 00:31:45,651 --> 00:31:48,925 Here're some relatives, your third cousin... 306 00:31:50,056 --> 00:31:52,838 Didn't you promise to me that anybody would have come here, did you? 307 00:31:53,429 --> 00:31:55,802 Who are all of these ones? That's impossible! 308 00:31:56,302 --> 00:31:57,230 Here's Giovanni. -Nice to meet you. 309 00:31:57,822 --> 00:32:00,766 Here're other relatives, all of them. -What? Still other people? 310 00:32:01,466 --> 00:32:05,819 Relatives from my grandmother's side, be patient until they find a job... 311 00:32:11,425 --> 00:32:14,396 A house is as large as a master wants!- That's true. 312 00:32:14,597 --> 00:32:17,760 It's large but it's cold here, there's no sun, it's always raining! 313 00:32:18,071 --> 00:32:20,792 Why did you come? -My dear, to eat! 314 00:32:21,004 --> 00:32:22,835 They have to find their own way. 315 00:32:23,103 --> 00:32:25,976 Ok, let me have a rest for a while on my bed. 316 00:32:28,950 --> 00:32:30,411 Here're some other friends. -What!? On my own bed! 317 00:32:37,619 --> 00:32:38,999 That's crazy after 8 hours of work! 318 00:32:41,271 --> 00:32:42,272 I've to go out. 319 00:32:43,903 --> 00:32:46,405 What? I wanted to tell you about when we were kids... 320 00:33:37,000 --> 00:33:40,010 Good night. Don't forget the light, boy. 321 00:34:10,450 --> 00:34:14,150 You're a pig! That's what you're! Also Giulia saw you getting out of... 322 00:34:14,290 --> 00:34:18,400 ...that bitch's house! -You're crazy! I was going elsewhere. 323 00:34:18,580 --> 00:34:22,470 That's not true, I've got the proof. I can't stand people laughing at me! 324 00:34:23,250 --> 00:34:27,700 You're a pig! I've married a pig. -And I married a sow! 325 00:34:28,400 --> 00:34:33,190 What are you hinting at? -When I married you, your pussy was so wide! 326 00:34:33,300 --> 00:34:34,150 Beast... 327 00:34:34,250 --> 00:34:37,400 You're a beast. -Shut up, assholes! 328 00:35:01,000 --> 00:35:02,120 The light, boy. 329 00:35:08,975 --> 00:35:10,130 Evening. 330 00:35:19,859 --> 00:35:23,482 What are we doing tonight? -I'd say a good pizza and good night. 331 00:35:23,483 --> 00:35:25,443 What a great thought! Pizza and mandolin. 332 00:35:25,444 --> 00:35:29,952 Stop it. -Look, to have fun tonight I'd have to blow the Mole up at least! 333 00:35:44,152 --> 00:35:46,356 Look over there. Not bad. 334 00:35:46,357 --> 00:35:49,119 Being so cold she'll be frozen inside for sure, you'll need an ice pick. 335 00:35:49,120 --> 00:35:51,524 You just don't want to pay. -Hey, I've got the money. 336 00:35:51,525 --> 00:35:53,381 What are you doing? Paying for women? 337 00:35:53,382 --> 00:35:55,453 A hooker. -Women are just women... 338 00:35:55,454 --> 00:35:57,775 You just need to know how. 339 00:36:00,143 --> 00:36:01,624 Hi. 340 00:36:01,625 --> 00:36:04,882 Discounts for groups. -Sure, sure. 341 00:36:05,092 --> 00:36:09,020 You don't want to burn my top. Only 20,000 Lire for all three of you,... 342 00:36:09,021 --> 00:36:13,187 ...it's against inflation, as government wants, but show me some money first. 343 00:36:13,188 --> 00:36:15,640 We'll show you something. 344 00:36:15,641 --> 00:36:18,062 Get your hands off, you rude. 345 00:36:19,476 --> 00:36:21,557 What's going on? 346 00:36:21,558 --> 00:36:25,600 We're trying to work here. Get out of my balls, you stupid! 347 00:36:26,397 --> 00:36:28,458 Run away! 348 00:36:28,459 --> 00:36:29,921 Got it? 349 00:36:29,922 --> 00:36:31,756 Come on! 350 00:36:31,757 --> 00:36:34,228 Clear off. 351 00:37:04,766 --> 00:37:06,401 That one, my friend... 352 00:37:06,402 --> 00:37:08,780 You're going to stick it in your own balls! 353 00:37:18,659 --> 00:37:19,159 Help! 354 00:37:32,579 --> 00:37:34,479 One ZY at the municipal square... 355 00:37:34,980 --> 00:37:37,860 I say again, one ZY at the municipal square... 356 00:37:39,760 --> 00:37:42,111 Roger. Two minutes for Gamma 3. 357 00:37:42,960 --> 00:37:44,710 Roger, Gamma 3. Affirmative. 358 00:38:42,984 --> 00:38:46,154 Santag�, what are you doing around here? 359 00:38:46,156 --> 00:38:48,523 Did you hang him up yourself? 360 00:38:48,524 --> 00:38:50,973 Yes. Do you like it? 361 00:38:51,183 --> 00:38:54,054 This time the political motives are clear, right? 362 00:38:54,055 --> 00:38:58,217 In what sense? -Libel and offence to the sacred traces of the Nation, right? 363 00:38:58,218 --> 00:39:00,301 You joker. 364 00:39:00,302 --> 00:39:02,849 Have you finished taking photos? 365 00:39:02,850 --> 00:39:05,133 Call the station. You, get to work. 366 00:39:05,134 --> 00:39:08,238 Which direction are you digging now? 367 00:39:08,239 --> 00:39:11,618 I'd dig a grave for you. -Good, good. 368 00:39:11,619 --> 00:39:15,335 I want to know which stores closed last this evening... 369 00:39:15,336 --> 00:39:19,034 Find out, quickly. Let's get a move on. 370 00:39:34,321 --> 00:39:35,966 Hello. 371 00:40:13,412 --> 00:40:14,889 Hello. 372 00:40:19,690 --> 00:40:23,576 What kind of animals are we? -I don't know... 373 00:40:23,578 --> 00:40:26,979 You won't believe this, but I feel a bit strange today... 374 00:40:26,980 --> 00:40:28,941 Don't you? 375 00:40:28,942 --> 00:40:32,130 We left a lot of traces everywhere. -Who cares? 376 00:40:32,131 --> 00:40:34,436 They don't have us on file. 377 00:40:34,437 --> 00:40:39,580 I really feel different today; yet I was expecting to feel some little remorse... 378 00:40:39,581 --> 00:40:42,874 Especially for the hooker, poor thing... 379 00:40:42,875 --> 00:40:44,604 Don't you? 380 00:40:44,605 --> 00:40:46,618 No. 381 00:40:48,209 --> 00:40:50,690 Pity. 382 00:40:51,870 --> 00:40:54,700 What do you mean, strange? They've just settled the scores, as usual. 383 00:40:54,900 --> 00:40:57,270 They don't usually hang them in the piazza, they hide them. 384 00:40:57,390 --> 00:40:58,885 Delinquents. Mentally sick... 385 00:41:00,500 --> 00:41:03,655 Santag�, we're trying to work. Why the hell are you getting involved? 386 00:41:03,795 --> 00:41:05,675 Do you have any suspects? Any clues? 387 00:41:06,600 --> 00:41:09,895 We've arrested twenty people. -But no trace of the killers, right? 388 00:41:11,020 --> 00:41:13,290 Listen, we don't care if they're killing each other. 389 00:41:13,400 --> 00:41:16,570 What do you mean, each other? What if this was the so called... 390 00:41:16,690 --> 00:41:19,300 ...educated blameless people on a killing spree? 391 00:41:20,500 --> 00:41:21,600 Excuse me, Santag�... 392 00:41:22,573 --> 00:41:26,005 You don't think you've been pressing too many buttons on the computer? 393 00:41:27,506 --> 00:41:29,404 Who knows? Anything's possible. 394 00:41:29,665 --> 00:41:32,755 Anything's possible, eh? -Excuse me. 395 00:41:38,375 --> 00:41:41,655 For me, look, the petrol should cost 1000 Lire for private journeys... 396 00:41:43,250 --> 00:41:45,895 This way, you can finally promote the public transport. 397 00:41:46,300 --> 00:41:48,190 Clear roads and health for everyone. 398 00:41:49,210 --> 00:41:51,607 We can't go on like this, we can't walk anymore... 399 00:41:51,900 --> 00:41:52,500 Have you seen? 400 00:41:53,613 --> 00:41:57,352 I'm completely crazy by the time I get home in the evening. 401 00:42:11,348 --> 00:42:14,164 Do you want to go swimming? 402 00:42:14,165 --> 00:42:17,703 No... We want you to have a swim. 403 00:42:17,704 --> 00:42:19,990 Outside. -Get out or I'll kill you. 404 00:42:19,991 --> 00:42:22,156 What are you doing? -Run away, have a nice walk... 405 00:42:22,157 --> 00:42:24,699 Have a nice walk. -No, stop! 406 00:42:24,701 --> 00:42:26,426 That's my taxi! 407 00:43:07,387 --> 00:43:11,462 People are so strange nowadays. 408 00:43:11,885 --> 00:43:14,382 They're certainly quite nervous. 409 00:43:14,383 --> 00:43:18,047 Luckily, we know how to respond. 410 00:43:19,629 --> 00:43:23,183 Let's hope we find one. -They've been waiting half an hour for us. 411 00:43:23,625 --> 00:43:25,453 Here's one. Taxi. -Oh my God, how late it is. 412 00:43:29,063 --> 00:43:31,139 Thank God. 413 00:43:32,004 --> 00:43:33,915 Good evening. -Good evening. 414 00:43:33,916 --> 00:43:37,208 Via Silvio Pellico, thank you. Five. 415 00:43:51,146 --> 00:43:53,027 What's happening. -Don't move or I'll shoot. 416 00:43:53,028 --> 00:43:55,259 Is this a kidnapping? 417 00:43:55,366 --> 00:43:58,468 No madam, it's a lay. 418 00:44:01,497 --> 00:44:04,983 With a pistol? -Shut your beak! 419 00:44:27,361 --> 00:44:28,982 I'm scared. 420 00:44:28,983 --> 00:44:32,027 Don't put up a struggle. It's not worth it. 421 00:44:32,028 --> 00:44:35,729 So? Do you want to play a little? 422 00:44:42,027 --> 00:44:43,767 Come on... 423 00:44:43,768 --> 00:44:46,927 Let's see what you're capable of. 424 00:44:46,928 --> 00:44:48,346 Come on. 425 00:44:48,346 --> 00:44:50,619 Be brave. 426 00:44:50,620 --> 00:44:52,577 Go on. 427 00:44:55,160 --> 00:44:56,573 Help. 428 00:45:16,650 --> 00:45:18,650 Stop! 429 00:45:27,760 --> 00:45:29,760 Help! 430 00:45:37,300 --> 00:45:39,300 Help! 431 00:45:47,700 --> 00:45:49,700 Stop it! Have pity! 432 00:46:02,800 --> 00:46:03,900 Oh my God! 433 00:46:34,231 --> 00:46:35,867 Good evening. 434 00:46:35,868 --> 00:46:38,718 Are you looking for someone? 435 00:46:39,529 --> 00:46:41,676 No? 436 00:46:44,493 --> 00:46:46,809 Well? 437 00:47:07,865 --> 00:47:08,555 Come on, help me. 438 00:47:11,850 --> 00:47:12,300 Wait. 439 00:47:12,400 --> 00:47:14,782 Nothing in here. -Look here. 440 00:47:16,532 --> 00:47:18,249 Here's something. -Give me. 441 00:47:21,243 --> 00:47:23,705 It's his pistol license. -Where's the pistol? 442 00:47:25,000 --> 00:47:27,309 I don't know, perhaps the killer took it? 443 00:47:28,000 --> 00:47:30,582 Michele Correnti, he was a taxi driver. 444 00:47:31,883 --> 00:47:34,832 They even stole his car. -Maybe. 445 00:47:36,003 --> 00:47:37,543 Hold on to me, commissioner. 446 00:47:41,600 --> 00:47:42,300 Thank you. 447 00:47:43,801 --> 00:47:46,051 Something tells me the worst is yet to come. 448 00:47:46,392 --> 00:47:47,657 Listen, Santag�... -Yes? 449 00:47:48,400 --> 00:47:49,950 Who forces you to do it? 450 00:47:50,800 --> 00:47:51,700 What? 451 00:47:51,850 --> 00:47:53,286 You're paid to work seven hours in an office... 452 00:47:54,408 --> 00:47:55,401 ...from 8 am till 3 pm. 453 00:47:57,450 --> 00:47:59,500 But you're always around. -Am I disturbing you as well now? 454 00:47:59,600 --> 00:48:01,262 No, what's that got to do with it? 455 00:48:02,350 --> 00:48:05,058 If I were you I'd be at home under a hot duvet... 456 00:48:05,158 --> 00:48:08,200 Preferably in good company. Don't move, you. - Ok. 457 00:48:08,900 --> 00:48:09,950 You know, when you get old... 458 00:48:10,050 --> 00:48:14,500 ...you need a lot of other things. You sleep less, as well. 459 00:48:14,600 --> 00:48:18,000 Anyway, call the station, Tamarolli. Alert the magistrate as well. 460 00:48:18,090 --> 00:48:18,890 Yes, sir. 461 00:48:20,180 --> 00:48:23,475 They're reporting a serious incident in a construction site close to here... 462 00:48:24,125 --> 00:48:27,324 Sounds like some people have been killed. -Looks like you've struck lucky... 463 00:48:27,890 --> 00:48:31,235 If that's the case, let's partner next time you play the lottery. - Sure! 464 00:48:40,700 --> 00:48:44,540 Hello, central station, point out the area. 465 00:48:47,388 --> 00:48:51,640 Did you see their faces or not? -Sure, I saw them well commissioner... 466 00:48:51,641 --> 00:48:54,531 They were standing in front of me. Two young bad guys... 467 00:48:54,532 --> 00:48:57,108 One of them had dark hair. Dark curly hair... 468 00:48:57,109 --> 00:48:59,443 ...and the other one was blonde, with straight hair. 469 00:48:59,444 --> 00:49:01,558 Straight, like a goat, I mean the blonde one. 470 00:49:01,559 --> 00:49:04,465 You stupid, do you know who one of those woman was? 471 00:49:04,466 --> 00:49:07,478 A politician's wife. -Poor thing. 472 00:49:07,479 --> 00:49:10,591 My condolences to the politician. -Let's continue. 473 00:49:10,593 --> 00:49:13,321 So, we said... Look here. 474 00:49:13,322 --> 00:49:16,412 The mouth was oval, like this. -Yes. 475 00:49:16,413 --> 00:49:18,506 These were the eyes. 476 00:49:18,507 --> 00:49:21,164 Yes. -And the hair. 477 00:49:21,374 --> 00:49:24,339 Perfect, perfect. -The moustache was... 478 00:49:24,340 --> 00:49:26,321 Look at this. This? 479 00:49:26,322 --> 00:49:28,904 No, no. -Very well... 480 00:49:29,113 --> 00:49:31,863 Let's try this. -No, no. 481 00:49:31,864 --> 00:49:33,614 No. 482 00:49:33,615 --> 00:49:35,655 This one, perhaps? 483 00:49:35,657 --> 00:49:40,153 My grandfather had one like that. He was always stroking it, commissioner. 484 00:49:40,466 --> 00:49:42,514 Okay, okay. Let's continue... 485 00:49:42,515 --> 00:49:44,347 Look at this one. 486 00:49:44,348 --> 00:49:46,487 Like this? -No. 487 00:49:46,488 --> 00:49:50,400 What the hell did it look like? -I didn't mention a moustache... 488 00:49:50,401 --> 00:49:53,272 I've always had a moustache. For twenty years, look... 489 00:49:53,273 --> 00:49:55,850 Let me show you... -What an idiot! 490 00:49:55,851 --> 00:49:58,337 I've had it for twenty years. 491 00:50:06,477 --> 00:50:08,861 Look at him. 492 00:50:08,862 --> 00:50:11,727 He's unrecognizable. 493 00:50:23,288 --> 00:50:26,985 I didn't recognize you in your glasses. -Have you read the papers? 494 00:50:26,986 --> 00:50:30,939 We've got Lazio on Sunday. We'll teach them another lesson. 495 00:50:31,148 --> 00:50:36,742 Look, if we win 3-0 like last time, I promise you we'll all get laid... 496 00:50:36,743 --> 00:50:38,626 Smile. 497 00:50:38,627 --> 00:50:40,828 Have you seen the headlines? 498 00:50:40,829 --> 00:50:44,856 The kindest one says: "The police are incapable." And they're right... 499 00:50:45,685 --> 00:50:49,741 Public opinion is upset and now we've got a politician's wife... 500 00:50:49,742 --> 00:50:52,042 I want the killers. Immediately. 501 00:50:52,043 --> 00:50:55,983 We have the identikits, and we're checking political ties to the underworld. 502 00:50:55,984 --> 00:51:01,070 We've got two thousand agents searching the entire city. 503 00:51:01,071 --> 00:51:05,660 We're showing the witness photos of suspects with previous convictions. 504 00:51:05,661 --> 00:51:08,226 The usual bullshit... 505 00:51:08,227 --> 00:51:11,653 Can't you do anything else? Don't you have any new ideas? 506 00:51:11,654 --> 00:51:14,938 I've got an idea. -You're still here, so you didn't leave. 507 00:51:15,542 --> 00:51:18,472 What is this idea? Without wasting time, naturally. 508 00:51:18,473 --> 00:51:22,662 It came to me while I was pressing some buttons. 509 00:51:23,237 --> 00:51:26,665 Nothing... "Ecological", so to say, crimes. 510 00:51:27,475 --> 00:51:29,707 I like that one. 511 00:51:30,613 --> 00:51:32,392 Here... 512 00:51:32,393 --> 00:51:34,442 Listen closely. 513 00:51:34,443 --> 00:51:38,213 These are just a few examples I collected from the archives... 514 00:51:38,214 --> 00:51:42,775 "For a quarrel about a parking lot, shot dead as he leaves the cinema." 515 00:51:42,776 --> 00:51:45,735 This happened in Milan four months ago... 516 00:51:45,736 --> 00:51:49,582 "A supporter killed by a bullet in his mouth after a match". 517 00:51:49,583 --> 00:51:50,872 I haven't finished... 518 00:51:50,873 --> 00:51:54,562 "Man hacked to death by a machete in an argument over who had the right of way." 519 00:51:54,563 --> 00:51:56,887 There's another one. Listen to this... 520 00:51:56,888 --> 00:51:59,509 "Criticised for slapping a student..." 521 00:51:59,510 --> 00:52:03,680 "A teacher has killed a headmaster with seven shots from a revolver." 522 00:52:03,728 --> 00:52:07,126 Will you please get to the point? 523 00:52:07,127 --> 00:52:09,840 It's a question of us obstinately believing... 524 00:52:09,841 --> 00:52:14,406 ...that a crime must have a motive: Jealousy, money, business... 525 00:52:14,407 --> 00:52:20,294 These were all people who had no interest, or intention of killing so far... 526 00:52:20,605 --> 00:52:26,736 We've arrived at a point where just one wrong word, a poking, a stare, a snub... 527 00:52:26,737 --> 00:52:30,452 ...and we can all become murderers. -Ecologically speaking,... 528 00:52:30,453 --> 00:52:34,966 Who have you killed apart from that kid? -No one else, for now. 529 00:52:35,186 --> 00:52:37,889 It's bullshit. You're wasting time. 530 00:52:37,890 --> 00:52:40,423 I'm the one who's wasting his time talking to you. 531 00:52:40,424 --> 00:52:43,955 Watch what you say. You might get caught once again! 532 00:52:43,956 --> 00:52:46,000 More than that? No... 533 00:52:46,001 --> 00:52:49,483 Do you think you're better off than me? You know very well how hot that seat is... 534 00:52:49,484 --> 00:52:51,532 ...with all this going on. -I forbid you... 535 00:52:51,533 --> 00:52:54,922 You're so scared you're crapping your pants... 536 00:52:54,923 --> 00:52:58,057 Why don't you admit you're crapping your pants? 537 00:52:58,058 --> 00:53:01,879 Are you crapping your pants or not? -Stop busting my balls! 538 00:53:01,880 --> 00:53:04,063 Get out! 539 00:53:10,825 --> 00:53:14,389 Get your butts off those seats. Come on, to work... 540 00:53:14,390 --> 00:53:18,095 Make yourselves useful, I want these killers, and soon. 541 00:53:20,377 --> 00:53:23,026 Shall we grab a coffee? 542 00:54:03,658 --> 00:54:05,626 Yes? -Is that you Santag�? 543 00:54:05,627 --> 00:54:09,064 Yes, it's me. -Listen, I'm sorry for before... 544 00:54:09,065 --> 00:54:11,766 I was thinking... Nothing official, naturally... 545 00:54:11,767 --> 00:54:14,837 I can't replace Tamarolli on the case unfortunately... -Of course. 546 00:54:14,838 --> 00:54:17,733 If you might happen to feel like... 547 00:54:17,734 --> 00:54:20,975 ...work in parallel to him at all. 548 00:54:20,976 --> 00:54:24,748 If you could come to a rapid and clean solution... 549 00:54:24,749 --> 00:54:30,183 Something that will hush the press up, as well some higher names... 550 00:54:30,184 --> 00:54:34,820 Then this thing could be official. You could avoid the transfer... 551 00:54:35,364 --> 00:54:37,882 ...and you could join the flying squad again. 552 00:54:43,350 --> 00:54:45,832 What is it for? 553 00:54:45,833 --> 00:54:48,210 What is this thing? 554 00:54:48,709 --> 00:54:52,186 I don't know. You'll have to ask my wife. 555 00:54:54,262 --> 00:54:58,748 Ovidio, there's a note here. -Yes, it's hers... 556 00:54:58,749 --> 00:55:01,895 It says the roast's in the fridge and she's on night shift. 557 00:55:01,896 --> 00:55:04,207 And little kisses. Did you read it earlier? 558 00:55:04,208 --> 00:55:06,335 No, I know it off by heart. 559 00:55:07,564 --> 00:55:12,531 That asshole always writes the same things and she doesn't even realize. 560 00:55:29,980 --> 00:55:30,680 Phew... 561 00:55:34,462 --> 00:55:38,467 You look like death warmed up. -It's easy for you to be happy... 562 00:55:38,468 --> 00:55:40,529 Your photo isn't in the paper. 563 00:55:40,530 --> 00:55:44,050 I'll smash your face in so you don't look the same anymore. 564 00:55:44,668 --> 00:55:46,431 Look. 565 00:55:46,432 --> 00:55:48,173 This... 566 00:55:48,174 --> 00:55:49,636 ...is me. 567 00:55:49,845 --> 00:55:53,499 Don't you see it's me? Your don't look like it so much... 568 00:55:53,500 --> 00:55:56,698 ...but this is me! -Fuck off, Peppe. 569 00:55:56,699 --> 00:55:59,388 There are lots of bloody Southerner faces like yours in Turin... 570 00:55:59,389 --> 00:56:01,919 Who's going to think it's you? 571 00:56:02,414 --> 00:56:05,463 There was no need for it. 572 00:56:07,904 --> 00:56:09,992 A politician's wife. 573 00:56:09,994 --> 00:56:14,283 You screwed the brunette as well. -We were only meant to fuck though. 574 00:56:14,284 --> 00:56:18,094 Ok, guys. Whatever happens, I'll take the blame. 575 00:56:18,095 --> 00:56:21,445 Look, you immigrant, I don't give a fuck about anything. 576 00:56:21,446 --> 00:56:25,993 My ass! Either we're all in, or we're all out. 577 00:56:26,873 --> 00:56:30,778 Well, seeing as Peppe is shitting himself,... 578 00:56:30,779 --> 00:56:34,263 Let's just go back to the usual pizza and nothing else. 579 00:56:39,555 --> 00:56:42,874 Why? What happened? -Nothing in particular... 580 00:56:43,220 --> 00:56:45,572 Can I talk to him for a moment? -Sure... 581 00:56:45,573 --> 00:56:49,005 ...but watch out, commissioner. -Why? 582 00:56:49,006 --> 00:56:52,860 He's very unpredictable. -Very well, thank you. 583 00:57:18,673 --> 00:57:20,945 Good morning, Mainardi. 584 00:57:20,946 --> 00:57:23,053 Can I talk to you for a moment? 585 00:57:23,054 --> 00:57:26,734 I've done some great work, but I can't finish it without your help. 586 00:57:26,735 --> 00:57:29,031 Tell me. What is it about? 587 00:57:29,032 --> 00:57:32,221 Aren't you feeling well? -No...Why? 588 00:57:32,222 --> 00:57:34,902 As well as I can be stuck in here. 589 00:57:35,911 --> 00:57:37,252 Here... 590 00:57:37,253 --> 00:57:41,512 It's all in here... All the winning numbers since the start. 591 00:57:41,513 --> 00:57:45,345 This time the machine won't tell me to go to hell. 592 00:57:45,346 --> 00:57:47,411 The lottery. 593 00:57:47,412 --> 00:57:49,902 Sure, why else would I come here? 594 00:57:49,903 --> 00:57:53,301 As long as you won't get into trouble over it. 595 00:57:53,302 --> 00:57:56,250 Of course not. We're not slaves. 596 00:57:57,261 --> 00:57:59,550 Excuse me. -Go on. 597 00:58:05,363 --> 00:58:08,144 It's you dear, why are you calling? Has there been a strike? 598 00:58:08,145 --> 00:58:11,568 No, you fool. Listen, something serious... 599 00:58:11,569 --> 00:58:14,566 The head physician has invited us over. -No? The head physician? 600 00:58:14,567 --> 00:58:16,327 What is he serving for lunch? 601 00:58:16,328 --> 00:58:19,107 A neoplastic tit stuffed with balls affected by orchitis? 602 00:58:19,341 --> 00:58:23,054 My wife's a doctor. Don't get the wrong impression. 603 00:58:23,998 --> 00:58:28,112 Stop kidding. You know very well this is a very important thing. 604 00:58:28,113 --> 00:58:29,831 These ones, doctor? -Yes, those. 605 00:58:29,832 --> 00:58:31,973 Something important? What is it? 606 00:58:31,974 --> 00:58:33,989 Take them to the lobby. I'll be right there. 607 00:58:33,990 --> 00:58:35,200 Well? 608 00:58:35,520 --> 00:58:36,700 It's for the exam as an deputy head physician. 609 00:58:36,850 --> 00:58:40,355 You want to knock him out, it's not enough for you to win by a split decision. 610 00:58:40,850 --> 00:58:43,580 Come on, stop it and listen. We've been invited for a hunting on Sunday... 611 00:58:43,680 --> 00:58:46,000 ...in his estate and please don't tell me there's the match of Turin soccer team... 612 00:58:46,180 --> 00:58:50,245 ...because that's my career now. It's time you make some sacrifices, don't you? 613 00:58:51,400 --> 00:58:53,360 Aren't you enough for mr head physician? 614 00:58:53,850 --> 00:58:57,350 Listen, given that there will be the other candidates with their wifes this Sunday,... 615 00:58:57,400 --> 00:58:59,400 ...I'll go there together with my husband, that's that. 616 00:59:00,000 --> 00:59:03,000 Agreed. Understood. Don't get worked up. That's that. 617 00:59:07,685 --> 00:59:10,595 Don't you find women a real pain in the ass nowadays? 618 00:59:10,596 --> 00:59:11,981 No... 619 00:59:11,982 --> 00:59:15,301 I've always found them sweet, adorable and well disposed. 620 00:59:15,302 --> 00:59:18,894 Where did you work before? In the vice squad? 621 00:59:20,597 --> 00:59:24,275 An old policeman has seen a lot. 622 00:59:26,297 --> 00:59:29,597 Excuse me, professor. -Please, dear. 623 00:59:29,804 --> 00:59:33,668 Did you notice the difference between what the x-ray's showed... 624 00:59:33,669 --> 00:59:35,698 ...and what we found inside the patient? 625 00:59:35,699 --> 00:59:37,834 Yes, I saw it professor. 626 00:59:37,835 --> 00:59:41,691 Technological aids are supposed to facilitate all the surgeons' work... 627 00:59:41,692 --> 00:59:43,495 ...but too often they lead us abtray. 628 00:59:43,496 --> 00:59:46,375 That aorta appeared small, well delineated in its limits... 629 00:59:46,376 --> 00:59:50,770 Instead, what do we find but an aneurism. -Yes, but it was in the posterior wall. 630 00:59:50,771 --> 00:59:53,640 A pneumomediastinum would have put it in evidence... 631 00:59:53,641 --> 00:59:56,629 ...but these things ought to have done before operating a heart. 632 00:59:56,804 --> 00:59:59,489 Knowing it was you who was going to operate... 633 00:59:59,490 --> 01:00:01,684 ...they didn't feel such precautions were necessary. 634 01:00:01,685 --> 01:00:06,422 Instead, the operation lasted longer...than expected. 635 01:00:10,422 --> 01:00:13,942 Have you worked here long? -Four years. 636 01:00:14,340 --> 01:00:16,250 How do you find it? 637 01:00:16,251 --> 01:00:20,279 Divine. Did you see the nice colours upstairs in the engine room? 638 01:00:20,280 --> 01:00:24,517 It's all sky blue. You can see it from all the windows... 639 01:00:24,518 --> 01:00:27,549 It's makes me feel like shitting on everything. 640 01:00:27,811 --> 01:00:30,865 Why? What's missing? 641 01:00:30,866 --> 01:00:33,899 Space, freedom, air... 642 01:00:34,485 --> 01:00:37,254 I feel like I'm in a cage sometimes. 643 01:00:37,255 --> 01:00:39,424 You're not the only one. 644 01:00:39,425 --> 01:00:42,014 I'm different. -How? 645 01:00:42,793 --> 01:00:44,594 Very different. 646 01:00:44,595 --> 01:00:47,100 I won't resign myself, like you commissioner... 647 01:00:47,101 --> 01:00:49,979 ...to stay here and press buttons. 648 01:00:50,647 --> 01:00:54,189 Mine's an old story, someone has to get the dirty end of the stick. 649 01:00:54,190 --> 01:00:59,325 All that could change though, If I get my hands on... 650 01:00:59,326 --> 01:01:02,149 ...those two sons of bitches I'm talking about. 651 01:01:03,602 --> 01:01:07,077 I'd go back to the flying squad. Shit, I'd go straight back... 652 01:01:07,078 --> 01:01:11,091 Even with this damned leg injury. -Who would these two men be? 653 01:01:11,092 --> 01:01:13,174 Strange types... 654 01:01:13,175 --> 01:01:16,038 People who kill for no reason. 655 01:01:16,710 --> 01:01:18,553 Two monsters. 656 01:01:18,554 --> 01:01:22,279 You think so as well. -This society produces everything... 657 01:01:22,280 --> 01:01:25,457 Why shouldn't it produce monsters as well? 658 01:01:25,457 --> 01:01:26,937 Right... 659 01:01:26,939 --> 01:01:28,921 Why not? 660 01:01:31,442 --> 01:01:34,597 A cigarette? -Yes, thanks. 661 01:01:39,957 --> 01:01:42,001 Very nice. 662 01:01:50,475 --> 01:01:52,711 It's silver. 663 01:01:52,712 --> 01:01:54,913 The purest. 664 01:02:10,350 --> 01:02:10,999 Thanks. 665 01:02:19,100 --> 01:02:20,775 Mr head physician first. -Thanks. 666 01:02:21,327 --> 01:02:24,033 Shall we have a little competition? 667 01:02:24,034 --> 01:02:26,007 Just to liven our hunting up. 668 01:02:26,008 --> 01:02:29,930 Such as? Professor. -Timing and a steady hand... 669 01:02:29,931 --> 01:02:33,400 ...are the best skills for both a surgeon and a hunter. 670 01:02:33,401 --> 01:02:36,276 Let's split up. We'll meet back here in an hour... 671 01:02:36,277 --> 01:02:40,250 Whoever gets the most pheasants wins. -Wins what? Professor. 672 01:02:40,251 --> 01:02:42,898 There's only one thing you can win... 673 01:02:42,899 --> 01:02:46,003 The satisfaction of being better than the others. 674 01:02:46,004 --> 01:02:49,809 To our health, my dear. -To yours, professor. 675 01:02:54,978 --> 01:02:57,247 I tell you I saw them. -Who? Alba? 676 01:02:57,248 --> 01:02:59,569 I was opening wide the door of the death chamber... 677 01:02:59,570 --> 01:03:03,495 She was on her knees in front of the catafalque. -That's how she rises the score. 678 01:03:15,796 --> 01:03:18,193 Hey, damned murderers! 679 01:03:19,219 --> 01:03:20,734 Help! 680 01:03:20,735 --> 01:03:22,927 I said get undressed. 681 01:03:22,928 --> 01:03:26,077 Come on, get undressed or I'll kill you. 682 01:03:27,918 --> 01:03:29,494 Help! 683 01:03:34,733 --> 01:03:37,907 Help me! Murderers! Someone's shooting at me. 684 01:03:39,803 --> 01:03:43,142 Someone's shooting at me. I can't go on. -Let us see. 685 01:03:46,366 --> 01:03:50,000 Did you really shoot him in the ass? -Yes, you should've seen him. 686 01:03:50,001 --> 01:03:52,298 What a satisfaction. 687 01:03:52,999 --> 01:03:55,452 I think you're insane. 688 01:03:55,453 --> 01:03:58,688 We're all insane. They'll get us. 689 01:03:59,251 --> 01:04:02,348 You look a little down, Southerner. 690 01:04:03,867 --> 01:04:06,254 Hello, what a bizarre return. 691 01:04:06,255 --> 01:04:08,959 Good evening. -Are these your fellows? 692 01:04:08,960 --> 01:04:11,807 Why? Don't you like them? 693 01:04:12,748 --> 01:04:14,891 We're leaving. 694 01:04:14,892 --> 01:04:18,418 No, why? My wife will tell us the rest of the story now. 695 01:04:18,420 --> 01:04:22,305 If they find out it was you, you were better off killing him. 696 01:04:22,306 --> 01:04:26,000 A crime of passion. You'd have got not a little exposure! 697 01:04:26,330 --> 01:04:28,594 Good evening, lady. -Good evening. 698 01:04:28,595 --> 01:04:31,663 See you tomorrow. -Bye, Ovidio. 699 01:04:35,423 --> 01:04:37,880 Why did you do it? Tell me. 700 01:04:37,881 --> 01:04:41,961 Just to ruin my career? -No, it was a joke... 701 01:04:41,962 --> 01:04:45,214 If I ruined anything it was the professor's backside... 702 01:04:45,215 --> 01:04:48,122 I did it on the spur of the moment. 703 01:04:48,123 --> 01:04:50,636 The spur of the moment? You're insane... 704 01:04:50,637 --> 01:04:52,860 Completely insane. How? 705 01:04:52,861 --> 01:04:57,275 I've been working my guts out for ten years to improve our situation... 706 01:04:57,276 --> 01:05:00,418 To me it was worth all that work as long as I could at least have... 707 01:05:00,419 --> 01:05:04,512 ...some of the things other people have. I want those luxuries... 708 01:05:04,533 --> 01:05:07,643 ...and you risked it all over a stupid stunt like that? 709 01:05:07,644 --> 01:05:10,433 A pathetic joke. An insane joke. 710 01:05:10,434 --> 01:05:14,738 What pleasure did you get shooting him in his bum? Tell me! 711 01:05:14,739 --> 01:05:18,213 I don't really know. -You couldn't care less... 712 01:05:18,214 --> 01:05:21,246 About me, or my career. Our life. 713 01:05:21,247 --> 01:05:24,556 I don't give a damn. -Sure... 714 01:05:24,557 --> 01:05:26,793 Sure, you don't care... 715 01:05:26,794 --> 01:05:30,288 You've spent the last four years pressing buttons in that damned factory of numbers. 716 01:05:30,289 --> 01:05:34,164 I like numbers. -I don't want to see you again... 717 01:05:34,165 --> 01:05:38,214 You've ruined my life. You've ruined my entire life... 718 01:05:38,216 --> 01:05:41,149 I can't take it anymore. 719 01:05:43,732 --> 01:05:46,859 Are you working tonight? 720 01:05:49,680 --> 01:05:51,533 No. 721 01:05:53,508 --> 01:05:55,299 Pity... 722 01:05:55,300 --> 01:05:58,739 It had to be tonight. -Why? 723 01:05:59,764 --> 01:06:02,152 I'm indisposed. 724 01:06:02,153 --> 01:06:04,203 Joker. 725 01:06:12,690 --> 01:06:15,281 How old is he? 726 01:06:15,490 --> 01:06:18,381 Sixty one, I think. 727 01:06:18,382 --> 01:06:21,534 He's really got you under his thumb. 728 01:06:21,535 --> 01:06:25,633 Listen, I'm not under anyone's thumb. Sure, I've slept with the professor... 729 01:06:25,634 --> 01:06:28,585 ...but it's normal. My career depends on him. 730 01:06:29,123 --> 01:06:32,481 If that's why you shot at him, you're a real fool. 731 01:06:35,235 --> 01:06:39,090 And they say you women are held back in your careers. 732 01:06:44,323 --> 01:06:49,050 Yes, it's true. That can make things easier. 733 01:06:58,880 --> 01:07:02,644 This is your third and final warning. -Where can I go? 734 01:07:02,645 --> 01:07:06,647 You've got eight days to leave. -No, I've been here for twenty years... 735 01:07:06,648 --> 01:07:09,342 ...and I have the right to a home. -I'm not interested. 736 01:07:09,344 --> 01:07:12,565 If you're still here in eight days we'll have to use force. 737 01:07:12,566 --> 01:07:17,705 They stated the building may collapse. -The owner never spent any money on it. 738 01:07:18,655 --> 01:07:22,455 Listen to what he has to say. -Are you Giuseppe Nania? 739 01:07:26,647 --> 01:07:28,172 Peppe? 740 01:07:28,173 --> 01:07:30,848 I'm talking to you. Are you Giuseppe Nania? 741 01:07:30,849 --> 01:07:33,073 Don't move! 742 01:07:33,074 --> 01:07:34,722 Peppe! 743 01:07:36,684 --> 01:07:40,361 What are you doing? Why are you running away? Stop! 744 01:07:42,329 --> 01:07:44,396 Stop him. Stop! 745 01:07:46,960 --> 01:07:50,591 Stop him! Watch out, he's over here! 746 01:08:22,209 --> 01:08:24,203 Talk! 747 01:08:25,611 --> 01:08:27,522 Come on, talk! 748 01:08:29,572 --> 01:08:32,114 You've got a clean record... 749 01:08:32,115 --> 01:08:36,255 Whatever you've done, If you talk you'll get off lightly. 750 01:08:37,067 --> 01:08:40,285 Why did you try to run away? 751 01:08:40,286 --> 01:08:45,169 Say something! Lie to me but say something! 752 01:08:45,170 --> 01:08:49,323 Talk, bloody Southerner! What have you done? 753 01:08:49,324 --> 01:08:52,442 Bag snatching? A little robbery? 754 01:08:52,443 --> 01:08:55,006 A little kidnapping? 755 01:08:55,424 --> 01:08:59,624 Try to remember. If you talk now we'll go easy on you. 756 01:08:59,625 --> 01:09:01,741 I guarantee it. 757 01:09:02,150 --> 01:09:05,741 Come on! Anyway we'll come to know it sooner or later. 758 01:09:05,641 --> 01:09:08,000 Do you know that we'll come to know? 759 01:09:08,841 --> 01:09:11,800 But it'll be worse later! Right! Because you won't even have... 760 01:09:11,899 --> 01:09:14,140 ...the extenuating circumstances due to a confession! understood? 761 01:09:15,750 --> 01:09:18,100 So you'd better talk, right now! 762 01:09:20,000 --> 01:09:21,540 Take him away! 763 01:09:22,300 --> 01:09:23,180 Wait for a while! 764 01:09:28,301 --> 01:09:30,777 It's you, isn't it? 765 01:09:31,849 --> 01:09:34,632 It's you, isn't it kid? Come on, confess. 766 01:09:34,633 --> 01:09:38,728 This is why you ran; you've got those two women on your conscience. 767 01:09:38,729 --> 01:09:41,118 Santag�, will you stop bugging? 768 01:09:41,119 --> 01:09:45,814 I only need a few hours. Try to keep him here, if you can. 769 01:09:46,023 --> 01:09:48,930 You come with me. -On your command, commissioner. 770 01:09:48,931 --> 01:09:52,179 Well, lieutenant? Shall we keep him here? 771 01:09:52,180 --> 01:09:55,177 Take him away! 772 01:10:11,101 --> 01:10:14,200 Hey, what are you doing? -He's feeling ill. Walk! Come on! 773 01:10:20,100 --> 01:10:21,400 Be quick! Open that door! 774 01:10:26,200 --> 01:10:28,770 He's really insane! Did he run away from a mental house? 775 01:10:36,853 --> 01:10:39,611 Look at him. He's out of it. 776 01:10:55,395 --> 01:10:57,835 Open it, quickly. 777 01:11:02,646 --> 01:11:05,808 Bless his soul. He killed himself. 778 01:11:06,293 --> 01:11:08,690 It was him. -Yes, it was him... 779 01:11:08,691 --> 01:11:11,638 He was shorter than the other one, the black haired one. 780 01:11:24,000 --> 01:11:27,482 One of the raping murderers hangs himself in prison Here you are, sir. -Thanks. 781 01:11:27,483 --> 01:11:31,295 For my wife. She's a deputy head physician from today on, you know. 782 01:11:31,296 --> 01:11:33,702 Congratulations. 783 01:11:42,700 --> 01:11:46,069 He did it for us. So he wouldn't betray us. 784 01:11:46,070 --> 01:11:49,718 He did it so he didn't have to pay the bill, and he succeeded... 785 01:11:49,719 --> 01:11:52,814 If he was alive they would've interrogated, charged and sentenced him... 786 01:11:52,815 --> 01:11:55,701 They can't touch him if he's dead. -Where are we going? 787 01:11:55,702 --> 01:11:58,458 I'm going to celebrate my wife, you go to work. 788 01:11:58,459 --> 01:12:02,873 Didn't you read the papers? That guard can identify us. 789 01:12:02,874 --> 01:12:06,083 What do you care? He didn't see you. 790 01:12:25,980 --> 01:12:30,561 I always said it: everything or nothing. Peppe's gone, now it's our turn... 791 01:12:30,562 --> 01:12:34,166 If this is the last day then I'm going out like a lion, holy cow! 792 01:12:34,167 --> 01:12:38,008 Look, that kind of talk has always been had by who could afford... 793 01:12:38,009 --> 01:12:40,421 ...hundred years like a lion! It's true, I'm telling you. 794 01:12:45,099 --> 01:12:48,583 Okay, I can go back to work. But you? 795 01:12:51,335 --> 01:12:53,524 What will you do? I... 796 01:12:54,326 --> 01:12:56,915 I've run out of cigarettes... 797 01:12:56,916 --> 01:12:58,769 Do you mind? 798 01:13:00,337 --> 01:13:02,333 Two packs. 799 01:13:33,119 --> 01:13:35,078 What time is it? 800 01:13:36,215 --> 01:13:38,708 Is it evening already? -No, dear... 801 01:13:38,709 --> 01:13:42,110 It's only ten in the morning. It's a splendid day. 802 01:13:42,111 --> 01:13:44,317 Congratulations, deputy head physician. 803 01:13:44,318 --> 01:13:47,496 Trifle, my favourite. 804 01:13:49,220 --> 01:13:52,460 I prepared a surprise for you to celebrate as well. 805 01:13:52,461 --> 01:13:54,375 Yes? What? 806 01:13:54,376 --> 01:13:58,422 I'm not on night shift anymore. -That's splendid. 807 01:14:00,247 --> 01:14:03,517 Yes, Mr husband... 808 01:14:03,518 --> 01:14:08,126 Do you know what my little salary is now? -No, how much? 809 01:14:10,287 --> 01:14:12,474 It's a lovely little sum. 810 01:14:12,475 --> 01:14:15,325 700,000 Lire. 811 01:14:15,326 --> 01:14:18,362 We're almost disgustingly wealthy. 812 01:14:18,363 --> 01:14:21,930 Hello? This is Ovidio Mainardi, Via Zara, 16. 813 01:14:21,931 --> 01:14:24,134 I called earlier. 814 01:14:24,135 --> 01:14:27,600 We can finally move house, buy a Mercedes... 815 01:14:27,601 --> 01:14:30,264 There's a new model out. -Magnificent, dear. 816 01:14:30,265 --> 01:14:32,499 Yes, it's for my wife. 817 01:14:32,708 --> 01:14:35,091 For me? What is it? 818 01:14:35,092 --> 01:14:37,856 Don't worry about the price, I want the best you've got. 819 01:14:39,128 --> 01:14:40,574 What is it? 820 01:14:40,575 --> 01:14:43,354 One moment. What size are you? 821 01:14:43,355 --> 01:14:46,119 42. 822 01:14:46,495 --> 01:14:47,768 Yes... 823 01:14:47,769 --> 01:14:50,466 Yes, of course. The interior must be satin-lined... 824 01:14:51,530 --> 01:14:55,041 ...and a mink border. Great. 825 01:14:55,659 --> 01:14:58,033 Yes, very elegant. 826 01:14:58,034 --> 01:15:01,334 It's a fur coat. You're such a treasure. 827 01:15:01,544 --> 01:15:05,883 By the way, the head physician has invited us to his villa at Cortina for New Year eve. 828 01:15:05,884 --> 01:15:10,040 Yes, of course... The exterior in very light walnut. 829 01:15:10,441 --> 01:15:13,893 My wife was the deputy head physician at the Villa Christina hospital... 830 01:15:13,894 --> 01:15:16,197 Yes, it only seems right. 831 01:15:16,198 --> 01:15:19,803 It amply reflects her prestige. 832 01:15:26,942 --> 01:15:30,896 Arsenic. -Yes, of course, you'll like it. 833 01:15:30,897 --> 01:15:33,789 Sorry, what did you say? Lined with zinc? 834 01:15:33,790 --> 01:15:36,901 He says it's better. Much better... 835 01:15:37,963 --> 01:15:42,384 Do you mind it lined with zinc? This way the worms won't get in. 836 01:15:43,249 --> 01:15:45,402 ...in the cake. 837 01:15:45,402 --> 01:15:47,880 Some rat poison too. 838 01:15:47,881 --> 01:15:50,106 Yes, a lot of flowers as well... 839 01:15:50,107 --> 01:15:53,888 Red roses, she liked them a lot. 840 01:15:53,889 --> 01:15:56,435 For the inscription, write... 841 01:15:58,252 --> 01:16:03,162 "Doctor Alba Severini in Mainardi, a woman of great virtue..." 842 01:16:03,164 --> 01:16:07,914 "An unforgettable companion. Chaste and faithful." 843 01:16:09,250 --> 01:16:10,650 "Great scientist." 843 01:16:12,560 --> 01:16:18,356 "She lived in the city but she always loved the country... " 844 01:16:18,357 --> 01:16:21,517 "Her inconsolable husband." 846 01:16:30,066 --> 01:16:32,306 Good morning, sir. 847 01:16:32,760 --> 01:16:34,753 Had a good rest? 848 01:16:34,754 --> 01:16:38,379 What are you doing? Did you forget the highway code? 849 01:16:39,218 --> 01:16:42,763 Shall we see if there're some articles you've been not infringed so far? 850 01:16:42,764 --> 01:16:45,458 Parked illegally on the pavement... 851 01:16:45,459 --> 01:16:49,461 Blocking traffic, occupying a public space... 852 01:16:49,463 --> 01:16:52,958 It's 40,000 Lire in total. But for you... 853 01:16:52,959 --> 01:16:55,977 Let's make it 35. What do you do? 854 01:16:55,978 --> 01:16:58,578 Do you conciliate? -Yes, of course. 855 01:17:19,424 --> 01:17:23,179 One of the raping murderers hangs himself in prison 856 01:17:57,513 --> 01:18:00,890 Alert the central station to send someone to her address right away. 857 01:18:01,630 --> 01:18:05,214 I told you that kid was a bit strange, you should've arrested him before. 858 01:18:05,215 --> 01:18:08,547 We're a little strange today. Let's go. Come with me. -Go. 859 01:18:27,897 --> 01:18:30,160 Can you give me something please? 860 01:18:30,726 --> 01:18:33,882 Life's very hard, isn't it? 861 01:19:34,980 --> 01:19:37,146 Help! 862 01:19:37,147 --> 01:19:38,672 Let go of me! 863 01:19:38,673 --> 01:19:41,265 Move! Walk! -What do you want from me? 864 01:19:45,544 --> 01:19:49,078 Get out of here! The director's working today! 865 01:19:49,289 --> 01:19:50,515 Call someone! 866 01:19:50,516 --> 01:19:52,743 Stop or I'll shoot! 867 01:20:03,801 --> 01:20:05,587 Come on, touch this cable. 868 01:20:05,588 --> 01:20:07,452 Go on, touch it! 869 01:20:07,453 --> 01:20:08,670 No! 870 01:20:08,671 --> 01:20:11,658 I said touch it! Go on, touch it shithead! 871 01:20:12,017 --> 01:20:13,701 Touch it! -No! 872 01:20:13,912 --> 01:20:16,264 Drop the gun or I'll shoot. 873 01:20:16,799 --> 01:20:20,599 Bravo, commissioner. You took your time... 874 01:20:20,600 --> 01:20:24,252 ...but you got there in the end. -Drop the gun, this game's over. 875 01:20:24,253 --> 01:20:27,070 Not even in my dreams. -I said drop the gun. 876 01:20:27,071 --> 01:20:29,468 Go on, shoot! It's your job, cop, isn't it? 877 01:20:52,854 --> 01:20:54,638 Great... 878 01:20:54,639 --> 01:20:57,403 You hit the jackpot. 879 01:21:01,387 --> 01:21:04,153 Son of a bitch. 880 01:21:29,959 --> 01:21:34,519 The patient investigation carried out by me and my colleagues... 881 01:21:34,520 --> 01:21:37,273 ...has been crowned a success. Please. 882 01:21:37,274 --> 01:21:38,823 Thank you. 883 01:21:38,824 --> 01:21:43,134 We can now consider this case definitively resolved. 884 01:21:43,135 --> 01:21:45,579 Why did you shoot him? Couldn't you have arrested him? 885 01:21:45,580 --> 01:21:49,446 I'm not at liberty to discuss the case further due to the secret of investigation, as you can guess. 886 01:21:49,447 --> 01:21:54,015 I don't think we have any more to say. Thank you and good work to everyone. 887 01:22:27,470 --> 01:22:31,664 What do you usually do in the evening? 888 01:22:36,782 --> 01:22:42,870 Subtitles by Merlin and Sisa, lines added by Joe Dallesandro 71476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.